All language subtitles for Birds of a Feather S11E03 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 # What'll I do 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 # When you 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 # Are far away? 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 # And I am blue 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 # What'll I do? 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 # When I'm alone 7 00:00:19,960 --> 00:00:24,960 # With only dreams of you 8 00:00:24,960 --> 00:00:29,800 # That won't come true 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,960 # What'll I do? # 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 (LAUGHTER) 11 00:00:50,960 --> 00:00:54,960 Dear Foxy Cohen, I must be your biggest fan. 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Oh, they all say that. 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,000 I want to thank you for changing my life. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,960 Ah, bless. 15 00:01:01,960 --> 00:01:06,160 For without you, I would never have known Simon and Dominic. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,960 Ooh! A threesome. 17 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 Filthy animals. 18 00:01:13,160 --> 00:01:15,960 READS: My beautiful twin boys. 19 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 Oh, bless. 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,160 Born nine months to the night 21 00:01:20,160 --> 00:01:24,960 after your wonderful memoir rekindled my marital flame. 22 00:01:24,960 --> 00:01:28,960 In a very real way, you are their godmother. 23 00:01:28,960 --> 00:01:33,000 Eurgh. I don't know why anyone would assume that I'd be the least bit interested 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,960 in their mewling, puking offspring. 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Because everyone loves babies. 26 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Well, not I. 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 Babies are dull and boring. 28 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 They've got no conversation. 29 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 They can't walk. 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,800 They're doubly incontinent. 31 00:01:49,800 --> 00:01:51,960 So will you be, if you don't get off that thing. 32 00:01:52,960 --> 00:01:56,800 It's not a thing. It's a state-of-the-art mini tramp. 33 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Well, it takes one to know one. 34 00:02:03,320 --> 00:02:04,960 Dear Mrs Green, 35 00:02:04,960 --> 00:02:09,960 I know this is a letter you may have been hoping or dreading to receive. 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 What's all that about? 37 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Nothing. 38 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 Just some sad, deluded eccentric. 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Writing to yourself now, Dor? 40 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 That is personal! Yes, I know. 41 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 Er... 42 00:02:28,960 --> 00:02:31,960 Writing this has been painful and difficult. 43 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Probably got arthritis. 44 00:02:35,960 --> 00:02:39,960 Nevertheless, deep in my heart, I believe you would want to meet me - 45 00:02:39,960 --> 00:02:44,640 the daughter you gave up for adoption...50 years ago. 46 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 You're right, Dor. A nutter. 47 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 It's not true, is it, Dor? 48 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 None of your business. Either of you. 49 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Well, there's a turn-up for the books. 50 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 You can't stay up there forever, Dor. 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,640 Tell her we won't judge her, Trace. 52 00:03:10,640 --> 00:03:12,800 We won't judge you, Dor. 53 00:03:13,960 --> 00:03:18,000 (SIGHS) All these years she's kept this secret from us. 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 And us her only friends. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 You don't get it, do you? 56 00:03:22,640 --> 00:03:24,160 Not as often as I'd like, no. 57 00:03:25,960 --> 00:03:31,960 I mean, all these years, she's had to deny the most important event in her life. Poor cow. 58 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Well, she's made her bed. She's got to lie in it. 59 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Maybe it weren't a bed. 60 00:03:38,640 --> 00:03:40,960 Maybe it was the back seat of a Ford Sierra. 61 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 Or a B&Q car park. 62 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 No, that was you. 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 (LAUGHTER) 64 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Just as long as you're not judging me. 65 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 What were you doing up there? 66 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 Colour coding my underwear. 67 00:03:57,960 --> 00:03:59,160 Really? 68 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 Of course not, Tracey. That would take days. 69 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 You are going to write back to her? 70 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 Certainly not. That is a chapter of my life that is, and will remain, closed. 71 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Now, there's a stack of fan mail. 72 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 You can't just ignore this, Dor. 73 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 Don't see why not. 74 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 You know what they say. Better out than in. 75 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 If she'd thought of that, she wouldn't have got pregnant. 76 00:04:24,960 --> 00:04:27,160 But you might have grandchildren, Dor. 77 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 Great grandchildren. 78 00:04:28,960 --> 00:04:31,000 Yes, thank you, Sharon. I get the point. 79 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 Great great grandchildren. 80 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 Oh, for God's sake. You're not going to let this drop, are you? 81 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 BOTH: No. 82 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Come on, Dor. Spill the beans. 83 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Who's the daddy? 84 00:04:46,960 --> 00:04:50,960 I met Lionel when I was 17. 85 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 What, Lionel Blair? 86 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Lionel Bart? 87 00:04:55,960 --> 00:04:57,480 Lionel Richie. 88 00:04:57,480 --> 00:04:59,960 Fine. Forget it. 89 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Sorry, Dor. We'll listen. Promise. 90 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 He was a year older than me. 91 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 Handsome, obviously. 92 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 Intelligent, funny. 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,480 He had a place at Cambridge. 94 00:05:12,480 --> 00:05:13,960 His own flat? 95 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Cambridge University. 96 00:05:16,960 --> 00:05:18,320 Oh. 97 00:05:18,320 --> 00:05:20,800 All that summer, we were inseparable. 98 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 But it wasn't to be. 99 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Why wasn't it meant to be? 100 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 He came from a very religious family. 101 00:05:26,480 --> 00:05:30,960 Oh, you mean with the furry hat and the curly, wurly sideburn. 102 00:05:31,480 --> 00:05:34,960 No, I mean his father was the Bishop of Willesden. 103 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 He wasn't Jewish, then? 104 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 So we had to break it off. 105 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Then I discovered that I was... 106 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 well, you know... 107 00:05:46,960 --> 00:05:50,000 so I had a term off school with... glandular fever. 108 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 Stress-related? 109 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 And then I gave her up. 110 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 Oh, right. 111 00:06:00,160 --> 00:06:01,800 Oh, Dor. 112 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 No, it was fine. 113 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Easy. Really straightforward. 114 00:06:06,000 --> 00:06:07,960 And you never regretted it? 115 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 Look, Tracey, I've always been very fond of you. 116 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 Oh, and you, Sharon. 117 00:06:13,160 --> 00:06:16,960 But it was a long time ago. It was very painful for me. 118 00:06:16,960 --> 00:06:21,960 And I would like, just this once, for you to respect my privacy. 119 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 So you don't really hate kids, then? 120 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Look, I'll do a deal. 121 00:06:31,960 --> 00:06:36,960 You drop the subject and I'll take you out for a night of overpriced alcopops. 122 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 You know me so well. 123 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 (DOOR CLOSES) 124 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 Did you win, love? No. 125 00:06:46,960 --> 00:06:49,800 Did you draw? No. 126 00:06:49,800 --> 00:06:51,960 Lost, then? Well done. 127 00:06:54,960 --> 00:07:00,800 If you're interested, the Chigwell Players are looking for a Prince Charming for their panto. 128 00:07:00,800 --> 00:07:02,960 (DOOR SLAMS) 129 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Little sod. 130 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Kids, eh? Who'd 'ave 'em? 131 00:07:13,000 --> 00:07:15,960 I don't ask for much when you come home, Travis - 132 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 I don't ask for much either. Sorry? 133 00:07:18,000 --> 00:07:20,960 But I do expect people to knock, not just barge in. 134 00:07:20,960 --> 00:07:26,960 It's only manners. Manners? Huh! What's manners about dumping your smelly football kit in my kitchen? 135 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 And I'm not 'people'. I'm your mother. Don't I know it? 136 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 Look, you're on my case 24/7. 137 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Can I maybe have some privacy now? 138 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Please? 139 00:07:45,480 --> 00:07:47,960 Can't understand what's got into Travis. 140 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 He's a teenager. It's a phase. 141 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Garth didn't have no phases. 142 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 How do you know? You sent him to boarding school. 143 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 And you had yours adopted. 144 00:07:57,960 --> 00:07:59,640 We're not going into that. 145 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 Sorry to bother you, but could you keep an eye on Holly for a sec? 146 00:08:02,960 --> 00:08:05,320 If I don't get to the toilet, I'll explode. 147 00:08:05,320 --> 00:08:09,480 Of course. Give her here. Oh, look. Oh, hello. 148 00:08:09,480 --> 00:08:13,960 We don't want mums exploding in Molotov's, do we, eh? 149 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 You're a godsend. 150 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Aw, ain't she a cutie, Dor, look at her. 151 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 I suppose so, if you like that kind of thing. 152 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Oh, hold on. 153 00:08:22,960 --> 00:08:26,960 (BUZZING) Either I'm getting a text or this sofa is vibrating. 154 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Have her a minute. 155 00:08:27,960 --> 00:08:30,000 Get her head. Cheers. Ta. 156 00:08:31,960 --> 00:08:34,320 Ha-ha! Good one. 157 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 (LAUGHTER) 158 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Who's a pretty girl, then? 159 00:08:40,160 --> 00:08:41,960 No, Dor. That's budgies. 160 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Would someone please take this? 161 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 If you like. 162 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 There you are. 163 00:08:51,320 --> 00:08:54,960 She looks like the Child Catcher in Chitty Chitty Bang Bang. 164 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Oh, is that scary old witchy-poo frightening you? 165 00:08:58,160 --> 00:09:00,960 Come here. How can you be so heartless? 166 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 She dribbled... on my Alice by Temperley. 167 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 I mean your long-lost daughter. She's desperate to meet you. 168 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Because she needs closure. 169 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 And how would you know? 170 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 Because me and Tracey were adopted. 171 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Were you? 172 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 You haven't forgotten? 173 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 I'm a busy woman. 174 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 We searched high and low for our mum and dad. Never found 'em. 175 00:09:22,960 --> 00:09:29,960 And it's left a huge, gaping hole, that no amount of two-for-one cocktails can ever fill. 176 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 And that's exactly what your daughter's going through. 177 00:09:34,960 --> 00:09:39,960 Rubbish. I'll tell you why she's suddenly got in touch with me after all these years. 178 00:09:40,960 --> 00:09:45,480 Because she found out that I am Foxy Cohen. 179 00:09:45,480 --> 00:09:47,960 She waited until I became a best-selling author. 180 00:09:47,960 --> 00:09:52,640 Until she could be sure that I was worth the bother. She's a gold-digger. 181 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Impure and simple. 182 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Right. 183 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 I need another drink. 184 00:10:02,960 --> 00:10:05,480 I thought she was onto us then, for a sec. 185 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 Me too. 186 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Any luck? 187 00:10:08,960 --> 00:10:12,160 No. Not even your Holly could melt that icy excuse for a heart. 188 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Still, it was worth a try, eh? 189 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 Yeah. 190 00:10:15,960 --> 00:10:19,320 Thanks, Teresa. Oh, well, any time you wanna borrow her, just ask. 191 00:10:19,320 --> 00:10:21,960 Because motherhood's doing my head in. 192 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Cheers. 193 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 So, I suppose that's that, then. 194 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Suppose. 195 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 Unless.... No. 196 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 How do you know what I was going to say? 197 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 I can read you like a book. A kids' book with a very obvious plot. 198 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Read my lips. 199 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 You are not writing to Naomi, pretending to be Dorien. 200 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Right? Trace, it's... 201 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 None of our business. 202 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Trace, if - And that's final. 203 00:10:55,160 --> 00:10:59,960 I can't understand how Travis gets through so many pairs of sports socks. 204 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Nobody irons socks, Trace. 205 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 I have to. He's got very sensitive feet. 206 00:11:06,640 --> 00:11:09,960 You can take over, if you like. I'd love to, but I'm reading my book. 207 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 I'm trying to improve myself. 208 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 God knows, there's room for it. 209 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 What are you reading? 210 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 Oliver Twist. 211 00:11:17,160 --> 00:11:20,960 Please, sir, I want some more. 212 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 I love that film. When did they turn it into a book? 213 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 No, the book came first, Trace. 214 00:11:30,960 --> 00:11:32,160 Are you sure? 215 00:11:32,160 --> 00:11:34,960 It was written hundreds of years ago. 216 00:11:34,960 --> 00:11:39,960 A searing insight into the issues of abandonment and adoption. 217 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 (LETTER FLAP) Ooh. 218 00:11:41,960 --> 00:11:46,480 And it's as relevant today as it was the day it was published. 219 00:11:53,960 --> 00:11:57,000 What's going on? You having it off with the postman? 220 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 Not even Dorien could do it that quick. 221 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 What, then? 222 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 I've got my own life, Sharon. I don't have to tell you everything. 223 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Fancy a cuppa? 224 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 You're a rubbish liar. 225 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 I'm not lying. No, you're changing the subject. 226 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 And you're rubbish at that an' all. 227 00:12:17,160 --> 00:12:18,960 Oh, my God. 228 00:12:19,960 --> 00:12:22,480 I know what you've done. How could you, Trace? 229 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 I couldn't help it. 230 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 But why? Because I'm a mother too. 231 00:12:26,960 --> 00:12:31,960 I know that deep down, Dorien will be really glad that I wrote to her daughter pretending to be her. 232 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 (LAUGHTER) 233 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 You wrote to her daughter? 234 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 You just said you knew what I'd done. I was bluffing! 235 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 After you telling me not to... 236 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 You hypocrite. 237 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 I know, I know, but... 238 00:12:46,960 --> 00:12:50,800 What if Dorien really doesn't want to meet her daughter? 239 00:12:50,960 --> 00:12:54,960 Suppose she isn't just pretending to be a cold, heartless bitch. 240 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 Suppose she really is a cold, heartless bitch. 241 00:13:02,160 --> 00:13:04,960 What the hell is she up to now? 242 00:13:12,640 --> 00:13:13,960 Help! 243 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Sharon! What? Get me out of here. 244 00:13:15,960 --> 00:13:19,640 No, I think you have to change at Piccadilly onto the Bakerloo line. 245 00:13:21,160 --> 00:13:22,960 Don't just stand there. Get me out. 246 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Help. Ow! 247 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 I should never have thrown it away. 248 00:13:32,480 --> 00:13:34,480 She's still called Naomi. 249 00:13:34,480 --> 00:13:35,960 I called her Naomi. 250 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Normally they change the name. 251 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 I haven't slept for three nights. 252 00:13:41,960 --> 00:13:45,960 I tried not to think about it, but I've got to confront this and write back to her. 253 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 No need. 254 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 I wrote to her. 255 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 What? 256 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 It's all right. She pretended she was you. 257 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 How dare you? 258 00:14:00,640 --> 00:14:04,160 Now she'll think I'm a semi-literate comprehensive school dropout! 259 00:14:05,800 --> 00:14:07,960 Why don't you see for yourself? 260 00:14:18,960 --> 00:14:20,160 Wait. 261 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 What? 262 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 'Ere are. What is it? 263 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 Football kit, that I've spent all morning ironing. I know you've got a game coming up. 264 00:14:28,960 --> 00:14:32,960 Yes. A home game. This is my away kit. 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Right. That's it. 266 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Any sign of Naomi? 267 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Not yet. 268 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 What are you doing? 269 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 Mending Travis's football kit. 270 00:14:48,960 --> 00:14:51,320 You do too much for that boy. 271 00:14:51,320 --> 00:14:52,960 Not for much longer. 272 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Blimey, who's died? 273 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 How do I look? 274 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Nice. Dignified. 275 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Just like a mummy should look. 276 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 I thought I could smell embalming fluid. 277 00:15:06,960 --> 00:15:10,960 If I have to meet my daughter, at least I want her to see the real me. 278 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 And I think this is what the real me looks like. 279 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Where's my football kit? 280 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 'Ere are. I've done you a sandwich and a Satsuma for half time. 281 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 You should have called me. I'm late. 282 00:15:21,960 --> 00:15:25,960 Not if you hurry. Have a nice time with your little pals. 283 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 When did he become so uncouth? 284 00:15:29,960 --> 00:15:33,960 It's just something us mummies have to put up with. He'll get over it. 285 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 So will Sharon, one day. Arh... 286 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Right, listen up. 287 00:15:43,800 --> 00:15:47,960 Now, last year, we gave Desmond Tutu Academy a right good hiding, didn't we? 288 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 ALL: Yeah! Right. Right. 289 00:15:49,960 --> 00:15:54,800 Now, this season, there's been an influx of Romanian immigrants into Loughton. 290 00:15:54,800 --> 00:15:57,960 And Desmond Tutu's got themselves a new striker. 291 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 Fella called...Constantinescu. 292 00:16:02,480 --> 00:16:05,960 He's had 15 goals in nine matches. 293 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 (LAUGHTER) 294 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 You show him who's boss. 295 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Let's get out there, then! 296 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 Come on! Oi, oi, oi, oi, oi. 297 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Have we got a problem here? 298 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 It's just that it's cold outside, sir. 299 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 You know, the ground's rock hard, so... 300 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Don't give me that. Man up. 301 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 (LAUGHTER) 302 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 (CHEERING) 303 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Thanks for helping. 304 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Did I? I'm sure I'd remember. 305 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 Ow! 306 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 What are you making? 307 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 I made egg mayo, tuna mayo and cheese and pickle mayo. 308 00:17:00,160 --> 00:17:03,960 I didn't do any ham, just in case this Naomi turns out to be Jewish. 309 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Of course Naomi's Jewish. 310 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 If Dorien's Jewish, then she's Jewish. 311 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 Not that it'll bother Dor. 312 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 She eats ham, bacon, pork. 313 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 She'll put anything in her mouth. 314 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 You all right, Dor? 315 00:17:23,960 --> 00:17:25,000 Ridiculous, isn't it? 316 00:17:25,000 --> 00:17:27,960 All my life, I wanted nothing to do with her. 317 00:17:27,960 --> 00:17:30,160 Most of the time, she never even crossed my mind. 318 00:17:30,160 --> 00:17:32,320 And look at me. 319 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 Now I'm worried she won't turn up. 320 00:17:35,960 --> 00:17:39,960 You have been happy without Naomi in your life, haven't you, Dor? 321 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Of course I have. Perfectly happy. 322 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 I'm a world-famous writer... 323 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 with a string of lovers, 324 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 fabulous wardrobe... 325 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 More handbags than Harrods. 326 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 If I never meet her, how will I know if she's happy? 327 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 What if she takes after me? 328 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 They broke the mould when they made you, Dor. 329 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Come into the kitchen, eh? 330 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 If she's coming, she'll get here, and if she doesn't... 331 00:18:09,800 --> 00:18:11,160 well, life goes on, eh? 332 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 (LAUGHTER) 333 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 (LAUGHTER) 334 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 Maybe her car broke down. 335 00:18:45,320 --> 00:18:47,640 Maybe her train was delayed. Maybe - 336 00:18:47,640 --> 00:18:49,960 Maybe she doesn't want to meet me after all. 337 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 You can just write to her again. 338 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 I didn't write to her the first time, did I? 339 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Besides, I'm not a stalker. 340 00:18:57,960 --> 00:19:01,640 If Naomi doesn't want to meet me, it's her loss. 341 00:19:01,800 --> 00:19:03,480 Ha-ha-ha! 342 00:19:03,480 --> 00:19:05,480 Ah-ha-ha-ha! 343 00:19:05,480 --> 00:19:07,960 Look! Travis is on YouTube. 344 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Oh, my God. 345 00:19:09,960 --> 00:19:12,640 Did you know Travis was cross-dressing? 346 00:19:12,640 --> 00:19:13,960 (LAUGHS) 347 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 This'll be viral by now. 348 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 What have I done to him? He'll be scarred for life. 349 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 (DOOR SLAMS) Ooh. 350 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 How was your football? 351 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Tough game? 352 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 One of those hard, no-frills affairs? 353 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Sorry, Mum. 354 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 You have to speak up. Auntie Sharon's a bit mutton. 355 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 Sorry, Mum. I'm gonna go and do my homework. 356 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Oi. What have I done now? 357 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Empty the dishwasher. 358 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 what? 359 00:19:46,960 --> 00:19:48,000 Of course. 360 00:19:48,000 --> 00:19:49,640 Sorry. 361 00:19:50,000 --> 00:19:53,160 This was on the doorstep. It's for you, Dor. 362 00:19:53,160 --> 00:19:55,320 Oh... 363 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 I wonder what it is. 364 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 It must be those incontinence pads you ordered. 365 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 My letters... 366 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 to Naomi's father. 367 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 Lionel? 368 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Where did these come from? 369 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 There's a note. 370 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Dear Dorien... 371 00:20:15,640 --> 00:20:18,960 please forgive me if I don't feel ready to meet you yet. 372 00:20:18,960 --> 00:20:21,000 Until I do... 373 00:20:21,960 --> 00:20:25,960 I'd like you to have these letters, because Lionel never forgot you. 374 00:20:29,960 --> 00:20:34,160 You see, at the age of three, I was adopted by a lovely couple - 375 00:20:34,960 --> 00:20:38,960 Ursula and her husband Lionel, my biological father. 376 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 He went back for her? 377 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 Ursula passed away a few years ago... 378 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 I can't read this, Shal. 379 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 Ursula passed away a few years ago... 380 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Daddy died last month... 381 00:20:56,800 --> 00:21:01,480 ..and he only told me about you on his deathbed. 382 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 Travis. 383 00:21:07,960 --> 00:21:11,960 Daddy's last wish was that I should be reconciled with you, 384 00:21:11,960 --> 00:21:15,960 my birth mother. So until I feel ready to take the next step, 385 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 please think of me as your affectionate daughter. 386 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Naomi. 387 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Oh, don't cry, you silly mare. 388 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 She called herself "your affectionate daughter". 389 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 What more could you want? 390 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 No, you don't understand. 391 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 I'm happy. 392 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Look. 393 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 She does take after me. 394 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 subtitles by Deluxe 28386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.