Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
# What'll I do
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
# When you
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,960
# Are far away?
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
# And I am blue
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
# What'll I do?
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
# When I'm alone
7
00:00:19,960 --> 00:00:24,960
# With only dreams of you
8
00:00:24,960 --> 00:00:29,800
# That won't come true
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,960
# What'll I do? #
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
(LAUGHTER)
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,960
Dear Foxy Cohen,
I must be your biggest fan.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Oh, they all say that.
13
00:00:56,960 --> 00:01:00,000
I want to thank you for changing
my life.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
Ah, bless.
15
00:01:01,960 --> 00:01:06,160
For without you, I would never have
known Simon and Dominic.
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,960
Ooh! A threesome.
17
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
Filthy animals.
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,960
READS: My beautiful twin boys.
19
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
Oh, bless.
20
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
Born nine months to the night
21
00:01:20,160 --> 00:01:24,960
after your wonderful memoir
rekindled my marital flame.
22
00:01:24,960 --> 00:01:28,960
In a very real way,
you are their godmother.
23
00:01:28,960 --> 00:01:33,000
Eurgh. I don't know why anyone would
assume that I'd be the least bit
interested
24
00:01:33,000 --> 00:01:35,960
in their mewling, puking offspring.
25
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
Because everyone loves babies.
26
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
Well, not I.
27
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
Babies are dull and boring.
28
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
They've got no conversation.
29
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
They can't walk.
30
00:01:47,960 --> 00:01:49,800
They're doubly incontinent.
31
00:01:49,800 --> 00:01:51,960
So will you be, if you don't get off
that thing.
32
00:01:52,960 --> 00:01:56,800
It's not a thing. It's a
state-of-the-art mini tramp.
33
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Well, it takes one to know one.
34
00:02:03,320 --> 00:02:04,960
Dear Mrs Green,
35
00:02:04,960 --> 00:02:09,960
I know this is a letter you may have
been hoping or dreading to receive.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
What's all that about?
37
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Nothing.
38
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
Just some sad, deluded eccentric.
39
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Writing to yourself now, Dor?
40
00:02:24,960 --> 00:02:27,960
That is personal! Yes, I know.
41
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
Er...
42
00:02:28,960 --> 00:02:31,960
Writing this has been painful
and difficult.
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Probably got arthritis.
44
00:02:35,960 --> 00:02:39,960
Nevertheless, deep in my heart, I
believe you would want to meet me -
45
00:02:39,960 --> 00:02:44,640
the daughter you gave up
for adoption...50 years ago.
46
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
You're right, Dor. A nutter.
47
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
It's not true, is it, Dor?
48
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
None of your business.
Either of you.
49
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
Well, there's a turn-up
for the books.
50
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
You can't stay up there forever,
Dor.
51
00:03:08,960 --> 00:03:10,640
Tell her we won't judge her, Trace.
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,800
We won't judge you, Dor.
53
00:03:13,960 --> 00:03:18,000
(SIGHS) All these years
she's kept this secret from us.
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
And us her only friends.
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
You don't get it, do you?
56
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Not as often as I'd like, no.
57
00:03:25,960 --> 00:03:31,960
I mean, all these years, she's had
to deny the most important event in
her life. Poor cow.
58
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Well, she's made her bed.
She's got to lie in it.
59
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Maybe it weren't a bed.
60
00:03:38,640 --> 00:03:40,960
Maybe it was the back seat
of a Ford Sierra.
61
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
Or a B&Q car park.
62
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
No, that was you.
63
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
(LAUGHTER)
64
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Just as long
as you're not judging me.
65
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
What were you doing up there?
66
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Colour coding my underwear.
67
00:03:57,960 --> 00:03:59,160
Really?
68
00:03:59,160 --> 00:04:01,960
Of course not, Tracey.
That would take days.
69
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
You are going to write back to her?
70
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
Certainly not. That is a chapter of
my life that is, and will remain,
closed.
71
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Now, there's a stack of fan mail.
72
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
You can't just ignore this, Dor.
73
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
Don't see why not.
74
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
You know what they say.
Better out than in.
75
00:04:20,960 --> 00:04:23,960
If she'd thought of that,
she wouldn't have got pregnant.
76
00:04:24,960 --> 00:04:27,160
But you might have grandchildren,
Dor.
77
00:04:27,160 --> 00:04:28,960
Great grandchildren.
78
00:04:28,960 --> 00:04:31,000
Yes, thank you, Sharon.
I get the point.
79
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
Great great grandchildren.
80
00:04:32,960 --> 00:04:36,960
Oh, for God's sake. You're not going
to let this drop, are you?
81
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
BOTH: No.
82
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Come on, Dor. Spill the beans.
83
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Who's the daddy?
84
00:04:46,960 --> 00:04:50,960
I met Lionel when I was 17.
85
00:04:50,960 --> 00:04:52,480
What, Lionel Blair?
86
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Lionel Bart?
87
00:04:55,960 --> 00:04:57,480
Lionel Richie.
88
00:04:57,480 --> 00:04:59,960
Fine. Forget it.
89
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Sorry, Dor. We'll listen. Promise.
90
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
He was a year older than me.
91
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
Handsome, obviously.
92
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
Intelligent, funny.
93
00:05:10,960 --> 00:05:12,480
He had a place at Cambridge.
94
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
His own flat?
95
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Cambridge University.
96
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
Oh.
97
00:05:18,320 --> 00:05:20,800
All that summer,
we were inseparable.
98
00:05:20,800 --> 00:05:21,960
But it wasn't to be.
99
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Why wasn't it meant to be?
100
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
He came from a very religious
family.
101
00:05:26,480 --> 00:05:30,960
Oh, you mean with the furry hat
and the curly, wurly sideburn.
102
00:05:31,480 --> 00:05:34,960
No, I mean his father was the Bishop
of Willesden.
103
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
He wasn't Jewish, then?
104
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
So we had to break it off.
105
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Then I discovered that I was...
106
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
well, you know...
107
00:05:46,960 --> 00:05:50,000
so I had a term off school with...
glandular fever.
108
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
Stress-related?
109
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
And then I gave her up.
110
00:05:57,960 --> 00:06:00,000
Oh, right.
111
00:06:00,160 --> 00:06:01,800
Oh, Dor.
112
00:06:01,800 --> 00:06:03,960
No, it was fine.
113
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
Easy. Really straightforward.
114
00:06:06,000 --> 00:06:07,960
And you never regretted it?
115
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
Look, Tracey, I've always been very
fond of you.
116
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
Oh, and you, Sharon.
117
00:06:13,160 --> 00:06:16,960
But it was a long time ago.
It was very painful for me.
118
00:06:16,960 --> 00:06:21,960
And I would like, just this once,
for you to respect my privacy.
119
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
So you don't really hate kids, then?
120
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Look, I'll do a deal.
121
00:06:31,960 --> 00:06:36,960
You drop the subject and I'll take
you out for a night of overpriced
alcopops.
122
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
You know me so well.
123
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
(DOOR CLOSES)
124
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
Did you win, love? No.
125
00:06:46,960 --> 00:06:49,800
Did you draw? No.
126
00:06:49,800 --> 00:06:51,960
Lost, then? Well done.
127
00:06:54,960 --> 00:07:00,800
If you're interested, the Chigwell
Players are looking for a Prince
Charming for their panto.
128
00:07:00,800 --> 00:07:02,960
(DOOR SLAMS)
129
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Little sod.
130
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
Kids, eh? Who'd 'ave 'em?
131
00:07:13,000 --> 00:07:15,960
I don't ask for much when you come
home, Travis -
132
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
I don't ask for much either.
Sorry?
133
00:07:18,000 --> 00:07:20,960
But I do expect people to knock,
not just barge in.
134
00:07:20,960 --> 00:07:26,960
It's only manners. Manners? Huh!
What's manners about dumping your
smelly football kit in my kitchen?
135
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
And I'm not 'people'. I'm your
mother. Don't I know it?
136
00:07:29,960 --> 00:07:32,800
Look, you're on my case 24/7.
137
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Can I maybe have some privacy now?
138
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Please?
139
00:07:45,480 --> 00:07:47,960
Can't understand what's got into
Travis.
140
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
He's a teenager. It's a phase.
141
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
Garth didn't have no phases.
142
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
How do you know?
You sent him to boarding school.
143
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
And you had yours adopted.
144
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
We're not going into that.
145
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
Sorry to bother you, but could you
keep an eye on Holly for a sec?
146
00:08:02,960 --> 00:08:05,320
If I don't get to the toilet, I'll
explode.
147
00:08:05,320 --> 00:08:09,480
Of course. Give her here. Oh, look.
Oh, hello.
148
00:08:09,480 --> 00:08:13,960
We don't want mums exploding in
Molotov's, do we, eh?
149
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
You're a godsend.
150
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Aw, ain't she a cutie, Dor,
look at her.
151
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
I suppose so,
if you like that kind of thing.
152
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
Oh, hold on.
153
00:08:22,960 --> 00:08:26,960
(BUZZING) Either I'm getting a text
or this sofa is vibrating.
154
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Have her a minute.
155
00:08:27,960 --> 00:08:30,000
Get her head. Cheers. Ta.
156
00:08:31,960 --> 00:08:34,320
Ha-ha! Good one.
157
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
(LAUGHTER)
158
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
Who's a pretty girl, then?
159
00:08:40,160 --> 00:08:41,960
No, Dor. That's budgies.
160
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Would someone please take this?
161
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
If you like.
162
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
There you are.
163
00:08:51,320 --> 00:08:54,960
She looks like the Child Catcher
in Chitty Chitty Bang Bang.
164
00:08:54,960 --> 00:08:58,160
Oh, is that scary old witchy-poo
frightening you?
165
00:08:58,160 --> 00:09:00,960
Come here. How can you be so
heartless?
166
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
She dribbled...
on my Alice by Temperley.
167
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
I mean your long-lost daughter.
She's desperate to meet you.
168
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
Because she needs closure.
169
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
And how would you know?
170
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
Because me and Tracey were adopted.
171
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
Were you?
172
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
You haven't forgotten?
173
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
I'm a busy woman.
174
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
We searched high and low for our mum
and dad. Never found 'em.
175
00:09:22,960 --> 00:09:29,960
And it's left a huge, gaping hole,
that no amount of two-for-one
cocktails can ever fill.
176
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
And that's exactly what your
daughter's going through.
177
00:09:34,960 --> 00:09:39,960
Rubbish. I'll tell you why she's
suddenly got in touch with me after
all these years.
178
00:09:40,960 --> 00:09:45,480
Because she found out
that I am Foxy Cohen.
179
00:09:45,480 --> 00:09:47,960
She waited until I became a
best-selling author.
180
00:09:47,960 --> 00:09:52,640
Until she could be sure
that I was worth the bother.
She's a gold-digger.
181
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Impure and simple.
182
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Right.
183
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
I need another drink.
184
00:10:02,960 --> 00:10:05,480
I thought she was onto us then,
for a sec.
185
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
Me too.
186
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Any luck?
187
00:10:08,960 --> 00:10:12,160
No. Not even your Holly could melt
that icy excuse for a heart.
188
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Still, it was worth a try, eh?
189
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Yeah.
190
00:10:15,960 --> 00:10:19,320
Thanks, Teresa. Oh, well, any time
you wanna borrow her, just ask.
191
00:10:19,320 --> 00:10:21,960
Because motherhood's
doing my head in.
192
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Cheers.
193
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
So, I suppose that's that, then.
194
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Suppose.
195
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
Unless.... No.
196
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
How do you know
what I was going to say?
197
00:10:32,960 --> 00:10:36,960
I can read you like a book. A kids'
book with a very obvious plot.
198
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Read my lips.
199
00:10:37,960 --> 00:10:41,000
You are not writing to Naomi,
pretending to be Dorien.
200
00:10:41,000 --> 00:10:42,960
Right? Trace, it's...
201
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
None of our business.
202
00:10:44,320 --> 00:10:46,960
Trace, if - And that's final.
203
00:10:55,160 --> 00:10:59,960
I can't understand how Travis gets
through so many pairs of sports
socks.
204
00:10:59,960 --> 00:11:02,960
Nobody irons socks, Trace.
205
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
I have to.
He's got very sensitive feet.
206
00:11:06,640 --> 00:11:09,960
You can take over, if you like.
I'd love to, but I'm reading my book.
207
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
I'm trying to improve myself.
208
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
God knows, there's room for it.
209
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
What are you reading?
210
00:11:15,160 --> 00:11:17,160
Oliver Twist.
211
00:11:17,160 --> 00:11:20,960
Please, sir, I want some more.
212
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
I love that film.
When did they turn it into a book?
213
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
No, the book came first, Trace.
214
00:11:30,960 --> 00:11:32,160
Are you sure?
215
00:11:32,160 --> 00:11:34,960
It was written hundreds of years ago.
216
00:11:34,960 --> 00:11:39,960
A searing insight into the issues of
abandonment and adoption.
217
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
(LETTER FLAP) Ooh.
218
00:11:41,960 --> 00:11:46,480
And it's as relevant today as it was
the day it was published.
219
00:11:53,960 --> 00:11:57,000
What's going on?
You having it off with the postman?
220
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
Not even Dorien
could do it that quick.
221
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
What, then?
222
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
I've got my own life, Sharon. I
don't have to tell you everything.
223
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Fancy a cuppa?
224
00:12:07,960 --> 00:12:10,960
You're a rubbish liar.
225
00:12:10,960 --> 00:12:13,640
I'm not lying. No, you're changing
the subject.
226
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
And you're rubbish at that an' all.
227
00:12:17,160 --> 00:12:18,960
Oh, my God.
228
00:12:19,960 --> 00:12:22,480
I know what you've done.
How could you, Trace?
229
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
I couldn't help it.
230
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
But why? Because I'm a mother too.
231
00:12:26,960 --> 00:12:31,960
I know that deep down, Dorien
will be really glad that I wrote to
her daughter pretending to be her.
232
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
(LAUGHTER)
233
00:12:34,960 --> 00:12:36,960
You wrote to her daughter?
234
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
You just said you knew what I'd
done. I was bluffing!
235
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
After you telling me not to...
236
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
You hypocrite.
237
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
I know, I know, but...
238
00:12:46,960 --> 00:12:50,800
What if Dorien really doesn't want
to meet her daughter?
239
00:12:50,960 --> 00:12:54,960
Suppose she isn't just pretending to
be a cold, heartless bitch.
240
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
Suppose she really is a cold,
heartless bitch.
241
00:13:02,160 --> 00:13:04,960
What the hell is she up to now?
242
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
Help!
243
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Sharon! What? Get me out of here.
244
00:13:15,960 --> 00:13:19,640
No, I think you have to change at
Piccadilly onto the Bakerloo line.
245
00:13:21,160 --> 00:13:22,960
Don't just stand there. Get me out.
246
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Help. Ow!
247
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
I should never have thrown it away.
248
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
She's still called Naomi.
249
00:13:34,480 --> 00:13:35,960
I called her Naomi.
250
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Normally they change the name.
251
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
I haven't slept for three nights.
252
00:13:41,960 --> 00:13:45,960
I tried not to think about it,
but I've got to confront this
and write back to her.
253
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
No need.
254
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
I wrote to her.
255
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
What?
256
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
It's all right. She pretended she was
you.
257
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
How dare you?
258
00:14:00,640 --> 00:14:04,160
Now she'll think I'm a semi-literate
comprehensive school dropout!
259
00:14:05,800 --> 00:14:07,960
Why don't you see for yourself?
260
00:14:18,960 --> 00:14:20,160
Wait.
261
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
What?
262
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
'Ere are. What is it?
263
00:14:24,960 --> 00:14:28,960
Football kit, that I've spent all
morning ironing. I know you've got
a game coming up.
264
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
Yes. A home game.
This is my away kit.
265
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Right. That's it.
266
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Any sign of Naomi?
267
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
Not yet.
268
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
What are you doing?
269
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Mending Travis's football kit.
270
00:14:48,960 --> 00:14:51,320
You do too much for that boy.
271
00:14:51,320 --> 00:14:52,960
Not for much longer.
272
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Blimey, who's died?
273
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
How do I look?
274
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
Nice. Dignified.
275
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
Just like a mummy should look.
276
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
I thought I could smell
embalming fluid.
277
00:15:06,960 --> 00:15:10,960
If I have to meet my daughter, at
least I want her to see the real me.
278
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
And I think this is what the real me
looks like.
279
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Where's my football kit?
280
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
'Ere are. I've done you a sandwich
and a Satsuma for half time.
281
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
You should have called me. I'm late.
282
00:15:21,960 --> 00:15:25,960
Not if you hurry. Have a nice time
with your little pals.
283
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
When did he become so uncouth?
284
00:15:29,960 --> 00:15:33,960
It's just something us mummies have
to put up with. He'll get over it.
285
00:15:34,000 --> 00:15:35,960
So will Sharon, one day. Arh...
286
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Right, listen up.
287
00:15:43,800 --> 00:15:47,960
Now, last year, we gave Desmond
Tutu Academy a right good hiding,
didn't we?
288
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
ALL: Yeah! Right. Right.
289
00:15:49,960 --> 00:15:54,800
Now, this season, there's been
an influx of Romanian immigrants
into Loughton.
290
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
And Desmond Tutu's got themselves
a new striker.
291
00:15:57,960 --> 00:16:01,320
Fella called...Constantinescu.
292
00:16:02,480 --> 00:16:05,960
He's had 15 goals in nine matches.
293
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
(LAUGHTER)
294
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
You show him who's boss.
295
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Let's get out there, then!
296
00:16:15,160 --> 00:16:17,160
Come on! Oi, oi, oi, oi, oi.
297
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Have we got a problem here?
298
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
It's just that it's cold outside,
sir.
299
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
You know, the ground's rock hard,
so...
300
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
Don't give me that. Man up.
301
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
(LAUGHTER)
302
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
(CHEERING)
303
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Thanks for helping.
304
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Did I? I'm sure I'd remember.
305
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Ow!
306
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
What are you making?
307
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
I made egg mayo, tuna mayo
and cheese and pickle mayo.
308
00:17:00,160 --> 00:17:03,960
I didn't do any ham, just in case
this Naomi turns out to be Jewish.
309
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
Of course Naomi's Jewish.
310
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
If Dorien's Jewish,
then she's Jewish.
311
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
Not that it'll bother Dor.
312
00:17:11,960 --> 00:17:14,960
She eats ham, bacon, pork.
313
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
She'll put anything in her mouth.
314
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
You all right, Dor?
315
00:17:23,960 --> 00:17:25,000
Ridiculous, isn't it?
316
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
All my life, I wanted nothing
to do with her.
317
00:17:27,960 --> 00:17:30,160
Most of the time,
she never even crossed my mind.
318
00:17:30,160 --> 00:17:32,320
And look at me.
319
00:17:32,320 --> 00:17:34,480
Now I'm worried she won't turn up.
320
00:17:35,960 --> 00:17:39,960
You have been happy without Naomi in
your life, haven't you, Dor?
321
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Of course I have. Perfectly happy.
322
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
I'm a world-famous writer...
323
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
with a string of lovers,
324
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
fabulous wardrobe...
325
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
More handbags than Harrods.
326
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
If I never meet her, how will I know
if she's happy?
327
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
What if she takes after me?
328
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
They broke the mould when they made
you, Dor.
329
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Come into the kitchen, eh?
330
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
If she's coming, she'll get here,
and if she doesn't...
331
00:18:09,800 --> 00:18:11,160
well, life goes on, eh?
332
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
(LAUGHTER)
333
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
(LAUGHTER)
334
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
Maybe her car broke down.
335
00:18:45,320 --> 00:18:47,640
Maybe her train was delayed. Maybe -
336
00:18:47,640 --> 00:18:49,960
Maybe she doesn't want to meet me
after all.
337
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
You can just write to her again.
338
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
I didn't write to her
the first time, did I?
339
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Besides, I'm not a stalker.
340
00:18:57,960 --> 00:19:01,640
If Naomi doesn't want to meet me,
it's her loss.
341
00:19:01,800 --> 00:19:03,480
Ha-ha-ha!
342
00:19:03,480 --> 00:19:05,480
Ah-ha-ha-ha!
343
00:19:05,480 --> 00:19:07,960
Look! Travis is on YouTube.
344
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
Oh, my God.
345
00:19:09,960 --> 00:19:12,640
Did you know Travis was
cross-dressing?
346
00:19:12,640 --> 00:19:13,960
(LAUGHS)
347
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
This'll be viral by now.
348
00:19:15,960 --> 00:19:18,960
What have I done to him?
He'll be scarred for life.
349
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
(DOOR SLAMS) Ooh.
350
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
How was your football?
351
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Tough game?
352
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
One of those hard, no-frills affairs?
353
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
Sorry, Mum.
354
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
You have to speak up.
Auntie Sharon's a bit mutton.
355
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
Sorry, Mum.
I'm gonna go and do my homework.
356
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
Oi. What have I done now?
357
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
Empty the dishwasher.
358
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
what?
359
00:19:46,960 --> 00:19:48,000
Of course.
360
00:19:48,000 --> 00:19:49,640
Sorry.
361
00:19:50,000 --> 00:19:53,160
This was on the doorstep.
It's for you, Dor.
362
00:19:53,160 --> 00:19:55,320
Oh...
363
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
I wonder what it is.
364
00:19:56,960 --> 00:19:59,960
It must be those incontinence pads
you ordered.
365
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
My letters...
366
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
to Naomi's father.
367
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Lionel?
368
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Where did these come from?
369
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
There's a note.
370
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Dear Dorien...
371
00:20:15,640 --> 00:20:18,960
please forgive me if I don't feel
ready to meet you yet.
372
00:20:18,960 --> 00:20:21,000
Until I do...
373
00:20:21,960 --> 00:20:25,960
I'd like you to have these letters,
because Lionel never forgot you.
374
00:20:29,960 --> 00:20:34,160
You see, at the age of three,
I was adopted by a lovely couple -
375
00:20:34,960 --> 00:20:38,960
Ursula and her husband Lionel,
my biological father.
376
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
He went back for her?
377
00:20:40,960 --> 00:20:43,800
Ursula passed away
a few years ago...
378
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
I can't read this, Shal.
379
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
Ursula passed away a few years ago...
380
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Daddy died last month...
381
00:20:56,800 --> 00:21:01,480
..and he only told me about you
on his deathbed.
382
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
Travis.
383
00:21:07,960 --> 00:21:11,960
Daddy's last wish was that I should
be reconciled with you,
384
00:21:11,960 --> 00:21:15,960
my birth mother. So until I feel
ready to take the next step,
385
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
please think of me as your
affectionate daughter.
386
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Naomi.
387
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Oh, don't cry, you silly mare.
388
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
She called herself
"your affectionate daughter".
389
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
What more could you want?
390
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
No, you don't understand.
391
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
I'm happy.
392
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Look.
393
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
She does take after me.
394
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
subtitles by Deluxe
28386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.