All language subtitles for Benidorm.S07E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,840 --> 00:00:33,478 Ugh. 2 00:00:41,720 --> 00:00:43,472 Ugh. 3 00:01:00,960 --> 00:01:02,313 Tiger? 4 00:01:02,400 --> 00:01:04,311 It's your dad. 5 00:01:04,400 --> 00:01:07,631 I slept in. Uh, I'll see you downstairs. 6 00:01:07,800 --> 00:01:09,313 Don't come to the room, 7 00:01:09,400 --> 00:01:12,039 there's been an accident. 8 00:01:12,400 --> 00:01:13,469 Erm... 9 00:01:13,640 --> 00:01:15,551 I mean, just a spillage. 10 00:01:16,240 --> 00:01:17,992 I'll see you down by the pool. 11 00:01:19,800 --> 00:01:22,633 Hello, darlin'? I think you'd better wake up. 12 00:01:23,440 --> 00:01:25,749 They wanna clean the room and I'm leaving today, so... 13 00:01:26,120 --> 00:01:27,189 Ahhh! 14 00:01:27,360 --> 00:01:28,429 What's wrong with you? 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,670 - I thought you were... - You thought I was what? 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,917 Why are you dressed like that? Have you lost your mind? 17 00:01:34,040 --> 00:01:35,553 Why are you dressed like that? 18 00:01:36,960 --> 00:01:37,949 Oh, my God! 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,590 You forgot about everything and you thought you'd scored! 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,830 Shut up! Look at the state of ya. 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,115 Don't you remember the fancy-dress party we crashed? 22 00:01:46,800 --> 00:01:47,789 No, I don't. 23 00:01:48,480 --> 00:01:50,471 Why didn't you sleep in your own room? 24 00:01:50,560 --> 00:01:51,834 Couldn't find my key. 25 00:01:53,040 --> 00:01:56,669 I must have left it in me handbag. Come here, give me a kiss. 26 00:01:56,760 --> 00:01:58,432 Get out of it. 27 00:01:58,520 --> 00:02:00,636 - Go down and get another key. - All right. 28 00:02:02,240 --> 00:02:04,629 - See ya downstairs. - Yeah, right. 29 00:02:09,160 --> 00:02:10,149 How! 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,317 Get out of it! 31 00:02:21,640 --> 00:02:23,631 What are you both doing in here? 32 00:02:25,200 --> 00:02:27,714 Well, I'm riding a bike and she's baking a cake. 33 00:02:27,800 --> 00:02:30,473 Janice, he knows what I mean, tell him. 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,232 Tell him what? I don't know what you're on about. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,349 Buck A. Roo. 36 00:02:33,440 --> 00:02:36,716 No thanks, but I'll have a game of underwater Twister if you go first. 37 00:02:36,840 --> 00:02:39,991 Mr Roo said to meet him in Reception at 11:00. 38 00:02:40,080 --> 00:02:41,195 It's only 10:30. 39 00:02:41,280 --> 00:02:44,829 Oh, come on. Put on a pair of long trousers and get a shave. 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,678 Do you mind? That's my wife you're talking to. 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,872 Just calm down, Mother, he can come up here and talk to us. 42 00:02:49,960 --> 00:02:51,951 You're gonna show me up, I knew you would. 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,395 This man's come all the way from America. 44 00:02:54,560 --> 00:02:57,438 So a walk in here from Reception won't seem that long a journey. 45 00:02:57,560 --> 00:02:59,118 Leave him a message to meet us here. 46 00:02:59,200 --> 00:03:02,397 I will. And when he tells us us all about this inheritance 47 00:03:02,480 --> 00:03:04,232 you lot can go whistle for it. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,675 There is no inheritance. When will you listen? 49 00:03:06,800 --> 00:03:09,109 - It's all a scam. - How could it be a scam? 50 00:03:09,200 --> 00:03:11,236 You met him for yourself last night. 51 00:03:11,320 --> 00:03:13,231 He's a top American lawyer. 52 00:03:13,320 --> 00:03:16,278 I met him for 30 seconds. He could be a dustman from Wigan. 53 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 He's got an American accent. 54 00:03:19,000 --> 00:03:20,149 Yeah, so did my Uncle Wally. 55 00:03:20,440 --> 00:03:23,796 He also kept ferrets down his trousers and used to bark at traffic. 56 00:03:26,440 --> 00:03:27,429 Sod the pair of ya! 57 00:03:29,480 --> 00:03:31,516 Hey, hang on! 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,033 I've said nothing. Mother! 59 00:03:33,120 --> 00:03:34,109 Ugh! 60 00:03:34,520 --> 00:03:36,636 Oh! Why'd you have to wind her up? 61 00:03:37,160 --> 00:03:39,515 What else is there to do? Hmm? 62 00:03:39,800 --> 00:03:43,156 It's not actually a smokin' room and there's no balcony. 63 00:03:43,240 --> 00:03:45,231 If you just hang your head out the window 64 00:03:45,400 --> 00:03:47,868 and make sure that your tab ends don't fall in the pool, 65 00:03:48,120 --> 00:03:49,599 everything will be hunky-dory. 66 00:03:51,520 --> 00:03:52,509 Uh, Lesley. 67 00:03:54,160 --> 00:03:57,550 This booking for two nights, Mr Buck A. Roo. 68 00:03:57,640 --> 00:03:59,631 He arrived late last night. You didn't check him in, did you? 69 00:03:59,720 --> 00:04:01,153 No. Why? 70 00:04:01,280 --> 00:04:04,192 You don't think there's something slightly odd? 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,831 - How do you mean? - Well, the name! 72 00:04:07,200 --> 00:04:09,873 Mr Buck A. Roo, Buckaroo! 73 00:04:10,360 --> 00:04:11,998 What sort of name is that? 74 00:04:12,080 --> 00:04:15,390 Well, it is unusual, but I've got an Irish auntie and she's called 75 00:04:15,560 --> 00:04:19,075 Patty O'Dors. Heh-heh-heh. 76 00:04:19,160 --> 00:04:21,196 I mean, it's just the luck of the draw, isn't it? 77 00:04:22,440 --> 00:04:23,429 And look under Notes. 78 00:04:23,800 --> 00:04:27,918 "Will not be staying second night, room is to freshen up only." 79 00:04:28,000 --> 00:04:30,719 Now, that is strange. Why pay for an extra night 80 00:04:30,800 --> 00:04:33,189 when you can just have a leak and a promise in the bogs. 81 00:04:33,280 --> 00:04:36,909 Well, I wasn't going to put it quite like that but yes, exactly. 82 00:04:37,600 --> 00:04:40,672 Uh, excuse me, can I get a replacement key for Room 601, please? 83 00:04:41,680 --> 00:04:42,669 No prob. 84 00:04:53,400 --> 00:04:55,197 And do something about your hair. 85 00:04:57,160 --> 00:04:58,229 Cheeky cow! 86 00:05:00,320 --> 00:05:01,958 There's nothing wrong with my hair young 'un, is there? 87 00:05:02,040 --> 00:05:03,598 Uh, it's better than mine, mate. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,756 "Who said, 'The woman who can look 89 00:05:12,840 --> 00:05:15,593 "'inside herself has true beauty?"' 90 00:05:16,560 --> 00:05:17,549 Sticky Vicky! 91 00:05:18,640 --> 00:05:21,837 Jacqueline, I feel I owe you an apology. 92 00:05:22,200 --> 00:05:25,158 - Apology? - Yes, my conduct last night. 93 00:05:25,360 --> 00:05:27,555 I feel the need to clear the air. 94 00:05:28,120 --> 00:05:29,439 Do you want a drink? 95 00:05:29,720 --> 00:05:32,951 I'm just on the day wine, 'cause it's only early. 96 00:05:33,040 --> 00:05:35,156 No, no, I need a clear head. 97 00:05:35,480 --> 00:05:38,517 Plus it's only ten to eleven. 98 00:05:39,480 --> 00:05:40,799 Do you mind if we go inside? 99 00:05:40,880 --> 00:05:42,836 I find the sun quite bothersome. 100 00:05:43,000 --> 00:05:46,037 Oh, I was just starting to get a tan. 101 00:05:46,120 --> 00:05:47,155 If you don't mind. 102 00:05:47,760 --> 00:05:49,398 I'll get my things together. 103 00:05:49,480 --> 00:05:50,595 I'll see you in Reception. 104 00:05:57,800 --> 00:06:00,872 Oh, just five more minutes. 105 00:06:16,400 --> 00:06:18,755 I'm getting a very strong sense 106 00:06:20,000 --> 00:06:22,036 of a woman in a past life. 107 00:06:23,440 --> 00:06:25,670 - With the letter "B". - Sue. 108 00:06:25,840 --> 00:06:28,149 How many times have I told you, I'm not into all that stuff. 109 00:06:28,600 --> 00:06:33,390 A very tall, overpowering woman with, with big hair 110 00:06:34,320 --> 00:06:36,311 and a cleavage that could stop traffic. 111 00:06:36,560 --> 00:06:37,788 No. 112 00:06:39,040 --> 00:06:43,352 Oh, she's trying so hard to come through, she's saying, 113 00:06:44,680 --> 00:06:46,398 "It's time for you 114 00:06:46,920 --> 00:06:50,117 "to sort out those photos 115 00:06:50,440 --> 00:06:53,432 "in that shoebox covered in wallpaper." 116 00:06:53,720 --> 00:06:57,395 I don't know any tall, dead women with big hair and even bigger cleavage, 117 00:06:57,480 --> 00:06:59,471 and I don't have any photos in a shoebox. 118 00:07:00,520 --> 00:07:01,635 Now, what do you think of them nails? 119 00:07:01,720 --> 00:07:03,358 Oh, they're lovely! 120 00:07:04,360 --> 00:07:05,475 Can I pay at the end of the week? 121 00:07:05,800 --> 00:07:07,392 As usual. 122 00:07:08,600 --> 00:07:11,637 Now, think about what I said. 123 00:07:11,960 --> 00:07:13,234 It might come to you. 124 00:07:14,040 --> 00:07:17,032 The great Psychic Sue is never wrong. 125 00:07:17,920 --> 00:07:19,353 Thanks, Sue. 126 00:07:20,320 --> 00:07:21,878 See you at the end of the week. 127 00:07:23,720 --> 00:07:25,312 - See you, Kenneth. - See you, love. 128 00:07:27,960 --> 00:07:30,997 Honestly! Can you believe some people are actually taken in by that rubbish? 129 00:07:31,080 --> 00:07:33,719 That woman she was describing, it's me mother, Brenda. 130 00:07:34,360 --> 00:07:35,349 The letter "B". 131 00:07:36,120 --> 00:07:37,917 Oh, it's probably just a lucky guess. 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,797 - What about the photies? - Well, that's even easier. 133 00:07:39,880 --> 00:07:42,519 She was sitting there, watching you lookin' at your photos. 134 00:07:42,640 --> 00:07:44,437 Oh, yeah? 135 00:07:45,400 --> 00:07:46,913 How do you explain this, then? 136 00:07:49,480 --> 00:07:50,469 Oh! 137 00:07:53,520 --> 00:07:54,509 Oh! 138 00:07:54,760 --> 00:07:58,070 So what we really need, you know, is somewhere private, 139 00:07:58,280 --> 00:08:00,077 where we can talk to this fella. 140 00:08:00,160 --> 00:08:01,479 Maybe you should go to Rag Time. 141 00:08:01,560 --> 00:08:02,629 It is quiet in the morning. 142 00:08:02,720 --> 00:08:04,870 I said, somewhere private. 143 00:08:05,240 --> 00:08:07,993 Don't you have, you know, like conference rooms and that? 144 00:08:08,080 --> 00:08:10,116 People do not come here to make business. 145 00:08:10,200 --> 00:08:11,838 They come to get drunk, eat too much 146 00:08:11,920 --> 00:08:14,229 and burn their piggy skin in the Spanish sun. 147 00:08:14,440 --> 00:08:16,431 He's come all the way from America. 148 00:08:16,560 --> 00:08:18,278 We can't sit him in some grotty bar with 149 00:08:18,360 --> 00:08:20,954 that twat on the piano playing The Birdie Dance. 150 00:08:21,120 --> 00:08:23,475 Right! Come on, it's nearly 11:00. 151 00:08:23,560 --> 00:08:24,709 We best not keep him waiting. 152 00:08:24,800 --> 00:08:26,995 Yeah, and when we've realised all this is just a con, 153 00:08:27,080 --> 00:08:28,559 I can get back on me sunbed 154 00:08:28,640 --> 00:08:31,757 and that dwarf and his 10-gallon hat can piss off back to where he came from. 155 00:08:31,840 --> 00:08:33,068 Good mornin', y'all! 156 00:08:33,200 --> 00:08:35,270 I hope you slept well. I know I did. 157 00:08:35,360 --> 00:08:37,874 Mornin'. I wasn't talking about you. I... 158 00:08:38,080 --> 00:08:40,878 Oh, that's quite all right, sir, I understand. 159 00:08:41,160 --> 00:08:44,072 You were merely concerned for Mrs Harvey's welfare. 160 00:08:44,320 --> 00:08:45,309 Well, not really. 161 00:08:45,600 --> 00:08:47,909 Oh, please, do call me Madge. 162 00:08:48,000 --> 00:08:50,230 It's just quite an unusual situation. 163 00:08:50,320 --> 00:08:52,993 Well, indeed it is, and I have quite a story to tell you. 164 00:08:53,080 --> 00:08:54,229 Yeah, I bet you do. 165 00:08:54,320 --> 00:08:56,629 Young man! Psst, psst. 166 00:08:56,880 --> 00:08:59,440 We would like a pitcher of lemonade 167 00:08:59,560 --> 00:09:02,916 and some olives on that table over there. 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,349 Thank you! 169 00:09:04,760 --> 00:09:08,230 Madge, or should I say Mrs Mel Harvey. 170 00:09:08,520 --> 00:09:10,238 If you would like to lead the way? 171 00:09:10,440 --> 00:09:11,475 Yes. 172 00:09:20,240 --> 00:09:22,310 Let's start at the very beginning. 173 00:09:22,400 --> 00:09:24,038 A very good place to start. 174 00:09:24,160 --> 00:09:25,149 Shut up! 175 00:09:25,360 --> 00:09:28,796 I am, as you already know, Mr Buck A. Roo, 176 00:09:28,880 --> 00:09:32,998 one of the leading probate attorneys in the entire state of California. 177 00:09:33,160 --> 00:09:34,957 Even if I say so myself. 178 00:09:35,040 --> 00:09:36,712 What's a prostate attorney? 179 00:09:37,360 --> 00:09:38,349 Probate. 180 00:09:38,440 --> 00:09:39,998 My business is concerned with 181 00:09:40,080 --> 00:09:42,514 administering the estates of the deceased. 182 00:09:42,640 --> 00:09:43,914 I don't know what that means. 183 00:09:44,000 --> 00:09:44,989 Works for dead people. 184 00:09:45,400 --> 00:09:48,278 Bit like Mr Meaker off Rentaghost, but with a bigger hat. 185 00:09:50,160 --> 00:09:52,958 This is for you, if any of you want a drink, let me know. 186 00:09:53,080 --> 00:09:55,310 What... What... What is this? 187 00:09:56,520 --> 00:09:59,080 It is what you asked for. "A picture of lemonade." 188 00:09:59,320 --> 00:10:01,834 No a "pitcher". A pitcher of lemonade. 189 00:10:02,360 --> 00:10:04,271 This is a picture of lemonade. 190 00:10:04,360 --> 00:10:08,114 No, a pitcher, a decanter, a carafe, a jug. 191 00:10:08,520 --> 00:10:11,592 Young man, if this is your idea of a joke, 192 00:10:11,680 --> 00:10:14,717 I'm afraid that sun is way too high in the sky 193 00:10:14,800 --> 00:10:16,711 for messing with your betters. 194 00:10:17,000 --> 00:10:17,989 What is he talking about? 195 00:10:18,400 --> 00:10:21,153 We'll have the same again and he'll have a glass of lemonade. 196 00:10:21,280 --> 00:10:22,793 He ask if I make a joke, 197 00:10:22,920 --> 00:10:24,717 and he's the one in fancy dress? 198 00:10:27,800 --> 00:10:31,190 As I was saying, one of my specialised lines of work is 199 00:10:31,280 --> 00:10:35,592 finding those entitled to the estates of their distant relatives. 200 00:10:35,840 --> 00:10:38,479 It has taken me a long time to find you, Mrs Harvey. 201 00:10:38,720 --> 00:10:40,676 But as I said in my letter to you, 202 00:10:41,320 --> 00:10:43,515 I have some very good news. 203 00:10:43,600 --> 00:10:44,828 So, you don't want this? 204 00:10:44,920 --> 00:10:46,433 Will you just go away! 205 00:10:46,800 --> 00:10:48,233 Okay, okay. 206 00:10:48,440 --> 00:10:49,429 Ugh! 207 00:10:50,080 --> 00:10:51,195 I do apologise. 208 00:10:52,000 --> 00:10:56,391 I've travelled over 6,000 miles in the last 24 hours. 209 00:10:56,600 --> 00:10:59,990 I have taken so many uppers to stay awake. 210 00:11:00,080 --> 00:11:04,153 I was practically high-kicking my way through passport control. 211 00:11:14,520 --> 00:11:15,669 I'll get them drinks. 212 00:11:19,160 --> 00:11:20,513 Hey, I'll take them, thanks, pal. 213 00:11:21,000 --> 00:11:22,831 What is wrong with this crazy man? 214 00:11:22,920 --> 00:11:25,036 I don't know, that's what we're trying to find out. 215 00:11:25,480 --> 00:11:26,469 Why does he wear this hat? 216 00:11:27,120 --> 00:11:28,235 He's a VPL? 217 00:11:28,560 --> 00:11:31,199 He says he's flown halfway around the world to tell my mother-in-law 218 00:11:31,280 --> 00:11:32,838 she's about to inherit a fortune. 219 00:11:32,920 --> 00:11:33,909 And this is true? 220 00:11:34,000 --> 00:11:35,718 Yeah, and I'm Lord Lucan. 221 00:11:37,880 --> 00:11:41,156 There he is, that's him. The one that looks like Boss Fogg 222 00:11:41,240 --> 00:11:43,196 from The Dukes of Hazzard. Heh-heh-heh. 223 00:11:43,360 --> 00:11:45,032 I wonder what he's doing here. 224 00:11:46,120 --> 00:11:48,509 Mateo, what's going on over there? 225 00:11:48,680 --> 00:11:51,717 The VPL has come to give the family lots of money. 226 00:11:51,800 --> 00:11:55,395 Oh, and he's made one of them a "Lord". 227 00:11:58,240 --> 00:12:01,198 What can I tell you? These are crazy times. 228 00:12:12,120 --> 00:12:13,633 Oh, that's woke me up. 229 00:12:13,720 --> 00:12:14,835 Bit fresh, is it? 230 00:12:15,000 --> 00:12:16,274 It's lovely once you're in. 231 00:12:16,360 --> 00:12:18,635 Wish I had a euro for every time I'd said that. 232 00:12:18,720 --> 00:12:20,472 - Eh? - Nothing. 233 00:12:24,440 --> 00:12:25,589 Why don't you give Mum a ring? 234 00:12:28,360 --> 00:12:29,349 Dad? 235 00:12:29,960 --> 00:12:31,598 You just don't get it, do you, son? 236 00:12:31,880 --> 00:12:32,869 What? 237 00:12:33,200 --> 00:12:36,078 Look, Tiger, I know it's not a nice thing to hear, 238 00:12:36,400 --> 00:12:39,551 but your mum and I, it's more than just a row. 239 00:12:40,160 --> 00:12:42,276 I think this might be the end of the road for us. 240 00:12:42,680 --> 00:12:46,036 Don't be ridiculous. You're just as stubborn as each other. 241 00:12:46,560 --> 00:12:48,312 This break will do you both good. 242 00:12:48,600 --> 00:12:50,716 So you accept that we're not together, then? 243 00:12:50,920 --> 00:12:52,148 We're on a bit of a break. 244 00:12:52,240 --> 00:12:54,196 Yeah, I just said that. I think it's a good thing. 245 00:12:54,400 --> 00:12:55,833 Well, what if, 246 00:12:56,160 --> 00:12:58,390 whilst your mum and I was on this break, 247 00:12:58,960 --> 00:13:01,474 some dolly-bird came along and tried to chat me up. 248 00:13:01,680 --> 00:13:02,669 What do I do then? 249 00:13:02,880 --> 00:13:04,313 Yeah, right! 250 00:13:04,760 --> 00:13:05,875 Well, thanks, son. 251 00:13:05,960 --> 00:13:08,030 That's done my confidence no end of good. 252 00:13:26,640 --> 00:13:31,111 It was Mel's great-great-grandfather Ebenezer Harvey, 253 00:13:31,400 --> 00:13:35,678 who made his fortune in the California Gold Rush of 1848. 254 00:13:36,360 --> 00:13:41,195 He kept most his money in his wife's name, Elvira. 255 00:13:41,480 --> 00:13:43,550 He was obviously a brave man. 256 00:13:43,640 --> 00:13:45,198 I take it you're not married. 257 00:13:45,280 --> 00:13:47,157 Oh, my dear, I've been married six times. 258 00:13:47,360 --> 00:13:49,874 I'm beginning to think I'm addicted to wedding cake. 259 00:13:50,040 --> 00:13:53,112 Hang on, Mel's name's not on this family tree. 260 00:13:53,440 --> 00:13:55,431 Precisely. Miss Garvey, 261 00:13:55,640 --> 00:13:58,313 I've been like a catfish in a cul de sac, 262 00:13:58,400 --> 00:14:00,789 if you'll pardon me mixing my metaphors. 263 00:14:01,160 --> 00:14:04,835 It has taken me a long time, a very long time indeed, 264 00:14:04,920 --> 00:14:08,799 to realise that Mel is the missing link. 265 00:14:08,880 --> 00:14:09,869 Now, hang on a minute. 266 00:14:09,960 --> 00:14:12,872 He might not have won any beauty prizes, but that's a bit strong. 267 00:14:14,040 --> 00:14:16,474 Look, the bloodline ends 268 00:14:16,720 --> 00:14:18,790 with Calvin "Lucky" Harvey, 269 00:14:19,080 --> 00:14:23,278 who died in 1947. What isn't recorded is Melvin. 270 00:14:23,560 --> 00:14:26,870 His son, who he fathered out of wedlock 271 00:14:27,040 --> 00:14:30,271 when he was an American soldier in England during World War II. 272 00:14:30,400 --> 00:14:31,879 So Mel was a bastard? 273 00:14:31,960 --> 00:14:33,188 I said that for years. 274 00:14:33,320 --> 00:14:36,756 Shut up! This is interesting. Unlike you. 275 00:14:37,160 --> 00:14:40,789 Now, Calvin made some very bad investments in his time, 276 00:14:40,880 --> 00:14:44,953 culminating in spending the last of his inheritance 277 00:14:45,160 --> 00:14:48,516 on five acres of worthless desert land. 278 00:14:49,480 --> 00:14:53,268 He then died in 1947 at the tender age of 29 279 00:14:53,360 --> 00:14:56,955 from a single bite from a Mexican sidewinder. 280 00:14:57,440 --> 00:14:59,590 29, that's no age at all. 281 00:15:00,400 --> 00:15:01,719 Now, I know what you all are wondering. 282 00:15:02,240 --> 00:15:04,231 What's a Mexican sidewinder? 283 00:15:04,560 --> 00:15:05,549 I take that back. 284 00:15:06,200 --> 00:15:10,432 I did not know what you were wondering. It's a type of rattlesnake. 285 00:15:10,880 --> 00:15:12,711 If this desert land was worthless, 286 00:15:12,800 --> 00:15:14,711 then why have you flown from America to England 287 00:15:14,800 --> 00:15:17,837 and then England to Spain in the last 24 hours trying to find Madge? 288 00:15:17,920 --> 00:15:21,959 On the button. But the key word, Mr Garvey, is "was". 289 00:15:22,200 --> 00:15:26,034 The desert land Calvin bought was worthless when he bought it. 290 00:15:26,120 --> 00:15:30,477 But the name of that desert means a lot more now than it did then. 291 00:15:31,080 --> 00:15:32,718 Las Vegas! 292 00:15:33,120 --> 00:15:35,156 Oh, did you hear that, Mother? 293 00:15:35,280 --> 00:15:38,158 You own five acres of land in Las Vegas. 294 00:15:38,960 --> 00:15:42,873 Five acres upon which a luxury hotel has been built. 295 00:15:42,960 --> 00:15:44,712 Bloody hell, what are we doing sitting here? 296 00:15:44,800 --> 00:15:46,631 Well, now, hold your horses. 297 00:15:46,720 --> 00:15:50,508 Mr Garvey, let's not let the wind blow too much up our petticoats. 298 00:15:50,600 --> 00:15:53,751 We're not talking The Bellagio or Caesars Palace. 299 00:15:53,840 --> 00:15:58,868 Plus, Madge does not own the hotel, only the land that it's built upon. 300 00:15:58,960 --> 00:16:00,518 But that's still good, isn't it? 301 00:16:00,600 --> 00:16:03,831 Very good. It's a small hotel by 302 00:16:04,040 --> 00:16:06,713 Vegas standards, but I would estimate, 303 00:16:06,960 --> 00:16:08,996 conservative, ball-park figure? 304 00:16:11,200 --> 00:16:12,519 $30 million. 305 00:16:19,920 --> 00:16:23,037 No. None of this is right. 306 00:16:23,120 --> 00:16:25,270 What do you mean, it's not right? Course it's right. 307 00:16:25,480 --> 00:16:27,277 Janice, tell her it's right. 308 00:16:27,520 --> 00:16:30,318 Mel's father was called Clarence. 309 00:16:30,600 --> 00:16:34,559 He died in 1944 during the Normandy landings. 310 00:16:35,520 --> 00:16:39,069 Clarence was not Melvin's biological father. 311 00:16:39,160 --> 00:16:40,149 Eh? 312 00:16:40,240 --> 00:16:44,358 Mel changed his name by deed poll in the '60s to Harvey. 313 00:16:44,440 --> 00:16:45,429 Oh! 314 00:16:45,520 --> 00:16:48,239 Makes me think that he knew more about this story 315 00:16:48,560 --> 00:16:51,472 than he was letting on, even though he never spoke about it. 316 00:16:51,600 --> 00:16:53,795 If it was a Mexican rattlesnake, 317 00:16:54,080 --> 00:16:56,071 what was it doing in America? 318 00:16:57,240 --> 00:17:01,916 I am going to leave y'all with some papers to read. 319 00:17:02,280 --> 00:17:04,430 I have to make a few phone calls. 320 00:17:04,800 --> 00:17:08,076 I realise this is an awful lot of information for y'all to take in, 321 00:17:08,160 --> 00:17:11,835 but there is no time like the present. 322 00:17:12,480 --> 00:17:16,029 I shall return a little later with a proposed 323 00:17:16,320 --> 00:17:19,198 plan of action. Ladies. 324 00:17:19,800 --> 00:17:20,789 Sir. 325 00:17:21,240 --> 00:17:23,196 I'll see y'all presently. 326 00:17:29,760 --> 00:17:32,069 So do you still think it's all a big con? 327 00:17:32,360 --> 00:17:33,873 $30 million? 328 00:17:34,960 --> 00:17:35,995 Can't be right. 329 00:17:36,280 --> 00:17:39,556 Actually, Mexico's quite near to America, 330 00:17:39,800 --> 00:17:41,438 so maybe it was just lost. 331 00:17:41,520 --> 00:17:43,397 You still banging on about that bloody snake? 332 00:17:43,480 --> 00:17:44,469 What do you think, Mam? 333 00:17:44,560 --> 00:17:45,629 What, about the snake? 334 00:17:45,720 --> 00:17:46,869 No, about all this. 335 00:17:47,280 --> 00:17:48,599 I don't know what to make of it. 336 00:17:49,120 --> 00:17:50,917 I don't know what to make of any of it. 337 00:17:51,400 --> 00:17:52,469 Hola! 338 00:17:53,920 --> 00:17:55,353 Is there anything I can get for you? 339 00:17:55,840 --> 00:17:58,434 Drinks? High-quality nibbles? 340 00:17:58,760 --> 00:18:00,239 Maybe a British newspaper? 341 00:18:26,440 --> 00:18:29,000 Sorry about that, I must have nodded off. 342 00:18:30,560 --> 00:18:31,549 Glynn? 343 00:18:32,760 --> 00:18:34,432 Glynn, are you all right? 344 00:18:37,800 --> 00:18:38,915 How long have I been here? 345 00:18:39,120 --> 00:18:40,394 Oh, about... 346 00:18:40,920 --> 00:18:43,388 Three hours! Sorry! 347 00:18:43,640 --> 00:18:47,269 Them three glasses of wine knocked me flat out. 348 00:18:47,520 --> 00:18:49,033 Did you fall asleep as well? 349 00:18:49,120 --> 00:18:51,429 - No, I've been chanting. - Oh. 350 00:18:51,520 --> 00:18:53,909 - I'm a semi-practising Buddhist. - Semi? 351 00:18:54,000 --> 00:18:56,719 Yes, I don't know that much about the religion 352 00:18:56,800 --> 00:18:58,392 but I do enjoy the chanting. 353 00:18:58,720 --> 00:19:00,119 Shall I get us a drink? 354 00:19:00,240 --> 00:19:03,152 No. Please, Jacqueline, sit down, would you? 355 00:19:06,880 --> 00:19:09,110 I want to lay my cards directly on the table. 356 00:19:09,440 --> 00:19:13,672 My wife, Riannon, has always been very... popular. 357 00:19:13,800 --> 00:19:14,789 Oh, that's good. 358 00:19:14,920 --> 00:19:18,310 No, it isn't good. I don't mean in the social sense. 359 00:19:18,400 --> 00:19:22,234 I mean, well, she's a loose woman. 360 00:19:22,440 --> 00:19:26,479 I think Donald mentioned something about her being able to do the splits. 361 00:19:26,560 --> 00:19:29,279 No, I don't mean... Did he? 362 00:19:31,120 --> 00:19:34,954 What I mean to say is, we've had our problems in the past with her... 363 00:19:35,840 --> 00:19:36,955 ...wandering eye. 364 00:19:37,280 --> 00:19:39,635 You mean like a lazy eye? 365 00:19:39,720 --> 00:19:42,473 No! I mean she puts it about. 366 00:19:42,640 --> 00:19:43,709 Oh, I see! 367 00:19:43,840 --> 00:19:46,035 And, well, I've always turned a blind eye. 368 00:19:46,160 --> 00:19:47,912 To her wandering eye. 369 00:19:48,120 --> 00:19:51,510 Yes. But it started to get out of control, 370 00:19:51,600 --> 00:19:54,478 so I thought, why not put it out there, in the open. 371 00:19:54,560 --> 00:19:56,232 For everyone to have a go on it. 372 00:19:56,320 --> 00:19:59,471 Yes. No! I mean the subject. 373 00:19:59,600 --> 00:20:04,037 So I suggested the swinging thing and she almost bit my hand off. 374 00:20:04,440 --> 00:20:07,159 Then we answered your advert for the wife-swap. 375 00:20:07,920 --> 00:20:08,989 And here we are. 376 00:20:09,080 --> 00:20:11,799 But if you weren't sure about the wife-swap, 377 00:20:12,000 --> 00:20:14,833 why did you suggest doing it on holiday? 378 00:20:14,920 --> 00:20:18,515 Riannon and I live in a very small town in South Wales, 379 00:20:18,840 --> 00:20:21,832 where you can't fart without it getting into the local press, 380 00:20:21,920 --> 00:20:23,194 if you pardon my French. 381 00:20:23,720 --> 00:20:26,712 Glynn, I just need to know what you want to do. 382 00:20:26,840 --> 00:20:29,991 I think my point is, I've made my bed 383 00:20:30,240 --> 00:20:33,152 now I must lie in it. I'm here for a week, 384 00:20:33,280 --> 00:20:36,078 I'm just going to grit my teeth and ride it out. 385 00:20:36,560 --> 00:20:38,949 Donald once said something similar. 386 00:20:41,280 --> 00:20:44,477 I'm pretty sure once Riannon has got this out of her system 387 00:20:44,560 --> 00:20:49,680 we can go back to being a normal, happily married couple. 388 00:20:50,320 --> 00:20:54,393 But for me, I prefer our relationship 389 00:20:54,720 --> 00:20:56,312 to be purely platonic. 390 00:20:56,520 --> 00:20:58,397 Well, I knew that. 391 00:20:58,480 --> 00:21:00,391 - Did you? - Of course. 392 00:21:00,600 --> 00:21:02,989 - And you don't mind? - Why should I? 393 00:21:03,760 --> 00:21:08,675 To be honest, I'm not that fussy when it comes to men or women. 394 00:21:08,960 --> 00:21:12,669 But I must admit, I do like a bit more 395 00:21:12,760 --> 00:21:14,751 meat on the bone. 396 00:21:15,040 --> 00:21:16,359 No offence. 397 00:21:16,640 --> 00:21:20,918 Now, talking of meat, I think it's time for a burger. 398 00:21:21,760 --> 00:21:22,829 I'm vegetarian. 399 00:21:23,040 --> 00:21:24,155 Oh, you'll be all right. 400 00:21:24,240 --> 00:21:26,549 I think they do them with cheese as well. 401 00:21:27,040 --> 00:21:28,029 See ya out there. 402 00:21:31,080 --> 00:21:35,835 Then the little guy in the hat tell them they are worth $3 million. 403 00:21:35,920 --> 00:21:36,909 That can't be right. 404 00:21:37,000 --> 00:21:38,353 I thought he said 30 million. 405 00:21:38,440 --> 00:21:39,429 That's ridiculous. 406 00:21:39,560 --> 00:21:41,869 There you are. Come on you, that's your lunch hour finished. 407 00:21:41,960 --> 00:21:42,995 I've got another 10 minutes. 408 00:21:43,080 --> 00:21:44,672 Anyway, since when were you in a rush to get to work? 409 00:21:44,760 --> 00:21:47,911 Since I rang Psychic Sue and organised a séance at Blow & Go tonight. 410 00:21:48,000 --> 00:21:49,797 - You're joking. - What is séance? 411 00:21:49,880 --> 00:21:51,757 It's where you all sit in a darkened room, 412 00:21:51,840 --> 00:21:54,149 join hands and try and contact the dead. 413 00:21:54,480 --> 00:21:56,789 Why do you do this? 414 00:21:56,960 --> 00:21:58,791 There are enough people here who are nearly dead. 415 00:21:58,880 --> 00:22:00,074 Heh-heh-heh-heh. 416 00:22:00,160 --> 00:22:01,559 You can talk to them anytime. 417 00:22:02,160 --> 00:22:03,752 - Come on! - All right, I'm coming. 418 00:22:03,840 --> 00:22:04,989 8:00, Blow & Go. 419 00:22:10,920 --> 00:22:11,955 What about this, then? 420 00:22:13,000 --> 00:22:15,355 Half price tickets to Paralysis. 421 00:22:16,080 --> 00:22:17,513 What the hell is Paralysis? 422 00:22:18,040 --> 00:22:20,395 It's one of them big clubs out on the motorway. 423 00:22:21,080 --> 00:22:22,433 Dad, you're in your 50s. 424 00:22:22,520 --> 00:22:23,669 All right, keep it down. 425 00:22:25,080 --> 00:22:26,354 I thought you might enjoy it. 426 00:22:26,520 --> 00:22:28,112 It don't open till 3:00 in the morning. 427 00:22:28,200 --> 00:22:29,918 No, that must be a printing mistake. 428 00:22:30,000 --> 00:22:33,436 Dad, clubs like this open at 3:00 a.m. And close at midday. 429 00:22:34,160 --> 00:22:35,149 Really? 430 00:22:36,200 --> 00:22:37,349 What's all that about, then? 431 00:22:37,440 --> 00:22:40,910 And the only tunes they play is what you always call "drug music". 432 00:22:42,000 --> 00:22:44,753 Well, I thought it might make a change from what you get in the club here. 433 00:22:45,400 --> 00:22:47,356 Engelbert Humperdinck and that lot. 434 00:22:47,840 --> 00:22:48,829 True. 435 00:22:49,160 --> 00:22:50,957 So you wanna go to Paralysis, then? 436 00:22:51,400 --> 00:22:52,549 I'll give Mikey a shout. 437 00:22:52,920 --> 00:22:55,912 We could both meet you at Reception at say, what, 5:00 a. M? 438 00:22:56,320 --> 00:22:58,117 Well, we don't want to be the first there, do we? 439 00:23:00,080 --> 00:23:02,469 No, I think I'll give Paralysis a miss tonight. 440 00:23:02,800 --> 00:23:04,552 We'll do the Benidorm usual. 441 00:23:05,080 --> 00:23:06,069 Paralytic. 442 00:23:06,520 --> 00:23:07,635 Nice one. 443 00:23:39,280 --> 00:23:40,474 Is there anybody there? 444 00:23:42,720 --> 00:23:43,869 Knock once for yes, 445 00:23:44,800 --> 00:23:45,994 or twice for no. 446 00:23:46,320 --> 00:23:49,073 Jesus Christ! 447 00:23:52,680 --> 00:23:55,240 What the hell are you playing at? I nearly shat meself then. 448 00:23:55,320 --> 00:23:57,515 Have you had a power cut? 'Cause we're okay out here. 449 00:23:57,600 --> 00:23:59,079 No! What do you want? 450 00:23:59,240 --> 00:24:00,355 What's going on? 451 00:24:00,640 --> 00:24:02,312 - Nothing. - Then why are your lights off? 452 00:24:02,400 --> 00:24:04,038 Oh! Come in, then. 453 00:24:10,160 --> 00:24:11,718 I am having a séance. 454 00:24:12,160 --> 00:24:13,479 - A séance? - Yeah. 455 00:24:13,720 --> 00:24:14,869 - What, here? - Yeah. 456 00:24:14,960 --> 00:24:16,188 - When? - Tonight. 457 00:24:16,520 --> 00:24:17,714 Who are you trying to contact? 458 00:24:17,800 --> 00:24:18,915 Never you mind, you nosy git. 459 00:24:19,000 --> 00:24:20,035 Now look, 460 00:24:20,120 --> 00:24:23,032 I could give you permission for this foray into the occult 461 00:24:23,200 --> 00:24:24,315 on one condition. 462 00:24:24,440 --> 00:24:26,192 I don't need your permission. Go on, piss off! 463 00:24:26,280 --> 00:24:27,429 No... 464 00:24:27,880 --> 00:24:29,871 - I think you might need me. - What? 465 00:24:30,480 --> 00:24:32,471 I've been used as a tool before. 466 00:24:32,560 --> 00:24:34,869 Oh, why doesn't that surprise me? Out! 467 00:24:35,280 --> 00:24:36,269 Listen! 468 00:24:36,480 --> 00:24:38,436 My father was a psychic medium. 469 00:24:38,680 --> 00:24:41,592 But he could only contact the spirit world if I was in the room. 470 00:24:41,800 --> 00:24:42,994 You're not making any sense. 471 00:24:43,200 --> 00:24:45,077 Let's just say, 472 00:24:45,480 --> 00:24:47,869 the afterlife is Channel 5, 473 00:24:48,560 --> 00:24:51,154 the psychic is the television... 474 00:24:52,040 --> 00:24:55,112 But I'm the antenna. 475 00:24:57,040 --> 00:24:58,519 How much have you had to drink today? 476 00:24:58,920 --> 00:24:59,955 Nothing! 477 00:25:00,360 --> 00:25:02,590 Well, apart from a couple with me lunch. 478 00:25:02,880 --> 00:25:03,915 Just go, will ya. 479 00:25:05,320 --> 00:25:07,788 Psst, if you wanna come to the séance, 480 00:25:07,880 --> 00:25:08,995 be here tonight at 8:00. 481 00:25:09,280 --> 00:25:10,918 Yes, no problem, I'll be here. 482 00:25:14,440 --> 00:25:16,795 What the frig's Channel 5 got to do with anything? 483 00:25:17,280 --> 00:25:19,350 - Pardon me. - Oh, I beg your pardon. 484 00:25:19,560 --> 00:25:22,028 It's um, Mr LaRoo isn't it? 485 00:25:22,200 --> 00:25:24,191 My name is Roo, no "La". 486 00:25:25,080 --> 00:25:26,069 Roo-no-la. 487 00:25:26,400 --> 00:25:28,834 No, my surname is Roo, 488 00:25:29,200 --> 00:25:30,474 but you can call me Buck. 489 00:25:30,560 --> 00:25:32,676 Oh, how kind. I'm Joyce. 490 00:25:32,800 --> 00:25:34,552 Well, good day to you, Joyce. 491 00:25:34,640 --> 00:25:36,437 Do let me know if I can be of any assistance 492 00:25:36,520 --> 00:25:38,158 in whatever it is you're doing here. 493 00:25:38,240 --> 00:25:40,196 I mean, I don't mean that in a prying way. I just... 494 00:25:40,280 --> 00:25:43,078 No, no. Thank you. Thank you. You've been a most gracious host. 495 00:25:43,160 --> 00:25:46,072 I mean, it's really none of our business what you're doing here. 496 00:25:46,160 --> 00:25:47,798 Well, in that we are agreed. 497 00:25:47,880 --> 00:25:51,395 Suffice it to say, if you do feel the need to include someone as, 498 00:25:51,920 --> 00:25:55,754 oh, I don't know, erm, an independent witness to legal matters? 499 00:25:56,160 --> 00:25:58,879 Please feel free to call upon my services. 500 00:25:58,960 --> 00:26:01,758 My dear Joyce, I have an old Tennessee saying 501 00:26:01,840 --> 00:26:03,512 that I would like to share with you. 502 00:26:03,600 --> 00:26:04,715 How wonderful! 503 00:26:05,160 --> 00:26:08,072 "The mountain air smells much sweeter 504 00:26:08,240 --> 00:26:10,834 "when you keep your nose out of other people's poop." 505 00:26:16,120 --> 00:26:17,235 Right. Shall I tell him? 506 00:26:17,560 --> 00:26:18,595 No, I'll do it. 507 00:26:18,680 --> 00:26:22,036 I do apologise for needing that untimely repose, 508 00:26:22,120 --> 00:26:23,599 but I've been flying all over Europe 509 00:26:23,680 --> 00:26:26,478 like a fish crow with four sets of wings. 510 00:26:27,800 --> 00:26:29,392 I'm not signing anything. 511 00:26:30,160 --> 00:26:34,711 Mrs Harvey, I understand your apprehension, 512 00:26:34,800 --> 00:26:36,791 but do you really think I would have travelled 513 00:26:36,880 --> 00:26:39,155 halfway across the world to find you, 514 00:26:39,240 --> 00:26:42,915 if it was all humbug and I was some kind of flim-flammer? 515 00:26:43,000 --> 00:26:45,958 I'm sorry, love, just my mother's been through all this before, 516 00:26:46,040 --> 00:26:47,553 and in Benidorm as well. 517 00:26:47,640 --> 00:26:51,838 She nearly married this fella who said he had money belonging to Mel so, 518 00:26:52,120 --> 00:26:54,839 well, she don't want to go through it all again, do you, Mam? 519 00:26:54,920 --> 00:26:56,558 No, I bloody well don't. 520 00:26:56,640 --> 00:26:59,108 Well, as handsome a woman as you are, Miss Harvey, 521 00:26:59,200 --> 00:27:02,112 and although I have indeed been won over by your 522 00:27:02,240 --> 00:27:04,390 not inconsiderable charms, 523 00:27:04,920 --> 00:27:08,833 I wasn't thinking of asking you to jump the broomstick just yet. 524 00:27:11,880 --> 00:27:15,509 My dear friends, I can understand your misgivings. 525 00:27:15,880 --> 00:27:19,077 This is for sure one crazy old tale. 526 00:27:20,040 --> 00:27:21,712 But I do have a solution. 527 00:27:22,000 --> 00:27:24,878 How many days of your vacation do you have remaining? 528 00:27:25,160 --> 00:27:26,798 We've just got here. 529 00:27:26,880 --> 00:27:27,869 Why? 530 00:27:27,960 --> 00:27:29,996 Let's all go to Vegas. 531 00:27:30,080 --> 00:27:31,274 Oh, my God, yeah! 532 00:27:31,600 --> 00:27:32,589 You what? 533 00:27:32,680 --> 00:27:36,150 Let's all go to Vegas and see what's due to y'all. 534 00:27:36,320 --> 00:27:37,673 Go to Las Vegas, when? 535 00:27:37,880 --> 00:27:39,632 Well I took the liberty of checking flights, 536 00:27:39,720 --> 00:27:41,597 we could leave for London tonight. 537 00:27:41,720 --> 00:27:44,393 Fly to Vegas in the morning, first-class. 538 00:27:44,560 --> 00:27:46,312 All at my expense, naturally. 539 00:27:46,400 --> 00:27:48,709 Oh Nana, please, I've always wanted to go to Vegas. 540 00:27:48,800 --> 00:27:49,835 All right, that's enough. 541 00:27:51,160 --> 00:27:52,798 Now look, I don't know who you are or what you want 542 00:27:52,880 --> 00:27:54,552 but this woman's been through enough. 543 00:27:54,840 --> 00:27:57,115 And she don't need you messing her around with stories of 544 00:27:57,240 --> 00:28:00,710 million pound fortunes, trips to Las Vegas and all that bollocks. Just... 545 00:28:02,280 --> 00:28:03,713 Just leave us alone. 546 00:28:04,480 --> 00:28:06,152 Mr Garvey, I can assure you... 547 00:28:06,240 --> 00:28:08,276 Just leave us to get on with our holiday. 548 00:28:10,240 --> 00:28:13,232 Okay, I understand this is 549 00:28:13,320 --> 00:28:17,359 an awfully big adventure and a lot to take in. 550 00:28:19,040 --> 00:28:21,110 If you change your minds, you got my number. 551 00:28:21,200 --> 00:28:22,838 Yeah, we've got your number, all right. 552 00:28:23,160 --> 00:28:26,357 "Hasta luego"as they say around these parts. 553 00:28:27,960 --> 00:28:29,678 Excuse me, ma'am, 554 00:28:30,160 --> 00:28:31,309 can you order me a cab? 555 00:28:31,440 --> 00:28:32,429 Nae problem. 556 00:28:34,840 --> 00:28:38,230 Brilliant! The one chance we get to do something interesting, you say no. 557 00:28:39,200 --> 00:28:41,714 Right! I think we could all do with a drink. 558 00:28:41,800 --> 00:28:42,789 Hmm. Mam? 559 00:28:45,320 --> 00:28:46,309 Mam? 560 00:28:47,960 --> 00:28:48,949 Yeah. 561 00:28:49,440 --> 00:28:50,509 Let's go. 562 00:29:02,040 --> 00:29:05,476 Now, you know not to give her any information, don't you? 563 00:29:05,720 --> 00:29:07,551 She already knows our address, she's a regular. 564 00:29:07,640 --> 00:29:09,119 I don't mean that. I mean any information 565 00:29:09,200 --> 00:29:10,952 that she could use to pretend 566 00:29:11,160 --> 00:29:13,151 that she's in touch with the spirit world. 567 00:29:13,240 --> 00:29:15,276 There's a lot of charlatans out there. 568 00:29:15,360 --> 00:29:16,952 It's all rubbish, I've told him. 569 00:29:17,120 --> 00:29:18,109 Not entirely. 570 00:29:18,400 --> 00:29:21,676 I once helped my father get in touch with an Egyptian queen. 571 00:29:21,760 --> 00:29:24,274 Well, times have moved on. We have Grindr for things like that now. 572 00:29:26,360 --> 00:29:29,079 Wait! I can sense a knocking sound. 573 00:29:29,360 --> 00:29:30,952 I think somebody's trying to get in touch. 574 00:29:31,040 --> 00:29:34,191 We all sensed it, you daft cow, it's Sue. Let her in, Liam. 575 00:29:54,360 --> 00:29:56,920 There's a very heavy presence 576 00:29:58,280 --> 00:30:00,191 hanging in the air. 577 00:30:00,320 --> 00:30:02,788 Yeah, sorry about that. Liam had a kebab for his dinner. 578 00:30:02,880 --> 00:30:04,359 I told you to eat that outside. 579 00:30:05,200 --> 00:30:08,033 Ohh! The vibrations are strong. 580 00:30:08,320 --> 00:30:10,117 They're very strong already. 581 00:30:10,360 --> 00:30:12,999 I've never sensed such an atmosphere 582 00:30:13,640 --> 00:30:16,234 so heavy with the afterlife. 583 00:30:16,440 --> 00:30:18,078 I told you, that'll be me. 584 00:30:18,160 --> 00:30:20,993 Shut up, you! Come and sit down, Sue. 585 00:30:24,280 --> 00:30:25,269 Ohh! 586 00:30:25,680 --> 00:30:28,114 Ohh! 587 00:30:31,320 --> 00:30:32,309 You all right, love? 588 00:30:35,200 --> 00:30:36,189 Did you jog here? 589 00:30:38,800 --> 00:30:39,789 Kenneth, 590 00:30:40,160 --> 00:30:42,833 Kenneth, there's someone trying to come through already. 591 00:30:43,640 --> 00:30:47,269 I have to mention, I do make a small charge for my services. 592 00:30:47,360 --> 00:30:49,191 - Oh, here we go. - Zip it, you! 593 00:30:49,520 --> 00:30:51,909 Of course, Sue. I entirely understand. 594 00:30:52,240 --> 00:30:53,639 - 50 euros. - 50 euros? 595 00:30:53,720 --> 00:30:56,109 You taking the piss? Who have you got coming through, Ronnie Biggs? 596 00:30:56,440 --> 00:31:00,274 True psychic ability does require some form of recompense. 597 00:31:00,360 --> 00:31:04,114 My father's chakra was once penetrated by Genghis Khan. 598 00:31:04,400 --> 00:31:05,719 He was laid up for days. 599 00:31:05,800 --> 00:31:08,234 We'll sort the money out at the end. Can we just get on with it, please? 600 00:31:08,320 --> 00:31:09,958 Yes, well, as long as you don't forget. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,317 Aahh! 602 00:31:24,160 --> 00:31:26,310 I don't suppose I could have a large brandy, could I? 603 00:31:26,400 --> 00:31:28,914 That's all she's come for, to scam you for money and a free bar. 604 00:31:29,000 --> 00:31:30,718 Liam! Where's your manners? 605 00:31:31,080 --> 00:31:32,195 Joyce, do you think we could have a... 606 00:31:33,880 --> 00:31:34,915 Joyce? 607 00:31:35,880 --> 00:31:37,029 - Joyce! - Whoo! 608 00:31:37,520 --> 00:31:39,192 Who is it? Did somebody come through? 609 00:31:39,320 --> 00:31:41,436 - She wants a brandy. - Oh! Yes, of course. 610 00:31:41,600 --> 00:31:43,272 - I'll have one, too. - Four brandies. 611 00:31:43,360 --> 00:31:44,429 Don't like brandy. 612 00:31:44,520 --> 00:31:46,112 I never asked you what you want. Two are for me. 613 00:31:46,440 --> 00:31:48,954 Ohh! Ohh! 614 00:31:52,400 --> 00:31:54,311 - Psst. - Uhh! 615 00:31:55,760 --> 00:31:56,749 Psst! 616 00:31:59,080 --> 00:32:00,991 Do excuse me for just a moment, Sue. 617 00:32:01,320 --> 00:32:02,309 Go. 618 00:32:06,680 --> 00:32:07,908 What do you want? 619 00:32:08,000 --> 00:32:10,195 I'm telling you, she's only here for what she can get out of ya. 620 00:32:10,320 --> 00:32:11,719 She's about psychic as I am. 621 00:32:11,800 --> 00:32:13,028 This is a gifted woman, 622 00:32:13,120 --> 00:32:16,078 whose only interest is to reunite people with their dear departed relatives. 623 00:32:16,160 --> 00:32:17,149 Now, do as you're told. 624 00:32:20,360 --> 00:32:21,349 Ooh! 625 00:32:22,640 --> 00:32:25,313 - Ahh! - I'm sorry about that, Sue. 626 00:32:25,440 --> 00:32:27,635 He won't be a minute. 627 00:32:27,720 --> 00:32:29,153 Ahh, ohh... 628 00:32:32,160 --> 00:32:33,752 I'm quite peckish. 629 00:32:34,320 --> 00:32:36,151 I don't suppose you've got anything to eat, have you? 630 00:32:38,280 --> 00:32:41,033 ♪ Good morning, miss Can I help you, son? 631 00:32:41,520 --> 00:32:44,990 ♪ Sixteen today And up for fun 632 00:32:45,240 --> 00:32:47,276 ♪ I'm a big boy now Or so they say 633 00:32:47,360 --> 00:32:49,396 ♪ So if you'll serve me I'll be on my way 634 00:32:52,800 --> 00:32:54,836 ♪ Box of balloons With the feather-light touch... 635 00:32:54,920 --> 00:32:57,229 I've not seen sight nor sound of his wife, have you? 636 00:32:58,080 --> 00:32:59,433 What do you think's gone on? 637 00:33:01,160 --> 00:33:02,878 - Mick? - I don't know, do I? 638 00:33:03,000 --> 00:33:04,115 Ask our Michael. 639 00:33:04,240 --> 00:33:07,152 What do you reckon, Mam? Do you think they've split up? 640 00:33:09,000 --> 00:33:09,989 Mam? 641 00:33:11,120 --> 00:33:12,109 Well, I don't know. 642 00:33:13,000 --> 00:33:15,355 Hey, Michael, what's going on with them? 643 00:33:15,440 --> 00:33:16,759 Why ain't his wife here? 644 00:33:17,120 --> 00:33:18,519 Have you not spoken to your mate? 645 00:33:18,600 --> 00:33:19,715 - Yeah. - Well? 646 00:33:20,360 --> 00:33:21,509 Well, that's their business. 647 00:33:21,880 --> 00:33:24,474 You wouldn't like it if everyone was gossiping about you behind your back. 648 00:33:24,560 --> 00:33:27,313 Fat chance of that. I've got nothing to gossip about. 649 00:33:30,560 --> 00:33:32,357 ♪ I'm up to date Gotta date today 650 00:33:32,440 --> 00:33:34,192 ♪ So if you'll serve me I'll be on my way 651 00:33:34,280 --> 00:33:37,829 ♪ Welcome to the house of fun Now I've come of age... ♪ 652 00:33:39,280 --> 00:33:41,430 - Same one again? - Yes, thanks, love. 653 00:33:41,560 --> 00:33:44,438 The big man with the red face, he's not with you tonight? 654 00:33:44,520 --> 00:33:49,310 Me husband? No, he's gone off with a woman from Merthyr Tydfil. 655 00:33:49,920 --> 00:33:52,480 Okay, I'm sorry to hear this. 656 00:33:53,280 --> 00:33:55,077 Do you want to sit at the singles table? 657 00:33:55,720 --> 00:33:59,429 No, the woman who my husband is staying with, 658 00:33:59,600 --> 00:34:02,273 well, her husband is staying with me. 659 00:34:03,200 --> 00:34:05,350 - I'm sorry I asked. - Yeah. 660 00:34:05,960 --> 00:34:08,269 I'm starting to feel the same way. 661 00:34:10,960 --> 00:34:12,712 Do you fancy giving us a song, Madge? 662 00:34:12,800 --> 00:34:16,315 Yeah, put me down for What Kind of Fool Am I? 663 00:34:16,520 --> 00:34:17,999 Sammy Davis Jr. 664 00:34:18,280 --> 00:34:19,998 Well, you've got the look but have you got the voice? 665 00:34:20,080 --> 00:34:22,310 - Mick! - I'm only trying to lighten the mood. 666 00:34:23,200 --> 00:34:25,236 Oh, what's that one Mel used to like? 667 00:34:26,040 --> 00:34:28,395 Boulevard of Broken Dreams. 668 00:34:28,480 --> 00:34:32,029 Mother, why are you being like this? You've done a good thing. 669 00:34:32,120 --> 00:34:35,510 You were about to be ripped off, we saw it coming and put a stop to it. 670 00:34:35,600 --> 00:34:36,589 And I'll tell you why. 671 00:34:37,200 --> 00:34:40,033 Because all the time I felt Mel's presence. 672 00:34:40,560 --> 00:34:42,630 I actually felt him guiding me, 673 00:34:43,040 --> 00:34:44,189 telling me what to do. 674 00:34:44,400 --> 00:34:47,153 - I bet I know what was saying. - Go on. 675 00:34:47,400 --> 00:34:50,870 "Don't let the short arse bastard pull the wool over your eyes, princess, 676 00:34:51,000 --> 00:34:52,797 "we've been done like this before." 677 00:34:53,200 --> 00:34:54,918 Is that supposed to be an impression of Mel? 678 00:34:55,000 --> 00:34:57,514 - Yeah. - Just sounded like you were constipated. 679 00:34:57,600 --> 00:35:00,478 Yes, that's exactly what he's been saying. 680 00:35:00,720 --> 00:35:03,393 Thanks, son. I'll drink to that. 681 00:35:03,800 --> 00:35:04,789 Here's to Mel. 682 00:35:05,920 --> 00:35:06,909 To Mel. 683 00:35:18,280 --> 00:35:19,429 Let's have a look here. 684 00:35:23,600 --> 00:35:25,352 I think I will do a song, Janice. 685 00:35:25,520 --> 00:35:26,509 Yep, fire away. 686 00:35:26,680 --> 00:35:30,434 Uh, I Lost My Heart... 687 00:35:30,520 --> 00:35:31,839 In San Francisco. 688 00:35:32,000 --> 00:35:33,115 No. 689 00:35:33,640 --> 00:35:35,312 To a Starship Trooper. 690 00:35:36,400 --> 00:35:38,072 It was one of Mel's favourites. 691 00:35:38,400 --> 00:35:39,594 I shall look forward to that. 692 00:35:40,120 --> 00:35:41,678 Uh, same again please, son. 693 00:35:44,880 --> 00:35:47,872 Ohhh! Ahhh! 694 00:35:49,680 --> 00:35:50,749 Mother? 695 00:35:51,160 --> 00:35:52,149 Is that you, Mother? 696 00:35:53,760 --> 00:35:54,988 You're not making any sense. 697 00:35:55,360 --> 00:35:56,429 Ahhh! 698 00:35:57,600 --> 00:36:00,433 You need to stop. 699 00:36:01,000 --> 00:36:03,912 Need to stop him. 700 00:36:04,080 --> 00:36:05,115 Need to stop who? 701 00:36:05,200 --> 00:36:07,919 I was wrong, princess. 702 00:36:08,320 --> 00:36:10,197 You need to go with him. 703 00:36:10,280 --> 00:36:13,113 You need to get the money. 704 00:36:13,400 --> 00:36:15,391 Las Vegas, princess! 705 00:36:15,840 --> 00:36:17,831 You must go 706 00:36:17,920 --> 00:36:19,990 to Las Vegas! 707 00:36:20,080 --> 00:36:21,195 - What money? - Ahhh! 708 00:36:21,280 --> 00:36:23,157 - Ahhh! - Who are you? 709 00:36:23,240 --> 00:36:26,232 Oh, just piss off, I wanna speak to me mother! 710 00:36:29,520 --> 00:36:30,509 Oh, my God, she's dead! 711 00:36:31,840 --> 00:36:34,308 She isn't dead, she's just exhausted. 712 00:36:34,640 --> 00:36:37,438 I remember my father was occupied by Liberace 713 00:36:37,520 --> 00:36:39,351 for three hours in the late '80s. 714 00:36:39,480 --> 00:36:41,550 He was like a wet rag by the end of it. 715 00:36:41,640 --> 00:36:42,675 Well, he would be. 716 00:36:43,720 --> 00:36:44,709 Oh! 717 00:36:45,560 --> 00:36:46,549 Oh, that's it. 718 00:36:47,920 --> 00:36:49,273 Oh, I can't do any more. 719 00:36:49,360 --> 00:36:50,793 What do you mean, that's it? 720 00:36:51,120 --> 00:36:52,394 Did you get to speak to your mother? 721 00:36:52,480 --> 00:36:53,799 No, I bloody well didn't. 722 00:36:53,880 --> 00:36:56,838 Who came through, then? Whoever it was, they were very persistent. 723 00:36:56,920 --> 00:36:59,388 We've no idea, you were just sat there banging on about Las Vegas. 724 00:36:59,480 --> 00:37:02,074 Las Vegas? Well, 725 00:37:02,400 --> 00:37:04,311 was your mother born in Las Vegas? 726 00:37:04,400 --> 00:37:06,277 Yeah, of course, oh, she's probably trying to get in touch 727 00:37:06,360 --> 00:37:07,952 with me brothers Siegfried and Roy. 728 00:37:08,040 --> 00:37:10,270 - Really? - No, not really, you daft cow. 729 00:37:10,360 --> 00:37:11,588 Oh, what a waste of time. 730 00:37:11,800 --> 00:37:14,075 Oh well, I'm going to have to go home now 731 00:37:14,160 --> 00:37:17,038 because, you know, I am absolutely shattered. 732 00:37:17,120 --> 00:37:18,109 Oh, brilliant! 733 00:37:18,200 --> 00:37:20,509 I usually charge 50 euros for a session 734 00:37:20,600 --> 00:37:22,750 but as you've only really had half a session, 735 00:37:23,000 --> 00:37:24,718 I'm willing to come down to 25. 736 00:37:24,800 --> 00:37:26,916 25 euros? You're having a laugh, aren't you? 737 00:37:27,000 --> 00:37:28,558 You drank that much in brandy. 738 00:37:28,640 --> 00:37:30,437 And high-quality nibbles. 739 00:37:31,640 --> 00:37:33,437 Do you mean you are not going to pay me? 740 00:37:33,920 --> 00:37:37,833 For what? A few gurgles and the worst Elvis impression this side of Benidorm? 741 00:37:37,920 --> 00:37:39,592 - And there's a few contenders for that. - Yeah. 742 00:37:39,680 --> 00:37:43,116 Oh well, you can kiss goodbye to my custom here then. 743 00:37:43,200 --> 00:37:45,031 Oh, God, what are we gonna do without your 744 00:37:45,120 --> 00:37:46,997 6 euros for a shampoo and set once a month? 745 00:37:47,080 --> 00:37:48,638 Liam, call in the receivers. 746 00:37:48,720 --> 00:37:50,392 Well, I'll just see myself out, then. 747 00:37:50,480 --> 00:37:52,835 Do, and don't bother coming back 'cause you're barred. 748 00:37:53,000 --> 00:37:55,389 But being a brilliant psychic, you probably already knew that. 749 00:37:55,480 --> 00:37:56,913 - Go on, get out! - Ohh! 750 00:37:57,920 --> 00:37:58,955 What a washout that was. 751 00:37:59,120 --> 00:38:01,270 Oh, I'm sorry, Kenneth, I told you it was all rubbish. 752 00:38:01,360 --> 00:38:02,349 I know, love. 753 00:38:02,480 --> 00:38:04,232 If only my father was alive. 754 00:38:04,320 --> 00:38:07,471 He could have introduced you to as many dead people as you want. 755 00:38:07,560 --> 00:38:10,074 I'm sorry, Mrs Temple Savage, but I don't agree. 756 00:38:10,160 --> 00:38:12,754 There's no such thing as ghosts, poltergeists, 757 00:38:12,840 --> 00:38:14,068 things that go bump in the night. 758 00:38:14,160 --> 00:38:17,277 It's just our desperate need to keep loving those that are no longer with us. 759 00:38:17,480 --> 00:38:19,357 The dead are just that, dead. 760 00:38:19,480 --> 00:38:21,755 Gone, but hopefully not forgotten. 761 00:38:21,880 --> 00:38:23,472 Yeah, you're right. 762 00:38:24,120 --> 00:38:25,235 I mean, if the dead could speak, 763 00:38:25,320 --> 00:38:27,311 I'd hope they'd do a lot more than just make a middle-aged woman 764 00:38:27,400 --> 00:38:29,595 slump in a chair and speak in a funny voice. 765 00:38:38,280 --> 00:38:41,397 ♪ I lost my heart to a starship trooper 766 00:38:42,040 --> 00:38:44,952 ♪ Ooh! 767 00:38:45,320 --> 00:38:48,790 ♪ Tell me, Captain Strange, won't you be my lover? 768 00:38:49,040 --> 00:38:52,510 ♪ You're the best thing that I've ever discovered 769 00:38:52,800 --> 00:38:56,315 ♪ Flash Gordon's left me He's gone to the stars 770 00:38:56,480 --> 00:39:00,871 #And evil Darth Vader had me banished to Mars... 771 00:39:01,120 --> 00:39:03,270 Oi, Mateo, have you seen Temple Savage? 772 00:39:03,360 --> 00:39:06,079 No, she has not been here tonight. What is the problem? 773 00:39:06,160 --> 00:39:09,197 Ah, there's no problem. She just asked me to do an internet search 774 00:39:09,280 --> 00:39:11,794 on that fella that was here, Buck A. Roo. 775 00:39:11,880 --> 00:39:12,869 Oh, yeah? 776 00:39:12,960 --> 00:39:14,678 Yep, turns out it was his real name. 777 00:39:15,560 --> 00:39:18,233 Hey! How did you let get on with your mate? 778 00:39:18,520 --> 00:39:19,919 - What mate? - Buck. 779 00:39:20,520 --> 00:39:21,635 Did you find your money? 780 00:39:26,240 --> 00:39:27,229 Oh, my God! 781 00:39:27,320 --> 00:39:29,834 - What's the matter? - Me dad's just told him to piss off. 782 00:39:31,600 --> 00:39:35,593 ♪ Requesting your position it's their final demand 783 00:39:37,640 --> 00:39:40,677 ♪ You're turning up Oh! Oh! 784 00:39:40,880 --> 00:39:42,598 ♪ So if you're gonna take me... ♪ 785 00:39:42,680 --> 00:39:44,591 Get off! Get off the stage! 786 00:39:44,680 --> 00:39:46,352 Oh, piss off, it's not your turn. 787 00:39:46,720 --> 00:39:48,392 What's going on? Leave her alone. 788 00:39:48,480 --> 00:39:50,232 I told you I'd put you down for Sex on Fire. 789 00:39:50,320 --> 00:39:51,799 - It's real! - What? 790 00:39:51,920 --> 00:39:53,638 The little Oompa Loompa fella. 791 00:39:53,760 --> 00:39:56,513 - What're you going on about? - The money, Vegas, it's all real! 792 00:39:56,680 --> 00:39:58,671 Oh, my God! Mother, where's your phone? 793 00:39:58,760 --> 00:39:59,875 I deleted his number. 794 00:40:00,880 --> 00:40:03,269 - You've got his card. - I chucked it away! 795 00:40:03,840 --> 00:40:05,512 - Oh, my God! - Come on. 796 00:40:05,800 --> 00:40:08,234 Here, Janice, help me. 797 00:40:08,760 --> 00:40:10,557 Come on, come on! 798 00:40:10,640 --> 00:40:11,755 Let's go! 799 00:40:12,160 --> 00:40:13,195 Hey! 800 00:40:13,760 --> 00:40:16,718 Wait, I can't run as fast as you! 801 00:40:16,840 --> 00:40:19,513 Anyway, as I was saying, 802 00:40:19,600 --> 00:40:22,194 I was thinking of going to Paraplegic tonight. 803 00:40:22,320 --> 00:40:24,151 - Lf you fancy it. - Excuse me? 804 00:40:24,400 --> 00:40:28,029 It's a club. It starts late but all the banging places do. 805 00:40:28,120 --> 00:40:29,758 Oh, you're here, 806 00:40:29,840 --> 00:40:32,274 hiding behind the pillar. I've been sitting here on me own. 807 00:40:32,360 --> 00:40:33,429 I wasn't hiding. 808 00:40:33,800 --> 00:40:36,268 This is er, my mate, Tiger. 809 00:40:36,400 --> 00:40:37,799 Hello, Tiger! 810 00:40:37,880 --> 00:40:39,472 Is this the one you wanted to have a threesome with? 811 00:40:39,560 --> 00:40:40,549 Oh, no, no, no! 812 00:40:40,640 --> 00:40:42,119 What? That's my dad. 813 00:40:42,200 --> 00:40:43,918 Your dad? You said you were 38. 814 00:40:44,080 --> 00:40:45,354 He's 52! 815 00:40:45,480 --> 00:40:48,199 Listen, son, go and sit over there, I'll be with you in a minute. 816 00:40:48,280 --> 00:40:51,113 And leave you with this old slapper? You've got to be joking. 817 00:40:51,200 --> 00:40:52,349 I beg your pardon! 818 00:40:52,440 --> 00:40:53,634 He's a married man. 819 00:40:53,720 --> 00:40:55,597 - You said you were divorced. - Look, just shut up! 820 00:40:55,680 --> 00:40:56,954 You're gonna let him speak to me like that? 821 00:40:57,040 --> 00:40:58,758 You said you were divorced. 822 00:41:09,000 --> 00:41:12,197 You know, you're a very accommodating woman, Jacqueline. 823 00:41:12,280 --> 00:41:14,316 - You what? - You're very understanding 824 00:41:14,400 --> 00:41:15,879 to your husband's needs. 825 00:41:15,960 --> 00:41:19,555 Well, we're just very secure in our relationship. 826 00:41:19,640 --> 00:41:22,598 Yes. Yes, I realise that now. 827 00:41:23,440 --> 00:41:26,910 I've never been unfaithful to my wife. 828 00:41:27,000 --> 00:41:27,989 Right. 829 00:41:28,080 --> 00:41:31,550 I've always been totally monogamous through choice. 830 00:41:33,000 --> 00:41:34,479 Just not my choice. 831 00:41:35,240 --> 00:41:38,357 When Riannon went on her first "weaving" holiday, 832 00:41:38,440 --> 00:41:41,955 I must admit I had my suspicions about her intentions, 833 00:41:42,040 --> 00:41:44,508 and in a fit of jealous rage 834 00:41:44,680 --> 00:41:47,148 I tried it on with our neighbour, 835 00:41:47,720 --> 00:41:50,393 Bethan. And do you what she did? 836 00:41:50,840 --> 00:41:53,752 She laughed. She took one look at me 837 00:41:54,520 --> 00:41:57,080 and laughed. Am I that much of a joke? 838 00:41:57,160 --> 00:42:00,152 Maybe she thought you weren't serious. 839 00:42:00,720 --> 00:42:02,836 Well, I'm serious now. 840 00:42:03,920 --> 00:42:05,512 I'm going upstairs. 841 00:42:05,960 --> 00:42:07,439 And all I'm saying is 842 00:42:08,200 --> 00:42:12,352 I won't be pulling the wardrobe in front of the door. 843 00:42:13,000 --> 00:42:14,194 Not this time. 844 00:42:16,800 --> 00:42:18,392 That's all I'm saying. 845 00:42:27,320 --> 00:42:29,117 Your friend, he does not want roly-poly? 846 00:42:29,200 --> 00:42:32,590 He does, but he won't be getting it from me. 847 00:42:40,920 --> 00:42:42,478 I think I should change me shoes. 848 00:42:42,840 --> 00:42:44,910 - You can't, we ain't got time to change. - Wait up. 849 00:42:45,800 --> 00:42:49,429 I don't know, do I? You can always write a letter to her. 850 00:42:50,000 --> 00:42:51,831 Excuse me, mate, I just need to get through... 851 00:42:51,920 --> 00:42:52,909 May I see your boarding pass? 852 00:42:53,000 --> 00:42:54,399 No, we don't have boarding passes. 853 00:42:54,480 --> 00:42:56,152 Can I just go through for five minutes? 854 00:42:56,240 --> 00:42:59,152 I'm sorry, but you have to collect your boarding passes first. 855 00:42:59,240 --> 00:43:00,593 We can't, we haven't got any tickets. 856 00:43:00,680 --> 00:43:01,829 Then why are you here? 857 00:43:01,920 --> 00:43:03,353 Just get out of our way. 858 00:43:03,480 --> 00:43:06,358 It's jobsworths like you brought the Spanish economy to its knees. 859 00:43:06,440 --> 00:43:07,793 Nice one, Madge Paxman. 860 00:43:07,880 --> 00:43:08,869 - He's there. - Where? 861 00:43:09,040 --> 00:43:11,508 - There, look. - Oh, eh, Mr Roo? 862 00:43:11,600 --> 00:43:13,556 - Can I just go through? Please? - No, no, no. 863 00:43:20,520 --> 00:43:21,953 You came! 864 00:43:22,040 --> 00:43:23,951 Oh, I'm so sorry we said what we said. 865 00:43:24,040 --> 00:43:25,234 It's just that you told us... 866 00:43:25,320 --> 00:43:27,117 Okay, are they coming in or are you going out? 867 00:43:27,200 --> 00:43:29,475 Oh, I do, do apologise. 868 00:43:30,480 --> 00:43:34,473 Oh, we really didn't mean to send you packing like that. 869 00:43:34,600 --> 00:43:38,036 It's just that everything that you said sounded so unbelievable. 870 00:43:38,160 --> 00:43:40,116 Oh, there's no call for an apology. 871 00:43:40,200 --> 00:43:41,633 I've been through this many times. 872 00:43:41,760 --> 00:43:43,512 Someone showed me your bits on the internet. 873 00:43:43,960 --> 00:43:44,949 That sounded wrong. 874 00:43:45,080 --> 00:43:49,232 My dear friends, I cannot tell you how gratifying it is 875 00:43:49,320 --> 00:43:52,517 to see you again. I'm in a strange business. 876 00:43:52,680 --> 00:43:56,468 It's a wonderful but a very strange business. 877 00:43:56,680 --> 00:43:59,433 Lots of travel, an awful lot of hard work, 878 00:43:59,520 --> 00:44:03,513 but it commonly results in the same conclusion, 879 00:44:04,640 --> 00:44:07,393 I make people's dreams come true. 880 00:44:08,200 --> 00:44:12,318 Come with me, will you? On this fantastic journey? 881 00:44:14,000 --> 00:44:14,989 You all right, Mam? 882 00:44:15,960 --> 00:44:19,316 Mel... Mel always said he'd look after me. 883 00:44:19,760 --> 00:44:21,637 He said he'd look after us all. 884 00:44:22,240 --> 00:44:23,753 And I never doubted him. 885 00:44:24,400 --> 00:44:25,674 I never doubted him. 886 00:44:26,400 --> 00:44:27,435 - Ever. - Come here. 887 00:44:27,680 --> 00:44:31,912 So, how much money are we talking about? I know you said millions, but seriously? 888 00:44:32,280 --> 00:44:34,316 For certain, we don't know yet. 889 00:44:34,880 --> 00:44:38,919 But I can give you my personal guarantee on one consideration. 890 00:44:39,440 --> 00:44:40,429 What's that? 891 00:44:40,520 --> 00:44:42,875 You will all live 892 00:44:42,960 --> 00:44:45,428 happily ever after. 893 00:44:48,040 --> 00:44:49,792 Tickets! 894 00:44:50,440 --> 00:44:51,555 Tickets! 895 00:45:02,000 --> 00:45:03,592 Hey, is that champagne? 896 00:45:03,680 --> 00:45:05,989 Oh, for God's sake, one glass, I'm nearly 16. 897 00:45:06,080 --> 00:45:08,594 I'm not bothered about that, I just don't wanna have to pay for it. 898 00:45:08,800 --> 00:45:10,313 Don't worry, Mr Garvey, 899 00:45:10,440 --> 00:45:13,238 this trip is what you might call "all-inclusive". 900 00:45:14,280 --> 00:45:16,191 You think we'll ever go back to Benidorm, Mam? 901 00:45:16,440 --> 00:45:18,556 Who knows? Never say never. 902 00:45:18,680 --> 00:45:19,715 I'll drink to that. 903 00:45:19,920 --> 00:45:21,478 Cheers! 68036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.