All language subtitles for Benidorm.S07E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,640 --> 00:00:43,232 These sunbeds are never-ending. 2 00:00:44,600 --> 00:00:46,192 You really shouldn't be doing this at your age. 3 00:00:47,600 --> 00:00:48,874 Is there no one to help you, Dad? 4 00:00:49,200 --> 00:00:53,273 Not really, with all these cutbacks, we seem to be permanently short-staffed. 5 00:00:53,360 --> 00:00:54,349 I know what you mean. 6 00:00:54,440 --> 00:00:55,429 I'm the only one putting out these leaflets 7 00:00:55,520 --> 00:00:57,670 for Blow and Go. Kenneth's been no help at all. 8 00:00:57,880 --> 00:00:59,757 I know you're busy but what about a helping hand? 9 00:01:00,080 --> 00:01:01,877 Aw, thanks, Dad! 10 00:01:01,960 --> 00:01:04,349 That's very kind of ya. I'll see you later. 11 00:01:06,040 --> 00:01:07,029 No, I meant... 12 00:01:09,520 --> 00:01:11,192 Oh, bloody hell! 13 00:01:21,480 --> 00:01:22,549 For crying out loud! 14 00:01:42,760 --> 00:01:43,749 Oh, my God. 15 00:01:45,040 --> 00:01:46,871 I ain't never drinking again. 16 00:01:59,880 --> 00:02:00,869 Zach? 17 00:02:02,360 --> 00:02:04,032 Zach, are you in the bog? 18 00:02:09,880 --> 00:02:10,869 What... 19 00:02:12,040 --> 00:02:13,029 Argh. 20 00:02:17,320 --> 00:02:18,719 What's "tawt" mean? 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,510 And this one's Terra Mitica. 22 00:02:25,760 --> 00:02:28,672 It's like theme park. You like exciting rides? 23 00:02:28,920 --> 00:02:29,909 Not really. 24 00:02:30,400 --> 00:02:32,277 Excuse me. I've got an emergency. 25 00:02:32,720 --> 00:02:35,029 Okay. Then maybe this one for you. 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,635 Aqualandia. It's a water park. 27 00:02:38,280 --> 00:02:39,269 You like to get wet? 28 00:02:39,640 --> 00:02:41,437 No. And my friend's allergic to water. 29 00:02:41,520 --> 00:02:42,509 How can this be? 30 00:02:42,600 --> 00:02:44,670 Is there anybody else here? I've been robbed! 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,319 Can you please have some manners? 32 00:02:49,320 --> 00:02:53,108 For this one, I can arrange discount for the very prettiest girls. 33 00:02:53,400 --> 00:02:55,675 Give me your number and I'll call you. 34 00:02:55,840 --> 00:02:56,829 Why don't you go? 35 00:02:56,920 --> 00:02:58,876 Since they do a discount for pensioners as well. 36 00:03:00,200 --> 00:03:01,235 What... 37 00:03:01,320 --> 00:03:02,878 Mate, please, can you help me? 38 00:03:04,760 --> 00:03:05,749 What is that written on your head? 39 00:03:06,080 --> 00:03:07,672 I don't know. I woke up like this. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,159 Can I use your phone to call the UK? 41 00:03:09,440 --> 00:03:11,670 Are you crazy? I am on pay when you go. 42 00:03:12,200 --> 00:03:14,555 Oh, not your mobile. I mean the hotel one. 43 00:03:15,080 --> 00:03:17,514 I've been robbed. Everything's been taken. 44 00:03:17,600 --> 00:03:20,114 My phone, my wallet, all my money, my credit cards. 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,191 Is there any way I could use your phone, please? 46 00:03:22,400 --> 00:03:23,435 What's going on here? 47 00:03:24,160 --> 00:03:27,232 Mateo, apparently the pool is covered in leaflets. 48 00:03:27,320 --> 00:03:28,435 Could you sort it, please? 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,713 Joyce Temple Savage, Solana manageress. Can I help you? 50 00:03:32,040 --> 00:03:33,519 He wants to use the phone. 51 00:03:33,600 --> 00:03:36,831 I did not realise we are now labelling all the guests individually. 52 00:03:36,920 --> 00:03:37,909 It's a good idea. 53 00:03:38,600 --> 00:03:40,397 Mateo, the pool. 54 00:03:42,040 --> 00:03:43,712 I, I need to use your phone. 55 00:03:46,680 --> 00:03:47,669 Please? 56 00:04:19,360 --> 00:04:22,158 We've overslept! 57 00:04:22,920 --> 00:04:26,117 There's only 15 minutes of breakfast left. 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,670 I'm going to have a shower later. 59 00:04:29,280 --> 00:04:31,714 Do you want me to save you a sausage bap? 60 00:04:31,800 --> 00:04:33,279 Oh, no. I'll be down in a minute. 61 00:04:34,360 --> 00:04:36,715 I just... I just need to rinse my contacts. 62 00:04:36,840 --> 00:04:41,391 Glynn, I'm over here. - Oh, right. I'll see you in a bit. 63 00:04:52,640 --> 00:04:54,471 Come on, come on. 64 00:05:02,720 --> 00:05:03,709 Clive's phone. 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,872 Who's that? Is that Auntie Terri? 66 00:05:05,960 --> 00:05:07,359 What have I told you about calling me "auntie"? 67 00:05:07,680 --> 00:05:08,999 You are my auntie. 68 00:05:09,080 --> 00:05:10,559 I don't look old enough to be your auntie. 69 00:05:10,640 --> 00:05:12,710 No, you look old enough to me my gran. 70 00:05:13,160 --> 00:05:15,276 Where's my dad? - Your father's gone to the offy for me. 71 00:05:15,480 --> 00:05:16,833 I'm still bad on me legs. 72 00:05:16,920 --> 00:05:18,717 But what's he doing at your house? 73 00:05:18,800 --> 00:05:19,789 He hates you. 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,393 I forgot me mobile. 75 00:05:21,560 --> 00:05:23,357 It just rang. I think it's Tiger. 76 00:05:25,600 --> 00:05:27,272 Tiger? - Dad! 77 00:05:27,560 --> 00:05:28,595 Can you send me some money? 78 00:05:29,040 --> 00:05:30,029 What's going on? 79 00:05:30,160 --> 00:05:31,832 I lost my wallet, all my cards, everything. 80 00:05:31,920 --> 00:05:33,399 I just need a couple hundred euros. 81 00:05:33,480 --> 00:05:35,038 Can't your mate lend you some? 82 00:05:35,120 --> 00:05:36,678 He's gone. He's the one who took my wallet. 83 00:05:36,760 --> 00:05:38,512 What's happened? What's he saying? - Shut up. 84 00:05:38,600 --> 00:05:40,591 Dad? - I'll come out to ya. 85 00:05:40,760 --> 00:05:43,832 What? No! I mean... 86 00:05:44,360 --> 00:05:46,794 I don't want you and me mum being dragged out here. 87 00:05:46,880 --> 00:05:48,472 I just need some money. 88 00:05:48,720 --> 00:05:50,790 I never said your mum, I said me. 89 00:05:50,880 --> 00:05:52,438 They've had a row. - Shut up! 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,351 She's chucked him out. - Go in the other room! 91 00:05:54,440 --> 00:05:56,078 No, I won't. This is my house. 92 00:05:56,160 --> 00:05:57,798 She found a pair of knickers in the glove compartment 93 00:05:57,880 --> 00:06:00,030 of the Land Rover and they weren't your dad's. 94 00:06:00,120 --> 00:06:02,714 That's absolute drivel and you know it, Terri. 95 00:06:02,800 --> 00:06:04,199 Well, she didn't throw you out for nothing. 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 I'm trying to talk to my son! 97 00:06:06,440 --> 00:06:08,476 What did she just say? What's going on? 98 00:06:08,760 --> 00:06:12,435 I'll get the next flight out there. I should be with you by tonight. 99 00:06:12,960 --> 00:06:15,110 If I can't get a flight today, I'll ring ya. 100 00:06:15,200 --> 00:06:17,668 Dad, why are you at Terri's? What's going on? 101 00:06:17,760 --> 00:06:18,875 I'll explain later. 102 00:06:20,480 --> 00:06:22,948 What am I gonna do for money until you get here? 103 00:06:23,040 --> 00:06:25,998 Two words, son. All inclusive. 104 00:06:27,080 --> 00:06:28,354 I'll speak to you later. 105 00:06:30,280 --> 00:06:33,158 You really don't let the truth get in the way of a good story, do ya? 106 00:06:33,520 --> 00:06:35,431 Did you get my vodka? - Get it yourself. 107 00:06:36,240 --> 00:06:38,390 Where you going? - Luton Airport. 108 00:06:39,840 --> 00:06:40,829 Bastard! 109 00:06:41,280 --> 00:06:42,793 Three hours. 110 00:06:43,240 --> 00:06:46,516 Three hours on the coach to get from Alicante to Benidorm. 111 00:06:46,600 --> 00:06:47,589 Here we go again. 112 00:06:47,680 --> 00:06:50,831 I'm sure they dropped that last couple off in Bridlington before we got here. 113 00:06:50,920 --> 00:06:52,751 Oof, don't exaggerate, Mother! 114 00:06:52,840 --> 00:06:53,829 Why did they drop us off last? 115 00:06:53,920 --> 00:06:55,717 The coach went past here about three times. 116 00:06:55,800 --> 00:06:56,835 I'll tell you why. 117 00:06:56,920 --> 00:06:59,150 'Cause Jonah Lomu here was elbowing people in the gob 118 00:06:59,240 --> 00:07:00,593 trying to get on the coach first. 119 00:07:00,680 --> 00:07:02,113 Should be first in, first out. 120 00:07:02,360 --> 00:07:03,793 How many times did I tell ya? 121 00:07:03,880 --> 00:07:06,599 If your bags go on the coach first, they're the last ones to come out. 122 00:07:06,680 --> 00:07:09,069 It's blatant racism. - How's it racism? 123 00:07:09,320 --> 00:07:11,880 Everyone on the coach was British! - The driver wasn't. 124 00:07:11,960 --> 00:07:13,916 Oh, for God's sake! 125 00:07:14,080 --> 00:07:16,514 Mrs Harvey! Welcome back to paradise. 126 00:07:16,920 --> 00:07:17,909 Is everything all right? 127 00:07:18,120 --> 00:07:19,633 Your coach should have been here first thing. 128 00:07:19,840 --> 00:07:22,308 Don't set her off again. - Can I have your passports, please? 129 00:07:23,400 --> 00:07:26,198 Oh, now. Been a fax for you, Mrs H. 130 00:07:26,280 --> 00:07:28,555 A fax? - Aye, some solicitors or something. 131 00:07:29,120 --> 00:07:32,317 I didn't read it, of course, but, uh, it did sound important. 132 00:07:32,600 --> 00:07:33,919 Especially the bit at the end 133 00:07:34,000 --> 00:07:35,831 where they say they've been trying to track you down 134 00:07:35,920 --> 00:07:36,955 for the last three years. 135 00:07:37,040 --> 00:07:38,314 Three years? 136 00:07:38,440 --> 00:07:40,158 What's this all about, Mum? 137 00:07:40,240 --> 00:07:42,629 Nothing, it's nothing. - Oh, Christ! What's she done now? 138 00:07:42,760 --> 00:07:45,320 I've not done anything. Just mind your own business. 139 00:07:45,400 --> 00:07:47,152 Can you hurry up with these rooms? 140 00:07:47,240 --> 00:07:49,231 Nana, if something's up, you should tell us. 141 00:07:49,320 --> 00:07:51,311 Can you just leave me alone? 142 00:07:51,760 --> 00:07:54,194 Oh, I'll go. - I'll come with you. 143 00:07:55,000 --> 00:07:56,991 Oh, no, don't worry about me. 144 00:07:57,080 --> 00:07:58,718 I'm fine to sort everything out here. 145 00:07:58,920 --> 00:08:00,035 Heh-heh-heh-heh. 146 00:08:14,720 --> 00:08:17,951 "Dear Mrs Harvey, we are contacting you as the only surviving relative 147 00:08:18,040 --> 00:08:19,632 "of Mr Melvyn Churchill Harvey blah, blah, blah... 148 00:08:19,920 --> 00:08:22,229 "This case has been on for several years now, 149 00:08:22,320 --> 00:08:23,309 "blah, blah, blah, blah, blah..." 150 00:08:23,600 --> 00:08:24,589 Here we go. 151 00:08:24,680 --> 00:08:27,717 "There had been considerable expense in researching this case, 152 00:08:27,920 --> 00:08:29,831 "but we're willing to come to an arrangement 153 00:08:29,920 --> 00:08:32,593 "by payment of a percentage of any monies recovered." 154 00:08:32,800 --> 00:08:35,519 It's just a scam letter. What did you get so upset about? 155 00:08:35,680 --> 00:08:36,829 Because it's just not nice. 156 00:08:36,920 --> 00:08:39,992 People using your dead husband's name to try and get money out of you. 157 00:08:40,080 --> 00:08:42,310 No, it's not. And fancy sending it here. 158 00:08:42,680 --> 00:08:44,477 Let's have a look. - That's what's upset me. 159 00:08:44,920 --> 00:08:46,956 I've had two letters at home, but I've just ignored them. 160 00:08:47,720 --> 00:08:51,872 Well, getting something here, it's like they're following me. 161 00:08:52,240 --> 00:08:54,071 It says you are the only surviving relative 162 00:08:54,160 --> 00:08:56,879 to the Collins family of Tucsan, Arizona, USA. 163 00:08:57,080 --> 00:09:00,390 Well, that's just rubbish. How can I be related to anyone American? 164 00:09:00,600 --> 00:09:02,955 There's no fat people with big guns in our family. 165 00:09:03,800 --> 00:09:06,155 "Please contact me as a matter of great urgency. 166 00:09:06,240 --> 00:09:08,390 "I'm available on my personal cell phone. 167 00:09:08,880 --> 00:09:09,869 "24/7. 168 00:09:10,560 --> 00:09:12,471 "Yours sincerely, Mr Buck A. Roo. 169 00:09:12,560 --> 00:09:14,710 "Probate Attorney, Los Angeles, California." 170 00:09:15,040 --> 00:09:16,155 Let's have a look. 171 00:09:16,440 --> 00:09:18,635 "Buck A. Roo." Are they taking the piss? 172 00:09:18,840 --> 00:09:20,956 What are his kids called? Twister and KerPlunk? 173 00:09:21,360 --> 00:09:23,954 It's all right for you to laugh, it's not you they're following. 174 00:09:24,040 --> 00:09:25,871 Mam, it's just a scam. 175 00:09:25,960 --> 00:09:28,110 And not a very convincing one by the sound of it. 176 00:09:28,200 --> 00:09:29,792 Just ignore it and it'll go away. 177 00:09:30,480 --> 00:09:32,675 Yeah. Yeah, you're right. 178 00:09:33,880 --> 00:09:35,598 "24/7." 179 00:09:35,680 --> 00:09:37,910 It's not even long enough for a mobile phone number. 180 00:09:38,160 --> 00:09:40,037 Yeah, I think that means you can ring him at any time. 181 00:09:40,120 --> 00:09:41,394 Well, it still upset me. 182 00:09:41,840 --> 00:09:43,956 Well, I've got a way of resolving all this. 183 00:09:45,280 --> 00:09:47,510 There you go. All sorted. 184 00:09:47,840 --> 00:09:50,638 Now, if anyone wants me, I'll be in my office. 185 00:10:01,880 --> 00:10:03,598 Lesley, is Blow & Go opened yet? 186 00:10:04,080 --> 00:10:06,275 You've got to be joking, man, it's nowhere near midday. 187 00:10:06,480 --> 00:10:07,913 I've been calling Kenneth all morning. 188 00:10:09,200 --> 00:10:10,952 What are you looking for? Just a trim? 189 00:10:11,040 --> 00:10:12,155 Why don't you just give our Liam a call? 190 00:10:12,480 --> 00:10:14,118 No, no. I need to speak to Kenneth. 191 00:10:14,200 --> 00:10:17,749 It is more... How do you say... personal. 192 00:10:19,320 --> 00:10:22,232 Oh, you're not to have one of them vajazzles, are you? 193 00:10:22,320 --> 00:10:23,309 What? 194 00:10:23,400 --> 00:10:25,197 Oh, no, it can't be that for men. 195 00:10:25,520 --> 00:10:26,589 Eh, a peejazzle? 196 00:10:27,040 --> 00:10:29,270 I have no idea whatsoever what you are talking about. 197 00:10:30,000 --> 00:10:32,878 Lesley. Why are you behind this desk? 198 00:10:33,200 --> 00:10:36,033 It's where I work. Well, some of the time. 199 00:10:36,120 --> 00:10:38,429 I fired off a global this morning. 200 00:10:40,080 --> 00:10:42,275 It'll be that prawn curry from last night. 201 00:10:42,360 --> 00:10:44,555 I was fine but then I had the toad-in-the-hole. 202 00:10:44,640 --> 00:10:46,232 I fired off a global email 203 00:10:46,320 --> 00:10:49,710 instructing all staff of the time of their appraisals. 204 00:10:50,040 --> 00:10:51,439 Oh. Sorry. 205 00:10:52,400 --> 00:10:55,437 You are 10 minutes late. My office, now. 206 00:10:59,960 --> 00:11:03,430 Oi, Casanova. You're on in 15 minutes. 207 00:11:05,280 --> 00:11:06,759 On what in 15 minutes? 208 00:11:07,880 --> 00:11:13,238 Hola. Kenneth. Kenneth. I need to speak to you. Wait here. 209 00:11:17,480 --> 00:11:20,392 Kenneth, I need your help. - Right, hang on. 210 00:11:23,960 --> 00:11:25,598 I'm in a little bit of a hurry... - Shh! 211 00:11:29,720 --> 00:11:32,359 Right, let's have a look. - I have something that... 212 00:11:32,440 --> 00:11:36,274 Shh! No. Don't interrupt while my muse is upon me. 213 00:11:38,680 --> 00:11:41,717 I see an '80s wedge... - But... 214 00:11:41,800 --> 00:11:46,237 No, wait, number four crop, hint of a centre parting, 215 00:11:46,320 --> 00:11:47,992 bit like a soot-covered bog brush. 216 00:11:48,480 --> 00:11:50,357 Otherwise known as a "Simon Cowell". 217 00:11:50,640 --> 00:11:53,438 Kenneth, I don't need a... - No, I know, a Mohican. 218 00:11:53,840 --> 00:11:55,990 You've got a whiff of Daniel Day-Lewis about you already. 219 00:11:56,880 --> 00:11:59,997 Mind you, not so much Last of the Mohicans, 220 00:12:00,080 --> 00:12:01,069 more My Left Foot. 221 00:12:01,160 --> 00:12:04,072 Kenneth, will you please listen to me? I have a big problem. 222 00:12:04,160 --> 00:12:05,832 Right. 223 00:12:05,920 --> 00:12:07,751 That's Edith done up the campsite. 224 00:12:08,200 --> 00:12:10,555 We've gone mobile. - Turn round, show him. 225 00:12:10,920 --> 00:12:13,275 "Blow and Go Mobile. We bring the mountain to Mohammed. 226 00:12:13,360 --> 00:12:14,679 "All religions catered for." 227 00:12:15,440 --> 00:12:17,158 Kenneth, I need to speak with you. 228 00:12:17,240 --> 00:12:18,559 Actually, I wanted to talk to you about this. 229 00:12:18,640 --> 00:12:19,868 Don't you think it's a bit racist? 230 00:12:19,960 --> 00:12:20,949 Racist? 231 00:12:21,040 --> 00:12:22,871 Are you joking? It's the opposite. It means we do everybody. 232 00:12:23,000 --> 00:12:23,989 Have you never seen me 233 00:12:24,080 --> 00:12:25,354 with a pair of pinking shears and an Afro? 234 00:12:25,480 --> 00:12:29,155 How about, "Blow and Go Mobile. You do the dialling, we do the styling." 235 00:12:29,240 --> 00:12:32,198 No, no, that's too boring. I did have one other. 236 00:12:32,920 --> 00:12:34,069 "Blow and Go Mobile. 237 00:12:34,160 --> 00:12:35,912 "Don't leave the house, we'll blow you right there." 238 00:12:36,280 --> 00:12:38,271 That's disgusting! - No, it's not. It's eye-catching. 239 00:12:38,360 --> 00:12:39,793 Kenneth! - What do you want? 240 00:12:39,880 --> 00:12:41,791 Hello. We're still waiting. 241 00:12:41,880 --> 00:12:44,235 Now I have to go. - Go on then, we're not stopping ya. 242 00:12:44,360 --> 00:12:45,349 Is anybody there? 243 00:12:46,080 --> 00:12:47,115 Argh! 244 00:12:47,200 --> 00:12:48,189 Honestly. 245 00:12:51,680 --> 00:12:53,352 "Dial-a-Do." - No. 246 00:12:53,440 --> 00:12:54,873 "Cut to the Chase." - Shut up. 247 00:12:56,160 --> 00:12:58,993 So you see, Lesley, with recent year-end cutbacks 248 00:12:59,080 --> 00:13:01,878 and the ongoing financial crisis in Spain, 249 00:13:01,960 --> 00:13:06,158 Solana CEO Crystal Hennessey-Vass breathing down my neck 250 00:13:06,240 --> 00:13:08,356 like a bull mastiff with halitosis, 251 00:13:09,080 --> 00:13:10,229 my hands are tied. 252 00:13:10,480 --> 00:13:11,833 I still don't understand. 253 00:13:12,160 --> 00:13:14,879 You want me to help you with the staff cutbacks? 254 00:13:15,200 --> 00:13:16,872 That's exactly right. 255 00:13:17,000 --> 00:13:21,551 Well, I mean, apart from your core team, which you'll obviously want to keep, 256 00:13:22,200 --> 00:13:24,998 I can only think of Jesus in Maintenance. 257 00:13:25,760 --> 00:13:29,639 Or that girl in the kitchen with the dry skin and the onion chaser. 258 00:13:29,720 --> 00:13:30,709 Onion chaser? 259 00:13:30,800 --> 00:13:32,597 Yeah, she's got no gnashers, 260 00:13:32,840 --> 00:13:35,035 apart from a single tooth at the front of her mouth. 261 00:13:35,240 --> 00:13:38,038 I think her name's Juanita. One-eater! 262 00:13:38,200 --> 00:13:40,236 Heh-heh-heh. 263 00:13:41,640 --> 00:13:42,629 Sorry. 264 00:13:42,720 --> 00:13:46,838 The staff cutbacks to which I refer include you. 265 00:13:46,920 --> 00:13:48,478 Oh, for a moment I thought... 266 00:13:49,640 --> 00:13:51,358 What? - I know what you're going to say. 267 00:13:51,440 --> 00:13:53,556 Witch hunt. - What about Juanita? 268 00:13:53,640 --> 00:13:55,437 She looks much more like a witch than me. 269 00:13:55,760 --> 00:13:59,753 No, I mean, you are one of several members of staff 270 00:13:59,840 --> 00:14:03,071 whom we sadly have to let go. 271 00:14:04,320 --> 00:14:07,073 I don't know what to say. I love it here. 272 00:14:08,320 --> 00:14:10,629 It's not just a job. It's me life. 273 00:14:11,560 --> 00:14:14,791 But, when one door closes, 274 00:14:14,920 --> 00:14:18,310 another swings gently ajar. 275 00:14:19,760 --> 00:14:23,435 We do have another positon available. It's less money, but... 276 00:14:23,520 --> 00:14:25,272 Less money? How can it be less? 277 00:14:25,360 --> 00:14:27,157 I'm trying to help you here, Lesley! 278 00:14:27,240 --> 00:14:29,800 I know you are. As long as it's not cleaning. 279 00:14:30,360 --> 00:14:33,636 I cannae stand the thought of me being on me hands and knees all day. 280 00:14:33,720 --> 00:14:34,709 Not at my age. 281 00:14:42,000 --> 00:14:43,433 Lesley. There you are. 282 00:14:43,520 --> 00:14:45,431 You will not believe what just happened to me. 283 00:14:46,160 --> 00:14:47,195 Why you dressed like a cleaner? 284 00:14:47,360 --> 00:14:50,158 Because I am a bloody cleaner. 285 00:14:50,800 --> 00:14:53,792 Temple Savage sacked me and then reinstated me as a cleaner. 286 00:14:54,240 --> 00:14:55,355 She sacked me, too. 287 00:14:55,440 --> 00:14:57,795 Then offered me a job as a junior barman. 288 00:14:58,200 --> 00:14:59,952 Junior! I am forty-f... 289 00:15:01,080 --> 00:15:03,196 Almost 40. How can they make me a junior? 290 00:15:03,360 --> 00:15:05,237 That woman has got more front than Blackpool. 291 00:15:06,080 --> 00:15:08,753 What does this mean? - I just mean she's got some brass neck 292 00:15:08,960 --> 00:15:11,554 to think that she can get away with this whole setup being a sham. 293 00:15:11,640 --> 00:15:12,629 Sham? 294 00:15:12,720 --> 00:15:15,518 Basically, she's now saving hundreds of euros a week. 295 00:15:15,600 --> 00:15:16,589 And I'll be a monkey's uncle 296 00:15:16,680 --> 00:15:18,318 if it's not going straight into her coffers. 297 00:15:18,480 --> 00:15:19,469 Wait a minute. 298 00:15:20,120 --> 00:15:21,109 I don't understand. 299 00:15:21,200 --> 00:15:24,192 She's a crook. A swindler. A snake in the grass. 300 00:15:24,400 --> 00:15:25,594 We've all been hoodwinked. 301 00:15:28,440 --> 00:15:30,749 And people say they have a problem to understand me. 302 00:15:41,680 --> 00:15:44,831 I'm sorry for you to wait. I have been demolished to junior barman. 303 00:15:44,920 --> 00:15:46,512 So it's very difficult for me. 304 00:15:52,960 --> 00:15:55,394 You are okay? - Yeah, I'm fine. 305 00:15:55,680 --> 00:15:57,750 Beer? - No, I'm good. 306 00:15:58,000 --> 00:15:59,319 We do a very good breakfast lager. 307 00:16:00,400 --> 00:16:02,630 I'll have an orange juice. - Okay, no problem. 308 00:16:05,160 --> 00:16:08,357 Is your phone ever switched on? - Hey, Mikey! 309 00:16:09,520 --> 00:16:11,670 Is everything all right? - Not really. 310 00:16:12,400 --> 00:16:14,038 I Facebooked you from the airport. 311 00:16:14,120 --> 00:16:16,315 Sent you a couple of texts and I tried ringing you as well. 312 00:16:16,600 --> 00:16:18,158 Drink for you? - Coke, please. 313 00:16:19,560 --> 00:16:20,675 Where's your mate? 314 00:16:20,760 --> 00:16:24,435 Zach? He's gone. Left last night. 315 00:16:24,560 --> 00:16:26,232 What? Gone home? - I don't know. 316 00:16:26,520 --> 00:16:28,476 He took my money, credit cards, everything. 317 00:16:28,560 --> 00:16:29,834 What sort of a mate's that? 318 00:16:29,920 --> 00:16:32,309 I only met him a week before we came to Benidorm. 319 00:16:32,720 --> 00:16:34,233 I don't know where he lives. 320 00:16:34,960 --> 00:16:37,315 I even lent him the money to pay for his holiday. 321 00:16:37,400 --> 00:16:38,594 Oh, my God, nightmare. 322 00:16:38,680 --> 00:16:39,669 I know. I know. 323 00:16:40,240 --> 00:16:42,708 Come and sit with us. - Cheers, I might do later. 324 00:16:42,800 --> 00:16:45,234 I just got to sort some stuff out before me dad gets here. 325 00:16:45,320 --> 00:16:46,355 Your dad's coming? 326 00:16:46,440 --> 00:16:48,556 It's a long story. Listen, I'll see you later. 327 00:16:49,120 --> 00:16:52,032 Tiger, you do know you've got "twat" written on your forehead, don't ya? 328 00:16:52,240 --> 00:16:53,229 Twat? 329 00:16:54,200 --> 00:16:55,189 You're joking! 330 00:16:55,280 --> 00:16:57,555 I looked in the mirror and I thought it said "tawt". 331 00:16:57,640 --> 00:16:58,914 Why would it say tawt? 332 00:16:59,120 --> 00:17:00,439 I've no idea. 333 00:17:01,560 --> 00:17:03,118 I don't know. I'll see you later. 334 00:17:04,000 --> 00:17:06,798 She shouldn't get away with this. It's outrageous. 335 00:17:06,880 --> 00:17:07,869 It is. 336 00:17:07,960 --> 00:17:10,110 It's illegal. - Probably. 337 00:17:10,520 --> 00:17:12,636 And that tabard's doing nothing for your schoolgirl figure. 338 00:17:12,720 --> 00:17:15,871 Exactly. I mean, I could customise it, but it's not the point. 339 00:17:16,280 --> 00:17:17,508 What about a demonstration? 340 00:17:18,560 --> 00:17:22,599 Well, I thought I'd pinch the waist in a bit like that 341 00:17:22,680 --> 00:17:26,832 and then maybe pull the neckline down a bit further. 342 00:17:26,920 --> 00:17:29,593 I didn't mean the tabard, I meant positive action. 343 00:17:29,680 --> 00:17:32,148 Picket lines. Posters. Local news coverage. 344 00:17:32,280 --> 00:17:33,998 Oh, we've tried all that before. 345 00:17:34,680 --> 00:17:36,511 What we need is ammunition. 346 00:17:36,880 --> 00:17:37,995 We can't shoot her. 347 00:17:38,200 --> 00:17:39,633 No, we can't. We haven't got a gun. 348 00:17:39,920 --> 00:17:42,559 I mean a different sort of ammunition. Evidence. 349 00:17:42,720 --> 00:17:43,709 Well, where we gonna get that? 350 00:17:45,720 --> 00:17:48,280 Ah, I think that's where I come in. 351 00:17:49,400 --> 00:17:50,389 Heh-heh. 352 00:17:54,800 --> 00:17:57,030 Hiya. Didn't know you were here. 353 00:17:57,480 --> 00:18:01,109 Oh, hola! Oh, yeah, we arrived last night. 354 00:18:01,480 --> 00:18:02,959 I hope you don't need the loo. 355 00:18:03,040 --> 00:18:05,031 It's closed down here and the lifts are out of order. 356 00:18:05,120 --> 00:18:06,553 Oh, I know. 357 00:18:06,640 --> 00:18:10,076 Six flights of stairs I had to walk down. 358 00:18:10,560 --> 00:18:14,872 I'm not used to working so hard for me sausage in the morning. 359 00:18:16,440 --> 00:18:19,000 Sorry it took me so long. You know the lift's not working? 360 00:18:19,080 --> 00:18:20,752 Yeah, we were just saying. 361 00:18:20,840 --> 00:18:22,398 It's Janice, isn't it? - Yeah. 362 00:18:23,280 --> 00:18:24,395 This is Glynn. 363 00:18:24,560 --> 00:18:25,595 Hello. - Hello. 364 00:18:27,080 --> 00:18:30,516 Glynn's from Wales. - Oh, lovely! 365 00:18:31,000 --> 00:18:33,116 It's his first time in Benidorm. 366 00:18:33,360 --> 00:18:34,588 Are you enjoying it? 367 00:18:35,040 --> 00:18:37,190 Well, it's early days yet. 368 00:18:38,120 --> 00:18:42,113 Glynn's wife, Riannon, is on holiday in France 369 00:18:42,200 --> 00:18:43,997 with my husband, Donald. 370 00:18:44,920 --> 00:18:45,909 I see. 371 00:18:47,120 --> 00:18:48,109 Right. 372 00:18:49,440 --> 00:18:50,429 Well, good luck with that. 373 00:18:51,760 --> 00:18:53,478 See you later. - See ya. 374 00:18:55,080 --> 00:18:57,310 Jacqueline, I was wondering 375 00:18:57,400 --> 00:18:59,755 if we would go somewhere quiet for a coffee. 376 00:19:00,040 --> 00:19:02,634 Well, there's Rag Time's. 377 00:19:02,720 --> 00:19:06,315 But it seems such a shame to go inside when the sun's shining. 378 00:19:06,400 --> 00:19:08,391 I mean somewhere away from the hotel. 379 00:19:08,560 --> 00:19:11,791 Oh, but it's all-inclusive here. - That's okay, I'll pay. 380 00:19:12,080 --> 00:19:16,949 Oh, right! Lovely! Let me just have a quick wee. 381 00:19:19,960 --> 00:19:23,236 Whoo-hoo-hoo. That's fresh! 382 00:19:23,960 --> 00:19:25,359 Won't be a minute. 383 00:19:28,040 --> 00:19:29,029 Mmm. 384 00:19:30,600 --> 00:19:33,239 You all right? - Not really. Tiger's just been robbed. 385 00:19:33,560 --> 00:19:36,552 I'm not surprised. The lad's a menace to society. 386 00:19:36,680 --> 00:19:37,669 No, he's not. 387 00:19:37,840 --> 00:19:41,037 Last year, when you hung about with him, you ended up drunk with a tattoo. 388 00:19:41,560 --> 00:19:42,879 It'll only be a matter of hours 389 00:19:42,960 --> 00:19:44,678 before you've got a bone through your nose. 390 00:19:44,840 --> 00:19:47,593 What does that even mean? - It means he's an animal. 391 00:19:47,680 --> 00:19:50,513 Poor lad. Who's robbed him? - Someone he came on holiday with. 392 00:19:51,080 --> 00:19:54,152 Exactly. You lay down with dogs, you pick up fleas. 393 00:19:54,560 --> 00:19:55,879 Oh, give it up, will ya? 394 00:19:55,960 --> 00:19:57,951 Right, young man, two beers for me and your mam 395 00:19:58,040 --> 00:19:59,075 and a saucer of milk for your nana. 396 00:19:59,520 --> 00:20:01,272 Brandy. - I've just sat down. 397 00:20:01,400 --> 00:20:03,152 Yeah, well, now you're just getting up. 398 00:20:03,240 --> 00:20:04,832 Come on, stretch your arms around. Move it. 399 00:20:05,120 --> 00:20:06,838 I'm supposed to be on holiday as well, you know. 400 00:20:07,240 --> 00:20:10,118 Good day, Joyce Temple Savage, Solana manageress. 401 00:20:10,200 --> 00:20:12,475 Is one of you Mrs Harvey? - Who wants to know? 402 00:20:12,680 --> 00:20:14,511 She's just told you, Joyce Temple Savage. 403 00:20:14,760 --> 00:20:16,352 I'll take that as a yes. 404 00:20:16,480 --> 00:20:19,233 Um, a Mr Roo has left a message for you. 405 00:20:20,080 --> 00:20:22,674 Apparently, he's lost his wallet at the airport 406 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 and he's asking you if you can leave 100 euros 407 00:20:25,520 --> 00:20:28,080 in an envelope for him at reception. 408 00:20:28,160 --> 00:20:29,195 100 euros? 409 00:20:29,360 --> 00:20:32,591 That's right. Most people here didn't pay that for their holiday. 410 00:20:35,120 --> 00:20:37,634 Yes, anyway... To whom it may concern. 411 00:20:38,760 --> 00:20:41,593 Airport? Well, what's he doing, coming here? 412 00:20:42,080 --> 00:20:44,389 Oh, my God! I told you they were following me. 413 00:20:44,600 --> 00:20:46,192 Well, there you go. It all makes sense now. 414 00:20:46,320 --> 00:20:47,639 What do you mean, it all makes sense? 415 00:20:47,880 --> 00:20:50,314 Come on. You don't have to be Cagney and Lacey to crack this one. 416 00:20:50,400 --> 00:20:52,868 It's someone who works here. - I don't understand. 417 00:20:52,960 --> 00:20:54,029 You don't have to. 418 00:20:54,240 --> 00:20:56,515 'Cause I am gonna put an envelope at reception 419 00:20:56,600 --> 00:20:57,669 and me and lazy-arse here 420 00:20:57,760 --> 00:20:59,352 are gonna wait and see who picks it up. 421 00:20:59,480 --> 00:21:00,595 What, like a stake-out? 422 00:21:00,760 --> 00:21:02,512 After you get the drinks in. 423 00:21:04,200 --> 00:21:06,270 Do you not think we should call the police? 424 00:21:06,440 --> 00:21:08,635 What for? No crime's been committed yet. 425 00:21:08,920 --> 00:21:10,797 Until whoever we grab gets his head smacked in. 426 00:21:11,000 --> 00:21:14,197 What? By you? You couldn't smack your lips. 427 00:21:14,920 --> 00:21:16,353 I'm off to get some cigs. 428 00:21:17,840 --> 00:21:18,829 You're welcome! 429 00:21:20,600 --> 00:21:21,749 Get out the way! 430 00:21:30,280 --> 00:21:32,748 Four sugars. - Lovely! 431 00:21:33,120 --> 00:21:35,634 Well, this is a treat. 432 00:21:36,080 --> 00:21:39,390 Jacqueline, I'm afraid I've had a change of heart. 433 00:21:39,480 --> 00:21:42,472 Oh, you want me to pay for the coffees? 434 00:21:42,560 --> 00:21:46,394 Oh, no, no, no, no. I mean, about the um, wife swap. 435 00:21:46,560 --> 00:21:47,959 Oh, right. 436 00:21:48,200 --> 00:21:50,760 I don't suppose that's such a huge surprise. 437 00:21:50,840 --> 00:21:53,308 Well, when you got up to the room last night, 438 00:21:53,760 --> 00:21:56,513 barricaded your door with the wardrobe 439 00:21:56,720 --> 00:22:00,235 and shouted, "Come anywhere near me and I'll call the police," 440 00:22:00,560 --> 00:22:02,949 I did have me suspicions. 441 00:22:03,040 --> 00:22:06,794 I'm sorry. Those two lager shandies hit me hard. 442 00:22:07,240 --> 00:22:11,631 See, it's not that you're unattractive, that's got nothing to do with it. 443 00:22:11,840 --> 00:22:13,034 It's just that, well, 444 00:22:13,200 --> 00:22:16,476 Riannon and I had been going through a bit of a bad patch, 445 00:22:16,560 --> 00:22:19,393 and being very open-minded people, 446 00:22:19,480 --> 00:22:21,596 as you know, we're both naturists, we just thought... 447 00:22:21,680 --> 00:22:23,671 So you're not swingers? 448 00:22:24,520 --> 00:22:26,954 No, not at all. 449 00:22:27,320 --> 00:22:28,435 Oh, dear. 450 00:22:28,720 --> 00:22:30,199 And that's not all. 451 00:22:30,480 --> 00:22:33,313 I got a message from Riannon this morning. 452 00:22:34,280 --> 00:22:37,158 "Having a fabulous time. Donald is amazing. 453 00:22:37,240 --> 00:22:40,038 "See you in a few days, Riray." 454 00:22:40,280 --> 00:22:42,794 Well, just ring her and say you don't feel the same. 455 00:22:42,920 --> 00:22:46,754 No, don't you see? This is what she wants. 456 00:22:46,840 --> 00:22:48,273 She doesn't want me. 457 00:22:48,680 --> 00:22:53,754 She'd rather have some huge, overweight, red-faced buffoon bearing down on her. 458 00:22:54,960 --> 00:22:56,234 None taken. 459 00:22:56,320 --> 00:22:57,799 What have I done? 460 00:22:58,920 --> 00:23:00,319 What have I done to her? 461 00:23:01,520 --> 00:23:03,750 What have I done? What have I done? 462 00:23:07,000 --> 00:23:08,319 Now remember, Betty, 463 00:23:08,400 --> 00:23:11,153 don't stand up till I turn this off and remove the hood. 464 00:23:11,240 --> 00:23:12,832 When your hair caught fire last time, 465 00:23:12,920 --> 00:23:14,876 it was a waste of a perfectly good pint of lager. 466 00:23:15,520 --> 00:23:17,670 You all right, love? 467 00:23:17,760 --> 00:23:18,829 Kenneth? 468 00:23:19,120 --> 00:23:20,439 I need to speak to you. 469 00:23:20,520 --> 00:23:23,239 Glad that you've turned up. I've just send Liam off to find Lesley. 470 00:23:23,480 --> 00:23:25,789 Apparently, she's dug up some dirt on Temple Savage. 471 00:23:25,880 --> 00:23:27,472 Oh, but I need to speak to you in private. 472 00:23:27,680 --> 00:23:29,432 What do you mean, in private? We're all in the same boat. 473 00:23:29,520 --> 00:23:31,272 No, you don't understand. I have a prob... 474 00:23:32,440 --> 00:23:34,556 Shall we go somewhere a bit more private? 475 00:23:34,640 --> 00:23:37,200 Oh, don't worry about Betty. She can't hear a thing under that dryer. 476 00:23:37,280 --> 00:23:39,271 What about Temple Savage? She's just across the hall. 477 00:23:39,600 --> 00:23:40,953 Ooh. I know. 478 00:23:41,680 --> 00:23:43,716 Hello. Shop! 479 00:23:46,000 --> 00:23:47,718 I think you might be needed. - Argh! 480 00:23:47,800 --> 00:23:48,915 Is there anybody about? 481 00:23:55,240 --> 00:23:56,229 Yes? 482 00:23:56,360 --> 00:23:59,750 Hello, yeah. Can you tell me what room my son Tiger Dyke is in? 483 00:24:00,080 --> 00:24:02,275 Tiger what? - Tiger. Tiger Dyke. 484 00:24:03,040 --> 00:24:05,270 Do you not remember us from last year? - No. 485 00:24:07,680 --> 00:24:09,671 Ah, yes. Now I remember you. 486 00:24:10,120 --> 00:24:12,793 Your eyes, they look much more piggy without your, er... 487 00:24:13,080 --> 00:24:14,229 I forgot how to say gafas. 488 00:24:16,080 --> 00:24:18,469 Okay, let me check. - Did you just say, "piggy"? 489 00:24:18,720 --> 00:24:21,280 What is your son's name? - Tiger Dyke! 490 00:24:21,360 --> 00:24:23,590 Okay, okay, don't shout. 491 00:24:23,680 --> 00:24:25,557 And I booked a room online as well. 492 00:24:25,920 --> 00:24:27,638 And your surname? - Dyke! 493 00:24:28,000 --> 00:24:29,149 You are Tiger Dyke? 494 00:24:29,400 --> 00:24:32,710 I thought that was your son's name. - My son is Tiger Dyke, 495 00:24:33,200 --> 00:24:35,430 I am Clive Dyke. 496 00:24:37,120 --> 00:24:40,157 Good afternoon, Joyce Temple Savage, Solana manageress. How can I... 497 00:24:41,880 --> 00:24:42,995 Oh, it's you. 498 00:24:43,120 --> 00:24:46,032 That's just the sort of welcome I expected from this place. 499 00:24:46,200 --> 00:24:47,679 Well, you came back. 500 00:24:48,480 --> 00:24:50,436 Your all-inclusive wristband and your room key. 501 00:24:51,080 --> 00:24:52,638 Thank you, Mateo. I'll deal with this now. 502 00:24:54,280 --> 00:24:56,714 I have just dealed with it. - Pool bar. 503 00:24:57,120 --> 00:25:00,669 I am serving the Dyke. - Pool bar! 504 00:25:04,120 --> 00:25:07,510 Welcome back to the Solana, Mr, um, Dyke. 505 00:25:08,280 --> 00:25:11,033 I trust you'll have another enjoyable stay with us. 506 00:25:11,120 --> 00:25:15,033 I only came here to look after my boy. He got robbed while he was here. 507 00:25:15,280 --> 00:25:17,430 Probably something to do with the company he keeps. 508 00:25:17,640 --> 00:25:20,393 Yeah, or the crappy hotel he's staying in. 509 00:25:21,960 --> 00:25:23,473 No pleasing some people. 510 00:25:28,080 --> 00:25:31,277 Hello, Kenneth? Hello, can you hear me? 511 00:25:35,120 --> 00:25:36,519 Oh, typical! 512 00:25:41,160 --> 00:25:42,479 I think she's gone. 513 00:25:43,120 --> 00:25:46,317 Sorry about that, Betty, love. I'll turn you back on now. 514 00:25:47,040 --> 00:25:48,439 Right, as I was saying. 515 00:25:48,600 --> 00:25:51,114 Not only has she reduced all staff wages, 516 00:25:51,480 --> 00:25:54,392 I found an internal memo from Joyce to Hennessey-Vass. 517 00:25:54,760 --> 00:25:56,716 Says she's going to start sacking people, too. 518 00:25:56,800 --> 00:25:57,915 It's outrageous. 519 00:25:58,000 --> 00:25:59,877 I'm not surprised. That woman's pure evil. 520 00:26:00,240 --> 00:26:01,912 How have you had access to internal emails? 521 00:26:02,640 --> 00:26:05,438 Well, sometimes being the lowly cleaner has its perks. 522 00:26:05,960 --> 00:26:06,949 Heh-heh-heh-heh. 523 00:26:20,400 --> 00:26:21,628 So, come on, 524 00:26:21,720 --> 00:26:23,950 you haven't mentioned a word about me mum yet. 525 00:26:24,080 --> 00:26:26,196 I texted her but she said, "Everything fine." 526 00:26:26,480 --> 00:26:27,754 Yeah, well, she would. 527 00:26:28,200 --> 00:26:30,760 It's all a case of what the neighbours might think. 528 00:26:30,920 --> 00:26:32,990 I'm not her neighbour. I'm her son. 529 00:26:33,080 --> 00:26:36,789 Tiger, your mother and I have been going through a bit of a rough patch. 530 00:26:37,680 --> 00:26:39,989 For how long? - About 23 years. 531 00:26:40,200 --> 00:26:41,952 You've only been married for 22. 532 00:26:42,160 --> 00:26:44,230 Yeah, well, no one can say I wasn't warned. 533 00:26:44,800 --> 00:26:47,439 You're splitting up, then? - No, we're not splitting up! 534 00:26:48,440 --> 00:26:51,671 We ain't staying together. But we're not splitting up. 535 00:26:52,160 --> 00:26:53,513 What is that supposed to mean? 536 00:26:54,880 --> 00:26:58,759 Well, all I can say is that this little break for us, me being here, 537 00:27:00,040 --> 00:27:01,917 will probably do us the world of good. 538 00:27:02,240 --> 00:27:03,514 I don't want you to split up. 539 00:27:04,560 --> 00:27:05,788 But I want you both to be happy. 540 00:27:06,400 --> 00:27:09,472 Happy? Happy, yeah, oh, I remember that. 541 00:27:10,880 --> 00:27:13,872 Meanwhile, I've got a great idea for tonight. 542 00:27:13,960 --> 00:27:14,949 Oh, yeah, what's that? 543 00:27:15,160 --> 00:27:17,116 We both get absolutely hammered. 544 00:27:18,080 --> 00:27:21,277 You know something, son. You're not as stupid as you look. 545 00:27:25,040 --> 00:27:27,793 Like father, like son. 546 00:27:28,160 --> 00:27:29,354 Hey, give 'em back. 547 00:27:29,640 --> 00:27:31,358 I can't see nuffink without 'em. 548 00:27:31,840 --> 00:27:33,751 Oi. Oi, come back. 549 00:27:34,880 --> 00:27:37,155 Tiger! Tiger, come back here! 550 00:27:38,520 --> 00:27:39,839 Do you want one more for the roads? 551 00:27:40,280 --> 00:27:41,269 What? 552 00:27:41,480 --> 00:27:42,469 Another shandy? 553 00:27:42,800 --> 00:27:46,236 Oh, how many have I had? I've lost count. 554 00:27:47,080 --> 00:27:48,069 Two. 555 00:27:48,160 --> 00:27:50,993 Ooh, I'd better not. My head's spinning as it is. 556 00:27:51,440 --> 00:27:54,830 Oh, you're there! I've been looking everywhere for you. 557 00:27:55,040 --> 00:27:57,235 Oh, I'm sorry. I've been licking my wounds. 558 00:27:57,400 --> 00:27:59,152 Have you spoken to your wife? 559 00:27:59,560 --> 00:28:01,357 No, but we've been texting each other. 560 00:28:01,600 --> 00:28:04,068 I tried to suggest that maybe we'd made a mistake. 561 00:28:04,280 --> 00:28:07,317 But she was too busy telling me what a great time she was having. 562 00:28:07,800 --> 00:28:11,509 She also told me your Donald had organised the wife swap 563 00:28:11,600 --> 00:28:12,953 for your anniversary. 564 00:28:13,040 --> 00:28:15,600 Well, he's a very romantic man. 565 00:28:15,680 --> 00:28:18,956 Yes, but for your 25th wedding anniversary. 566 00:28:19,240 --> 00:28:21,834 I'm sorry, I, I just don't understand. 567 00:28:22,200 --> 00:28:24,919 Donald and I love each other dearly. 568 00:28:25,000 --> 00:28:27,958 But we also love trying new things. 569 00:28:29,720 --> 00:28:33,349 I'm sorry, are you waiting to close? - No, no, it's fine. 570 00:28:34,360 --> 00:28:35,349 Where was I? 571 00:28:35,640 --> 00:28:38,154 You and your husband love trying new things. 572 00:28:38,280 --> 00:28:42,034 Thank you. We love trying new things. 573 00:28:42,320 --> 00:28:47,075 And what makes it all even better, is we know we'll always have each other. 574 00:28:47,280 --> 00:28:49,475 Yes, but, where's the romance? 575 00:28:49,760 --> 00:28:52,957 What can I say? Some days are romantic 576 00:28:53,480 --> 00:28:55,232 and some days we're going at it 577 00:28:55,320 --> 00:28:58,357 like hammer and tongs with complete strangers. 578 00:28:59,200 --> 00:29:01,395 Variety is the spice of life. 579 00:29:02,560 --> 00:29:05,358 Do you want me to call your wife for you? 580 00:29:05,440 --> 00:29:07,749 No, no, no, no. Let's just leave it for now. 581 00:29:07,920 --> 00:29:09,319 Right. 582 00:29:09,400 --> 00:29:10,674 Have a little siesta 583 00:29:10,760 --> 00:29:13,399 and then we'll have some tea in Neptune's. 584 00:29:13,480 --> 00:29:16,074 And work out what to do next. 585 00:29:16,400 --> 00:29:19,756 Oh, they do a smashing toad-in-the-hole here. 586 00:29:21,600 --> 00:29:23,192 Only in Benidorm. 587 00:29:32,520 --> 00:29:34,954 Dad, we've been here ages. He's not coming, is he? 588 00:29:35,160 --> 00:29:36,991 Slowly, slowly, catchy monkey. 589 00:29:37,480 --> 00:29:38,515 What does that mean? 590 00:29:38,720 --> 00:29:40,438 It means shut up moaning and go and get me a beer. 591 00:29:42,400 --> 00:29:46,234 Hey up, here we go. Here we go. 592 00:29:50,120 --> 00:29:52,395 What are you doing? - I'm going undercover. 593 00:29:55,120 --> 00:29:56,235 Why are you hiding your face? 594 00:29:56,560 --> 00:29:57,959 He doesn't know what you look like anyway. 595 00:29:58,080 --> 00:29:59,274 Shut up! Shut up! 596 00:30:01,720 --> 00:30:02,835 Here we go. 597 00:30:03,200 --> 00:30:04,553 - Hola. - Hola. 598 00:30:06,840 --> 00:30:09,832 Oh, no, no, no, no. This is the Solana. The hotel... 599 00:30:09,960 --> 00:30:11,109 No, no, which way? 600 00:30:12,280 --> 00:30:16,068 Up there, turn left. About 200 yards on the right-hand side. 601 00:30:16,160 --> 00:30:17,195 All right, thank you. - Adiós, amigo. 602 00:30:18,200 --> 00:30:20,714 Bollocks! Thought we had our man then. 603 00:30:21,800 --> 00:30:24,519 I'm bored, I'm off to find Tiger. - No, you're not. 604 00:30:25,800 --> 00:30:28,394 You got no idea how important your role in all this is. 605 00:30:28,520 --> 00:30:30,715 Oh, yeah. What is my role? 606 00:30:31,400 --> 00:30:33,436 Head of refreshments. Off you pop. 607 00:30:34,080 --> 00:30:35,798 If you're a good lad, you can have a shandy. 608 00:30:43,280 --> 00:30:45,350 Don't know what I'd do if I came into a lot of money. 609 00:30:45,480 --> 00:30:47,710 Well, you can do something with your hair for a start. 610 00:30:48,080 --> 00:30:49,069 What's that mean? 611 00:30:49,360 --> 00:30:52,318 You've always had split ends. And dry skin. 612 00:30:52,760 --> 00:30:54,637 It's not your fault. It runs in the family. 613 00:30:54,880 --> 00:30:55,869 Thanks. 614 00:30:55,960 --> 00:30:57,837 My mother was practically bald. 615 00:30:58,160 --> 00:31:01,994 Nana Vera? No, she wasn't. - Bald, with a big, dry square head. 616 00:31:02,440 --> 00:31:04,237 She looked like a Greggs Steak Bake. 617 00:31:04,560 --> 00:31:06,630 Woman down our street won 100,000 last year. 618 00:31:07,200 --> 00:31:09,475 £100,000. I wouldn't know what to do with it. 619 00:31:09,600 --> 00:31:11,636 You don't know what to do with it? Give it to me. 620 00:31:11,720 --> 00:31:13,517 I'd give you 10,000. 621 00:31:13,960 --> 00:31:17,191 20,000 to our Michael for a deposit on a house. 622 00:31:17,360 --> 00:31:19,635 I'd give our Chantelle... - 10,000? 623 00:31:19,800 --> 00:31:22,553 Eh? - You'd only give me 10,000? 624 00:31:22,720 --> 00:31:24,199 Hey, 10,000 is a lot of money. 625 00:31:24,280 --> 00:31:26,714 I've sacrificed my whole life for you, 626 00:31:27,000 --> 00:31:29,753 wrecked my bodily functions to bring you into this world, 627 00:31:29,840 --> 00:31:31,910 and you'd keep 90,000 for yourself? 628 00:31:32,080 --> 00:31:34,719 No, I just said I'd give our Michael 20,000... 629 00:31:35,000 --> 00:31:37,560 Oh, I see, so he gets twice as much as me? 630 00:31:37,640 --> 00:31:38,755 Hang on, I haven't finished... 631 00:31:38,840 --> 00:31:41,798 Oh, no, frig the lot of you, if that's how you're gonna treat me. 632 00:31:41,920 --> 00:31:44,434 It's hypothetic. - It is pathetic. 633 00:31:44,880 --> 00:31:47,917 10,000 quid for the gift of life! 634 00:31:48,000 --> 00:31:49,115 For God's sake! 635 00:31:49,440 --> 00:31:51,158 I'm gonna get another cup of tea. Do you want one? 636 00:31:51,240 --> 00:31:54,994 No. You'll probably keep 90% of that for yourself as well. 637 00:32:03,560 --> 00:32:05,391 Hang on, here we go. 638 00:32:07,400 --> 00:32:08,389 We're on. 639 00:32:10,840 --> 00:32:11,829 Go on. 640 00:32:16,200 --> 00:32:17,349 Go, go, go, go, go, go, go! 641 00:32:18,720 --> 00:32:19,948 Yah! 642 00:32:20,040 --> 00:32:21,029 Hey, hey! 643 00:32:21,120 --> 00:32:22,109 Get the envelope! Get it! 644 00:32:22,200 --> 00:32:23,189 I've got it. - What are you doing? 645 00:32:23,280 --> 00:32:24,838 Dad... 646 00:32:24,920 --> 00:32:26,876 Stop struggling, you're going nowhere! 647 00:32:26,960 --> 00:32:29,633 This old toro thinks it's clever to con... 648 00:32:29,720 --> 00:32:30,994 Dad! - Hang on a minute, son. 649 00:32:31,080 --> 00:32:32,513 ...to con pensioners out of... 650 00:32:32,600 --> 00:32:33,874 Dad! - What? 651 00:32:34,240 --> 00:32:35,389 This isn't our envelope. 652 00:32:37,080 --> 00:32:38,229 Que pasa? 653 00:32:38,320 --> 00:32:39,435 This is Mario. 654 00:32:39,520 --> 00:32:41,988 He has just collected a list for the bullfight trip tomorrow. 655 00:32:42,440 --> 00:32:44,431 What? - He's a holiday rep. 656 00:32:47,600 --> 00:32:48,589 Oh, right. 657 00:32:49,160 --> 00:32:50,513 Get up. - Sorry, about that, pal. 658 00:32:50,760 --> 00:32:52,751 So, our envelope's still behind here, is it? 659 00:32:52,840 --> 00:32:54,876 What is your envelope? - Ah, never mind. 660 00:32:54,960 --> 00:32:56,552 Come on, better go and check on your nana. 661 00:32:57,200 --> 00:32:58,599 What about our 100 euros? 662 00:32:58,880 --> 00:33:00,871 I didn't put any money in the envelope behind the desk. 663 00:33:00,960 --> 00:33:02,359 I'm not a complete idiot. 664 00:33:26,600 --> 00:33:30,957 See, son, the thing about your mother and me is, 665 00:33:32,240 --> 00:33:34,595 it's all about compatibility. 666 00:33:35,200 --> 00:33:38,829 But, you've been together for 20 years. You must be compatible. 667 00:33:39,200 --> 00:33:41,873 Well, that's where another word comes in. 668 00:33:43,360 --> 00:33:44,349 Tolerance. 669 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 She's tolerated you for this long? What's different now? 670 00:33:47,840 --> 00:33:51,116 Not me! I've tolerated her! 671 00:33:52,000 --> 00:33:53,399 Then she chucked me out. 672 00:33:53,840 --> 00:33:56,149 But you must still have feelings for her. 673 00:33:56,400 --> 00:33:57,389 I do. 674 00:33:58,360 --> 00:34:00,078 I do have feelings for her. 675 00:34:01,440 --> 00:34:03,158 It's difficult to describe. 676 00:34:04,280 --> 00:34:05,508 So I'm gonna do it in a song. 677 00:34:05,800 --> 00:34:07,756 No, Dad. Dad, please don't. Dad! Dad! 678 00:34:11,320 --> 00:34:13,709 Not gonna leave that, are you? 679 00:34:13,840 --> 00:34:15,637 I don't seem to have much of an appetite. 680 00:34:19,280 --> 00:34:20,508 Oh, it's Donald. 681 00:34:21,640 --> 00:34:22,789 Hiya. 682 00:34:23,320 --> 00:34:26,357 Aw, happy anniversary to you, too. 683 00:34:27,440 --> 00:34:29,715 Glynn? Uh, well... 684 00:34:29,800 --> 00:34:32,394 No, he's fine. 685 00:34:32,680 --> 00:34:34,113 Okay, love. 686 00:34:34,840 --> 00:34:38,753 Yeah, you get off. This must be costing a fortune. 687 00:34:38,840 --> 00:34:42,071 Night-night. Love you. Happy anniversary! 688 00:34:43,800 --> 00:34:47,270 I'm sorry. I just can't get my head around this whole situation. 689 00:34:47,600 --> 00:34:49,955 And I've nobody to blame but myself. 690 00:35:05,040 --> 00:35:07,838 Thank you very much. Enjoy the rest of your evening! 691 00:35:07,920 --> 00:35:08,955 Good night. 692 00:35:11,480 --> 00:35:14,870 Thank you there, to Mick and Janice Gravy. 693 00:35:15,520 --> 00:35:17,988 Now, a round of applause for Clive. 694 00:35:23,960 --> 00:35:27,157 I'd like to dedicate this song 695 00:35:27,240 --> 00:35:30,118 to my wife of 20 years. 696 00:35:31,040 --> 00:35:33,429 And I mean every, 697 00:35:33,520 --> 00:35:36,159 every single word. 698 00:35:40,040 --> 00:35:42,031 ♪ Ohh 699 00:35:46,920 --> 00:35:48,911 ♪ No, no, no 700 00:35:52,640 --> 00:35:58,033 ♪ See, I don't know why 701 00:35:58,720 --> 00:36:00,597 ♪ I liked you so much 702 00:36:01,200 --> 00:36:05,432 ♪ I gave you all of my trust 703 00:36:06,280 --> 00:36:11,912 ♪ I told you I loved you 704 00:36:12,000 --> 00:36:15,788 ♪ Now that is all down the drain, you put me through pain 705 00:36:16,120 --> 00:36:18,634 ♪ I want to let you know how I feel 706 00:36:19,800 --> 00:36:23,076 ♪ Fuck what I said, it don't mean shit now 707 00:36:23,600 --> 00:36:26,558 ♪ Fuck the presents, you might as well throw 'em out 708 00:36:26,960 --> 00:36:29,872 ♪ Fuck all the kisses, they don't mean jack 709 00:36:30,280 --> 00:36:33,431 ♪ Fuck you, you ho, I don't want you back! 710 00:36:33,880 --> 00:36:36,075 Dad, Dad, what are you doing? - # You thought you 711 00:36:36,160 --> 00:36:37,718 Just sit down! Sit down! 712 00:36:37,800 --> 00:36:40,553 - # You could - Oh, for God's sake! 713 00:36:40,880 --> 00:36:43,758 ♪ Keep this shit from me, yeah 714 00:36:44,640 --> 00:36:47,200 ♪ You bad bitch, I heard the story 715 00:36:47,280 --> 00:36:50,158 ♪ You played me, you even gave... 716 00:36:50,240 --> 00:36:52,674 Give it back! 717 00:36:53,080 --> 00:36:54,718 Give it, give it, give it! - # You're just another... # 718 00:36:54,800 --> 00:36:57,837 Hey! Give me the... - Give it to me! 719 00:37:00,280 --> 00:37:02,475 Oh, Clive there with a very personal message to his wife. 720 00:37:04,840 --> 00:37:06,398 Apologies to any children listening. 721 00:37:08,160 --> 00:37:11,789 We do have some unscheduled entertainment later on. 722 00:37:12,400 --> 00:37:13,549 But while we wait for that, 723 00:37:14,960 --> 00:37:16,234 play some music, Darren. 724 00:37:22,960 --> 00:37:25,758 What kind of a song was that for a man to sing for his wife? 725 00:37:26,040 --> 00:37:29,999 Well, I've always said, honesty is the best policy. 726 00:37:30,160 --> 00:37:32,594 Yes, but where's all the romance in the world? 727 00:37:32,680 --> 00:37:33,908 That's what I'd like to know. 728 00:37:34,240 --> 00:37:36,800 I mean, here you're sitting with a complete stranger 729 00:37:37,240 --> 00:37:40,152 on your 25th wedding anniversary! 730 00:37:40,240 --> 00:37:41,798 The world's gone mad. 731 00:37:41,880 --> 00:37:43,472 Oh, I don't know. 732 00:37:43,800 --> 00:37:46,712 People don't have to live in each other's pockets. 733 00:37:47,320 --> 00:37:51,359 Sometimes, absence makes the heart grow fonder. 734 00:37:54,600 --> 00:37:57,398 Er, a word, please, Mrs Temple Savage? 735 00:37:58,120 --> 00:37:59,109 Yes, can I help? 736 00:38:00,600 --> 00:38:03,637 Er, well, there's no nice way of putting this but, er, 737 00:38:04,640 --> 00:38:06,949 you've been caught with your pants down. 738 00:38:07,760 --> 00:38:10,274 What a charming turn of phrase. Could you elaborate? 739 00:38:10,360 --> 00:38:14,592 Well, with the situation with demoting most of the staff. 740 00:38:14,960 --> 00:38:17,349 What about it? - We have received intelligence... 741 00:38:17,480 --> 00:38:21,189 It's been a long time coming, but I can only see that as a good thing. 742 00:38:21,280 --> 00:38:22,429 No, hang on, let me finish. 743 00:38:23,800 --> 00:38:25,916 We have received intelligence 744 00:38:26,000 --> 00:38:29,117 regarding your not-so-little wages fiddle. 745 00:38:29,320 --> 00:38:30,309 Fiddle? 746 00:38:31,840 --> 00:38:34,513 I'm sorry. What are you talking about? - It's disgusting! 747 00:38:34,680 --> 00:38:36,955 As soon as all this comes out, your head will be on a pole. 748 00:38:37,200 --> 00:38:38,713 When all what comes out? 749 00:38:38,800 --> 00:38:40,950 I did not want to believe it, Mrs Temple Savage, 750 00:38:41,040 --> 00:38:44,271 but it seems the evidence against you is incongestible. 751 00:38:45,560 --> 00:38:49,348 None of you are making any sense, which I realise is hardly headline news, 752 00:38:49,440 --> 00:38:51,510 but I would like to know what I'm being accused of. 753 00:38:51,800 --> 00:38:54,473 We know that the cuts you've made to our pay packets 754 00:38:54,560 --> 00:38:55,675 are going in your pocket. 755 00:38:56,280 --> 00:38:59,033 I'm sorry, we've made a decision. We're not calling the police, 756 00:38:59,200 --> 00:39:02,556 but I will be calling Hennessey-Vass first thing in the morning. 757 00:39:02,640 --> 00:39:06,155 I wouldn't do that if I were you, because she thinks you've been sacked. 758 00:39:06,240 --> 00:39:07,832 Oh, we all know that as well... 759 00:39:08,640 --> 00:39:09,709 Been sacked? 760 00:39:09,960 --> 00:39:13,191 I had instructions from Crystal Hennessey-Vass to make cutbacks, 761 00:39:13,280 --> 00:39:17,034 namely, to let two of the highest earning members of staff go. 762 00:39:17,440 --> 00:39:18,668 But I couldn't do it. 763 00:39:18,920 --> 00:39:22,310 So, I made small cuts to wages across the board instead, 764 00:39:22,400 --> 00:39:23,549 including my own. 765 00:39:24,400 --> 00:39:26,277 I know it's going to be a tough few months, 766 00:39:26,640 --> 00:39:31,031 but I'll slowly increase your money with the odd bonus and small pay rises. 767 00:39:32,080 --> 00:39:33,149 That's the best I can do. 768 00:39:33,960 --> 00:39:34,949 Oops. 769 00:39:35,400 --> 00:39:38,119 Right. I'd better go and introduce this group. 770 00:39:39,240 --> 00:39:40,229 Hmm. 771 00:39:42,480 --> 00:39:45,233 Well done, Jessica Fletcher, another case solved. 772 00:39:50,480 --> 00:39:54,917 Now, in a slight change to our advertised evening of karaoke, 773 00:39:55,000 --> 00:39:58,675 may I present to you, Benidorm's own tribute 774 00:39:59,000 --> 00:40:00,558 to The Stylistics! 775 00:40:06,400 --> 00:40:10,279 Happy anniversary, Jacqueline. From your devoted husband, Donald. 776 00:40:13,400 --> 00:40:14,674 From Donald, for you. 777 00:40:20,080 --> 00:40:23,231 That's nice. - Yes! 778 00:40:31,280 --> 00:40:32,269 There she is. Go and talk to her. 779 00:40:32,560 --> 00:40:35,711 Mrs Temple Savage. I just want to apologise 780 00:40:36,120 --> 00:40:40,272 about the er, slight confusion we've just had. 781 00:40:40,360 --> 00:40:41,588 Don't worry about it, Lesley. 782 00:40:41,680 --> 00:40:43,557 These are desperate times we're living in. 783 00:40:43,640 --> 00:40:44,789 I totally understand. 784 00:40:44,880 --> 00:40:46,677 I never believed in the vicious rumours anyway. 785 00:40:46,800 --> 00:40:48,950 What, even though you started them? - Ow! 786 00:40:49,120 --> 00:40:52,556 Although, the next time you think you've caught me with my pants down, 787 00:40:53,080 --> 00:40:56,834 let's talk, rather than you trying to pull them up for me. 788 00:41:00,800 --> 00:41:02,791 I need a drink. - Come on, I'll help you. 789 00:41:05,040 --> 00:41:06,029 Kenneth. 790 00:41:07,160 --> 00:41:09,037 You know, I've been trying to talk to you all day. 791 00:41:09,320 --> 00:41:10,753 Have you? - Yes! 792 00:41:11,760 --> 00:41:13,751 I need to ask you to do something for me. 793 00:41:16,240 --> 00:41:20,153 Well, go on, then. - No, it is... personal. 794 00:41:20,360 --> 00:41:22,510 Oh, yeah? - I don't want anyone else to hear. 795 00:41:24,360 --> 00:41:25,349 Well, then whisper it. 796 00:41:32,160 --> 00:41:33,229 Oh, my God! 797 00:41:33,320 --> 00:41:36,039 Please, Kenneth. It is a secret. 798 00:41:36,120 --> 00:41:37,553 Well, we've all got them, love. 799 00:41:39,360 --> 00:41:41,590 Lola, a woman in the old town, she used to do it for me. 800 00:41:41,680 --> 00:41:43,193 I bet she did. 801 00:41:44,040 --> 00:41:46,873 Please, Kenneth, you will do it for me? 802 00:41:52,240 --> 00:41:54,674 Meet me in the salon. I'll be there in two minutes. 803 00:41:56,480 --> 00:41:58,471 Slippery Nipple? - Yeah, two. 804 00:42:10,480 --> 00:42:12,550 Everything's gonna be all right, son. 805 00:42:13,720 --> 00:42:15,073 Have you spoke to me mum? 806 00:42:16,200 --> 00:42:17,997 Not since we had the row, no. 807 00:42:20,200 --> 00:42:22,395 Maybe you just need a bit of time apart. 808 00:42:22,920 --> 00:42:26,276 Yeah, maybe that's all we need. Bit of time apart. 809 00:42:28,840 --> 00:42:31,400 The next 20 years should just about do it. 810 00:42:46,800 --> 00:42:49,030 Okay, Neptune's. Let's get you on your feet. 811 00:42:49,120 --> 00:42:50,473 You all know this next one. 812 00:43:09,080 --> 00:43:10,308 I am just going to have a drink with Tiger. 813 00:43:10,400 --> 00:43:11,549 Oh, that's it. 814 00:43:12,000 --> 00:43:14,639 Next time we see him, he'll be drugged up to the eyeballs 815 00:43:14,720 --> 00:43:16,870 floating face-down in the pool. 816 00:43:17,160 --> 00:43:19,833 Right, no alcohol and stay where we can see you. 817 00:43:19,920 --> 00:43:20,909 Yeah, all right. 818 00:43:21,200 --> 00:43:22,679 Come on, are we having a dance? - Oh, yeah. 819 00:43:22,760 --> 00:43:25,228 Oh, that's it, leave me here on me own. 820 00:43:25,320 --> 00:43:28,153 Come and have a dance. - Oh, no, I don't want to be a burden. 821 00:43:29,080 --> 00:43:30,798 Well, go on, just leave me here. 822 00:43:31,400 --> 00:43:33,550 You'd think I'd be used to your selfishness by now. 823 00:43:33,640 --> 00:43:34,675 What? 824 00:43:34,760 --> 00:43:35,909 My mother got annoyed this afternoon 825 00:43:36,000 --> 00:43:37,149 because I wouldn't share me winnings with her. 826 00:43:37,400 --> 00:43:39,152 What winnings? - It's a long story. 827 00:43:39,400 --> 00:43:41,630 Hey, it's a shame Buck A. Roo didn't turn up. 828 00:43:41,720 --> 00:43:42,869 You could have shared your winnings with us. 829 00:43:42,960 --> 00:43:43,949 Ha-ha-ha. 830 00:43:56,760 --> 00:43:59,274 Well, fancy seeing you here. 831 00:43:59,800 --> 00:44:01,518 Please, Kenneth, don't make fun of me. 832 00:44:01,920 --> 00:44:05,595 Don't worry, Mateo. We all have needs. 833 00:44:06,920 --> 00:44:10,959 So, the woman who usually does you, when did she leave town? 834 00:44:11,160 --> 00:44:12,149 Uh, three weeks ago. 835 00:44:12,680 --> 00:44:14,557 I can sort out getting touched up myself, 836 00:44:14,640 --> 00:44:17,279 but it gets to a point where I need the full head. 837 00:44:18,960 --> 00:44:23,397 Well, lie back and think of España. 838 00:44:34,840 --> 00:44:36,512 I think we should go for Midnight Dream. 839 00:44:36,960 --> 00:44:38,518 I think dyeing your hair double jet black 840 00:44:38,600 --> 00:44:40,909 might make people think you're sponsored by Magic Marker. 841 00:44:43,120 --> 00:44:44,109 So, 842 00:44:45,760 --> 00:44:47,671 going anywhere nice for your holidays? 843 00:45:13,880 --> 00:45:16,030 Mrs Madge Harvey? 844 00:45:17,880 --> 00:45:20,314 Yeah. Yeah, I'm Madge. 845 00:45:20,880 --> 00:45:23,758 My name is Buck. Buck A. Roo. 846 00:45:24,400 --> 00:45:28,154 You're a very difficult lady to get a hold of. 847 00:45:28,240 --> 00:45:32,119 I can't quite believe I've finally found you. 848 00:45:40,000 --> 00:45:50,036 Ripped By mstoll 61531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.