All language subtitles for Birds of a Feather S12E04 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 # What'll I do 2 00:00:03,960 --> 00:00:08,960 # When you are far away? 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 # And I am blue 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 # What'll I do? 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 # When I'm alone 6 00:00:19,960 --> 00:00:25,320 # With only dreams of you 7 00:00:25,320 --> 00:00:28,960 # That won't come true 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,960 # What'll I do? # 9 00:00:37,960 --> 00:00:41,480 Oh, Reginald, you really raised your game this evening. 10 00:00:41,480 --> 00:00:44,800 My dear Foxy, the pleasure was all mine. 11 00:00:44,800 --> 00:00:45,960 (GIGGLES) 12 00:00:45,960 --> 00:00:50,640 Victor, you did Austria proud tonight. 13 00:00:50,640 --> 00:00:51,960 Liebchen. 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,960 Oscar, that really was an Academy Award-winning performance. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 (GASPS) Tracey! 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,960 Trollop. 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 You've had three blokes in here! 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,960 You cutting down, Dor? 19 00:01:09,960 --> 00:01:13,160 Everyone knows you need four to play bridge, Tracey. 20 00:01:13,160 --> 00:01:16,960 That's what you're calling it now, is it? 21 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 I've got an impressionable teenager living here. 22 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Yeah, well, Travis is out. 23 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 And when he is in he spends most of the time on the Internet 24 00:01:23,960 --> 00:01:26,160 and I guarantee he's not watching Postman Pat. 25 00:01:26,160 --> 00:01:27,960 Exactly. 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,640 Travis isn't interested in a bunch of old codgers 27 00:01:30,640 --> 00:01:34,960 coughing and wheezing their way to ecstasy. 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 What? I'm backing you up. 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Well, why are you here, anyway? 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Why aren't you at the theatre watching Jersey Boys 31 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 and having a Chinese? 32 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Because the tickets Sharon bought were moody. 33 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 How was I to know? 34 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 You bought 'em off a bloke called Moody Dave! 35 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Well, you were the one that handed over the cash 36 00:01:51,960 --> 00:01:55,960 before checking that 'Jersey' shouldn't have a zed in it! 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 So I reckon you're the one that's let me down. 38 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 What? I'm the one that's out of pocket. 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 All right! I'll pay you back. How? 40 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 I just had to top up your Oyster card cos you're so skint. 41 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 I gave you 20 quid last week. 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 A few bob from a lucky bet on the horses. 43 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Er...not luck, Trace, 44 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 perseverance. 45 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 When are you gonna bring in a proper wage? 46 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 Well, if you don't mind - I haven't finished with you yet! 47 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 How long do you plan on sitting round here on your jacksy? 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Well, if you had a job 49 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 you wouldn't be able to watch me all day, would you? 50 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 (TOILET FLUSHES) 51 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 What was that? I didn't hear anything. 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Oi! 53 00:02:40,960 --> 00:02:43,800 And who was he? The referee? 54 00:02:43,800 --> 00:02:48,960 How dare you embarrass me like that! Bunny is a senior High Court judge. 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 No, he's not, he's a dirty old perv! 56 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 I think they have to be, Trace. 57 00:02:53,960 --> 00:02:57,960 You are not having orgies in my house! (SCOFFS) 58 00:02:57,960 --> 00:03:00,320 Oh, come on, Trace! 59 00:03:00,320 --> 00:03:03,960 She's just filling her boots before all her bits seize up. 60 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 You have no right to dictate to me how I live my life. 61 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 You are being very judgy, Trace. 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 While you're living in my house I can be as judgy as I like. 63 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 You two are as bad as each other. 64 00:03:17,960 --> 00:03:21,960 A sponger and a tart, who both think they can take me for a mug. 65 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 Well, that's it, I've had enough. You can both pack your bags. 66 00:03:24,960 --> 00:03:27,480 You're being ridiculous! Do you think so? 67 00:03:27,480 --> 00:03:29,960 You aren't welcome here until you learn to act your age. 68 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 And you can only stay here if you get another job 69 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 and pay me back for those tickets. 70 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Stop mucking about, Trace. 71 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 You don't mean it. You wouldn't chuck us out! 72 00:03:46,480 --> 00:03:48,960 She definitely doesn't mean it. 73 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 Give her a minute, she'll let us back in. 74 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 (DOOR OPENS) 75 00:03:58,960 --> 00:04:02,960 Oh, you know her so well (!) 76 00:04:02,960 --> 00:04:06,960 Why did you go and have to buy forged tickets? You moron! 77 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 You were the one that sent her over the top! 78 00:04:08,960 --> 00:04:12,960 Shipping your boyfriends in by the bus load! I have done nothing wrong. 79 00:04:12,960 --> 00:04:15,000 Oh, so you were just playing cards up there, yeah? 80 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Yes. 81 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 Most of the time. Exactly! 82 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 So, this is down to you. 83 00:04:21,960 --> 00:04:25,960 So, where are you gonna book us into? The Ritz? The Savoy? 84 00:04:25,960 --> 00:04:30,960 I'm an agony aunt for a cheap magazine, not Oprah Winfrey. 85 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 Travelodge it is, then. 86 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Erm...even that may be out of our reach, 87 00:04:35,960 --> 00:04:39,960 I've left my purse inside. Have you got yours? 88 00:04:39,960 --> 00:04:43,480 Yes...but it's full of fresh air and dead flies. 89 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 I've got an idea. 90 00:04:46,960 --> 00:04:48,160 I'll call Brendan. Who's Brendan? 91 00:04:48,160 --> 00:04:50,960 He's my ex-landlord from Edmonton. 92 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 He's also a part-time benefit scrounger 93 00:04:52,960 --> 00:04:55,320 with connections to the criminal underworld. 94 00:04:55,320 --> 00:04:56,960 Oh, fantastic (!) 95 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 And how are we going to get to Edmonton? 96 00:04:58,960 --> 00:05:01,320 We've got no money. 97 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 You actually lived here? 98 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 So many memories... 99 00:05:20,000 --> 00:05:22,960 and all of them crap. 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 What's that smell? Like burning plastic. 101 00:05:24,960 --> 00:05:27,800 Oh, that'll be the crack den upstairs. 102 00:05:27,800 --> 00:05:31,960 Trust me, it's a godsend. Hides the stink of the drains. 103 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Don't turn your nose up. 104 00:05:33,960 --> 00:05:36,320 You're lucky that Laszlo, who normally kips here, 105 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 has gone back to Hungary for an holiday. 106 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 I can see why he'd need one. 107 00:05:40,960 --> 00:05:45,480 For the working poor of London, THIS is luxury. 108 00:05:45,480 --> 00:05:49,960 In a couple of years even these'll be executive apartments 109 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 for hipsters with silly beards. 110 00:05:53,480 --> 00:05:57,960 It's ethnic cleansing of the working class, that's what it is. 111 00:05:57,960 --> 00:06:01,960 Well, any sort of cleansing in here would be welcome. 112 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Is there a bathroom? 113 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 No! 114 00:06:09,960 --> 00:06:11,160 It's all right. 115 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 I'll steady it for you. 116 00:06:13,960 --> 00:06:17,960 No. I can't, I can't. I must have porcelain. 117 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 I'm only joking, Dor. 118 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Bathroom's through there. 119 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Just don't put the extractor on. 120 00:06:30,480 --> 00:06:32,960 It blows instead of sucks. 121 00:06:34,480 --> 00:06:36,960 You'll end up with a lungful of whatever them in the crack den 122 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 had for dinner last night. 123 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 Oh, my God! 124 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 It couldn't be any worse. 125 00:06:44,960 --> 00:06:49,160 Well, it used to be when we had cockroaches. Ugh! 126 00:06:49,160 --> 00:06:52,640 It's all right, they've gone now. 127 00:06:52,640 --> 00:06:55,960 The rats ate them. 128 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 You have rats?! No. 129 00:06:57,320 --> 00:07:01,960 I borrowed a Jack Russell from the nice prostitute next door... 130 00:07:01,960 --> 00:07:05,960 that saw 'em off. Isn't nature wonderful, Dor? 131 00:07:05,960 --> 00:07:10,000 It's like a little ecosystem in perfect balance. 132 00:07:10,000 --> 00:07:14,960 This place is intolerable, Sharon. You can't make me stay here. 133 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 (GUNSHOTS AND SCREAMING) 134 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 (SIRENS) 135 00:07:19,960 --> 00:07:22,320 Yeah, it can get a bit hairy out there. (CHUCKLES) 136 00:07:22,320 --> 00:07:23,960 You wait till Saturday. 137 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 It is just one night, isn't it? 138 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 I mean, Travis will make Tracey see how unfair she's being. 139 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 He and I do have that special bond. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 What, I can have her room? With the ensuite? 141 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 Well, she's not gonna be using it, is she? Yes! 142 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 And now I haven't got to pick up after those two 143 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 I can be there just for you. 144 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 Do you want me to make you a nice hot chocolate? Why not, eh? 145 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 I think I'll have a long soak in my bath 146 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 then slide into my king size bed. 147 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Can you bring my hot chocolate up, Mum? Course. 148 00:07:53,960 --> 00:07:57,960 Hold on! I'd better change those sheets first. 149 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 (DOOR OPENS) 150 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 There really should be a lock on that door. 151 00:08:03,160 --> 00:08:06,000 Oh, I took it with me when I left. 152 00:08:06,000 --> 00:08:10,960 Along with the light bulbs, curtain rings, ballcock. 153 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Well, it's what you do, isn't it? 154 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 Besides, flat this size, 155 00:08:14,160 --> 00:08:16,960 ain't like you don't know when someone's in the bog. 156 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 So, why have you come in here? 157 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 I need to go. 158 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Look, are you gonna be long? You can't hurry good skincare. 159 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 You wanna get them World of Quid wet wipes, 160 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 one swipe and you're done. 161 00:08:30,960 --> 00:08:34,960 It's also really good for getting limescale off a kettle. 162 00:08:34,960 --> 00:08:38,160 Probably play havoc with my epidermis. 163 00:08:38,160 --> 00:08:40,480 Oh, no, I'd never use them down there. 164 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Oh, Sharon! 165 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 (GROANS IN DISGUST) 166 00:08:46,960 --> 00:08:50,960 It's not my fault! I said I wanted to go. 167 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 No! Don't do that! (EXTRACTOR FAN WHIRRS) 168 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 (COUGHING) 169 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 That is disgusting! Get out! Get out! 170 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 Sharon! 171 00:09:07,800 --> 00:09:09,960 Who the bloody hell are you? 172 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 Who are the bloody hell you? 173 00:09:12,960 --> 00:09:15,640 This is my flat, temporarily. 174 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 I'm Carla, sister of Laszlo. 175 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 He let me sleep here while he on holidays. 176 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 Yes, well, I'm sorry, but we have a binding agreement with the landlord, 177 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 so whatever loose arrangement you have made with your brother 178 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 has been superseded. She's ain't gonna understand that! 179 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 Yeah, well, in Hungary she's probably a professor of English. 180 00:09:32,960 --> 00:09:38,960 Of course, and doctor of philosophy and award-winning architect. 181 00:09:38,960 --> 00:09:42,960 But I prefer come here, scrub floors, clean crappy toilets 182 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 for one pound less than minimum wage (!) 183 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 (SHOUTS) Stupid! 184 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 The point is, 185 00:09:49,960 --> 00:09:52,160 we have a right to be here. 186 00:09:52,160 --> 00:09:55,960 OK, OK...you can stays. 187 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 No, no, no, no, no, no. 188 00:09:59,960 --> 00:10:02,960 WE are in charge. 189 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 WE get to say if YOU can stay. 190 00:10:10,320 --> 00:10:13,640 What is answer? 191 00:10:13,640 --> 00:10:16,960 Would you like an alarm call in the morning? 192 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 . 193 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 . 194 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 (DOOR KNOCKS) 195 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 Oh! (DOOR KNOCKS) 196 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Morning, Dor. 197 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 That Carla ain't getting back in here in a hurry. 198 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Where is she? 199 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 She left early for her cleaning job, 200 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 so I borrowed a fiver off that nice prostitute 201 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 and nipped out and got us a big bolt. Excellent. 202 00:10:42,960 --> 00:10:46,960 Er...I don't suppose you've had a text from Tracey 203 00:10:46,960 --> 00:10:48,480 begging us to come back? 204 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 No. 205 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 No, me neither. 206 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 There's a cold, heartless side to her. 207 00:10:55,960 --> 00:10:59,960 When we were kids, she locked me out of our Wendy house. 208 00:10:59,960 --> 00:11:03,960 I mean, it was pouring with rain. I was absolutely soaked. 209 00:11:03,960 --> 00:11:07,960 The dye ran out my navy blue knickers all down my legs. 210 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 My Mum thought I had varicose veins. 211 00:11:11,960 --> 00:11:14,320 Well, I sincerely hope you're not weakening. 212 00:11:14,320 --> 00:11:17,960 Last night was a triumph. Really? 213 00:11:17,960 --> 00:11:21,960 I slept on the floor of a 21st century slum. 214 00:11:21,960 --> 00:11:25,960 I had a coat for a duvet, a stale loaf of bread for a pillow 215 00:11:25,960 --> 00:11:29,960 and the Hungarian women's snoring champion as a roommate, 216 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 but I survived! 217 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 I took the worst this place could throw at me 218 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 but is my spirit broken? 219 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 No, it is not! 220 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 But if I go grovelling now to Tracey 221 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 then all my suffering will have been in vain. 222 00:11:44,960 --> 00:11:47,800 We have to show Tracey that we are strong. 223 00:11:47,800 --> 00:11:49,960 That we will not be dictated to. 224 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 Are you with me, Sharon? 225 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 (TOILET FLUSHES) 226 00:11:59,960 --> 00:12:04,960 I'll go back and flush that again in a minute. 227 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 You were saying, Dor? I said, are you with me? 228 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 All the way! 229 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Where we going? 230 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 If those two wanna live under my roof 231 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 they've got to abide by my rules. 232 00:12:17,640 --> 00:12:21,960 It's my way or the highway, they're not taking me for a mug anymore. 233 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 Mum, you're talking to yourself again. Was I? 234 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Look, I think you miss Dor and Auntie Shal 235 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 more than you're letting on. Rubbish! 236 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 I like not having them under my feet, 237 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 gives me more time to spend with my baby. 238 00:12:31,800 --> 00:12:32,960 Look, I'm not a baby, Mum. I'm 18. 239 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 Oh, I know. You're growing up so fast. 240 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Mum, I'm already grown up! 241 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 I'm a man! 242 00:12:39,160 --> 00:12:41,960 Look I can vote, can drink lager in a pub, can join the Army, 243 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 can even have sex if I want to. 244 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 No, I haven't. 245 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 Well, you need a girlfriend for that, but...but I could! 246 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 Well, you're still not too old to spend time with your mum. 247 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Let's go out later. I'm already going out with my mates. 248 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 You can see them any time. Let's go to the pictures. 249 00:12:58,960 --> 00:13:02,960 No! People might think we're on a date. 250 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 Just tell 'em you're out with your mum. 251 00:13:04,160 --> 00:13:06,960 Yeah, that'll make it better (!) 252 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Don't be so silly, we can go for a burger! 253 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 It'll be nice. I'll get you a milkshake. 254 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 (SIGHS) 255 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Who needs them two when I've got my Travis? 256 00:13:15,960 --> 00:13:18,480 Caused me nothing but trouble when they were here - 257 00:13:18,480 --> 00:13:21,960 (FROM UPSTAIRS) Mum, you're talking to yourself again! Oh. 258 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 'Dear Tired of Solihull...' 259 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 Where are you going? Oh, I just thought I'd pop out. 260 00:13:27,960 --> 00:13:30,000 Get one of those smelly candles, you know, 261 00:13:30,000 --> 00:13:35,800 cover up some of the more exotic pongs wafting through the estate. 262 00:13:35,800 --> 00:13:38,960 Also, it means I can get out from under your feet, you know, 263 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 let you get on with your work. 264 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Oh, thank you, that's very thoughtful! 265 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 Well, all for one and one for all, sister. 266 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 So... 267 00:13:53,960 --> 00:13:57,960 'Dear Tired of Solihull. 268 00:13:57,960 --> 00:14:04,800 It is time to be selfish and treat yourself to a damn good pampering. 269 00:14:04,800 --> 00:14:06,960 As I write to you from... 270 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 ..my palatial villa... 271 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 in the south of France... 272 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 ..sipping on my Martini... 273 00:14:20,960 --> 00:14:24,960 (DISTANT HORN BLARES CONTINUOUSLY) 274 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 I am 275 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 completely at ease. 276 00:14:29,320 --> 00:14:32,960 (BANGING AND THUDDING) 277 00:14:32,960 --> 00:14:37,800 Not even the sound of distant thunder... 278 00:14:37,800 --> 00:14:41,320 ..can upset my equilibrium. 279 00:14:42,160 --> 00:14:46,160 (DRUMS BANG) 280 00:14:46,160 --> 00:14:48,960 (SHOUTS) I just concentrate 281 00:14:48,960 --> 00:14:52,960 on the sound of the classical quartet 282 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 playing a selection of Brahms 283 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 in the town square. 284 00:14:58,960 --> 00:15:02,320 And I remain 285 00:15:02,320 --> 00:15:05,960 perfectly calm. 286 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Travis? Oh! 287 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Not trying to creep out without me, was you? 288 00:15:19,960 --> 00:15:22,320 No! (DOOR BELL) 289 00:15:22,320 --> 00:15:25,000 I just heard someone at the door. 290 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 AlL right, Shal. 291 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 I'll let you two talk. 292 00:15:28,960 --> 00:15:31,640 All right, Trace? What do you want? 293 00:15:31,640 --> 00:15:34,960 You're looking well. What do you want? 294 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Have you missed me? House is quieter and tidier. 295 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 I can open a packet of biscuits and know there'll be some left 296 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 when I go back an hour later. 297 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 And you know that funny smell I could never put my finger on? 298 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 It's gone. 299 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 I bought you this. 300 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Do you think I'm gonna let you back in here 301 00:15:51,960 --> 00:15:54,640 cos you buy me some cheap scented candle from World of Quid? 302 00:15:54,640 --> 00:15:56,960 It's mango and wild cranberry. 303 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Could have done with that when you lived here. 304 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 Is that it? 305 00:16:00,960 --> 00:16:04,960 Dorien says that you've got a cold, heartless streak, but I put her straight. I said, 306 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 "Oi, that's my sister you're talking..." 307 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 Have you got another job yet? No. 308 00:16:09,000 --> 00:16:11,960 But I've got a dead cert in the 3:30 at Kempton. 309 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Did you not listen to what I said? 310 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 Bring in a regular wage or you can find someone else to ponce off! 311 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 (DRUMS BANG) This will not break me. 312 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 I am Foxy, I will survive! 313 00:16:27,960 --> 00:16:30,640 (DRUMS STOP) 314 00:16:30,640 --> 00:16:32,320 Yes! 315 00:16:32,320 --> 00:16:35,960 Foxy is strong, Foxy is a winner, Foxy is a... 316 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 DISTANT UNKNOWN VOICE: Loser! 317 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Sharon? 318 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 (THROUGH WALL) Those drums are the only thing you can bang now. 319 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 You've got no idea how to satisfy me. 320 00:16:46,320 --> 00:16:48,960 That's because I'd rather sleep with your sister. 321 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Satisfied now? Tosspot! 322 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Erm...excuse me! 323 00:16:53,960 --> 00:16:58,960 I am Foxy Cohen, agony aunt, you may have seen my programme. 324 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 Marital problems are my speciality, maybe I can help? 325 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 (THROUGH WALL) What? Who's that? 326 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Must be one of them lesbians squatting in Laszlo's flat. 327 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 This is a private argument! 328 00:17:12,960 --> 00:17:15,000 Private? The whole block can hear you! 329 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Stuck up cow! 330 00:17:16,960 --> 00:17:19,480 I'll show her! (DRUMS BANG) 331 00:17:19,480 --> 00:17:21,640 Oh, God, no! 332 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 (DOG BARKS) 333 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Ain't you getting ready? 334 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 We're gonna be late for the pictures. 335 00:17:36,960 --> 00:17:39,000 I just had Auntie Shal on the phone. Oh, yeah, what she want? 336 00:17:39,000 --> 00:17:41,640 I don't wanna make things worse, Mum. (SIGHS) 337 00:17:41,640 --> 00:17:43,960 She offered me money to persuade you to let her come home. 338 00:17:43,960 --> 00:17:47,320 Conniving cow. What money? She hasn't got any money. 339 00:17:47,320 --> 00:17:50,960 Her horse came in, she rang me from the bookies. (SIGHS) 340 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 I know, it's like sticking two fingers up at you. 341 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Right! I'm gonna have her. 342 00:18:03,960 --> 00:18:06,960 This is how you're gonna spend your days now, is it? 343 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 In here with all the other mug punters? 344 00:18:09,000 --> 00:18:11,960 Yeah, that's exactly what I'm gonna do. 345 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 Well, you're not living in my house unless you get a job. 346 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 You may have mentioned that once or twice before. 347 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 Don't you walk away while I'm having a go at you! 348 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Where are you going? 349 00:18:21,960 --> 00:18:24,480 Look, you can't go in there. You'll get arrested! 350 00:18:24,480 --> 00:18:26,000 What are you doing? 351 00:18:29,320 --> 00:18:32,960 You've got a job here, haven't you? Yeah. 352 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Me and Travis were just having a little joke with you. 353 00:18:35,960 --> 00:18:37,160 Oh, were you (?) 354 00:18:37,160 --> 00:18:39,960 You think it's funny winding people up, don't you? 355 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 Well... 356 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 No. No, not at all. 357 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 Well, I do. Ha-ha! 358 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 You should have seen your face. 359 00:18:49,960 --> 00:18:52,320 Oh! I see what you done then, Trace. 360 00:18:52,320 --> 00:18:55,960 Good one. Can I come home now? 361 00:18:55,960 --> 00:18:58,160 No. 362 00:18:58,160 --> 00:19:01,960 Erm...you're still winding me up, right? 363 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Trace? Trace?! 364 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 (DOOR OPENS AND KEYS JINGLE) 365 00:19:22,960 --> 00:19:25,960 (DOOR CLOSES) Oh, about time, Sharon! 366 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 Where did you go to get that candle, Aberdeen? 367 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 You're lucky I remembered to take the bolt off. 368 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 (BED CREAKS) 369 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 Careful! 370 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 Oh, for goodness' sake, Sharon! 371 00:19:38,960 --> 00:19:42,960 You've got a back like a mountain gorilla. 372 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 I can even feel the hairs through your vest. 373 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 You wear a vest? 374 00:19:53,960 --> 00:19:57,800 When did you start wearing a vest? 375 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 (GASPS) 376 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Who are you? I am Laszlo. 377 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 And you are not my sister. 378 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 Argh! Argh! 379 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 (DOOR KNOCKS) Who is it? 380 00:20:14,960 --> 00:20:19,960 Oh, look, ignore it, Trace. It's probably just some nutter. 381 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Argh! 382 00:20:23,960 --> 00:20:26,320 Tracey, let me in, please. 383 00:20:26,320 --> 00:20:28,960 I've just had a dreadful fright. 384 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Yeah, you and me both (!) 385 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 I've just been in bed with a very large hairy Hungarian. 386 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Well, don't come round here bragging about it, 387 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 I ain't interested. I'm not bragging, I'm traumatised! 388 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 I don't care! You know what the deal was. 389 00:20:42,960 --> 00:20:46,960 I won't have another man in my bed again, I promise. (SIGHS) 390 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 What do you reckon? Shall we let her back in? 391 00:20:48,960 --> 00:20:52,320 Sharon? Is that you in there? You Judas! 392 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 You double-crossing turncoat! 393 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Why is she saying that? 394 00:20:57,960 --> 00:21:01,960 Oh, you know what she's like, right trouble maker. 395 00:21:01,960 --> 00:21:05,320 Right, I say we go back to bed. Sharon! 396 00:21:05,320 --> 00:21:07,640 I'll bring you up a nice cup of tea. 397 00:21:07,640 --> 00:21:11,960 Does Tracey know you accused her of being cold and heartless? 398 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 You told me she said that. 399 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 Come on, Trace. 400 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 I mean, who are you gonna believe, hey? 401 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Her... 402 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 or your own flesh and blood? 403 00:21:29,000 --> 00:21:30,960 Tracey! 404 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Trace! Please! 405 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 subtitles by Deluxe 406 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 . 30469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.