All language subtitles for Benidorm.S08E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,269 Here he is. 2 00:00:34,600 --> 00:00:35,589 Have you forgotten? 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,068 - Forgotten what? - The mountain. 4 00:00:37,360 --> 00:00:41,069 'Course I ain't forgotten. You and me up Brokeback Mountain. 5 00:00:43,920 --> 00:00:45,558 You haven't seen Brokeback Mountain, have you? 6 00:00:45,760 --> 00:00:46,909 No, how did you know that? 7 00:00:47,440 --> 00:00:48,429 Just a guess. 8 00:00:49,440 --> 00:00:51,112 But, you're not gonna climb Benidorm's tallest mountain 9 00:00:51,200 --> 00:00:52,838 - like that, are you? - No. 10 00:00:53,120 --> 00:00:54,473 I'm gonna climb it like this. 11 00:00:58,920 --> 00:00:59,909 Seriously though, 12 00:01:00,280 --> 00:01:02,157 you're gonna go up a mountain in just flip flops? 13 00:01:02,280 --> 00:01:05,113 'Course I'm not gonna go up the mountain in just flip flops! 14 00:01:05,320 --> 00:01:06,309 Okay, good. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,638 Right. Let's do this! 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,189 Mate, we're gonna be out in the sun all day long. 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,710 We need food, sun cream, you need a t-shirt. 18 00:01:16,800 --> 00:01:18,518 Mate, we ain't going up there for a picnic, 19 00:01:18,880 --> 00:01:20,598 it's us against Mother Nature. 20 00:01:20,920 --> 00:01:23,195 We is gonna be like Barbeque Grills. 21 00:01:23,360 --> 00:01:24,395 Do you mean Bear Grylls? 22 00:01:25,360 --> 00:01:26,634 I don't know. 23 00:01:26,720 --> 00:01:27,709 I'm serious. 24 00:01:27,880 --> 00:01:30,872 We need proper clothing, a bit of food and plenty of water. 25 00:01:31,480 --> 00:01:33,994 Go and get dressed, I'll nick some grub from the breakfast bar, 26 00:01:34,160 --> 00:01:35,479 and you get the aguas in. 27 00:01:37,440 --> 00:01:38,555 Is that a problem? 28 00:01:38,680 --> 00:01:41,478 Nah, mate, no problem. 29 00:01:42,240 --> 00:01:44,834 You get the food, I'll get the aguas in. 30 00:01:45,120 --> 00:01:46,109 All right, sweet. 31 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 See you in reception in 10 minutes. 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,549 Cool. Tige, remember 33 00:01:50,160 --> 00:01:52,754 if you need me, call me, 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,308 no matter where you are, 35 00:01:54,800 --> 00:01:56,711 no matter how far. 36 00:01:57,680 --> 00:01:59,875 - What? - Just call my name, 37 00:02:00,400 --> 00:02:01,753 I'll be there in a hurry, 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,517 on that you can depend, and never worry. 39 00:02:18,480 --> 00:02:20,311 All I'm saying is, 40 00:02:21,200 --> 00:02:24,272 don't mention anything about last night, son. 41 00:02:24,800 --> 00:02:26,153 Don't mention anything? 42 00:02:27,240 --> 00:02:29,435 I thought we could say 43 00:02:30,280 --> 00:02:33,955 we've decided to go home early because I left the gas on. 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,880 Mother, if you left the gas on for three days, 45 00:02:37,960 --> 00:02:39,439 we'd have no home to go back to. 46 00:02:40,200 --> 00:02:42,191 I just don't want to embarrass her. 47 00:02:42,320 --> 00:02:43,309 Embarrass her? 48 00:02:44,200 --> 00:02:46,714 I was the one who had to peel her off that bloke at reception 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,633 at 4:00 this morning, singing Sexual Healing. 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,239 What were you singing that for? 51 00:02:51,440 --> 00:02:52,919 Not me, her. 52 00:02:53,920 --> 00:02:54,909 Here she comes. 53 00:02:58,080 --> 00:02:59,069 Good morning. 54 00:03:01,040 --> 00:03:02,917 Didn't expect to see you 'til this afternoon. 55 00:03:03,240 --> 00:03:04,229 Why ever not? 56 00:03:04,880 --> 00:03:07,269 We may be on holiday but that's no excuse for lethargy. 57 00:03:07,960 --> 00:03:09,757 It's no excuse for straddling the night porter 58 00:03:09,840 --> 00:03:11,478 while singing Marvin Gaye either. 59 00:03:11,640 --> 00:03:15,428 That's not fair, Pauline, not if he was gay. 60 00:03:16,480 --> 00:03:19,074 I admit, it wasn't my finest hour. But let's not get carried away. 61 00:03:19,760 --> 00:03:23,230 A little holiday spirit is expected when one is on vacation. 62 00:03:23,960 --> 00:03:24,949 Yeah? 63 00:03:25,040 --> 00:03:27,998 You've drank more holiday spirit than the rest of the hotel put together. 64 00:03:28,440 --> 00:03:29,555 A momentary lapse. 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,673 I can assure you, I no longer have a drink problem. 66 00:03:33,320 --> 00:03:38,440 No love, it's everyone around you ends up with the problem. 67 00:03:39,080 --> 00:03:41,230 I think we just have to admit, you're not in the right place 68 00:03:41,320 --> 00:03:43,038 to enjoy Benidorm, at the moment. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,516 Well, where is the right place? 70 00:03:45,640 --> 00:03:49,428 No, I'm saying Pauline's not in the right space, in her head. 71 00:03:49,640 --> 00:03:51,870 Well, that makes even less sense. 72 00:03:53,360 --> 00:03:54,793 Pauline, 73 00:03:54,880 --> 00:03:58,475 Geoff and I have decided to cut the holiday short. 74 00:03:58,840 --> 00:03:59,829 If you're not enjoying yourselves, 75 00:03:59,920 --> 00:04:01,512 I suppose there's no point you being here. 76 00:04:01,840 --> 00:04:03,831 - For all of us. - What? 77 00:04:04,400 --> 00:04:05,515 We're taking you home, Pauline. 78 00:04:07,040 --> 00:04:08,029 For your own sake. 79 00:04:09,200 --> 00:04:10,474 Absolute rubbish, 80 00:04:11,360 --> 00:04:12,839 I'm just getting into my stride. 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,033 Ah yes, if you please? 82 00:04:16,520 --> 00:04:19,796 One very small large vodka and orange, and a... 83 00:04:20,640 --> 00:04:23,438 Excuse me, where are you going? 84 00:04:24,480 --> 00:04:26,914 You, Sir, have the manners of a armyard fanimal. 85 00:04:28,160 --> 00:04:29,434 A farmyard animal. 86 00:04:31,440 --> 00:04:33,829 Nobody will serve you, love. 87 00:04:35,080 --> 00:04:38,390 We're all going home. 88 00:04:38,680 --> 00:04:39,795 We can't go home. 89 00:04:40,800 --> 00:04:42,119 We're booked 'til the end of the week. 90 00:04:42,720 --> 00:04:44,199 We've already changed the flights. 91 00:04:44,680 --> 00:04:45,669 What? 92 00:04:46,800 --> 00:04:47,789 To when? 93 00:04:49,480 --> 00:04:50,469 When are we leaving? 94 00:04:58,280 --> 00:05:00,157 Go and pack your stuff, love. 95 00:05:08,440 --> 00:05:09,429 Excuse me. 96 00:05:09,800 --> 00:05:13,793 You weren't thinking of taking that food out of the hotel, were you? 97 00:05:14,120 --> 00:05:18,432 Er, no, I was just using this bag to carry everything back to my table. 98 00:05:19,920 --> 00:05:23,799 Yes, I'm afraid you're going to have to put everything back at once, thank you. 99 00:05:24,120 --> 00:05:26,031 Ah, but the thing is, 100 00:05:26,240 --> 00:05:28,629 I'm climbing a mountain with my friend Joey today. 101 00:05:28,920 --> 00:05:32,196 I don't care if you're digging a hole to China, with David Yip. 102 00:05:33,000 --> 00:05:35,958 All food is to be consumed on the premises. 103 00:05:45,120 --> 00:05:46,155 Who's David Yip? 104 00:05:52,120 --> 00:05:53,872 Welcome to The Solana, how can I help? 105 00:05:54,040 --> 00:05:55,792 Hola. I need your help. 106 00:05:56,160 --> 00:05:57,229 That's why I'm here, pal. 107 00:05:57,960 --> 00:06:01,191 I am in great need of a man. 108 00:06:01,480 --> 00:06:02,879 Oh, I see. 109 00:06:03,720 --> 00:06:05,756 Well, it's a bit early but you could always try 110 00:06:05,840 --> 00:06:07,876 the Pink Trombone in the Old Town. 111 00:06:08,320 --> 00:06:10,993 Mind you, it doesn't get busy until they open the finger buffet 112 00:06:11,080 --> 00:06:12,798 - at 1:00. - Listen to me. 113 00:06:13,280 --> 00:06:14,599 I look for a man here. 114 00:06:18,840 --> 00:06:19,829 I am sorry. 115 00:06:20,040 --> 00:06:21,678 I travel far. I am tired. 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,672 Look, I'm not sure I can help you pal. 117 00:06:24,520 --> 00:06:26,192 This man, he work here. 118 00:06:26,520 --> 00:06:28,909 Oh, I see. Well, why didn't you say so? 119 00:06:29,600 --> 00:06:31,716 Well, if you describe him, I might know him. 120 00:06:32,200 --> 00:06:35,670 Okay, he has the black hair, 121 00:06:35,760 --> 00:06:38,638 er, tan for the skin and, er, he is, er, 122 00:06:39,440 --> 00:06:42,432 how you say, er, a simple man. 123 00:06:42,520 --> 00:06:44,875 Can you be a bit more specific? 124 00:06:45,560 --> 00:06:46,549 He is Spanish. 125 00:06:46,880 --> 00:06:49,633 Oh, well, that doesn't really narrow it down very much, pal. 126 00:06:49,720 --> 00:06:51,995 He has the name Mateo. 127 00:06:52,800 --> 00:06:53,994 Can I ask what this is about? 128 00:06:55,440 --> 00:06:56,429 I cannot say. 129 00:06:56,560 --> 00:06:58,949 It is a private matter between me and Mateo. 130 00:06:59,040 --> 00:07:02,191 Right, as entertaining as this has been, I've got work to do. 131 00:07:02,720 --> 00:07:05,757 Why don't you go and wait at the pool bar through there, 132 00:07:06,080 --> 00:07:07,798 and I'll go and see if I can find Mateo? 133 00:07:08,040 --> 00:07:09,029 If you see him, 134 00:07:10,120 --> 00:07:11,155 you tell him 135 00:07:11,960 --> 00:07:14,599 it is a matter of life and death. You understand? 136 00:07:15,760 --> 00:07:16,749 I think I do. 137 00:07:19,760 --> 00:07:20,829 Bloody hell. 138 00:07:25,280 --> 00:07:27,430 - There you go, one beer. - Thanks, love. 139 00:07:28,120 --> 00:07:31,157 Has anyone told you how pretty you are? 140 00:07:31,360 --> 00:07:32,759 No, you're the first one ever. 141 00:07:33,440 --> 00:07:35,351 You on the beers already? It's only 10:00. 142 00:07:35,960 --> 00:07:36,949 Is it? 143 00:07:37,400 --> 00:07:38,389 Thought it was later. 144 00:07:39,440 --> 00:07:41,476 - It's five to 10:00. - Oh, aye. 145 00:07:45,000 --> 00:07:47,639 Excuse me, love. Just top that up with lemonade will you? 146 00:07:47,960 --> 00:07:48,949 All the way to the top? 147 00:07:49,160 --> 00:07:51,754 No, just a dash, don't drown it. 148 00:07:52,720 --> 00:07:53,709 Dad, er, 149 00:07:54,320 --> 00:07:55,639 me and Sheron have been talking. 150 00:07:55,840 --> 00:07:57,193 - Oh, aye? - Yeah. 151 00:07:57,320 --> 00:07:58,309 And, I know she's been a bit 152 00:07:59,080 --> 00:08:02,117 resistant to the idea but, she's reconsidered, 153 00:08:02,200 --> 00:08:03,758 and she's happy for you to move in with us. 154 00:08:04,120 --> 00:08:05,314 Oh, she's seen the error 155 00:08:05,400 --> 00:08:06,389 - of her ways, then? - Yeah. 156 00:08:06,600 --> 00:08:08,238 No, no. Don't say that in front of her. 157 00:08:08,520 --> 00:08:10,954 It takes a big woman to admit she was wrong. 158 00:08:11,880 --> 00:08:14,553 - I don't mean fat, I mean... - Dad, Dad, for God's sake, 159 00:08:14,640 --> 00:08:15,755 don't mess this up. 160 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 It were her that nearly messed it up telling me I couldn't live with you. 161 00:08:19,280 --> 00:08:20,998 - There you go. - Thanks, love. 162 00:08:23,200 --> 00:08:25,634 There is one condition on you moving in. 163 00:08:25,760 --> 00:08:27,796 I knew the Ice Queen would thaw eventually. 164 00:08:28,320 --> 00:08:31,278 No woman can resist the Dawson charm for very long. 165 00:08:31,560 --> 00:08:33,357 Apart from lesbians. 166 00:08:33,440 --> 00:08:34,429 I'm not a magician. 167 00:08:34,680 --> 00:08:36,910 Look, Dad, will you listen to me, please. 168 00:08:37,000 --> 00:08:38,991 You don't know what this means to me, son. 169 00:08:39,640 --> 00:08:42,313 I can't bear the thought of living alone any more. 170 00:08:43,240 --> 00:08:45,959 I need a house full of life, full of love. 171 00:08:47,560 --> 00:08:48,629 I need my family back. 172 00:08:50,520 --> 00:08:52,192 Now, what were you saying about a condition? 173 00:08:53,800 --> 00:08:54,915 Oh, it was nothing. 174 00:08:55,520 --> 00:08:56,794 It must have been something. 175 00:08:56,880 --> 00:08:58,472 No, no, it was just, erm... 176 00:09:00,040 --> 00:09:02,076 No, no ladies after 10:00. 177 00:09:02,240 --> 00:09:03,229 Not a problem. 178 00:09:03,720 --> 00:09:06,598 I'm more of an afternoon delight kind of man anyway. 179 00:09:23,880 --> 00:09:24,995 Please, Tige. 180 00:09:25,600 --> 00:09:27,989 No more, please. I can't take it. 181 00:09:28,400 --> 00:09:30,356 Mate, I can literally still see the bus. 182 00:09:32,520 --> 00:09:34,670 Please, we need to rest. 183 00:09:34,920 --> 00:09:37,229 I'm not an athlete. 184 00:09:40,040 --> 00:09:41,155 I can't feel my legs. 185 00:09:41,680 --> 00:09:44,478 Seriously. I'm not even joking, I can't feel anything in my legs. 186 00:09:45,160 --> 00:09:48,675 Ow! All right, I can feel a bit. 187 00:09:49,000 --> 00:09:51,355 Come on, mate, what happened to "Us against Mother Nature?" 188 00:09:51,480 --> 00:09:53,914 No offence, but Mother Nature's a bitch. 189 00:09:54,040 --> 00:09:55,439 Oh, come on. 190 00:09:55,880 --> 00:09:59,156 Would Barbeque Grills sit here moaning, or would he climb the mountain? 191 00:10:00,600 --> 00:10:01,589 Oh, my God. 192 00:10:02,160 --> 00:10:03,275 There's a barbeque at the top? 193 00:10:03,640 --> 00:10:04,675 Now you're talking. 194 00:10:17,480 --> 00:10:19,948 Hey. Thanks for agreeing to wear the uniform, Kenneth. 195 00:10:20,640 --> 00:10:21,629 No worries. 196 00:10:22,040 --> 00:10:23,712 And thank you for letting me make a few adjustments. 197 00:10:26,560 --> 00:10:28,755 What did I say? It's all about compromise! 198 00:10:33,600 --> 00:10:34,828 Hi Jacqueline, y'all right? 199 00:10:35,080 --> 00:10:40,200 No. Well, yes. I've got a date tonight. With a man. 200 00:10:40,920 --> 00:10:42,717 And I need your advice. 201 00:10:42,840 --> 00:10:44,398 Come on, Jacqueline, I don't mean to sound rude, 202 00:10:44,480 --> 00:10:46,755 but your experience with men is even greater than mine. 203 00:10:47,480 --> 00:10:48,629 Who's the lucky fella? 204 00:10:48,920 --> 00:10:50,558 Troy, for goodness sake, like we don't know. 205 00:10:51,000 --> 00:10:52,399 They were wrestling each other to the ground 206 00:10:52,480 --> 00:10:53,515 yesterday, 'round that pool. 207 00:10:53,600 --> 00:10:54,999 No, we were not! 208 00:10:55,240 --> 00:10:58,471 He just rubbed a bit of suntan cream on me back. 209 00:10:58,600 --> 00:11:00,989 Yeah, and in Neptune's, he was rubbing the creases of his trousers 210 00:11:01,080 --> 00:11:02,752 while he watched you play with your bubble and squeak. 211 00:11:03,240 --> 00:11:04,992 I honestly can't remember, what does he look like? 212 00:11:05,120 --> 00:11:10,319 He looks a bit like a drunken, sunburnt Santa Claus on holiday. 213 00:11:10,560 --> 00:11:11,959 Right, well, you better make sure 214 00:11:12,040 --> 00:11:13,678 you don't end up on his naughty list, eh? 215 00:11:14,760 --> 00:11:17,558 Yeah, and make sure he wraps his present before he shoves it down your chimney. 216 00:11:18,600 --> 00:11:19,589 God! 217 00:11:20,600 --> 00:11:21,589 What? 218 00:11:35,640 --> 00:11:36,629 What? 219 00:11:39,000 --> 00:11:39,989 Come on. 220 00:11:45,280 --> 00:11:46,838 Why aren't you answering your phone? 221 00:11:48,920 --> 00:11:49,909 Is everything okay? 222 00:11:50,360 --> 00:11:53,750 I am sleeping in the place I work. Of course everything is not okay. 223 00:11:54,000 --> 00:11:55,956 Well, you've stayed here loads of times before 224 00:11:56,040 --> 00:11:57,029 and never complained. 225 00:11:57,240 --> 00:11:59,310 Yes, but that is when I am sleeping with a guest. 226 00:11:59,880 --> 00:12:02,075 It is different when you are paying for this rubbish yourself. 227 00:12:02,280 --> 00:12:03,952 Well, why don't you get a proper place? 228 00:12:04,720 --> 00:12:06,392 With what, Les? Hmm? 229 00:12:07,200 --> 00:12:09,634 My wife, she take everything. She leave me with nothing. 230 00:12:09,760 --> 00:12:12,035 Listen, your shifts in half an hour, but I came to tell you 231 00:12:12,160 --> 00:12:14,879 there's a Spanish fella downstairs looking for you. 232 00:12:15,160 --> 00:12:16,798 For me? What does he look like? 233 00:12:17,000 --> 00:12:21,312 Er, leather waistcoat, slick black hair, seemed quite aggressive. 234 00:12:22,520 --> 00:12:24,431 - What did he say? - He said he wants to see you, 235 00:12:24,520 --> 00:12:25,839 and it's a matter of life and death. 236 00:12:26,800 --> 00:12:28,392 - Madre mia! - What's going on? 237 00:12:29,440 --> 00:12:30,429 Come in Les, I tell you. 238 00:12:30,680 --> 00:12:32,432 I think the fan has finally hit on the shit. 239 00:12:35,480 --> 00:12:37,436 Mate, mate, can we stop? 240 00:12:38,120 --> 00:12:40,759 Oh, not again! We're stopping every five minutes. 241 00:12:40,840 --> 00:12:43,718 No, Tige, you don't understand, this time I need the toilet. 242 00:12:43,800 --> 00:12:44,789 Well, go on then. 243 00:12:45,840 --> 00:12:46,829 Well, where is it? 244 00:12:47,960 --> 00:12:49,473 - Where's what? - The toilet. 245 00:12:51,760 --> 00:12:53,512 You go straight up this path, 246 00:12:54,080 --> 00:12:55,433 and it's the first on your left. 247 00:12:56,200 --> 00:12:57,189 Cheers. 248 00:12:59,360 --> 00:13:01,920 Where you going, you muppet, just go anywhere. 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,350 Oh cool, yeah. Hang on a sec. 250 00:13:17,680 --> 00:13:19,557 What on Earth do you think you are doing? 251 00:13:20,600 --> 00:13:22,352 Nothing major bruv, just having a slash. 252 00:13:22,720 --> 00:13:24,233 Did you actually take the time 253 00:13:24,320 --> 00:13:27,073 to look at the place that you're fouling? 254 00:13:27,440 --> 00:13:29,192 Oh, easy mate, he ain't a dog. 255 00:13:29,440 --> 00:13:31,317 I'm not your mate. Look, 256 00:13:32,520 --> 00:13:35,830 this is the memorial plaque of the late Antonio Guardez. 257 00:13:38,680 --> 00:13:40,398 The finest mountaineer in Spanish history. 258 00:13:40,720 --> 00:13:42,358 He can't be that great if he's late all the time. 259 00:13:42,760 --> 00:13:43,954 Well said, bruv. 260 00:13:44,240 --> 00:13:45,229 Thanks, Tige. 261 00:13:45,720 --> 00:13:47,073 I'll wait until you've washed your hands, mate. 262 00:13:47,240 --> 00:13:48,229 Fair point, bruv. 263 00:13:48,360 --> 00:13:49,349 It means he's dead. 264 00:13:50,960 --> 00:13:55,317 I will not have his memory soiled by a couple of execrable yahoos. 265 00:13:56,480 --> 00:13:58,675 I am the tourist liaison officer to Benidorm 266 00:13:59,040 --> 00:14:02,157 and the amount of obnoxious, loutish behaviour 267 00:14:02,240 --> 00:14:05,198 for which I have to apologise, is insurmountable. 268 00:14:05,320 --> 00:14:09,313 Why can't you just behave, you people? For once. 269 00:14:09,480 --> 00:14:12,074 We're climbing a mountain. We ain't hurting anyone. 270 00:14:12,240 --> 00:14:13,958 Well, I'm reporting you. 271 00:14:14,080 --> 00:14:16,548 Who to? The piss police? 272 00:14:17,880 --> 00:14:20,758 Come bruv, let's bounce, we got a mountain to climb. 273 00:14:20,960 --> 00:14:21,949 Innit. 274 00:14:22,040 --> 00:14:23,598 Wait there! I want both of your names! 275 00:14:25,000 --> 00:14:26,069 Where are you going? 276 00:14:26,480 --> 00:14:28,038 I am making a citizen's arrest! 277 00:14:28,840 --> 00:14:30,671 Come back here at once! 278 00:14:36,200 --> 00:14:37,189 That's him there. 279 00:14:37,720 --> 00:14:39,790 Ostia! It is him. 280 00:14:40,480 --> 00:14:42,311 Are you sure? You can't see his face. 281 00:14:42,640 --> 00:14:43,789 I do not need to see his face. 282 00:14:43,880 --> 00:14:45,029 This is my brother-in-law. 283 00:14:45,680 --> 00:14:46,829 People call him "the Axeman". 284 00:14:48,800 --> 00:14:49,949 Why do they call him the Axeman? 285 00:14:50,360 --> 00:14:52,590 - He is very excellent at the guitar. - Oh. 286 00:14:53,720 --> 00:14:55,551 And once he killed a man. With an axe. 287 00:14:56,560 --> 00:14:57,549 Bloody hell. 288 00:14:58,120 --> 00:14:59,109 But why is he after you? 289 00:14:59,480 --> 00:15:01,311 I brought shame on the family of my wife, 290 00:15:01,400 --> 00:15:02,753 this is why I moved to Madrid. 291 00:15:03,520 --> 00:15:05,909 I thought I could slip back to Benidorm, and lie on the low. 292 00:15:06,440 --> 00:15:08,396 But someone must have done a dirty on me. 293 00:15:08,960 --> 00:15:10,029 Got anywhere to go? 294 00:15:11,160 --> 00:15:12,149 No, I do not. 295 00:15:13,160 --> 00:15:14,149 But I must accept, 296 00:15:15,200 --> 00:15:17,191 now that Maria's family have caught up with me, 297 00:15:17,960 --> 00:15:19,951 this is now my life with the runs. 298 00:15:20,320 --> 00:15:21,833 I think you mean "on the run". 299 00:15:22,880 --> 00:15:26,714 Les, the man is an axe murderer, I know what I am saying. 300 00:15:28,840 --> 00:15:29,909 Hasta luego. 301 00:15:37,320 --> 00:15:38,309 Listen, Sheron. 302 00:15:38,680 --> 00:15:40,318 I just wanted to say thank you. 303 00:15:41,320 --> 00:15:42,355 Oh, that's okay. 304 00:15:43,000 --> 00:15:45,116 You know, for finally coming to your senses. 305 00:15:45,760 --> 00:15:48,797 We can all act a bit childishly from time to time 306 00:15:49,160 --> 00:15:51,913 but it's nice to see you decided to grow up a bit. 307 00:15:52,200 --> 00:15:53,633 I really appreciate it. 308 00:15:54,640 --> 00:15:55,755 You're welcome, Eddie. 309 00:15:56,880 --> 00:15:58,199 And you're happy with the condition? 310 00:15:58,520 --> 00:16:01,353 I wouldn't say I'm happy, but I don't want to rock the boat. 311 00:16:01,880 --> 00:16:02,869 Thank you. 312 00:16:02,960 --> 00:16:04,439 Not after 10:00 anyway. 313 00:16:11,000 --> 00:16:11,989 That's it. 314 00:16:12,080 --> 00:16:14,150 Nice one, Jodie. You'll be swimming in no time. 315 00:16:14,520 --> 00:16:16,476 Let go! I want to swim on my own. 316 00:16:16,560 --> 00:16:17,595 - Sure? - Yeah. 317 00:16:22,640 --> 00:16:24,153 Hey! Amazing! 318 00:16:25,360 --> 00:16:26,429 Don't go too far! 319 00:16:27,240 --> 00:16:28,229 She's a natural. 320 00:16:29,240 --> 00:16:30,229 Yeah. 321 00:16:30,560 --> 00:16:32,278 The fact that she's wearing so many inflatables 322 00:16:32,360 --> 00:16:34,555 it would take a nuclear bomb to sink her, has nothing to do with it. 323 00:16:35,840 --> 00:16:36,829 Oh, can I get another lemonade? 324 00:16:37,080 --> 00:16:38,069 Yeah, sure. 325 00:16:42,080 --> 00:16:43,798 You not on the beer like everyone else? 326 00:16:44,360 --> 00:16:46,191 - No, I'm er... - Under age? 327 00:16:46,560 --> 00:16:47,754 Not a big drinker. 328 00:16:48,200 --> 00:16:50,998 - I'm 23. - Really? You don't look it. 329 00:16:51,400 --> 00:16:55,154 I say it's embarrassing but me Dad says I'll appreciate it in years to come. 330 00:16:55,800 --> 00:16:56,789 Cheers. 331 00:16:57,600 --> 00:16:59,670 So, you're not on a big boozy Benidorm holiday then? 332 00:17:00,000 --> 00:17:01,353 Nah, I can do that anytime. 333 00:17:01,920 --> 00:17:03,239 I like spending time with me family. 334 00:17:03,680 --> 00:17:04,669 That's nice. 335 00:17:05,280 --> 00:17:07,236 And you've got your little sister to look after. 336 00:17:07,520 --> 00:17:08,509 Yeah. 337 00:17:08,760 --> 00:17:10,398 And, as you know me grandad keeps trying to kill her, 338 00:17:10,480 --> 00:17:11,879 so, it keeps me on me toes. 339 00:17:14,200 --> 00:17:15,189 It's a joke. 340 00:17:18,360 --> 00:17:20,351 I didn't want to ask if she was your sister. 341 00:17:20,720 --> 00:17:21,709 Sounds nosey. 342 00:17:22,080 --> 00:17:23,069 Big age gap. 343 00:17:23,440 --> 00:17:24,589 She wasn't really planned but, 344 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 sometimes life's little surprises turn out to be 345 00:17:28,120 --> 00:17:29,189 just what you're looking for. 346 00:17:33,360 --> 00:17:34,429 Ey, come back here, you! 347 00:17:58,080 --> 00:17:59,798 Breath it in, Joey. 348 00:18:00,360 --> 00:18:01,349 Do you know what that is? 349 00:18:01,920 --> 00:18:04,514 It's either Ferrari or David Beckham. 350 00:18:04,840 --> 00:18:05,829 Eh? 351 00:18:05,920 --> 00:18:07,956 My aftershave, I can't remember which one I put on. 352 00:18:08,880 --> 00:18:09,869 No, mate. 353 00:18:10,200 --> 00:18:12,998 I am talking about the sweet smell of success. 354 00:18:13,240 --> 00:18:16,118 Oh, that! Yeah, sweet as! 355 00:18:22,680 --> 00:18:23,669 Right. 356 00:18:28,280 --> 00:18:29,269 We've earned this. 357 00:18:32,400 --> 00:18:33,389 Is that all you got? 358 00:18:34,040 --> 00:18:35,029 Sorry, man, 359 00:18:35,320 --> 00:18:37,151 they made me put back all the breakfast stuff. 360 00:18:51,960 --> 00:18:52,949 Water. 361 00:18:53,640 --> 00:18:54,629 I need water. 362 00:18:54,920 --> 00:18:56,035 Yeah, go on, I'll have one as well. 363 00:18:56,240 --> 00:18:57,229 What do you mean "Go on"? 364 00:18:57,480 --> 00:18:58,595 You said you'd get the water. 365 00:18:59,000 --> 00:18:59,989 No, I haven't. 366 00:19:00,520 --> 00:19:02,033 I was getting the food, you were getting the water. 367 00:19:02,200 --> 00:19:05,272 No, you said you were getting the food and supplies. 368 00:19:05,720 --> 00:19:08,314 Bruv, I was supposed to get the food, 369 00:19:08,680 --> 00:19:10,830 I asked you to get the aguas in. 370 00:19:11,040 --> 00:19:12,712 Yeah, I got that. 371 00:19:17,120 --> 00:19:18,109 I got them from the chemist. 372 00:19:21,080 --> 00:19:22,069 Oh, my God. 373 00:19:22,560 --> 00:19:24,915 I assumed they were mountain climbing pills or something. 374 00:19:25,360 --> 00:19:27,396 Stop talking, Joey, please, just 375 00:19:28,680 --> 00:19:30,716 stop talking. I need a little quiet time. 376 00:19:35,120 --> 00:19:36,599 Hang on, look! 377 00:19:40,120 --> 00:19:43,430 Mate, we're really sorry about earlier but we've got no water! 378 00:19:43,520 --> 00:19:45,431 Please! Can we borrow some of yours? 379 00:19:45,560 --> 00:19:48,154 So you can urinate on another hero's tomb? 380 00:19:48,680 --> 00:19:49,669 Hardly think so. 381 00:19:49,760 --> 00:19:51,193 Please, sir! We'll do anything. 382 00:19:51,600 --> 00:19:53,272 Just one little drop of water. 383 00:19:53,560 --> 00:19:56,393 I've just done a whole bag of ready salted and I'm like... 384 00:20:00,520 --> 00:20:03,080 I'm sorry, gentlemen. But if I help you now, 385 00:20:03,160 --> 00:20:04,479 you'll never learn will you? 386 00:20:04,840 --> 00:20:07,912 Please sir! Please sir! Please! 387 00:20:10,120 --> 00:20:11,109 Good day. 388 00:20:12,960 --> 00:20:14,598 No! 389 00:20:36,640 --> 00:20:38,835 To the first day of the rest of your life. 390 00:20:39,920 --> 00:20:41,239 Oh, I hope not. 391 00:20:41,640 --> 00:20:46,031 She had terrible cradle cap on the first day of her life. 392 00:20:46,680 --> 00:20:49,240 She looked like she'd been rubbed down 393 00:20:49,400 --> 00:20:50,913 with a yard brush. 394 00:20:51,440 --> 00:20:52,475 I don't mean that. 395 00:20:52,640 --> 00:20:56,269 What I mean is, ya know, it's a re-birth, a renaissance. 396 00:20:57,200 --> 00:20:59,395 You're not saying much, Pauline. 397 00:21:01,800 --> 00:21:03,756 That call I made in the taxi, 398 00:21:04,600 --> 00:21:05,749 it was to my sponsor. 399 00:21:05,880 --> 00:21:11,113 I didn't know you were being sponsored. Maybe we should have walked here. 400 00:21:12,520 --> 00:21:16,035 Not on a sponsored walk, she's in a recovery programme. 401 00:21:16,800 --> 00:21:18,870 You're in a programme? 402 00:21:19,520 --> 00:21:21,795 They've not been filming us have they? 403 00:21:21,880 --> 00:21:23,518 I'd have put a bit of lippy on. 404 00:21:23,600 --> 00:21:25,272 Oh, for God's sake! 405 00:21:25,640 --> 00:21:28,108 Is there any wonder I've been bulldozed into a relapse 406 00:21:28,200 --> 00:21:30,555 listening to this unremitting gibberish all day. 407 00:21:31,200 --> 00:21:33,953 I'm... I'm sorry, Pauline. 408 00:21:35,320 --> 00:21:37,197 I just get confused. 409 00:21:38,200 --> 00:21:40,270 No need to be sorry, Mum, 410 00:21:40,360 --> 00:21:42,874 if anyone has an apology to make then it's Pauline. 411 00:21:46,200 --> 00:21:47,349 As I was saying, 412 00:21:49,200 --> 00:21:52,078 I have spoken to my sponsor and she agrees that I should... 413 00:21:53,440 --> 00:21:55,510 We should leave Benidorm. 414 00:21:56,680 --> 00:22:01,196 I have been reintroduced to my higher power, and... 415 00:22:01,720 --> 00:22:04,837 And I would like you to know that I regret any harm or upset 416 00:22:04,920 --> 00:22:08,833 I may have caused, and hope we can move on. 417 00:22:11,000 --> 00:22:13,514 I'm that proud of you, Pauline. 418 00:22:16,120 --> 00:22:17,758 Excellent philosophy. 419 00:22:17,840 --> 00:22:19,876 One I subscribe to myself, actually. 420 00:22:20,680 --> 00:22:23,877 Once the tide has gone out, that ship has sailed. 421 00:22:25,280 --> 00:22:28,158 To moving forward, with all our lives. 422 00:22:38,000 --> 00:22:38,989 Hello, Geoff. 423 00:22:41,960 --> 00:22:43,154 Rubella! 424 00:22:45,840 --> 00:22:46,829 Hello, love. 425 00:22:48,360 --> 00:22:49,839 Fancy seeing you here. 426 00:23:06,560 --> 00:23:08,039 Er, excuse me. 427 00:23:08,320 --> 00:23:09,309 Where are you going? 428 00:23:10,200 --> 00:23:13,351 Sorry Miss Temple Savage, I tried to find you, 429 00:23:13,440 --> 00:23:16,750 - but I need to go to the doctor's. - Mateo. 430 00:23:20,080 --> 00:23:24,437 I have been lied to by men for most of my adult life. 431 00:23:25,200 --> 00:23:27,794 I can smell a rat a mile away. 432 00:23:28,000 --> 00:23:29,672 You can smell a rat one mile away? 433 00:23:29,760 --> 00:23:30,909 It's a saying. 434 00:23:31,200 --> 00:23:32,428 Do you want me to move the rat? 435 00:23:32,640 --> 00:23:34,278 - While I am at the doctor? - Get back to work. 436 00:23:35,560 --> 00:23:37,915 If you go out that door, consider yourself sacked. 437 00:23:38,680 --> 00:23:40,079 Do you understand that? 438 00:23:41,800 --> 00:23:43,313 Yes, Miss Temple Savage. 439 00:23:45,360 --> 00:23:46,349 Put your badge on. 440 00:24:00,320 --> 00:24:01,309 Eh... 441 00:24:01,840 --> 00:24:03,637 - Eh... - Come on, bruv, 442 00:24:04,480 --> 00:24:05,469 you're doing well. 443 00:24:05,960 --> 00:24:09,953 My mouth, Is oh, rye. 444 00:24:10,560 --> 00:24:12,516 Mate, I can't understand a word you're saying. 445 00:24:12,600 --> 00:24:13,828 Mah mou'! 446 00:24:15,040 --> 00:24:16,029 Mouh mouh? 447 00:24:16,400 --> 00:24:18,391 - What does that mean? - Not mouh mouh! 448 00:24:18,960 --> 00:24:21,758 Mouh mouh ii o rye. 449 00:24:22,200 --> 00:24:24,350 Mate, I don't wanna keep talking, my mouth is really dry. 450 00:24:31,080 --> 00:24:32,069 Oh, my God! 451 00:24:33,160 --> 00:24:34,479 There's a rucksack on the ground. 452 00:24:34,640 --> 00:24:35,789 It might have water in it. 453 00:24:39,360 --> 00:24:40,873 It's one of those water bottle things! 454 00:24:42,760 --> 00:24:44,671 Here you go bruv, you first. 455 00:24:48,000 --> 00:24:50,355 O.F.M.G. That's better. 456 00:24:50,520 --> 00:24:51,509 There you go, mate. 457 00:24:51,800 --> 00:24:53,552 That's it Tige, get it down you, bruv. 458 00:24:58,000 --> 00:24:58,989 Hello? 459 00:24:59,720 --> 00:25:00,709 Hello? 460 00:25:01,480 --> 00:25:02,469 Is anyone there? 461 00:25:03,560 --> 00:25:04,549 I'm down here! 462 00:25:04,800 --> 00:25:06,199 Help! Help! 463 00:25:08,360 --> 00:25:11,033 Oh, thank goodness! Salvation. 464 00:25:13,080 --> 00:25:16,550 Erm, could you get my rope? It's in the ruck sack. 465 00:25:17,080 --> 00:25:19,355 I think I may have broken my ankle. 466 00:25:19,800 --> 00:25:22,712 You see the thing is, if we help you now, 467 00:25:22,880 --> 00:25:24,233 you'll never learn will you? 468 00:25:25,160 --> 00:25:26,149 Come on, Joey. 469 00:25:26,440 --> 00:25:29,432 Hang on a minute bruv, all that water, 470 00:25:29,680 --> 00:25:31,079 I think I need another wee. 471 00:25:31,520 --> 00:25:33,988 - Would you mind, bruv? - Certainly. 472 00:25:35,800 --> 00:25:37,677 What? No! 473 00:25:39,440 --> 00:25:40,429 Jokes! 474 00:26:02,560 --> 00:26:03,709 You're in a good mood. 475 00:26:03,800 --> 00:26:07,554 Well, I've got the sun, good book, cold drink, music, 476 00:26:07,640 --> 00:26:08,629 what else do I need? 477 00:26:09,400 --> 00:26:10,992 I know why you're in a good mood. 478 00:26:11,200 --> 00:26:12,474 Oh, yeah? Go on then. 479 00:26:13,640 --> 00:26:14,993 Because you were talking to that girl. 480 00:26:15,080 --> 00:26:17,799 - Wa-hey! Go on, my son! - Shut up. 481 00:26:17,920 --> 00:26:18,909 The girl at the bar? 482 00:26:19,400 --> 00:26:21,197 We were just talking. 483 00:26:22,000 --> 00:26:24,116 Her name's Amber, she likes you. 484 00:26:24,840 --> 00:26:28,276 How do you know her name? And how do you know she likes me? 485 00:26:28,480 --> 00:26:29,879 Because she's not daft, 486 00:26:30,400 --> 00:26:32,197 she takes after her mother, don't you, darling? 487 00:26:32,520 --> 00:26:34,317 Nice one, Roberto! 488 00:26:34,400 --> 00:26:35,674 Oh, can you all just shut up? 489 00:26:36,280 --> 00:26:38,589 - Well, that's a relief. - What is? 490 00:26:38,680 --> 00:26:41,956 We all thought you were a bit, er, light in the loafers. 491 00:26:42,200 --> 00:26:43,189 Light in me what? 492 00:26:43,280 --> 00:26:46,317 Well, all that reading, dying your hair and poncing about. 493 00:26:46,520 --> 00:26:48,476 I've never dyed me hair. 494 00:26:48,560 --> 00:26:51,313 You want to get in there like a rat up a drainpipe. 495 00:26:51,840 --> 00:26:54,400 Hang about and that greasy Spaniard she works with 496 00:26:54,480 --> 00:26:56,550 will be going through her like a dose of salts. 497 00:26:56,640 --> 00:26:58,437 Oh! Do you mind? 498 00:26:59,000 --> 00:27:02,629 I'm squiring a young lady this evening, maybe we could double date? 499 00:27:02,800 --> 00:27:04,199 You're doing what to a young lady? 500 00:27:04,280 --> 00:27:06,316 I haven't got a date, just leave me alone. 501 00:27:08,640 --> 00:27:09,709 Now look what you've done. 502 00:27:12,400 --> 00:27:13,833 Who are you going on a date with? 503 00:27:14,440 --> 00:27:16,908 That old trollop he was rubbing sun cream into yesterday. 504 00:27:17,240 --> 00:27:21,313 I'm a single man, Sheron. I'll rub sun cream into whoever I like. 505 00:27:21,920 --> 00:27:22,909 Right. 506 00:27:23,640 --> 00:27:25,358 Time to siphon the python, 507 00:27:25,880 --> 00:27:28,599 and then I'm going to get myself a bit of Dutch courage for tonight. 508 00:27:31,640 --> 00:27:34,837 You have told him about the condition of him staying with us, haven't you? 509 00:27:34,920 --> 00:27:36,672 Yes, of course I have. 510 00:27:49,640 --> 00:27:51,278 Are you feeling okay, mate? 511 00:27:51,520 --> 00:27:53,192 For the last time, I am not your mate. 512 00:27:53,280 --> 00:27:55,157 And, no, I am far from okay. 513 00:27:56,200 --> 00:27:58,236 You imbeciles might as well have dragged me down the mountain 514 00:27:58,320 --> 00:27:59,309 by my rope. 515 00:27:59,400 --> 00:28:01,868 God knows the additional damage you've done to my ankle. 516 00:28:02,520 --> 00:28:03,839 Is this guy for real? 517 00:28:04,640 --> 00:28:06,835 Levame al hospital. 518 00:28:07,800 --> 00:28:08,994 Rapido! Rapido. 519 00:28:10,360 --> 00:28:11,349 Careful. 520 00:28:11,520 --> 00:28:14,273 Oh, mister. Here you go, take these. 521 00:28:14,800 --> 00:28:17,189 - Why on Earth would I take these? - For the pain. 522 00:28:19,560 --> 00:28:20,549 Ugh! 523 00:28:20,800 --> 00:28:22,791 Animals! Disgusting animals! 524 00:28:23,040 --> 00:28:24,553 Careful, careful. 525 00:28:24,640 --> 00:28:27,234 Qui dado, poco poco. 526 00:28:30,960 --> 00:28:31,949 Why was she laughing at me? 527 00:28:35,040 --> 00:28:37,793 Cos it looks like you've bought the Spanish version of Viagra, mate. 528 00:28:37,880 --> 00:28:40,269 - What? You're joking me? - Nope! 529 00:28:41,160 --> 00:28:43,116 I thought the guy in the chemist looked at me funny. 530 00:28:43,600 --> 00:28:46,160 I bought four boxes and said I was going up Brokeback Mountain 531 00:28:46,240 --> 00:28:47,229 with my best mate! 532 00:28:53,680 --> 00:28:54,669 Cheers, pal. 533 00:28:58,360 --> 00:29:01,318 Honestly, he's not here, and he won't be back any time soon. 534 00:29:01,400 --> 00:29:04,278 It is strange how this hotel seems to run without any staff at all. 535 00:29:04,560 --> 00:29:07,313 Look. I think the best thing to do is leave a contact number 536 00:29:07,400 --> 00:29:09,868 and if Mateo turns up, I'll get in touch, okay? 537 00:29:10,520 --> 00:29:14,195 Listen to me, I know he is here, okay? 538 00:29:14,280 --> 00:29:16,157 - Julio! - Mateo! 539 00:29:21,680 --> 00:29:24,478 Les, why did you not tell me my dear friend Julio is here to visit? 540 00:29:24,560 --> 00:29:27,836 - But. I thought you said... - We worked together in Madrid. 541 00:29:29,320 --> 00:29:30,594 It is good to see you, brother. 542 00:29:30,960 --> 00:29:32,188 So what brings you to Benidorm? 543 00:29:32,400 --> 00:29:34,868 Well, I come to visit my mother in Albir. 544 00:29:35,200 --> 00:29:37,839 But, er, I bring you sad news. 545 00:29:38,400 --> 00:29:41,517 Senora Ana Garcia, she has passed to the other side. 546 00:29:41,920 --> 00:29:43,239 Senora Garcia? No. 547 00:29:43,880 --> 00:29:45,996 My heart is breaking to hear this, Julio. 548 00:29:46,120 --> 00:29:47,155 Who's this then? 549 00:29:47,320 --> 00:29:49,595 Senora Garcia, she was a very old resident 550 00:29:49,680 --> 00:29:50,829 at the hotel in Madrid. 551 00:29:51,400 --> 00:29:52,389 A fine woman. 552 00:29:52,720 --> 00:29:53,709 The finest. 553 00:29:54,560 --> 00:29:56,232 She knew she was dying, 554 00:29:56,960 --> 00:29:59,554 she left cards for all the hotel staff. 555 00:29:59,880 --> 00:30:01,871 An amazing woman, thank you Julio. 556 00:30:02,240 --> 00:30:04,151 Don't lose it, eh. There is 100 euros inside. 557 00:30:04,920 --> 00:30:07,673 She gave this to all the workers, a final tip. 558 00:30:07,960 --> 00:30:09,598 Ah, a generous woman. 559 00:30:09,960 --> 00:30:11,837 And how you say, insatiable. 560 00:30:15,160 --> 00:30:17,515 On Mondays and Tuesdays, we go to the cinema, 561 00:30:17,840 --> 00:30:19,319 Wednesday to the bowling alley, 562 00:30:19,880 --> 00:30:23,668 Thursday a classical music concert, and Fridays we go to the ice rink. 563 00:30:24,960 --> 00:30:27,076 - You certainly get around town. - No. 564 00:30:27,720 --> 00:30:29,278 All of these things are in our home. 565 00:30:31,040 --> 00:30:32,678 You've got an ice rink in your house? 566 00:30:33,080 --> 00:30:35,389 Wah, do not be silly, Geoffrey! 567 00:30:36,200 --> 00:30:37,679 It is in one of our outbuildings. 568 00:30:38,400 --> 00:30:39,469 Yeah, of course. 569 00:30:40,920 --> 00:30:42,478 It's good to see you're happy, Lonela. 570 00:30:44,720 --> 00:30:46,472 Oh, Geoffrey. 571 00:30:47,160 --> 00:30:48,479 If only this were true. 572 00:30:49,880 --> 00:30:50,869 But, 573 00:30:51,640 --> 00:30:53,153 you've got everything you've ever wanted, 574 00:30:53,920 --> 00:30:55,273 a rich husband... 575 00:30:56,840 --> 00:30:57,829 Well, that was it. 576 00:30:58,280 --> 00:30:59,269 A rich husband. 577 00:31:00,280 --> 00:31:01,918 But I still do not have a family. 578 00:31:03,680 --> 00:31:04,908 A mother who loves me, 579 00:31:05,000 --> 00:31:07,309 a drunk, aggressive sister to protect me. 580 00:31:08,000 --> 00:31:09,353 I never said she was a drunk. 581 00:31:09,640 --> 00:31:12,552 I am sorry, you are right, those were not your words. 582 00:31:13,160 --> 00:31:14,593 You said "raging alcoholic". 583 00:31:16,000 --> 00:31:16,989 Did I? 584 00:31:20,720 --> 00:31:22,392 These simple things you have, 585 00:31:23,160 --> 00:31:28,075 they are my heart's desire, more than any diamonds, limousines, 586 00:31:28,480 --> 00:31:32,075 surround sound 3D home cinema system with reclining leather chairs... 587 00:31:33,320 --> 00:31:34,309 And an ice rink. 588 00:31:35,440 --> 00:31:36,429 But, 589 00:31:37,360 --> 00:31:39,032 you could have all of these, Lonela. 590 00:31:40,320 --> 00:31:41,719 You could have all of these things. 591 00:31:42,040 --> 00:31:43,029 How? 592 00:31:44,400 --> 00:31:46,516 How can these things be mine, Geoffrey? 593 00:31:49,320 --> 00:31:50,799 Get on a plane with us, tonight. 594 00:31:53,040 --> 00:31:54,792 - What? - Well, why not? 595 00:31:55,960 --> 00:31:57,234 It's worth a shot, isn't it? 596 00:31:59,000 --> 00:32:00,479 Look, I can see you're not happy. 597 00:32:01,640 --> 00:32:02,959 Why not take the chance? 598 00:32:04,520 --> 00:32:05,919 - But... - We don't have 599 00:32:06,160 --> 00:32:08,151 a bowling alley in our basement, Lonela. 600 00:32:09,880 --> 00:32:10,869 We don't even have a basement. 601 00:32:12,440 --> 00:32:13,555 We don't have a home cinema. 602 00:32:13,640 --> 00:32:16,154 But, there's an Odeon just round the corner 603 00:32:16,240 --> 00:32:17,753 and it's two for one on Wednesdays. 604 00:32:19,560 --> 00:32:20,879 - What do you say? - Oh. 605 00:32:22,240 --> 00:32:23,229 Geoff, I... 606 00:32:23,320 --> 00:32:25,072 You have to listen to your heart, Lonela. 607 00:32:25,800 --> 00:32:26,789 Not your head. 608 00:32:28,680 --> 00:32:30,511 Our flight leaves at 10:00 tonight. 609 00:32:32,640 --> 00:32:34,039 Take the day to think about it. 610 00:32:36,200 --> 00:32:37,189 You know where I'll be. 611 00:33:15,520 --> 00:33:19,433 Seventeen, 18, 18.50. 612 00:33:19,520 --> 00:33:21,397 Not really enough to go into Benidorm, mate. 613 00:33:23,160 --> 00:33:24,991 Looks like we're stuck in here for the rest of the holiday. 614 00:33:25,440 --> 00:33:26,839 Can't believe it, man. 615 00:33:27,040 --> 00:33:29,873 We climb Brokeback Mountain and we have to celebrate in this place. 616 00:33:30,040 --> 00:33:34,352 Mate, how many times, Brokeback Mountain is not in Benidorm. 617 00:33:34,480 --> 00:33:36,118 Oh, right, where is it? 618 00:33:36,360 --> 00:33:37,509 It ain't anywhere. 619 00:33:37,880 --> 00:33:41,429 Brokeback Mountain is a movie about two gay cowboys. 620 00:33:41,920 --> 00:33:43,433 - What? - For real. 621 00:33:43,840 --> 00:33:45,956 Well, I think one of them is gay 622 00:33:46,040 --> 00:33:48,508 but the other one gets a bit jiggy with him in their tent. 623 00:33:48,640 --> 00:33:49,629 You've seen it? 624 00:33:50,840 --> 00:33:52,831 Mate, you got something you wanna tell me? 625 00:33:53,160 --> 00:33:54,434 Ugh, no! 626 00:33:55,240 --> 00:33:56,389 Don't be an idiot. 627 00:33:57,560 --> 00:33:59,869 - Everybody's seen it. - I ain't. 628 00:34:01,440 --> 00:34:04,750 Mate, I know you ain't gay, but if you is just a bit greedy, 629 00:34:04,840 --> 00:34:08,355 no problems bruv. I got an uncle whose wife is Lebanese. 630 00:34:08,760 --> 00:34:11,194 - Your uncle's wife is Lebanese? - Yeah. 631 00:34:13,000 --> 00:34:15,355 - So what? - Exactly, man! 632 00:34:15,480 --> 00:34:19,189 That don't make her a bad person. This is 2014, bruv! 633 00:34:20,360 --> 00:34:21,554 It's 2015. 634 00:34:21,960 --> 00:34:22,949 Is it? 635 00:34:47,280 --> 00:34:48,679 Yeah, it's a real shock 636 00:34:48,760 --> 00:34:51,194 to suddenly become single again at our age. 637 00:34:51,400 --> 00:34:53,231 Oh, you can say that again. 638 00:34:53,720 --> 00:34:58,032 It's been over six months but I can't get used to waking up 639 00:34:58,160 --> 00:35:01,789 and not have that special someone to the left of me. 640 00:35:01,960 --> 00:35:04,918 - Yep. - And Donald to the right of me. 641 00:35:08,200 --> 00:35:12,876 I've got to admit, Mary and I had separate beds for the last 642 00:35:13,800 --> 00:35:14,789 38 years. 643 00:35:15,120 --> 00:35:17,714 - How many years were you married? - Thirty-nine. 644 00:35:18,680 --> 00:35:19,669 Ah. 645 00:35:20,160 --> 00:35:24,438 I used to like to go out to the pub, whereas Mary was a home bird. 646 00:35:25,320 --> 00:35:28,357 And I didn't want to wake her coming home stinking of booze. 647 00:35:28,600 --> 00:35:30,591 I always used to say, 648 00:35:30,680 --> 00:35:34,195 "If I'm not in bed by midnight, I'm going home." 649 00:35:37,720 --> 00:35:41,030 Jacqueline, am I getting wrong signals here? 650 00:35:41,800 --> 00:35:45,236 It sounds like you and your late husband led quite a... 651 00:35:45,960 --> 00:35:47,234 An adventurous lifestyle. 652 00:35:47,680 --> 00:35:50,672 We were swingers, did I not mention it? 653 00:35:51,360 --> 00:35:52,349 No, 654 00:35:53,680 --> 00:35:55,318 but I kind of got the impression. 655 00:35:55,480 --> 00:35:58,870 Did you and Mary not have much of a sex life? 656 00:36:01,480 --> 00:36:03,596 Oh, don't mind us, this is fascinating. 657 00:36:10,720 --> 00:36:12,756 Thank you very much, please call again. 658 00:36:14,400 --> 00:36:15,389 Mateo. 659 00:36:15,480 --> 00:36:17,152 We need to talk about your living arrangements. 660 00:36:17,280 --> 00:36:18,872 You can arrange for me a better room? 661 00:36:19,120 --> 00:36:20,394 I'm afraid not. 662 00:36:20,560 --> 00:36:23,757 It's against company policy for staff to stay on the premises. 663 00:36:24,000 --> 00:36:26,275 I didn't mind you bedding down while you got settled, 664 00:36:26,800 --> 00:36:29,792 but I can't keep up your heavily discounted rate. 665 00:36:30,400 --> 00:36:31,389 I understand. 666 00:36:31,560 --> 00:36:34,552 You owe us 96 euros for your stay, 667 00:36:35,920 --> 00:36:38,150 but I'll take it out of your next paycheque. 668 00:36:38,240 --> 00:36:40,834 No. No problem. I have the money. 669 00:36:44,800 --> 00:36:46,756 - What is this? - One hundred euros. 670 00:36:47,320 --> 00:36:49,550 And I need my four euros change. 671 00:36:53,040 --> 00:36:54,029 Mateo. 672 00:36:54,240 --> 00:36:55,912 This isn't 100 euros. 673 00:36:56,000 --> 00:36:59,356 Oh, she give me a cheque. Okay, take the money from my salary. 674 00:36:59,440 --> 00:37:03,399 No, no, no, no! I mean it's a lot more than 100 euros. 675 00:37:04,640 --> 00:37:05,629 Ostia! 676 00:37:05,920 --> 00:37:07,148 Ten thousand euros. 677 00:37:08,280 --> 00:37:10,396 Somebody obviously likes you. 678 00:37:10,640 --> 00:37:12,710 - Señora Garcia! - Who? 679 00:37:13,000 --> 00:37:15,195 She was a resident from The Hotel Rio in Madrid. 680 00:37:18,440 --> 00:37:22,592 In English she say, "Mateo, you were always my favourite. 681 00:37:23,640 --> 00:37:28,475 "Your handsome face, your kind, how you say, service, 682 00:37:28,880 --> 00:37:31,155 "and the best ass in all of Spain. 683 00:37:32,040 --> 00:37:35,749 "If only I had been 30 years more young. Senora Garcia." 684 00:37:35,960 --> 00:37:38,633 Thirty years younger? How old was she? 685 00:37:38,920 --> 00:37:40,751 Maybe close to 100. 686 00:37:40,960 --> 00:37:43,235 But she still knew a good ass when she saw one. 687 00:37:51,360 --> 00:37:52,349 Thank you. 688 00:37:58,640 --> 00:38:00,198 This place ain't so bad, mate! 689 00:38:00,560 --> 00:38:02,516 I might have to treat you to a bit of Ed Sheeran later. 690 00:38:02,960 --> 00:38:04,996 - Shit! - All right, easy man! 691 00:38:05,400 --> 00:38:07,470 - How about Flo Rida? - No, look! 692 00:38:08,720 --> 00:38:10,199 Oh, my God! 693 00:38:10,680 --> 00:38:12,955 He must have got our fingerprints off his water thingy, 694 00:38:13,040 --> 00:38:15,429 then got a lab to run them through his tourist computer, 695 00:38:15,600 --> 00:38:17,716 and then checked it with every hotel in Benidorm! 696 00:38:18,440 --> 00:38:19,998 Or he just looked at our wristbands. 697 00:38:20,440 --> 00:38:21,429 Evening, gentlemen. 698 00:38:21,920 --> 00:38:24,434 - Hi, mate, you all right? - Er, not really, no. 699 00:38:24,840 --> 00:38:27,149 I've just spent the entire evening in hospital, thanks to you two. 700 00:38:27,240 --> 00:38:28,389 Hang on! It ain't our fault 701 00:38:28,480 --> 00:38:30,118 - you broke your ankle! - No, it wasn't. 702 00:38:30,440 --> 00:38:32,749 But it was thanks to both of you that I made it to the hospital. 703 00:38:32,880 --> 00:38:34,313 Yeah well ain't our fault if... 704 00:38:34,800 --> 00:38:36,950 Wait, that's a good thing, yeah? 705 00:38:37,400 --> 00:38:38,389 Indeed it is. 706 00:38:38,480 --> 00:38:40,516 Which is why I came here to say thank you. 707 00:38:41,040 --> 00:38:43,508 You see, in my job, I tend to come across 708 00:38:43,600 --> 00:38:45,750 the bad behaviour of a few idiots, 709 00:38:45,920 --> 00:38:48,878 and rather forget that the vast majority of Brits 710 00:38:49,000 --> 00:38:51,434 who come to Benidorm are decent people, 711 00:38:51,520 --> 00:38:52,839 enjoying a well-earned break. 712 00:38:53,320 --> 00:38:57,029 So, I came here to thank you for reminding me of that fact. 713 00:38:57,560 --> 00:38:58,549 No worries. 714 00:38:58,640 --> 00:39:01,029 And also to tell you that I've nominated you both 715 00:39:01,120 --> 00:39:04,829 in the category of "Local Hero" for The Pride of Benidorm Awards, 716 00:39:04,920 --> 00:39:07,150 on Friday night at the Benidorm Palace. 717 00:39:07,280 --> 00:39:09,077 - Are you serious? - Absolutely. 718 00:39:09,440 --> 00:39:10,429 I hope you can make it. 719 00:39:10,520 --> 00:39:13,080 I think I have a window in my diary. Joey? 720 00:39:13,360 --> 00:39:14,349 I haven't got a diary. 721 00:39:15,280 --> 00:39:18,590 Right, well, it's 7:30, Friday, Benidorm Palace. 722 00:39:18,680 --> 00:39:19,715 Here's my card. 723 00:39:19,800 --> 00:39:21,756 If there's anything I can do for you, let me know. 724 00:39:22,080 --> 00:39:24,674 Oh, and if you present that to any British owned bar 725 00:39:24,800 --> 00:39:26,313 in Benidorm before Saturday, 726 00:39:26,560 --> 00:39:27,993 er, it'll see you right 727 00:39:28,080 --> 00:39:29,399 for a couple of rounds of drinks for both of you. 728 00:39:29,840 --> 00:39:30,829 Okay, chaps? 729 00:39:31,320 --> 00:39:32,309 Nice one! 730 00:39:33,480 --> 00:39:36,074 Oh, just remember to, er, always drink responsi... 731 00:39:38,480 --> 00:39:39,469 I don't know why I bother. 732 00:39:58,080 --> 00:40:01,675 The wonderful Leroy C and his Motown Memories! 733 00:40:02,440 --> 00:40:04,032 And now it's time to hear from your good selves. 734 00:40:04,120 --> 00:40:05,838 It's karaoke time. 735 00:40:06,240 --> 00:40:10,358 And the first greyhound out of the trap is Jacqueline. 736 00:40:10,720 --> 00:40:12,199 Where are you Jacqueline? 737 00:40:50,440 --> 00:40:52,431 Ah, it's nice to see him happy. 738 00:40:52,520 --> 00:40:54,158 What you talking about? He's always happy. 739 00:40:54,640 --> 00:40:57,359 It's all the people around him who have a problem enjoying themselves. 740 00:40:57,680 --> 00:40:59,511 I sometimes think that's all a bit of a front, ya know? 741 00:41:00,400 --> 00:41:01,389 Really? 742 00:41:02,680 --> 00:41:03,669 Are you worried about him? 743 00:41:22,680 --> 00:41:23,715 No, you know what, I think he'll be all right. 744 00:41:25,520 --> 00:41:26,919 Thanks again for letting him come and stay. 745 00:41:27,280 --> 00:41:28,599 We'll just see how it goes for a bit, eh? 746 00:41:28,680 --> 00:41:29,669 That's all right, love. 747 00:41:29,880 --> 00:41:31,677 I'm surprised he agreed to it, to be honest. 748 00:41:31,840 --> 00:41:33,796 Who'd want to live in a caravan on the front drive? 749 00:41:53,720 --> 00:41:56,314 - There you go. - Cheers, thanks. 750 00:41:57,080 --> 00:41:58,069 Listen, 751 00:41:58,240 --> 00:42:01,994 I was wondering if you'd like to go for a drink at some point. 752 00:42:02,600 --> 00:42:03,919 You know, one that's not all inclusive. 753 00:42:04,640 --> 00:42:06,790 I work late most nights. 754 00:42:06,920 --> 00:42:07,909 So that means no. 755 00:42:08,120 --> 00:42:12,557 No, that means it would have to be a late drink, after 11:00. 756 00:42:13,160 --> 00:42:15,799 Right. Okay. Nice one. 757 00:42:16,240 --> 00:42:17,229 How about Friday? 758 00:42:17,880 --> 00:42:21,839 Our last day. Yeah, cool. See you Friday. 759 00:42:33,360 --> 00:42:35,430 Why don't you take all them extra clothes off now? 760 00:42:35,560 --> 00:42:37,437 And where am I gonna put them? 761 00:42:37,760 --> 00:42:39,990 The bags have all been checked in. 762 00:42:40,200 --> 00:42:43,351 I knew that Spanish ham would tip us over. 763 00:42:43,440 --> 00:42:45,715 Sorry about that, a few last minute gifts. 764 00:42:47,120 --> 00:42:51,352 Oh, Pauline, no, I thought that was all behind you? 765 00:42:53,280 --> 00:42:56,477 - For the girls in the office. - Oh, good lass! 766 00:42:57,960 --> 00:42:59,188 I think we're boarding. 767 00:43:01,280 --> 00:43:03,271 No sign of Rubella, love? 768 00:43:03,800 --> 00:43:04,789 No. 769 00:43:05,800 --> 00:43:06,949 I'm sorry, son. 770 00:43:08,560 --> 00:43:09,993 Well, it's her loss. 771 00:43:10,880 --> 00:43:11,869 Thanks, Pauline. 772 00:43:13,960 --> 00:43:14,949 Come on. 773 00:43:16,880 --> 00:43:17,949 We've got a plane to catch. 774 00:43:39,280 --> 00:43:40,269 Geoff! 775 00:43:41,080 --> 00:43:42,069 Geoffrey! 776 00:43:42,560 --> 00:43:43,549 Lonela. 777 00:43:49,440 --> 00:43:50,919 I can't believe you came? 778 00:43:51,000 --> 00:43:52,353 Of course I came. 779 00:43:54,480 --> 00:43:56,232 - Where's your bag? - I do not need a bag. 780 00:43:57,400 --> 00:43:58,389 No, you're right. 781 00:43:58,840 --> 00:44:00,034 Who cares about all that? 782 00:44:00,440 --> 00:44:01,429 It's just stuff, right? 783 00:44:02,720 --> 00:44:05,314 - But you remembered your passport? - I do not need my passport! 784 00:44:05,520 --> 00:44:06,509 You're right! 785 00:44:07,040 --> 00:44:08,029 Who cares about... 786 00:44:09,280 --> 00:44:11,794 Actually, no, you definitely do need a passport. 787 00:44:12,000 --> 00:44:12,989 Geoffrey, 788 00:44:13,680 --> 00:44:15,159 I thought about what you said, 789 00:44:15,600 --> 00:44:18,273 about listening to my heart, and not my head. 790 00:44:18,840 --> 00:44:20,239 I listened very carefully, 791 00:44:20,840 --> 00:44:23,274 and in the end I chose my heart. 792 00:44:24,440 --> 00:44:27,876 And my heart tells me that I want to stay 793 00:44:28,640 --> 00:44:30,835 with my multi-millionaire Russian husband. 794 00:44:32,680 --> 00:44:33,874 And, of course, 795 00:44:34,840 --> 00:44:35,829 my head agrees. 796 00:44:39,720 --> 00:44:40,709 So... 797 00:44:42,840 --> 00:44:44,273 Why did you come to the airport? 798 00:44:44,840 --> 00:44:45,955 To say goodbye. 799 00:44:46,560 --> 00:44:47,993 But we said goodbye in Albir. 800 00:44:50,760 --> 00:44:52,557 Did you have to run in so dramatically? 801 00:44:54,080 --> 00:44:55,229 I'm sorry, I... 802 00:44:56,840 --> 00:44:57,829 Goodbye, Geoffrey. 803 00:45:01,840 --> 00:45:02,829 Yeah, 804 00:45:04,200 --> 00:45:05,189 see ya later. 805 00:45:05,720 --> 00:45:06,709 Rubella. 806 00:45:28,600 --> 00:45:29,669 Come on, son. 807 00:45:30,240 --> 00:45:31,514 Time to go home. 808 00:45:39,320 --> 00:45:42,073 She was too glamourous for you. 809 00:45:42,240 --> 00:45:43,389 Too pretty. 810 00:45:43,760 --> 00:45:45,079 And way too tall. 811 00:45:45,160 --> 00:45:48,516 You do realise you're saying all these things out loud, don't you? 812 00:45:51,500 --> 00:45:59,500 Ripped By mstoll 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.