All language subtitles for Benidorm.S08E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:38,309 It's from me dad. 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,390 He's asking if it's all right for him to join us. 3 00:00:43,360 --> 00:00:47,638 You can tell that ignorant, selfish, inconsiderate savage 4 00:00:47,720 --> 00:00:49,153 you call a father 5 00:00:49,240 --> 00:00:54,314 if he comes within 20 feet of me or our children, I will call the police. 6 00:00:57,560 --> 00:00:59,278 So, is that a yes or a no? 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,073 Why don't you have a paddle, Jodie? 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,269 I don't want to. 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,555 'Course she don't want to, she's been traumatised. 10 00:01:15,760 --> 00:01:17,239 The more we keep going on about this, 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,436 the more frightened she's gonna be of going in the pool. 12 00:01:19,520 --> 00:01:21,556 Our only daughter is frightened of going in the pool 13 00:01:21,640 --> 00:01:23,153 for one reason and one reason only. 14 00:01:23,240 --> 00:01:24,912 Oh, give it a rest. 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,672 Give it a rest? He tried to drown her! 16 00:01:26,760 --> 00:01:29,354 Oh, as if he'd try and drown his own granddaughter! 17 00:01:29,440 --> 00:01:30,429 He just... 18 00:01:30,520 --> 00:01:31,509 Shoved her in. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,669 Oh, well, then! 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,957 How many times? It was just a slightly misjudged bit of fun. 21 00:01:36,040 --> 00:01:39,635 Really? Well, I wonder what other sort of fun he's got in store for us? 22 00:01:40,120 --> 00:01:43,271 Anthrax in our dinner, man traps in the bedroom? 23 00:01:43,360 --> 00:01:45,351 You want your grand-dad to sit with us, don't you, Jodie? 24 00:01:46,520 --> 00:01:47,794 Look, it's not funny! 25 00:01:47,880 --> 00:01:50,110 We can't spend the rest of our holiday ignoring me own father, 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,475 he may as well not have come. 27 00:01:51,960 --> 00:01:53,279 Well, at last we agree on something. 28 00:01:53,360 --> 00:01:54,679 Oh, I give up! 29 00:01:54,960 --> 00:01:56,757 - Where are you going? - What have I done? 30 00:01:56,840 --> 00:01:58,353 Oh, I'm sorry, I didn't mean that, I just meant... 31 00:01:58,440 --> 00:02:00,670 I'm off to sit somewhere I can read me book in peace. 32 00:02:00,760 --> 00:02:03,354 And don't worry. If me grand-dad attacks me with a sunbed, 33 00:02:03,440 --> 00:02:04,793 I'll shout for back-up. 34 00:02:18,440 --> 00:02:22,592 Oh, Les, you have no idea how good it feels to be back in Benidorm. 35 00:02:22,920 --> 00:02:25,115 So, Madrid isn't all it's cracked up to be? 36 00:02:25,200 --> 00:02:29,398 Oh, Madrid is beautiful. And the hotel I work in was amazing. 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,754 It is having five stars. 38 00:02:31,120 --> 00:02:32,473 Five-star hotel? 39 00:02:32,560 --> 00:02:36,917 Yes, the staff and the guests were very, how you say, sophisticate, 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,470 but, there was always something missing... 41 00:02:39,560 --> 00:02:44,475 The energy, the excitement, the honesty that is Benidorm. 42 00:02:45,160 --> 00:02:46,832 The women wouldn't sleep with you, would they? 43 00:02:47,360 --> 00:02:48,588 Not one. 44 00:02:49,800 --> 00:02:51,791 Can you tell me what whiskies you have? 45 00:02:51,880 --> 00:02:53,199 Yeah, that one. 46 00:02:54,200 --> 00:02:57,112 So, you're back in Benidorm. Young, free, and single. 47 00:02:57,720 --> 00:03:01,349 I am, how you say, giving the ladies a large girth. 48 00:03:02,560 --> 00:03:05,870 I think what you mean is a wide berth. Very wise. 49 00:03:05,960 --> 00:03:08,554 Yes. Women, they have brought me nothing but trouble. 50 00:03:08,640 --> 00:03:11,791 Now is the time to work hard, and save money for my future. 51 00:03:13,280 --> 00:03:15,111 Dios mio... 52 00:03:15,480 --> 00:03:17,072 Mira esta! 53 00:03:17,240 --> 00:03:19,708 Yeah, I'll have a large portion of that. 54 00:03:19,840 --> 00:03:20,909 Me, too! 55 00:03:21,000 --> 00:03:22,149 Good morning, team. 56 00:03:22,240 --> 00:03:25,516 I'm pleased to inform you after a successful trial yesterday, 57 00:03:25,600 --> 00:03:29,309 Amber starts with us today on a full-time basis. 58 00:03:29,400 --> 00:03:30,549 Les, you already know... 59 00:03:30,640 --> 00:03:31,709 Well done, pet! 60 00:03:32,040 --> 00:03:33,268 This is Mateo. 61 00:03:33,400 --> 00:03:36,517 Quite harmless, but if you have to touch him, for any reason, 62 00:03:36,600 --> 00:03:40,434 there is an antibacterial hand wash under the bar. 63 00:03:42,480 --> 00:03:43,708 Hasta luego. 64 00:03:43,840 --> 00:03:45,159 Excuse me. 65 00:03:45,440 --> 00:03:48,591 I have been waiting for ten minutes for a large whisky. 66 00:03:48,760 --> 00:03:55,518 But of course. How else would one ease oneself into the day at... 10:35? 67 00:03:59,200 --> 00:04:00,189 Mateo... 68 00:04:01,160 --> 00:04:02,149 Is he all right? 69 00:04:02,240 --> 00:04:05,152 He's fine, he's just living been in Madrid for the past year. 70 00:04:05,480 --> 00:04:08,756 Come on, son! Off you pop, collect some empties. 71 00:04:09,080 --> 00:04:12,038 Will somebody pour me a large whisky, please? 72 00:04:14,720 --> 00:04:15,948 Large whisky, coming up. 73 00:04:21,840 --> 00:04:22,829 Morning! 74 00:04:23,400 --> 00:04:24,549 You're up early. 75 00:04:24,640 --> 00:04:27,438 Here they are. Andi Peters and Gordon the Gopher. 76 00:04:27,640 --> 00:04:30,757 Gordon the Gopher wasn't with Andi Peters, he was with Phillip Schofield. 77 00:04:30,840 --> 00:04:33,718 That's what people thought but believe me, that rodent was an absolute slut. 78 00:04:33,920 --> 00:04:37,549 Oh, no, I met him once, he was lovely. 79 00:04:37,640 --> 00:04:39,790 He means Gordon the Gopher, not Andi Peters. 80 00:04:39,880 --> 00:04:40,915 Did you change your flights? 81 00:04:41,000 --> 00:04:43,673 Yeah, all changed, we are now officially on holiday for the whole week. 82 00:04:44,120 --> 00:04:46,429 Yeah! Right, you go and grab three sunbeds, 83 00:04:46,520 --> 00:04:48,033 and I'll start switching things off in here. 84 00:04:51,960 --> 00:04:53,075 Hello, Kenny. 85 00:04:57,000 --> 00:04:59,878 Right, well, we'd better get off then. 86 00:05:01,800 --> 00:05:02,994 Hola! 87 00:05:03,080 --> 00:05:04,149 Come on. 88 00:05:07,000 --> 00:05:08,638 Long time no see. 89 00:05:08,840 --> 00:05:09,829 How's it going? 90 00:05:10,240 --> 00:05:12,435 You're obviously here because Herbert sent you, what's going on? 91 00:05:12,960 --> 00:05:14,712 Oh, he's not gonna start charging me rent, is he? 92 00:05:14,800 --> 00:05:15,835 We had an agreement. 93 00:05:16,080 --> 00:05:17,069 Kenneth... 94 00:05:17,280 --> 00:05:18,395 Herbert's dead. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,757 - What? - He died two weeks ago 96 00:05:20,840 --> 00:05:22,558 in a freak hair straightening accident. 97 00:05:23,680 --> 00:05:24,715 Oh, my God. 98 00:05:30,600 --> 00:05:33,273 This is the best holiday abroad I've ever had. 99 00:05:33,640 --> 00:05:34,868 When did you last go abroad? 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,188 I've never been abroad. 101 00:05:36,280 --> 00:05:37,599 This is my first time. 102 00:05:40,280 --> 00:05:43,317 Listen, there's an amazing beach five minutes from here, 103 00:05:43,400 --> 00:05:44,389 we can go there today if you want. 104 00:05:44,600 --> 00:05:48,434 To be honest, bruv, I'm just really enjoying the view from here. 105 00:05:50,280 --> 00:05:52,271 Mate, she is proper tidy. 106 00:05:52,640 --> 00:05:53,834 Yeah, I've noticed that! 107 00:05:53,920 --> 00:05:56,309 She keeps putting everything away after she's used it! 108 00:05:56,600 --> 00:05:57,919 No, mate, I mean she's fit. 109 00:05:58,720 --> 00:06:00,950 Oh, God, yeah, she is fit as. 110 00:06:01,640 --> 00:06:03,551 Okay, here's the deal. 111 00:06:03,640 --> 00:06:06,791 I've got 20 euros that says I can get her number before you. 112 00:06:08,200 --> 00:06:09,189 I don't understand. 113 00:06:09,280 --> 00:06:12,795 Well, I'm betting I could be the first to get that girl's phone number. 114 00:06:12,880 --> 00:06:13,915 Like a race. 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,149 Who are you betting that with? 116 00:06:15,720 --> 00:06:16,709 Why don't you bet with me? 117 00:06:16,800 --> 00:06:18,074 I am betting with you! 118 00:06:18,160 --> 00:06:21,197 All right. But I need to know who the other bloke is first. 119 00:06:21,560 --> 00:06:22,834 What other bloke? 120 00:06:22,920 --> 00:06:25,798 You are the other bloke, and the bloke I'm betting with. 121 00:06:25,880 --> 00:06:26,915 Am I? 122 00:06:27,200 --> 00:06:29,316 Sweet, 20 euros. 123 00:06:29,400 --> 00:06:30,594 20 euros. 124 00:06:35,560 --> 00:06:36,549 Is there a prize? 125 00:06:38,240 --> 00:06:39,229 What? 126 00:06:39,320 --> 00:06:40,673 Is there a prize for getting her number? 127 00:06:41,720 --> 00:06:42,789 20 euros. 128 00:06:42,880 --> 00:06:44,154 Oh, right! 129 00:06:44,400 --> 00:06:46,868 Does she know she has to give the winner her number? 130 00:06:48,320 --> 00:06:49,548 What do you think? 131 00:06:49,640 --> 00:06:51,073 I haven't got a clue. 132 00:06:51,880 --> 00:06:53,711 You can say that again. 133 00:06:57,800 --> 00:07:00,109 I called here three or four times to tell you about Herbert. 134 00:07:00,600 --> 00:07:01,919 But the salon was closed. 135 00:07:03,320 --> 00:07:05,072 I assumed you must be on holiday. 136 00:07:05,640 --> 00:07:07,949 Yeah, yeah, I, um... 137 00:07:08,480 --> 00:07:11,040 I had a little break. First one in years. 138 00:07:11,520 --> 00:07:12,873 You're just like Herbert. 139 00:07:13,400 --> 00:07:14,389 A workaholic. 140 00:07:14,720 --> 00:07:15,914 Yeah... 141 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 That's why he's left you the lot. 142 00:07:18,920 --> 00:07:20,478 He's left me the salon in his will? 143 00:07:20,760 --> 00:07:22,193 Not just the salon. 144 00:07:22,560 --> 00:07:26,917 The club, his villa, this salon, all the others... 145 00:07:27,680 --> 00:07:28,669 What? 146 00:07:28,880 --> 00:07:30,313 You're a very rich man, Kenneth. 147 00:07:32,800 --> 00:07:36,031 Hang on, there must be some mistake. 148 00:07:36,640 --> 00:07:38,232 I love me Uncle Herbert... 149 00:07:38,320 --> 00:07:40,197 Well, I mean, I loved him... 150 00:07:40,280 --> 00:07:41,508 But I hardly ever saw him. 151 00:07:42,440 --> 00:07:44,590 Are you absolutely sure he's left everything to me? 152 00:07:44,680 --> 00:07:46,159 There is nobody else. 153 00:07:46,720 --> 00:07:48,711 When we spoke about, it he always said, 154 00:07:49,120 --> 00:07:51,031 "There's only one person who's family to me. 155 00:07:51,480 --> 00:07:54,472 "And when I go, he'll get the lot." 156 00:07:54,920 --> 00:07:56,638 O to the M to the F to the G. 157 00:07:56,960 --> 00:07:58,712 The will reading's this afternoon. 158 00:07:59,600 --> 00:08:01,158 Three o'clock in Herbert's office. 159 00:08:02,320 --> 00:08:06,359 Kenneth, I really need me job at the club. 160 00:08:07,880 --> 00:08:09,836 I know this is a lot to take in, 161 00:08:10,280 --> 00:08:12,236 but if you could see your way to keep me on, 162 00:08:13,320 --> 00:08:14,594 I'd be eternally grateful. 163 00:08:14,920 --> 00:08:16,035 I don't believe it. 164 00:08:17,000 --> 00:08:19,036 I don't believe it! I'm a bloody millionaire! 165 00:08:20,080 --> 00:08:21,559 Or maybe a job here. 166 00:08:22,600 --> 00:08:25,433 I can make tea, odd jobs. 167 00:08:26,080 --> 00:08:27,672 You? 168 00:08:27,760 --> 00:08:29,159 You working here? 169 00:08:29,240 --> 00:08:30,389 Are you having a laugh? 170 00:08:30,480 --> 00:08:33,756 I'm sorry, Norman. I try to do me bit for charity, 171 00:08:33,880 --> 00:08:35,438 but business is business. 172 00:08:35,520 --> 00:08:38,592 And you scaring away my pensioners with that ugly mug of yours... 173 00:08:38,840 --> 00:08:41,308 That would be very bad for business. 174 00:08:42,920 --> 00:08:43,955 Oh, my God! 175 00:08:44,440 --> 00:08:47,034 What am I gonna do with all that money? 176 00:08:47,120 --> 00:08:48,235 I'm rich! 177 00:08:48,720 --> 00:08:50,950 I'm rich beyond me wildest dreams! 178 00:08:51,680 --> 00:08:53,159 Drop the latch on the way out! 179 00:09:04,760 --> 00:09:06,193 Hello, darling. 180 00:09:06,280 --> 00:09:08,919 Mommy says you can sit with us, 181 00:09:09,000 --> 00:09:11,878 as long as you promise not to try and kill me again. 182 00:09:12,400 --> 00:09:14,277 Oh, I'm sorry, sweetheart, but... 183 00:09:14,400 --> 00:09:17,119 You're gonna have to not speak in that daft accent, 184 00:09:17,240 --> 00:09:18,912 or else I can't understand you. 185 00:09:19,160 --> 00:09:23,153 I said, you can sit with us, if you promise not to try and kill me again. 186 00:09:23,720 --> 00:09:27,429 Oh, love, I didn't try and kill you. 187 00:09:27,840 --> 00:09:30,229 That's the way my grand-dad taught me how to swim. 188 00:09:31,040 --> 00:09:34,874 You want to try it in a dirty canal with your gob full of frog spawn. 189 00:09:34,960 --> 00:09:35,949 What? 190 00:09:36,640 --> 00:09:37,993 Never mind. 191 00:09:38,320 --> 00:09:39,389 Shall I come and sit with you? 192 00:09:39,800 --> 00:09:40,869 Yeah. 193 00:09:41,080 --> 00:09:42,115 Okay then. 194 00:09:43,960 --> 00:09:45,518 Has your mum cheered up a bit? 195 00:09:45,600 --> 00:09:49,513 - Yeah. She said she wants to dance. - Oh, that's a good sign. 196 00:09:49,880 --> 00:09:51,154 On your grave. 197 00:09:51,240 --> 00:09:52,559 What does that mean? 198 00:10:02,880 --> 00:10:04,233 Oh! 199 00:10:05,640 --> 00:10:07,039 Must have nodded off! 200 00:10:09,040 --> 00:10:10,996 It's very quiet, isn't it? 201 00:10:11,080 --> 00:10:12,399 It is now. 202 00:10:12,880 --> 00:10:14,074 Where's Kenneth? 203 00:10:14,160 --> 00:10:15,878 Oh, he didn't come out in the end. 204 00:10:15,960 --> 00:10:20,397 After all that carry-on asking us to stay on for the week, 205 00:10:20,480 --> 00:10:22,630 he's not even sitting with us. 206 00:10:22,720 --> 00:10:23,835 Yeah... 207 00:10:25,480 --> 00:10:29,678 Unless he and his friend have had an early siesta, 208 00:10:29,760 --> 00:10:31,159 if you know what I mean. 209 00:10:33,640 --> 00:10:36,632 When I said a siesta, what I actually meant was... 210 00:10:36,720 --> 00:10:39,712 Jacqueline, I'm not being funny, but I'm trying to read. 211 00:10:39,800 --> 00:10:42,268 Oh, sorry. I'll go back to sleep. 212 00:10:42,440 --> 00:10:43,998 No, no, no, don't do that. 213 00:10:45,240 --> 00:10:47,435 Oh, for God's sake... 214 00:10:48,800 --> 00:10:51,837 "Help me? Stuck in street outside Solana..." 215 00:10:52,200 --> 00:10:53,792 Who's that from? 216 00:10:54,280 --> 00:10:55,508 Kenneth. 217 00:10:57,200 --> 00:10:58,952 Well, aren't we going to help him? 218 00:10:59,040 --> 00:11:01,349 He might be stuck in a man hole. 219 00:11:01,560 --> 00:11:03,073 It wouldn't be the first time. 220 00:11:06,360 --> 00:11:08,555 Oh, all right, come on then. 221 00:11:09,240 --> 00:11:11,470 Sorry, this is the third time you've cancelled. 222 00:11:11,760 --> 00:11:14,752 We can't run a hotel with no qualified first-aiders... 223 00:11:15,400 --> 00:11:18,472 I understand, but we are in Benidorm, 224 00:11:18,560 --> 00:11:21,916 and most of our clientele are a sausage bap away from a cardiac arrest... 225 00:11:22,600 --> 00:11:24,431 Oh, don't bother! 226 00:11:24,560 --> 00:11:27,074 I'll just have to sort things out myself, as usual! 227 00:11:29,480 --> 00:11:31,232 There is a problem, Miss Temple-Savage? 228 00:11:31,320 --> 00:11:32,469 Yes, there is a problem. 229 00:11:32,680 --> 00:11:34,591 Due to our high turn-over of staff, 230 00:11:34,680 --> 00:11:37,592 I realised weeks ago that we have no first-aiders... 231 00:11:37,720 --> 00:11:38,709 Which is illegal. 232 00:11:38,880 --> 00:11:40,632 So, I booked a first-aid course, 233 00:11:40,720 --> 00:11:42,870 but this is the third time they've cancelled. 234 00:11:42,960 --> 00:11:44,598 You need someone to show first-aid? 235 00:11:46,000 --> 00:11:47,274 I can do this. 236 00:11:47,360 --> 00:11:51,273 I don't mean a quick mouth-to-mouth on your pick of the female staff. 237 00:11:51,360 --> 00:11:53,874 I need a fully-qualified first-aider. 238 00:11:53,960 --> 00:11:56,235 Yes, I am qually-fullyfied. 239 00:11:56,880 --> 00:12:00,634 In my hotel in Madrid, I took a course to teach others first-aid. 240 00:12:01,240 --> 00:12:03,879 Really, Miss Temple-Savage, I have the sticky foot. 241 00:12:05,680 --> 00:12:07,318 Sticky foot? What's that? 242 00:12:07,480 --> 00:12:09,710 The paper to say I have the first-aids. 243 00:12:11,360 --> 00:12:12,429 Certificate? 244 00:12:12,520 --> 00:12:15,114 You mean you have a certificate? 245 00:12:15,520 --> 00:12:17,078 Yes, is what I'm saying. 246 00:12:17,160 --> 00:12:19,071 The last thing I need is... 247 00:12:20,000 --> 00:12:21,831 What on Earth is going on out there? 248 00:12:23,080 --> 00:12:24,718 Oh! Is that you, Kenneth? 249 00:12:24,800 --> 00:12:25,835 Are you all right? 250 00:12:25,920 --> 00:12:27,319 Of course I'm not all right! 251 00:12:27,400 --> 00:12:28,674 Are you stuck? 252 00:12:28,760 --> 00:12:30,193 No, I'm just testing out the horn! 253 00:12:30,280 --> 00:12:31,349 Oh, right... 254 00:12:31,440 --> 00:12:32,589 Where are you going? 255 00:12:32,680 --> 00:12:34,193 'Course I'm bloody stuck! 256 00:12:34,440 --> 00:12:35,873 What on Earth is going on? 257 00:12:35,960 --> 00:12:37,359 It's Kenneth, he's stuck. 258 00:12:37,440 --> 00:12:39,715 I didn't know he had a car, things can't be that bad. 259 00:12:40,240 --> 00:12:42,834 It's very sporty, I bet it goes fast. 260 00:12:43,080 --> 00:12:44,798 With Kenneth in it, I'm not so sure. 261 00:12:44,880 --> 00:12:47,553 Will you stop your frigging chit-chat and help me to get out? 262 00:12:47,640 --> 00:12:48,914 Mateo, help him! 263 00:12:49,000 --> 00:12:53,755 You need to grease him up! Oh, I might have something in me case. 264 00:12:59,640 --> 00:13:00,959 God! Me coccyx! 265 00:13:01,040 --> 00:13:02,109 Hey! I never touched you! 266 00:13:02,200 --> 00:13:03,235 It was probably him! 267 00:13:03,320 --> 00:13:04,833 Mateo, will you get off the pavement and come inside? 268 00:13:04,920 --> 00:13:06,672 I have got a hotel to run, you know. 269 00:13:07,040 --> 00:13:08,758 - You're welcome! - Welcome? 270 00:13:08,840 --> 00:13:10,193 You nearly broke me bloody back! 271 00:13:10,280 --> 00:13:11,838 What the hell's going on? 272 00:13:11,920 --> 00:13:13,558 And what you doing dressed like that? 273 00:13:13,640 --> 00:13:15,232 Between you and me, love, 274 00:13:15,320 --> 00:13:17,629 I am about to come into an awful lot of money. 275 00:13:36,960 --> 00:13:37,995 Excuse me, mate. 276 00:13:38,120 --> 00:13:39,109 Yes, young 'un? 277 00:13:39,200 --> 00:13:40,838 The girl with the blonde hair... 278 00:13:41,720 --> 00:13:42,709 What's her name? 279 00:13:42,800 --> 00:13:43,915 That's Amber. 280 00:13:47,800 --> 00:13:48,994 Can you give her this, please? 281 00:13:49,080 --> 00:13:52,390 Sorry, pal, I'm not allowed to do that. I could lose me job. 282 00:13:52,480 --> 00:13:53,469 Oh... 283 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 I tell you what, just leave it there, and I'll tip her the wink. 284 00:13:56,200 --> 00:13:57,792 What? Do you fancy her as well? 285 00:13:58,080 --> 00:14:00,753 No, I just mean I'll let her know it's here. 286 00:14:00,840 --> 00:14:02,831 Oh, right, okay, sweet. Thanks. 287 00:14:02,920 --> 00:14:03,955 Nae bother. 288 00:14:04,040 --> 00:14:05,871 - What? - No problem. 289 00:14:09,320 --> 00:14:10,435 Uh, where are you going? 290 00:14:10,520 --> 00:14:13,318 It's time to wrap this competition up, if you've stopped fannying around. 291 00:14:13,400 --> 00:14:14,833 I'm not fannying around. 292 00:14:15,000 --> 00:14:15,989 What is it? 293 00:14:16,080 --> 00:14:18,799 I can't say, a young lad left it for you. 294 00:14:18,880 --> 00:14:20,029 Just there on the bar. 295 00:14:20,320 --> 00:14:22,231 - Did you get the number? - Um... 296 00:14:22,320 --> 00:14:23,435 Not yet. 297 00:14:23,520 --> 00:14:24,919 Stand aside, bruv. 298 00:14:29,360 --> 00:14:31,396 Just what I always wanted... 299 00:14:31,680 --> 00:14:32,749 All right... 300 00:14:33,160 --> 00:14:34,639 Amber... I'm Tiger. 301 00:14:34,720 --> 00:14:36,312 Hello, Tiger, what would you like? 302 00:14:36,760 --> 00:14:38,876 Well, I wouldn't mind your phone number for a start. 303 00:14:38,960 --> 00:14:41,235 Very funny. Now, what can I get you to drink? 304 00:14:41,320 --> 00:14:42,435 Uh... 305 00:14:42,920 --> 00:14:44,911 Just a beer. Please. 306 00:14:48,320 --> 00:14:49,355 There you go. 307 00:14:51,400 --> 00:14:53,197 Why won't you give me your phone number? 308 00:14:53,520 --> 00:14:55,317 Have you got something against nice guys? 309 00:14:56,200 --> 00:14:58,475 Enjoy your beer, Mr Nice Guy. 310 00:15:06,640 --> 00:15:07,914 Nice one! 311 00:15:09,000 --> 00:15:11,560 Game over, my friend! 312 00:15:11,680 --> 00:15:12,669 You didn't get it? 313 00:15:12,760 --> 00:15:14,876 Oh, yes! That's 20 euros you owe me. 314 00:15:14,960 --> 00:15:16,188 Shut up! 315 00:15:16,280 --> 00:15:18,669 Well, I left her my number, so she might still call me. 316 00:15:18,760 --> 00:15:22,070 Mate, the bet was the first person to get her number. 317 00:15:22,240 --> 00:15:23,559 And that person is me. 318 00:15:30,960 --> 00:15:31,995 What're you doing? 319 00:15:32,400 --> 00:15:33,515 I'm texting her. 320 00:15:42,920 --> 00:15:45,514 O to the G to the M! 321 00:15:45,600 --> 00:15:46,828 She texted me! 322 00:15:47,680 --> 00:15:51,116 "Thanks for your number, you are so fit. Mr Nice Guy." 323 00:15:51,520 --> 00:15:53,317 Oh, you complete dick! 324 00:15:53,600 --> 00:15:55,591 - What? - Did you leave your number on a napkin? 325 00:15:55,680 --> 00:15:57,113 Yeah, why? 326 00:15:57,200 --> 00:15:58,679 What do you mean, why? 327 00:15:59,000 --> 00:15:59,989 Give me your phone. 328 00:16:05,040 --> 00:16:07,349 Why have you not got people's names in your phone contacts? 329 00:16:07,440 --> 00:16:10,000 I prefer to have all my contacts written down 330 00:16:10,080 --> 00:16:11,832 on a piece of paper in my bag, 331 00:16:11,920 --> 00:16:13,512 in case I lose my phone. 332 00:16:35,760 --> 00:16:37,034 Another message! 333 00:16:37,760 --> 00:16:39,716 "Can't talk while I'm working, 334 00:16:39,800 --> 00:16:43,395 "but I really like guys who swim in their clothes. Will you?" 335 00:16:44,040 --> 00:16:45,473 Oh, my days! 336 00:16:45,560 --> 00:16:46,788 I'm so in there! 337 00:16:47,120 --> 00:16:48,917 Swim in your clothes? 338 00:16:49,160 --> 00:16:50,559 Oh, she's crazy. 339 00:16:51,080 --> 00:16:52,433 You're not gonna do it, are you? 340 00:16:52,520 --> 00:16:56,229 Mate... He who calls the piper, plays the tune. 341 00:16:56,480 --> 00:16:58,198 Yes! I am! 342 00:17:11,560 --> 00:17:14,950 Oh, man, today is gonna be a good day! 343 00:17:17,360 --> 00:17:18,918 Well, I must say, 344 00:17:19,000 --> 00:17:21,878 it's nice to be back in the bosom of a loving family. 345 00:17:22,440 --> 00:17:23,509 Anyone we know? 346 00:17:26,360 --> 00:17:29,318 I've always said, it's pointless bearing a grudge. 347 00:17:29,400 --> 00:17:31,038 Life's too short, isn't it? 348 00:17:31,160 --> 00:17:32,275 Some are short... 349 00:17:32,360 --> 00:17:35,511 While other people's lives just seem to go on and on and on... 350 00:17:35,600 --> 00:17:37,556 Are you gonna have a go on the karaoke tonight, Jo? 351 00:17:37,640 --> 00:17:39,312 Well, we'd better check if your grand-dad 352 00:17:39,400 --> 00:17:41,436 has any more phantom heart attacks planned 353 00:17:41,520 --> 00:17:43,397 before we decide what to do this evening. 354 00:17:43,520 --> 00:17:45,476 I'm going to sing, Let It Go from Frozen. 355 00:17:45,640 --> 00:17:47,915 Oh, "Let it go", that's a good idea. 356 00:17:48,280 --> 00:17:49,998 You could join in with that, Sheron. 357 00:17:50,080 --> 00:17:52,435 Oh, will the pair of you just leave it? 358 00:17:52,880 --> 00:17:54,074 All I'm saying is, 359 00:17:54,160 --> 00:17:57,152 considering we're gonna be seeing a lot more of each other, 360 00:17:57,600 --> 00:18:01,195 it's probably best if we make the effort now to get along. 361 00:18:04,360 --> 00:18:07,636 Right, I'm gonna back one out. 362 00:18:08,040 --> 00:18:10,634 That Spanish bacon's got a mind of its own. 363 00:18:16,880 --> 00:18:18,313 What does he mean, 364 00:18:18,520 --> 00:18:20,511 we're going to be seeing a lot more of each other? 365 00:18:21,000 --> 00:18:22,149 Erm, er... 366 00:18:22,760 --> 00:18:26,070 Dunno, probably just means the rest of the holiday. 367 00:18:26,400 --> 00:18:27,515 Yeah... 368 00:18:36,080 --> 00:18:37,479 Okay, ladies and gentlemen, 369 00:18:37,560 --> 00:18:40,279 it is my pleasure today to give you the first-aids. 370 00:18:40,480 --> 00:18:42,596 In today's course, I will be showing you 371 00:18:42,680 --> 00:18:44,955 how to make someone alive when they are dead, 372 00:18:45,160 --> 00:18:48,277 and how to squeeze people when they are choking on the sausage. 373 00:18:50,320 --> 00:18:52,276 You've got to be joking. 374 00:18:52,640 --> 00:18:56,189 Okay, first of all, if you find a holiday maker 375 00:18:56,280 --> 00:18:59,078 who has died, they will look something like this. 376 00:19:00,000 --> 00:19:02,833 They will, of course, be fatter, but this is all the puff I had. 377 00:19:03,560 --> 00:19:07,189 So, first we have to make the heart of the person start again. 378 00:19:17,720 --> 00:19:20,632 Do not worry, this will not happen to you with a real person. 379 00:19:21,520 --> 00:19:24,990 I could make a joke now about a girl in a bikini going down on me... 380 00:19:26,720 --> 00:19:29,473 But since this is a serious subject I will not be doing this. 381 00:19:29,560 --> 00:19:31,516 Come on, man, this is ridiculous. 382 00:19:31,600 --> 00:19:33,795 Excuse me, Les, I am only half way through. 383 00:19:34,080 --> 00:19:36,150 I now have to show you how to stop 384 00:19:36,240 --> 00:19:38,549 a drunk person from choking on the sausage. 385 00:19:38,920 --> 00:19:41,150 It is called the Heineken Manoeuvre. 386 00:19:41,360 --> 00:19:42,873 May I please have a volunteer? 387 00:19:44,760 --> 00:19:46,193 No, Miguel, put down your hand. 388 00:19:47,480 --> 00:19:49,869 Perhaps, Amber, you would like to choke on my sausage? 389 00:19:49,960 --> 00:19:50,995 I think 390 00:19:51,080 --> 00:19:52,718 we both know the answer to that. 391 00:19:56,600 --> 00:19:58,875 Okay, will you please hurry? Time is of the influence. 392 00:19:59,280 --> 00:20:01,316 That was actually a "No" from me. 393 00:20:01,400 --> 00:20:02,389 It was? 394 00:20:04,880 --> 00:20:05,869 Okay, Miguel, come here. 395 00:20:11,640 --> 00:20:12,993 Okay, look at them, not me. 396 00:20:15,960 --> 00:20:20,112 Let us be imagining that Miguel is having trouble with his sausage. 397 00:20:25,560 --> 00:20:29,917 First, we make a position behind the victim... 398 00:20:31,640 --> 00:20:35,076 And put your arms around just above his waist. 399 00:20:38,400 --> 00:20:41,198 You are then needing to pump him as hard as you can. 400 00:20:48,880 --> 00:20:50,552 Oh, God, he's choking on his own sausage! 401 00:20:53,560 --> 00:20:54,549 Get him up. 402 00:20:57,600 --> 00:20:58,669 Mateo, are you all right? 403 00:20:58,760 --> 00:21:00,193 Big breaths, pal, big breaths. 404 00:21:04,400 --> 00:21:06,152 Thank you for your kind attentions, ladies and gentlemen... 405 00:21:07,320 --> 00:21:10,835 This is the extermination of today's demonstrations. 406 00:21:26,960 --> 00:21:28,359 Come on. 407 00:21:28,720 --> 00:21:29,869 I can manage! 408 00:21:31,360 --> 00:21:33,999 I don't know why you're wasting money on taxis, you could have come with me. 409 00:21:34,080 --> 00:21:36,594 Well, you barely fit in that car yourself! 410 00:21:36,920 --> 00:21:39,673 Yeah, it is a bit small, but it's only hired for the week. 411 00:21:39,760 --> 00:21:41,955 And now that I've got it, I can look for something more substantial. 412 00:21:42,040 --> 00:21:44,076 I've always fancied something big and German. 413 00:21:44,360 --> 00:21:46,237 - Mmm! - Don't you think you should wait and see 414 00:21:46,320 --> 00:21:48,914 how much money you've been left before you start splashing it about? 415 00:21:49,000 --> 00:21:51,673 Oh look, we haven't all got combination locks on our wallets. 416 00:21:51,800 --> 00:21:54,109 I say live for the day, because you're a long time dead. 417 00:21:54,200 --> 00:21:58,955 Hear hear! As my Donald always said, "Grasp the nettle with both hands!" 418 00:21:59,560 --> 00:22:00,993 Talking of which, come on, we're late. 419 00:22:01,480 --> 00:22:02,913 Hey, I'm not tight! 420 00:22:03,200 --> 00:22:04,792 I'm just careful... 421 00:22:06,800 --> 00:22:10,554 There ya go young un, one orange juice, fresh from the carton. 422 00:22:10,640 --> 00:22:11,834 - Thanks. - Is it all right 423 00:22:11,920 --> 00:22:13,239 if I take my break now, Les? 424 00:22:13,320 --> 00:22:15,117 'Course it is. Take your time. 425 00:22:18,960 --> 00:22:19,949 Any good? 426 00:22:20,240 --> 00:22:21,355 - Sorry? - Your book. 427 00:22:21,440 --> 00:22:24,512 Oh! Um... Animal Farm. Do you know it? 428 00:22:24,640 --> 00:22:26,551 I saw a bit of the video 429 00:22:26,640 --> 00:22:28,949 when I was working on the oil rigs in the early '80's... 430 00:22:29,240 --> 00:22:32,198 You've a stronger stomach than me, lad. 431 00:22:33,920 --> 00:22:36,354 Another large one in there, por favor. 432 00:22:36,440 --> 00:22:37,509 Aye, nae bother. 433 00:22:38,280 --> 00:22:39,554 Animal Farm? 434 00:22:40,760 --> 00:22:42,478 I bet it's not as good as video. 435 00:22:45,480 --> 00:22:47,755 Listen, son, I need your help. 436 00:22:48,120 --> 00:22:50,111 Yeah, I think a few people 'round here need help. 437 00:22:50,480 --> 00:22:51,799 Thank you. 438 00:22:53,640 --> 00:22:57,269 I need you to drop into the conversation at some point, 439 00:22:57,560 --> 00:22:59,118 that I'm coming to live with you. 440 00:23:00,720 --> 00:23:01,755 What? 441 00:23:01,840 --> 00:23:03,751 Do you mean your dad hasn't told you? 442 00:23:04,040 --> 00:23:05,109 - No. - I thought 443 00:23:05,200 --> 00:23:06,997 it were just your mother he'd not told. 444 00:23:07,320 --> 00:23:09,311 You... You're coming to live with us? 445 00:23:09,400 --> 00:23:10,515 Yeah. 446 00:23:10,960 --> 00:23:11,949 When? 447 00:23:12,400 --> 00:23:13,674 Straight after this holiday. 448 00:23:15,160 --> 00:23:16,229 Where are you gonna sleep? 449 00:23:16,320 --> 00:23:18,914 I thought I were getting your room. You're going to college, aren't you? 450 00:23:19,000 --> 00:23:22,310 University. And I'm not going until October. 451 00:23:22,560 --> 00:23:24,073 Well, we can muck in. 452 00:23:24,280 --> 00:23:27,238 So, if you could drop the hint at some point... 453 00:23:27,360 --> 00:23:28,679 Grand-dad... 454 00:23:29,080 --> 00:23:31,594 I think this might be better coming from you. 455 00:23:34,000 --> 00:23:36,309 - Really? - Yeah, really. 456 00:23:38,160 --> 00:23:40,435 Okay, you might be right. 457 00:23:41,520 --> 00:23:43,750 I'll tell her tonight after a few drinks, 458 00:23:44,240 --> 00:23:46,754 - when she's feeling a bit more, uh... - Violent? 459 00:23:47,120 --> 00:23:48,348 Relaxed. 460 00:24:07,960 --> 00:24:09,154 Ask me again tonight. 461 00:24:12,560 --> 00:24:16,758 As solicitor, executor, 462 00:24:16,840 --> 00:24:19,752 and friend of Herbert... 463 00:24:23,160 --> 00:24:25,276 You happen to be very late. 464 00:24:25,520 --> 00:24:26,635 Sorry. 465 00:24:26,720 --> 00:24:28,836 - Sorry. - Sorry. 466 00:24:30,200 --> 00:24:35,149 "I, Herbert Lionel DiCaprio III, 467 00:24:35,560 --> 00:24:39,189 "declare this to be my last will and testicle." 468 00:24:40,760 --> 00:24:42,990 Did I just say, "testicle"? 469 00:24:43,840 --> 00:24:45,398 I do apologise. 470 00:24:47,000 --> 00:24:47,989 Here we go. 471 00:24:48,880 --> 00:24:54,477 "To Rodrigo, my head stylist and personal masseur, 472 00:24:55,040 --> 00:24:59,431 "I leave 100,000 euros." 473 00:25:01,280 --> 00:25:02,269 Order! 474 00:25:02,360 --> 00:25:03,998 Order! Order! 475 00:25:04,080 --> 00:25:05,479 I will have order! 476 00:25:06,600 --> 00:25:11,993 As I was saying, "To Rodrigo, I leave 100 euros..." 477 00:25:12,480 --> 00:25:15,790 You said 100,000 a minute ago! 478 00:25:15,880 --> 00:25:17,279 Shut up! 479 00:25:18,360 --> 00:25:21,272 Now... No, you're quite right! 480 00:25:21,720 --> 00:25:27,670 "100,000 euros, and my infamous gold scissors. 481 00:25:29,000 --> 00:25:31,594 "To Jordan Rivers..." Is Jordan Rivers here? 482 00:25:31,680 --> 00:25:36,037 Ah, yes... "The best drag queen in Benidorm..." 483 00:25:36,800 --> 00:25:38,916 Yes, that's open to debate... 484 00:25:39,480 --> 00:25:42,517 "I leave my collection of toupees, 485 00:25:42,880 --> 00:25:46,270 "and my mother's recipe for scowze." 486 00:25:46,840 --> 00:25:48,034 Scowze? 487 00:25:48,280 --> 00:25:49,952 Heavens knows what the blazes that is. 488 00:25:50,040 --> 00:25:51,234 It's "scouse." 489 00:25:51,320 --> 00:25:52,548 Come on, get to the good bit. 490 00:25:52,640 --> 00:25:53,629 Do you mind? 491 00:25:54,880 --> 00:25:57,474 "Everything else... My villa, 492 00:25:58,000 --> 00:26:02,391 "cars, all 14 hairdressing salons, 493 00:26:03,160 --> 00:26:09,190 "Benidorm nightclub and entire savings and shares in DiCaprio Holdings, 494 00:26:09,960 --> 00:26:13,873 "I devise, bequeath, and give, 495 00:26:14,120 --> 00:26:18,875 "to the one person who has been like a son to me. 496 00:26:20,120 --> 00:26:24,750 "Although our relationship has often been distant, 497 00:26:25,400 --> 00:26:31,270 "the unspoken love and bond between us has always been there. 498 00:26:32,080 --> 00:26:34,469 "The person to whom I refer, 499 00:26:34,560 --> 00:26:40,112 "and bequeath my entire estate, as per Appendix 1, is... 500 00:26:40,640 --> 00:26:41,868 "Naturally... 501 00:26:41,960 --> 00:26:43,359 "Of course, 502 00:26:43,720 --> 00:26:45,631 "none other than... 503 00:26:48,000 --> 00:26:49,479 "Norman Fagan!" 504 00:26:51,040 --> 00:26:54,919 "Also affectionately known as, 'Norman the Doormouse..."' 505 00:26:55,040 --> 00:26:56,519 Uh, doorman. 506 00:26:57,280 --> 00:26:59,032 Norman the Doorman! 507 00:27:00,080 --> 00:27:01,069 Oh... 508 00:27:01,160 --> 00:27:02,149 My... 509 00:27:02,240 --> 00:27:03,275 Flipping... 510 00:27:03,360 --> 00:27:04,475 God. 511 00:27:22,840 --> 00:27:24,910 How long did she say for you to sit like that? 512 00:27:25,000 --> 00:27:27,434 She said she's gonna text me again soon. 513 00:27:27,560 --> 00:27:29,278 I think she's taking the rise out of you, mate. 514 00:27:29,360 --> 00:27:33,148 You gotta understand, Tige, some girls are strange. 515 00:27:33,600 --> 00:27:35,079 I once went out with this girl, 516 00:27:35,160 --> 00:27:37,674 and she got really turned on when I topped up her mobile. 517 00:27:38,160 --> 00:27:39,673 - You what? - Yeah, 518 00:27:39,880 --> 00:27:43,111 she used to get really horny if I put a fiver on her pay-as-you-go. 519 00:27:43,320 --> 00:27:46,471 And if I put a tenner on it, oh, my days! 520 00:27:46,920 --> 00:27:50,435 So, the more money you put on her phone, the better she was in the sack? 521 00:27:50,520 --> 00:27:54,195 Oh, I dunno about that. We never met. She lived in Nigeria. 522 00:28:04,000 --> 00:28:08,312 "Those straws in your ears look hot, but can you fit more in? 523 00:28:09,000 --> 00:28:12,709 "Also, tonight, can you wear a mankini in Neptune's? 524 00:28:12,840 --> 00:28:14,592 "It will drive me crazy." 525 00:28:15,400 --> 00:28:19,359 The thing that I don't understand is, I've had four texts from her 526 00:28:19,440 --> 00:28:22,750 in the last 15 mins, but I've been watching her, 527 00:28:23,320 --> 00:28:26,073 and she ain't picked up her mobile once. 528 00:28:28,240 --> 00:28:29,389 Tiger? 529 00:28:30,360 --> 00:28:31,634 Yes mate? 530 00:28:31,720 --> 00:28:32,914 Do me a favour? 531 00:28:33,000 --> 00:28:35,309 Sorry, mate, I wondered when you'd realise... 532 00:28:35,400 --> 00:28:37,231 Get us a few more straws from the bar. 533 00:28:37,520 --> 00:28:39,397 And see if you can find one of them mankinis 534 00:28:39,480 --> 00:28:41,436 from that shop just outside the hotel. 535 00:28:42,200 --> 00:28:47,479 However she's sending these texts, she deserves everything she wants. 536 00:28:48,400 --> 00:28:52,473 Oh, mate, believe me, it will be my pleasure. 537 00:28:58,240 --> 00:29:03,519 Can't believe it... Won and lost a fortune in the space of a few hours. 538 00:29:03,760 --> 00:29:07,389 Well, technically, you never actually won it. 539 00:29:08,240 --> 00:29:10,708 A life of luxury snatched from under me nose. 540 00:29:10,800 --> 00:29:13,234 It's hard to miss what you never had. 541 00:29:13,480 --> 00:29:15,596 So close... 542 00:29:15,680 --> 00:29:17,113 Yet so far. 543 00:29:17,440 --> 00:29:19,715 You didn't fit in that car, anyway. 544 00:29:19,800 --> 00:29:22,075 Oh, shut up while I'm trying to feel sorry for myself! 545 00:29:22,160 --> 00:29:23,957 Hey, don't take it out on Jacqueline! 546 00:29:24,040 --> 00:29:25,758 It's not her fault your uncle didn't leave you a penny 547 00:29:25,840 --> 00:29:27,114 to scratch your ass with. 548 00:29:27,280 --> 00:29:29,635 Oh, here we go. Rub it in, why don't you? 549 00:29:30,920 --> 00:29:32,148 Go away! 550 00:29:35,040 --> 00:29:36,598 All right, Kenneth? 551 00:29:38,080 --> 00:29:39,433 You left a bit sharpish. 552 00:29:39,880 --> 00:29:42,678 Erm... We'd better get ready for tonight. 553 00:29:42,760 --> 00:29:44,716 Yeah, come on, I've got to put me face on. 554 00:29:45,800 --> 00:29:47,279 Put me hair in a top knot. 555 00:29:51,400 --> 00:29:53,868 It's funny how a few hours can change someone's life. 556 00:29:55,400 --> 00:29:56,913 Isn't it, Kenneth? 557 00:29:57,080 --> 00:30:00,914 Not for me. I'm in exactly the same position as I was in this morning. 558 00:30:01,120 --> 00:30:03,190 Well, not quite. 559 00:30:11,600 --> 00:30:12,589 What's this? 560 00:30:12,680 --> 00:30:14,511 Just a bit of business from your new landlord. 561 00:30:15,360 --> 00:30:16,395 Me. 562 00:30:17,960 --> 00:30:20,758 I've done you a very tasty deal on the water and the leccy. 563 00:30:21,480 --> 00:30:23,436 13,000 euros? 564 00:30:23,800 --> 00:30:24,789 Is this a joke? 565 00:30:24,880 --> 00:30:26,359 No, Kenneth, it's business. 566 00:30:27,120 --> 00:30:29,111 Of course, I could have waited until tomorrow to bring you this, 567 00:30:29,200 --> 00:30:30,838 but as you said... 568 00:30:30,920 --> 00:30:33,878 Wouldn't want to scare your pensioners with my ugly mug. 569 00:30:34,920 --> 00:30:37,195 That'd be very bad for business. 570 00:30:39,560 --> 00:30:41,551 You've got 28 days to pay. 571 00:30:43,360 --> 00:30:44,509 It's the least I could do. 572 00:30:45,600 --> 00:30:48,273 After all, we're practically family. 573 00:30:54,560 --> 00:30:55,754 Oh yeah... 574 00:30:56,720 --> 00:30:58,915 You left before the solicitor could give you this. 575 00:31:03,000 --> 00:31:04,115 You never know. 576 00:31:04,880 --> 00:31:06,871 Might be stuffed with 100 euro notes. 577 00:31:09,920 --> 00:31:11,194 28 days, Kenneth. 578 00:31:15,720 --> 00:31:16,994 I don't believe it. 579 00:31:19,720 --> 00:31:20,709 I'm finished. 580 00:31:25,120 --> 00:31:26,235 Unless... 581 00:31:42,240 --> 00:31:44,800 I can't believe you still haven't opened it. 582 00:31:45,120 --> 00:31:46,189 I don't know what's inside it. 583 00:31:46,280 --> 00:31:47,918 That is why she's saying to open it! 584 00:31:48,000 --> 00:31:49,149 It's obvious what it is! 585 00:31:49,240 --> 00:31:50,229 It's money. 586 00:31:50,320 --> 00:31:54,154 He's left you cash, so you don't have to pay any tax on it. 587 00:31:54,440 --> 00:31:55,555 That would make sense. 588 00:31:55,640 --> 00:31:57,073 Oh, give us it here, I'll open it if you won't. 589 00:31:57,160 --> 00:31:58,559 Hang on a minute! 590 00:32:01,360 --> 00:32:02,679 I think I need a large drink first. 591 00:32:12,840 --> 00:32:13,955 So, if it's all right with you, 592 00:32:14,040 --> 00:32:17,316 I'll just be dressing as Lesley in the evenings, not during the day. 593 00:32:18,040 --> 00:32:20,429 Going full-time seemed a good idea at first, 594 00:32:20,520 --> 00:32:23,353 but it's kinda taken all the pleasure out of it, 595 00:32:23,440 --> 00:32:24,873 and made it a bit of a chore. 596 00:32:25,600 --> 00:32:30,549 Plus, I can't fit a towel on a radiator at home for all the drying bras. 597 00:32:30,840 --> 00:32:32,558 Lesley, I've always said, 598 00:32:32,640 --> 00:32:35,712 you can come to work dressed as Frankenstein's monster 599 00:32:35,800 --> 00:32:36,915 as long as you do your job. 600 00:32:38,000 --> 00:32:39,149 Oh, I'm sorry... 601 00:32:39,240 --> 00:32:41,470 That's not what you come as tonight, is it? 602 00:32:41,840 --> 00:32:44,229 11 hours! 603 00:32:45,600 --> 00:32:47,716 - Oi! - I beg your pardon? 604 00:32:48,800 --> 00:32:49,994 11 hours! 605 00:32:50,880 --> 00:32:53,678 We went on your paint-balling trip this morning. 606 00:32:53,760 --> 00:32:56,911 And we've been out for 11 hours! 607 00:32:58,040 --> 00:33:01,953 I always say you should never put a time limit on enjoying yourself. 608 00:33:02,040 --> 00:33:04,918 And judging by your breath, you obviously didn't. 609 00:33:05,000 --> 00:33:07,150 Yeah, all right, I've had a drink. 610 00:33:07,760 --> 00:33:09,557 But when you pay to go on a trip, 611 00:33:10,080 --> 00:33:13,311 you kind of expect that you're going to bring us all back! 612 00:33:13,720 --> 00:33:15,472 This is absolutely ridiculous. 613 00:33:15,880 --> 00:33:17,359 They wouldn't let us on the coach to come back, 614 00:33:17,440 --> 00:33:18,793 and now they won't let us in our rooms. 615 00:33:19,200 --> 00:33:20,679 They used gloss paint! 616 00:33:21,080 --> 00:33:23,116 - What? - What kind of dick head 617 00:33:23,200 --> 00:33:25,998 uses gloss paint at a paintballing match? 618 00:33:27,600 --> 00:33:29,670 And then there wasn't anybody else there! 619 00:33:29,760 --> 00:33:31,079 We just shot at each other. 620 00:33:31,720 --> 00:33:33,597 Have you seen my mother? 621 00:33:33,680 --> 00:33:35,193 Why? Do you think I should? 622 00:33:35,280 --> 00:33:39,558 Because there were only three of us, the man who cleans the guns joined in. 623 00:33:39,800 --> 00:33:42,837 Nobody told us he was a psychologically damaged war veteran. 624 00:33:42,920 --> 00:33:45,115 It was like a scene from American Sniper! 625 00:33:47,360 --> 00:33:50,432 She is a senior citizen! 626 00:33:50,800 --> 00:33:52,313 Not a skirting board! 627 00:33:52,800 --> 00:33:55,030 It's not her fault she's slow on her feet. 628 00:33:55,760 --> 00:34:00,151 That lunatic singled my mother out like the runt of a litter! 629 00:34:00,320 --> 00:34:01,799 It was disgusting! 630 00:34:02,520 --> 00:34:07,036 Ey own ettus into our ooms. 631 00:34:07,480 --> 00:34:08,469 I'm sorry? 632 00:34:08,600 --> 00:34:12,479 How many times? They won't let us into our rooms! 633 00:34:13,360 --> 00:34:16,477 It's taken us a four mile walk, and two trains! 634 00:34:16,800 --> 00:34:19,678 And five buses, standing all the way, 635 00:34:19,840 --> 00:34:21,592 'cause they wouldn't let us sit on the seats! 636 00:34:22,160 --> 00:34:25,072 And now they won't let us into our rooms! 637 00:34:29,600 --> 00:34:30,953 If you'd like to come with me. 638 00:34:45,000 --> 00:34:47,150 You like this place so much that you cannot keep away, huh? 639 00:34:47,480 --> 00:34:49,675 It not the place I'm interested in, it's you. 640 00:34:50,640 --> 00:34:51,789 Okay! 641 00:34:52,000 --> 00:34:54,070 Now we are talking turkeys! 642 00:34:54,360 --> 00:34:56,157 It was only a matter of time, I guess. 643 00:34:56,240 --> 00:34:58,993 Don't flatter yourself, Mateo, it's purely business. 644 00:34:59,880 --> 00:35:01,233 Oh, you came. 645 00:35:02,960 --> 00:35:05,679 I was gonna have a word with Mateo, but it's been quite busy. 646 00:35:06,120 --> 00:35:07,109 What is going on? 647 00:35:07,200 --> 00:35:10,476 I wanted to have a word about your first-aid course this afternoon. 648 00:35:11,000 --> 00:35:12,399 How much did you get paid? 649 00:35:12,480 --> 00:35:14,914 I am sorry, I am not allowed to be in discussions 650 00:35:15,000 --> 00:35:16,877 with matters of financial persuasions. 651 00:35:16,960 --> 00:35:18,154 200 euros. 652 00:35:18,240 --> 00:35:19,229 How do you know this? 653 00:35:19,320 --> 00:35:21,311 You've not stopped bragging about it all night. 654 00:35:21,840 --> 00:35:22,989 Oh, yes... 655 00:35:23,080 --> 00:35:26,390 So, there were ten people on your "course," 656 00:35:26,840 --> 00:35:30,196 I reckon that's 20 euros each to keep our traps shut on what a farce it was. 657 00:35:30,280 --> 00:35:32,840 What? You cannot be blacking my mail like this! 658 00:35:32,920 --> 00:35:34,273 No problem. 659 00:35:34,720 --> 00:35:36,517 Lesley, where did Joyce go? 660 00:35:36,600 --> 00:35:38,272 Let's see what she has to say about it. 661 00:35:38,440 --> 00:35:40,510 Okay! Okay! 662 00:35:42,040 --> 00:35:43,519 Take the money. 663 00:35:43,600 --> 00:35:44,999 Thanks! 664 00:35:45,480 --> 00:35:48,074 And I'm gonna do a first-aid session for the same people 665 00:35:48,160 --> 00:35:50,549 in our own time, so we're actually doing you a favour. 666 00:35:50,640 --> 00:35:52,198 Doing me a favour? 667 00:35:52,280 --> 00:35:53,508 I am out of pockets. 668 00:35:53,960 --> 00:35:56,190 It cost me ten euros to buy that blow-up doll. 669 00:35:56,360 --> 00:35:58,874 Yeah, right, like you didn't have that already. 670 00:36:04,360 --> 00:36:05,395 Yes, pet? 671 00:36:12,080 --> 00:36:14,719 You've got to give her credit, she hasn't even looked at me once. 672 00:36:14,800 --> 00:36:15,949 Yeah, she's good! 673 00:36:16,040 --> 00:36:17,871 Although, you'd think she'd at least give you a wink 674 00:36:17,960 --> 00:36:20,872 when you did those 100 press-ups in the Fred Flintstone playground. 675 00:36:21,200 --> 00:36:22,713 I wouldn't have been able to see it, anyway. 676 00:36:22,800 --> 00:36:24,631 I went slightly dizzy and I couldn't see anything 677 00:36:24,720 --> 00:36:26,517 for about 20 minutes after that. 678 00:36:29,600 --> 00:36:31,556 Ooh, here we go again. 679 00:36:33,400 --> 00:36:36,392 Great! If you can tell Maria you've got her 20 euros, 680 00:36:36,480 --> 00:36:38,596 and I will text Jose and Gregorio. 681 00:36:38,680 --> 00:36:41,956 But remember, big secret, we don't want to get Mateo into trouble. 682 00:36:42,040 --> 00:36:43,837 - Okay. - Okay. 683 00:36:47,960 --> 00:36:49,313 Oh, Lola! 684 00:36:52,760 --> 00:36:54,113 You've been texting a lot today. 685 00:36:54,680 --> 00:36:58,150 Yeah, yeah, me old man, you know how he likes to know what's going on. 686 00:36:58,240 --> 00:37:00,959 Tell him about Amber and the texting, he won't believe it! 687 00:37:01,040 --> 00:37:02,553 No, he won't. 688 00:37:05,280 --> 00:37:08,078 That took a long time, considering it only came from over there. 689 00:37:11,240 --> 00:37:13,310 Oh, my days! 690 00:37:13,400 --> 00:37:16,153 You are not gonna believe what she wants me to do now! 691 00:37:16,240 --> 00:37:18,390 Sing her a karaoke song and strip naked? 692 00:37:18,480 --> 00:37:20,277 Yeah! How did you know that? 693 00:37:20,640 --> 00:37:21,868 Lucky guess. 694 00:37:22,240 --> 00:37:24,959 "Anything for you." 695 00:37:31,680 --> 00:37:32,669 That your dad again? 696 00:37:33,360 --> 00:37:34,475 Yeah... 697 00:37:42,960 --> 00:37:47,988 Thank you to Jonathan, Benidorm's original Motown singer. 698 00:37:48,280 --> 00:37:50,077 We'll have more from him later, 699 00:37:50,160 --> 00:37:54,039 but first it's time to hear from your good selves, 700 00:37:54,120 --> 00:37:56,429 it's karaoke time! 701 00:37:59,320 --> 00:38:00,594 And first up we have a young lady 702 00:38:00,680 --> 00:38:02,989 who I've been told would like to be a professional singer 703 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 when she grows up. 704 00:38:04,200 --> 00:38:07,749 So, let's hear it for a star of tomorrow, 705 00:38:07,960 --> 00:38:10,428 Jodie Dawson! 706 00:38:10,520 --> 00:38:11,999 - Jodie! - Come on, Jodie! 707 00:38:12,080 --> 00:38:13,354 Remember to smile! 708 00:38:13,440 --> 00:38:14,953 And don't forget to breathe! 709 00:38:16,600 --> 00:38:19,637 Christ, she can't be much of a singer if she forgets to breathe. 710 00:38:19,720 --> 00:38:21,472 Dad, for God's sake. 711 00:38:22,200 --> 00:38:23,599 I'm just saying. 712 00:38:44,160 --> 00:38:45,229 Uh, Mateo. 713 00:38:45,360 --> 00:38:46,395 Yes, Miss Temple-Savage? 714 00:38:46,720 --> 00:38:50,713 A word about the first-aid course today. There's a slight problem. 715 00:38:51,280 --> 00:38:52,315 A problem? 716 00:38:53,760 --> 00:38:55,193 - Really? - Yes, 717 00:38:55,280 --> 00:38:56,872 the man who was supposed to do our course 718 00:38:56,960 --> 00:38:59,793 was also supposed to do The Belroy, and The Flamingo, 719 00:38:59,880 --> 00:39:01,598 but it looks like he's going to be off all week. 720 00:39:01,680 --> 00:39:03,193 Can you do those, too? 721 00:39:04,040 --> 00:39:05,519 Two more courses? 722 00:39:05,760 --> 00:39:07,318 I don't think so, Miss Temple-Savage. 723 00:39:07,600 --> 00:39:10,831 I think you are right, there is a problem... 724 00:39:11,040 --> 00:39:12,792 It would be another 400 euros. 725 00:39:14,920 --> 00:39:15,989 When do they want me? 726 00:39:28,040 --> 00:39:29,678 I'm sorry, this is doing me head in. 727 00:39:29,760 --> 00:39:31,557 You're telling me. If she's a professional singer, 728 00:39:31,640 --> 00:39:33,596 I can't wait for my modelling contract to come through. 729 00:39:33,680 --> 00:39:35,671 Not her! I mean us! 730 00:39:35,760 --> 00:39:38,433 Just sitting here, staring at that bloody parcel. 731 00:39:38,520 --> 00:39:40,511 Get your grubby paws off! 732 00:39:40,720 --> 00:39:42,790 You might be a millionaire! 733 00:39:43,520 --> 00:39:44,748 Well, if I'm not, 734 00:39:44,840 --> 00:39:46,956 I'll be on that plane back with you two at the end of the week. 735 00:39:47,040 --> 00:39:48,439 You're serious? 736 00:39:48,520 --> 00:39:49,714 You'd come home? 737 00:39:49,800 --> 00:39:51,119 But you love it here. 738 00:39:51,200 --> 00:39:53,714 I could barely make ends meet when I was working rent-free. 739 00:39:54,160 --> 00:39:57,550 I just have to admit it, I haven't got the money to start from scratch. 740 00:40:00,200 --> 00:40:01,474 Unless... 741 00:40:16,320 --> 00:40:18,231 Oh, come on, I can't stand it! 742 00:40:18,320 --> 00:40:20,072 It's like Christmas! 743 00:40:20,320 --> 00:40:24,996 Donald always used to tease me on Christmas Eve with a massive package. 744 00:40:35,840 --> 00:40:37,478 Well, what is it? 745 00:40:38,520 --> 00:40:39,748 What's he left you? 746 00:40:41,080 --> 00:40:43,275 He's left me his bloody teeth! 747 00:41:13,560 --> 00:41:15,551 Is she still singing? 748 00:41:15,840 --> 00:41:17,353 Oh, come on, darling. 749 00:41:17,440 --> 00:41:20,034 Well, the talent doesn't stop there... 750 00:41:20,200 --> 00:41:23,749 Ladies and gentlemen, next, if your ears can take it, 751 00:41:23,880 --> 00:41:25,552 we have Joey! 752 00:41:26,120 --> 00:41:27,394 Come on, Joey! 753 00:41:27,480 --> 00:41:28,799 Yeah! 754 00:41:30,200 --> 00:41:33,431 This is for a certain little lady who I've been chatting to today. 755 00:41:33,600 --> 00:41:34,589 You know who you are. 756 00:41:52,520 --> 00:41:53,714 It wasn't your fault, darling. 757 00:41:53,800 --> 00:41:55,233 It sounded rubbish! 758 00:41:55,320 --> 00:41:56,753 It was their fault, not yours. 759 00:41:56,840 --> 00:41:58,239 It was in the wrong key, Jo. 760 00:41:58,320 --> 00:42:00,834 I'll ask the DJ if he's got any other versions next time. 761 00:42:00,920 --> 00:42:03,229 You know what you need, don't you, Jodie? 762 00:42:03,320 --> 00:42:04,355 - What? - Dad! 763 00:42:04,440 --> 00:42:07,557 You need a professional karaoke set-up. 764 00:42:07,840 --> 00:42:09,796 You know, with a microphone, and a speaker, 765 00:42:09,880 --> 00:42:12,269 and little telly with the words on it, the lot. 766 00:42:12,360 --> 00:42:14,271 Yeah, and do you know how much they cost? 767 00:42:14,840 --> 00:42:16,353 400 quid. 768 00:42:16,440 --> 00:42:17,998 That's what I've just paid for one. 769 00:42:18,280 --> 00:42:20,032 What do you need a karaoke machine for? 770 00:42:20,240 --> 00:42:22,708 For my lovely little granddaughter. 771 00:42:22,920 --> 00:42:24,592 Are you serious, Grand-dad? 772 00:42:24,680 --> 00:42:26,910 It gets delivered the day we get back. 773 00:42:28,880 --> 00:42:30,472 - I love you! - Come here. 774 00:42:32,400 --> 00:42:35,597 Well, I'm gonna be saving that much money coming to live with you lot, 775 00:42:35,800 --> 00:42:38,712 I thought there's no point that money just sitting there in the bank. 776 00:42:38,800 --> 00:42:39,835 I beg your pardon? 777 00:42:40,480 --> 00:42:41,754 Same again, is it? 778 00:42:42,680 --> 00:42:44,272 Good idea of yours that, Rob. 779 00:42:44,760 --> 00:42:46,637 She seems to have taken it quite well. 780 00:42:46,760 --> 00:42:47,749 Hmm? 781 00:42:49,080 --> 00:42:52,834 There is no way on Earth that that man is moving into my house. 782 00:42:53,000 --> 00:42:55,594 I tell you something right now, if he moves in, I'm moving out, 783 00:42:55,680 --> 00:42:57,159 and I'm taking the kids with me. 784 00:42:57,320 --> 00:42:58,355 Do you understand? 785 00:42:58,440 --> 00:43:01,637 Right, I am going to get absolutely hammered. 786 00:43:02,320 --> 00:43:06,836 Sod Herbert and his sodding teeth, sod The Solana and sod Blow & Go. 787 00:43:06,920 --> 00:43:09,354 I'm downing this lot then we get off into the Old Town. 788 00:43:09,440 --> 00:43:10,873 There is a way of staying here. 789 00:43:10,960 --> 00:43:12,154 What do I wanna stay here for? 790 00:43:12,240 --> 00:43:14,879 Weak beer and old people farting along to karaoke? 791 00:43:14,960 --> 00:43:17,793 No, in exactly 20 minutes time, I shall be hanging upside down 792 00:43:17,880 --> 00:43:20,155 in the Bears Bar like a spatchcock chicken, 793 00:43:20,240 --> 00:43:21,832 and all of this lot will be a distant memory. 794 00:43:21,920 --> 00:43:23,990 No, I mean a way of keeping the salon. 795 00:43:24,080 --> 00:43:26,389 No, I've had enough. I'm not going thousands into debt 796 00:43:26,480 --> 00:43:28,232 just to do half a dozen blue rinses every week. 797 00:43:29,880 --> 00:43:32,678 We've got a business proposal. 798 00:43:32,760 --> 00:43:34,432 - You what? - Me and Jacqueline. 799 00:43:34,520 --> 00:43:37,239 - What do you mean? - I want to expand in Europe. 800 00:43:37,320 --> 00:43:38,833 There's treacle pudding and custard on the menu, 801 00:43:38,920 --> 00:43:40,114 get a couple of them down your neck. 802 00:43:40,200 --> 00:43:41,235 You know what I mean. 803 00:43:41,320 --> 00:43:42,435 I don't want your money! 804 00:43:42,520 --> 00:43:43,873 Good, 'cause I'm not giving it you. 805 00:43:43,960 --> 00:43:45,951 I want to take over the lease of Blow & Go. 806 00:43:47,920 --> 00:43:48,989 And what about me? 807 00:43:49,080 --> 00:43:52,868 You stay on as equal third partner, and head stylist. 808 00:43:53,320 --> 00:43:54,799 And I'm guessing you're the other third? 809 00:43:54,880 --> 00:43:57,269 I'm going to be more a sleeping partner. 810 00:43:57,360 --> 00:43:58,634 Why doesn't that surprise me? 811 00:44:04,160 --> 00:44:05,309 Well? 812 00:44:05,400 --> 00:44:06,799 Well, how's this gonna work? 813 00:44:07,880 --> 00:44:09,108 You moving to Spain? 814 00:44:09,200 --> 00:44:10,997 No, of course not, I've still got the salon back home. 815 00:44:11,080 --> 00:44:12,638 But I'll come out here every few weeks, 816 00:44:12,720 --> 00:44:15,712 have a few days in the sun, and see how everything's going. 817 00:44:16,760 --> 00:44:18,398 And what about Gavin? 818 00:44:18,480 --> 00:44:21,358 Well, that's obvious. I've not mentioned him since we got here. 819 00:44:21,440 --> 00:44:23,476 - We split up. - Again. 820 00:44:23,560 --> 00:44:25,676 No, this is it. 821 00:44:27,720 --> 00:44:29,472 I need a fresh start. What do you say? 822 00:44:30,160 --> 00:44:33,038 I say, let's first drink to you being a single man. 823 00:44:33,120 --> 00:44:34,235 Oh, no, I don't want to do that. 824 00:44:34,320 --> 00:44:35,878 I've still got a lot of respect for Gavin. 825 00:44:35,960 --> 00:44:37,757 You've got to be the only one who does. 826 00:44:37,880 --> 00:44:38,949 Fat, whinging cow. 827 00:44:39,040 --> 00:44:40,439 Ding-dong, the witch is dead! 828 00:44:41,600 --> 00:44:43,511 We can all talk about it tomorrow. 829 00:44:43,600 --> 00:44:45,955 Are you still going into the Old Town? 830 00:44:53,600 --> 00:44:55,795 No, I don't think I'll bother. 831 00:44:56,400 --> 00:44:58,516 Things seem to be hotting up here very nicely. 832 00:45:11,120 --> 00:45:12,109 Yeah! 833 00:45:12,800 --> 00:45:16,395 That is exactly why I am looking for a man, and not a boy. 834 00:45:18,120 --> 00:45:19,189 No. 835 00:45:23,160 --> 00:45:25,310 I've done everything that you've asked me, Amber. 836 00:45:25,840 --> 00:45:28,149 Now, can we have a date? 837 00:45:28,720 --> 00:45:30,756 Oh, no, that's right. 838 00:45:31,080 --> 00:45:33,992 You said strip naked. 839 00:45:40,080 --> 00:45:41,798 No! No, Joey, don't do it! 840 00:45:41,880 --> 00:45:42,949 It was me! 841 00:45:46,640 --> 00:45:48,232 It was me! It was me! 842 00:45:48,320 --> 00:45:49,389 It was me all along. 843 00:45:49,960 --> 00:45:51,154 Get them out of here! 844 00:45:53,240 --> 00:45:54,958 What are you doing? Come on, enough! 845 00:45:55,200 --> 00:45:56,269 Out! Get out! 846 00:45:56,360 --> 00:45:58,396 What do you think you're playing at? Get 'em outside. 847 00:45:58,480 --> 00:45:59,515 You've hurt me! 848 00:45:59,600 --> 00:46:01,397 Tiger, you've hurt me! 849 00:46:01,480 --> 00:46:03,232 I thought those two were a couple! 850 00:46:05,760 --> 00:46:09,435 Aw... It could bring a tear to a glass eye. 63146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.