Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,685 --> 00:00:33,885
I am sorry, my little friend,
we have no, how do you call it...
2
00:00:33,925 --> 00:00:36,925
Bandages.
Did you hurt yourself bad?
3
00:00:36,965 --> 00:00:41,285
No, it's for this.
Ooh! Dios mio!
4
00:00:42,325 --> 00:00:44,165
How old are you?
Fourteen.
5
00:00:44,205 --> 00:00:47,285
Have you got any headache tablets?
My head's banging.
6
00:00:47,325 --> 00:00:49,645
You got the hangover?
7
00:00:49,685 --> 00:00:50,965
Where is your father?
8
00:00:51,005 --> 00:00:52,045
He's in prison.
9
00:00:52,085 --> 00:00:55,525
As the English say,
'No shit, Shylock.'
10
00:00:56,525 --> 00:00:59,565
Get over here now!
11
00:01:01,765 --> 00:01:04,405
Not you!
12
00:01:05,645 --> 00:01:08,485
I was just asking for some bandages
to cover my tattoo.
13
00:01:08,525 --> 00:01:11,725
Don't make me come over there!
Don't make her come over here.
14
00:01:11,765 --> 00:01:13,445
All right. I'll see you later.
15
00:01:13,485 --> 00:01:15,885
Adios, amigo,
it was nice knowing you.
16
00:01:15,925 --> 00:01:17,925
Michael!
17
00:01:20,165 --> 00:01:23,445
Hello, mate, I don't suppose you know
if there's any bar jobs going here.
18
00:01:23,485 --> 00:01:26,605
What? Do you know if there's any
bar jobs going here?
19
00:01:26,645 --> 00:01:29,045
Going where?
Going here.
20
00:01:29,085 --> 00:01:31,405
Going here from where?
21
00:01:31,445 --> 00:01:34,565
Do you know if there's any bar jobs
available?
22
00:01:39,045 --> 00:01:40,885
No. There are no jobs.
23
00:01:40,925 --> 00:01:43,445
They are not coming,
they are not going.
24
00:01:43,485 --> 00:01:45,045
There is nothing here for you.
25
00:01:45,085 --> 00:01:47,485
Good morning. Is there a problem?
26
00:01:47,525 --> 00:01:50,485
Did that young lad come through here
looking for bandages?
27
00:01:50,525 --> 00:01:53,405
No problem, I was just asking if
there were any job vacancies,
28
00:01:53,445 --> 00:01:56,925
but I can see all your staff are...
of a certain age.
29
00:01:57,805 --> 00:01:59,565
No worries. Have a good day.
30
00:01:59,605 --> 00:02:01,405
Hey! What did you mean?
31
00:02:01,445 --> 00:02:04,365
I am not old like him!
Thanks a lot, pal!
32
00:02:04,405 --> 00:02:07,885
I'm sorry, Les, I could not let him
get away with saying this.
33
00:02:07,925 --> 00:02:09,645
You didn't have to say THAT!
34
00:02:09,685 --> 00:02:14,165
He's got a point. We have had a lot
of younger staff leave recently.
35
00:02:14,205 --> 00:02:15,885
And I say good riddance to them.
36
00:02:15,925 --> 00:02:19,245
The young 'uns might be nicer to look
at, but you can't beat experience.
37
00:02:25,285 --> 00:02:27,445
I told 'em they were tanning pills.
38
00:02:27,485 --> 00:02:30,165
How long does it take to test 'em?
39
00:02:30,205 --> 00:02:33,405
They do it in about 30 seconds
on that programme on the telly.
40
00:02:33,445 --> 00:02:36,085
They scrape a bit off, put it in
that little bag of liquid,
41
00:02:36,125 --> 00:02:38,765
shake it, and if it goes blue,
it's drugs. Job done.
42
00:02:40,085 --> 00:02:42,285
Knowing my luck they've swallowed
a handful
43
00:02:42,325 --> 00:02:44,285
and they're waiting to turn brown.
44
00:02:46,885 --> 00:02:48,685
I see they work on teeth as well.
45
00:02:58,645 --> 00:03:00,165
He'll be down when he's hungry.
46
00:03:00,205 --> 00:03:04,165
Thank you for that inspired insight
into the working mind of a teenage boy.
47
00:03:04,205 --> 00:03:05,845
What are you having a go at me for?
48
00:03:05,885 --> 00:03:08,725
It wasn't me that was supposed to be
keeping an eye on him
49
00:03:08,765 --> 00:03:11,845
when he went off the rails. It was
that northern family's kid.
50
00:03:11,885 --> 00:03:14,605
Dirty plebs.
You know he got a tattoo last night?
51
00:03:14,645 --> 00:03:18,085
Who? Tiger?
No, what's-her-name's son.
52
00:03:18,125 --> 00:03:22,085
Janice.
Yes, your friend Janice.
53
00:03:22,125 --> 00:03:26,765
Oh, will you just drop it? The woman
needed a lift to the airport,
54
00:03:26,805 --> 00:03:29,045
so I gave her one.
In your dreams!
55
00:03:29,085 --> 00:03:31,805
A lift to the airport, for God's
sake!
56
00:03:33,285 --> 00:03:36,365
This place is absolutely crawling.
No, it's not, it's fine.
57
00:03:36,405 --> 00:03:38,845
You are one cheap bastard,
you know that? Tonya...
58
00:03:38,885 --> 00:03:42,165
Yesterday you agreed this wasn't
a four-star, and we were moving.
59
00:03:42,205 --> 00:03:44,605
Then when that manageress knocked
80% off the bill,
60
00:03:44,645 --> 00:03:46,405
oh, all of sudden, it's not that
bad,
61
00:03:46,445 --> 00:03:50,885
and the fact that a member of staff set fire to
our towels is a mere inconvenience. TONYA!
62
00:03:52,565 --> 00:03:54,645
The day you get off your lazy arse
63
00:03:54,685 --> 00:03:57,765
and decide to contribute to the
income of this family
64
00:03:57,805 --> 00:04:02,645
instead of pissing your life away on
coffee mornings and botox parties,
65
00:04:02,685 --> 00:04:04,205
then I would be more than happy
66
00:04:04,245 --> 00:04:06,965
to give you a say
in matters of finance.
67
00:04:08,405 --> 00:04:10,605
Morning.
Tiger!
68
00:04:10,645 --> 00:04:14,125
How's Mummy's little bubba?
Mum, for God's sake!
69
00:04:15,005 --> 00:04:16,845
Is this mine?
Course it is, darling.
70
00:04:16,885 --> 00:04:18,685
Now what can Mamma get you?
Nothing.
71
00:04:18,725 --> 00:04:21,685
I only came down cos it was
too noisy to sleep up there.
72
00:04:22,845 --> 00:04:24,965
The couple next door were really
going for it.
73
00:04:25,005 --> 00:04:28,565
All right, spare us the details,
will you? I did.
74
00:04:28,605 --> 00:04:31,805
Good morning!
Another day in paradise!
75
00:04:31,845 --> 00:04:35,885
Hola! Have you settled in OK?
Yes, thank you.
76
00:04:35,925 --> 00:04:37,765
I do believe we're neighbours!
77
00:04:39,445 --> 00:04:44,125
We heard you arguing last night.
Quite a humdinger!
78
00:04:44,165 --> 00:04:45,845
Yeah, well, erm...
No, no...
79
00:04:45,885 --> 00:04:49,205
No explanations necessary.
First time we came to Spain,
80
00:04:49,245 --> 00:04:51,805
Jacqueline threw a chest of drawers
at me, didn't you?
81
00:04:51,845 --> 00:04:53,965
More a vanity unit.
82
00:04:54,005 --> 00:04:57,405
It's the heat, you see. Don't worry,
you'll soon acclimatise!
83
00:04:57,445 --> 00:05:02,365
And don't forget to give us a couple of bangs
on the wall if we make too much noise.
84
00:05:02,405 --> 00:05:06,645
We can get a bit, er, lost in the
moment, can't we?
85
00:05:06,685 --> 00:05:10,485
Oh, yes. The word 'Tantric'
springs to mind.
86
00:05:10,525 --> 00:05:13,725
With us it's definitely a marathon,
not a sprint!
87
00:05:13,765 --> 00:05:16,245
Hasta luego!
88
00:05:17,965 --> 00:05:19,805
I think I'm going to vomit.
89
00:05:25,645 --> 00:05:27,325
Busy out here today.
90
00:05:27,365 --> 00:05:30,445
Yeah, it's filling up. You'd better
grab us a couple of sun beds.
91
00:05:30,485 --> 00:05:33,645
Kenneth, you said now we've got the
green light from your Uncle Bertie,
92
00:05:33,685 --> 00:05:35,165
we can open the salon properly.
93
00:05:35,205 --> 00:05:38,645
Yes, and we will, Liam, love,
in great style - tomorrow.
94
00:05:38,685 --> 00:05:40,125
Really?
Yeah.
95
00:05:40,165 --> 00:05:43,365
So today we have to mentally and
physically prepare ourselves.
96
00:05:43,405 --> 00:05:44,725
Two sun beds.
97
00:05:47,045 --> 00:05:50,005
Here we are.
Two Harvey Floor Bangers.
98
00:05:50,925 --> 00:05:54,285
You boys have started early.
We have a lot to celebrate, Lesley.
99
00:05:54,325 --> 00:05:58,005
Namely tomorrow's grand re-opening
of Blow 'n' Go. Fantastic!
100
00:05:58,045 --> 00:06:00,525
Hey, you can't fit us in for some
highlights, can you?
101
00:06:00,565 --> 00:06:03,525
I liked this bob when I first got it,
but it needs a bit of jazzing up.
102
00:06:03,565 --> 00:06:05,365
Yeah, no problem, love.
103
00:06:10,685 --> 00:06:12,485
Same again, love.
104
00:06:12,525 --> 00:06:16,125
Nay t'bother. Are you gonna come in
to get your hair done, Dad?
105
00:06:16,165 --> 00:06:17,765
No, I'm working all day tomorrow.
106
00:06:17,805 --> 00:06:21,685
I'll just leave it in a jiffy bag
at reception. Smashing!
107
00:06:21,725 --> 00:06:24,325
Aww! The epitome of a modern parent!
108
00:06:26,205 --> 00:06:29,805
Oh, I don't pity him.
I think he's fabulous.
109
00:06:30,965 --> 00:06:33,325
Two Harvey Floor Bangers, please,
amigo.
110
00:06:33,365 --> 00:06:36,285
Lesley, is OK for you to do them?
I am going for a break.
111
00:06:36,325 --> 00:06:40,165
How lame, man. Play the game, man,
we're chocka block this morning.
112
00:06:41,805 --> 00:06:44,845
Allow me.
Hey! Hey! What are you doing?
113
00:06:44,885 --> 00:06:48,205
You'll have to come away from there,
lad, it's staff only. Hey!
114
00:06:48,245 --> 00:06:52,365
What is wrong with you?
Are you a deaf? Get out of my bar!
115
00:06:52,405 --> 00:06:53,805
What's going on?
116
00:06:53,845 --> 00:06:56,645
I don't know, the lad just jumped
over the counter.
117
00:06:56,685 --> 00:06:59,125
I'm sorry, you'll have
to come away from that bar.
118
00:06:59,165 --> 00:07:01,085
Are you listening?
119
00:07:01,125 --> 00:07:03,645
Lesley, can we get some security
here, please?
120
00:07:05,405 --> 00:07:07,725
How lovely!
121
00:07:09,005 --> 00:07:12,445
Two Harvey Floor Bangers.
Well, my version.
122
00:07:13,325 --> 00:07:17,285
Tastes twice as good, but uses half
the amount of alcohol.
123
00:07:22,325 --> 00:07:24,365
Oh, my god, that tastes amazing!
Kenneth!
124
00:07:24,405 --> 00:07:28,125
I'm sorry, but it does.
You, come with me.
125
00:07:29,325 --> 00:07:31,005
What? Wait!
126
00:07:31,045 --> 00:07:34,125
Miss Temple-Savage, you said there
are no vacancies!
127
00:07:34,165 --> 00:07:36,165
Miss Temple-Savage!
128
00:07:39,365 --> 00:07:42,445
Oh, my days, that is absolutely
delicious!
129
00:07:42,485 --> 00:07:43,525
You can say that again.
130
00:07:46,634 --> 00:07:50,674
These references are all well and
good, Mr, er, Gallagher...
131
00:07:50,714 --> 00:07:52,794
Please, call me Jason.
132
00:07:52,834 --> 00:07:56,514
But as I told you before your little
outburst behind the bar,
133
00:07:56,554 --> 00:07:58,834
we simply have no vacancies.
134
00:07:58,874 --> 00:08:01,114
You see, we have no vacancies.
Simples.
135
00:08:01,154 --> 00:08:04,114
Take your squashed face and your
magic powder somewhere else.
136
00:08:04,154 --> 00:08:06,034
Thank you, goodbye, have a nice life.
137
00:08:06,074 --> 00:08:09,434
You're an all-inclusive! The only
way for you to increase profits
138
00:08:09,474 --> 00:08:12,274
is to make your customers drink
less alcohol.
139
00:08:12,314 --> 00:08:14,794
Look, let me work here for one week,
for nothing,
140
00:08:14,834 --> 00:08:16,194
and then check your stock.
141
00:08:16,234 --> 00:08:20,394
I guarantee you'll have used half
the alcohol, meaning double your profits.
142
00:08:20,434 --> 00:08:23,594
Why would you want to work here
for a week for nothing?
143
00:08:23,634 --> 00:08:26,354
Cos I'm desperate for a job.
I thought that part was obvious.
144
00:08:26,394 --> 00:08:29,714
Miss Temple-Savage, if you want me to
make fancy cocktails
145
00:08:29,754 --> 00:08:32,474
and shake my ass like this one,
I can do for you.
146
00:08:32,514 --> 00:08:36,994
No offence, mate, I wouldn't shake
too hard - something might fall off.
147
00:08:37,034 --> 00:08:39,154
What?
What's the saying?
148
00:08:39,194 --> 00:08:41,074
You can't teach an old dog
new tricks.
149
00:08:41,114 --> 00:08:42,554
Old dog?
150
00:08:42,594 --> 00:08:43,634
OK, that's enough.
151
00:08:43,674 --> 00:08:48,474
Come outside with me now
and I will kill you. Come on!
152
00:08:49,634 --> 00:08:51,874
Oops.
Hey hey hey hey!
153
00:08:57,994 --> 00:08:59,594
How is this?
154
00:08:59,634 --> 00:09:01,354
Ow! Ow!
155
00:09:03,714 --> 00:09:05,474
Get off!
Ooh!
156
00:09:05,514 --> 00:09:07,634
I have just been to the hairdresser!
157
00:09:08,154 --> 00:09:09,474
Oh...
158
00:09:10,994 --> 00:09:14,154
Stop it! Stop it!
For goodness' sake, stop it, boys!
159
00:09:14,194 --> 00:09:16,274
Look at the state of both of you!
160
00:09:16,314 --> 00:09:19,794
You're all hot and... sweaty
161
00:09:19,834 --> 00:09:21,874
and half naked.
162
00:09:21,914 --> 00:09:23,834
Mateo, get back to work.
163
00:09:23,874 --> 00:09:28,434
And Jason, you're on a week's trial
behind the bar with no pay
164
00:09:28,474 --> 00:09:31,074
and no guarantee of a job
at the end of it!
165
00:09:36,194 --> 00:09:40,314
I won't let you down.
I'll be everything you want me to be.
166
00:09:44,474 --> 00:09:45,874
And more.
167
00:09:45,914 --> 00:09:47,594
Ooh...
168
00:09:48,674 --> 00:09:50,914
Oh, I think I'm having a hot flush!
169
00:09:56,114 --> 00:09:59,514
I want to stay in the room. You,
my lad, are not leaving my sight.
170
00:09:59,554 --> 00:10:01,634
You should hobble him.
What does that mean?
171
00:10:01,674 --> 00:10:05,714
Break his ankles, like in that film
Misery. He wouldn't get far then.
172
00:10:05,754 --> 00:10:08,714
This arrangement will do just fine
for now, thanks, Mother.
173
00:10:09,674 --> 00:10:11,514
All right, Mikey?
Keep walking!
174
00:10:11,554 --> 00:10:13,874
Scum!
Leave it, Mother.
175
00:10:16,834 --> 00:10:19,434
I don't want to hear a peep out of
you, do you hear me?
176
00:10:19,474 --> 00:10:21,554
Good morning!
177
00:10:21,594 --> 00:10:24,874
Do you go home at any point
or do you actually live here? Why?
178
00:10:24,914 --> 00:10:27,234
Every time we come here on holiday,
you're here!
179
00:10:27,274 --> 00:10:30,554
We always have the same two weeks
every year.
180
00:10:30,594 --> 00:10:34,994
Same two weeks. We're creatures of
habit, aren't we, Jacqueline?
181
00:10:35,034 --> 00:10:37,634
Oh, yeah.
Creatures is the right word.
182
00:10:37,674 --> 00:10:39,674
You'd get a job frightening kids
to bed.
183
00:10:39,714 --> 00:10:42,954
Get up off that, it's for your
father! My father's not here.
184
00:10:42,994 --> 00:10:44,674
Well, he will be. I'm off to get him.
185
00:10:44,714 --> 00:10:47,314
They might not even let him out -
thanks to her.
186
00:10:47,354 --> 00:10:50,474
Don't you blame me!
Whose fault is it, then?
187
00:10:51,434 --> 00:10:54,714
Everything OK with Mick?
Yeah, everything's fine, thank you.
188
00:10:54,754 --> 00:10:56,034
No, everything's not fine.
189
00:10:56,074 --> 00:10:59,914
Thanks to her, my dad's being held at Alicante
Airport for suspected drug smuggling.
190
00:10:59,954 --> 00:11:04,354
Oh, 'eck! I told you! Hobble him!
I'll hold his legs for you.
191
00:11:06,194 --> 00:11:10,234
What are you doing? I'm not sitting
next to her. I want to be in the shade!
192
00:11:10,274 --> 00:11:13,354
I'm not sitting in the shade,
so you can piss off!
193
00:11:13,394 --> 00:11:15,874
You are gonna sit where I put you.
194
00:11:15,914 --> 00:11:18,754
And if I come back and you've moved
one inch, believe me,
195
00:11:18,794 --> 00:11:21,834
you'll wish you HAD been gobbled!
Hobbled! Whatever!
196
00:11:21,874 --> 00:11:25,634
Janice, if Mick is in some kind of
trouble with the authorities,
197
00:11:25,674 --> 00:11:27,234
we may be able to help you.
198
00:11:27,274 --> 00:11:30,994
Oh, yeah, that's all you need, The
Fritzels fighting your case for you.
199
00:11:31,034 --> 00:11:33,274
How do you mean?
200
00:11:33,314 --> 00:11:38,554
Jacqueline and I have a direct
contact at the British Consulate.
201
00:11:38,594 --> 00:11:41,834
Dropping the right name in the right
place can open a few doors.
202
00:11:41,874 --> 00:11:44,754
Or at least the one Mick is
currently sitting behind.
203
00:11:45,954 --> 00:11:49,154
Just swim where Mamma can see you,
darling. Shut up!
204
00:11:49,194 --> 00:11:51,234
Ahh! He's tired.
205
00:11:53,834 --> 00:11:56,394
Oh, my god!
What?
206
00:11:56,434 --> 00:11:59,114
She's going off with that bloke!
What bloke?
207
00:11:59,154 --> 00:12:04,474
That... rough bird has gone off with
one of the swingers. Oh, my god!
208
00:12:04,514 --> 00:12:07,394
That's it! This is a swingers' hotel!
209
00:12:07,434 --> 00:12:09,594
You have brought us to a swingers'
hotel!
210
00:12:09,634 --> 00:12:11,874
Don't be ridiculous.
211
00:12:11,914 --> 00:12:14,994
Where are you going? I'm gonna give
them a lift to the airport.
212
00:12:15,034 --> 00:12:16,594
No, you are not!
213
00:12:16,634 --> 00:12:18,794
I promised her I'd take her back
there today.
214
00:12:18,834 --> 00:12:20,634
I'll be back as soon as I can.
215
00:12:21,514 --> 00:12:24,874
Clive, I am warning you, if you leave
me here on my own,
216
00:12:24,914 --> 00:12:27,554
I will not talk to you for the rest
of this holiday.
217
00:12:27,594 --> 00:12:31,354
You drive a hard bargain,
but you've got yourself a deal.
218
00:12:33,794 --> 00:12:35,674
Bastard!
219
00:12:38,674 --> 00:12:40,394
Treat 'em mean, keep 'em keen!
220
00:12:41,274 --> 00:12:43,954
It must be terrible to be
a hen-pecked husband.
221
00:12:45,074 --> 00:12:47,834
We had this geography teacher at
school. Mr Pickering.
222
00:12:47,874 --> 00:12:51,714
We all thought he was gay
cos he was a bit, well, camp.
223
00:12:51,754 --> 00:12:55,794
When we went on a school trip to
France and one night he got drunk
224
00:12:55,834 --> 00:13:01,354
and told us not only was he married,
but he wanted to leave his wife for
Mrs Raymond, the history teacher.
225
00:13:02,154 --> 00:13:05,154
And even though she knew he was
married,
226
00:13:05,194 --> 00:13:08,074
she still didn't believe
Mr Pickering was straight.
227
00:13:08,114 --> 00:13:10,914
Can you imagine, a big wet lettuce
228
00:13:10,954 --> 00:13:14,714
who just can't meet the right girl
cos everybody thinks he's gay?
229
00:13:15,994 --> 00:13:17,874
Yeah, imagine that.
230
00:13:25,834 --> 00:13:30,434
Ah, you OK, bubba? Yeah. You want
anything from the shop?
231
00:13:30,474 --> 00:13:32,594
No, thank you, my sweet pea.
232
00:13:42,914 --> 00:13:47,274
Oh, there's money in my purse if you
need it, darling. Oh, erm, thanks.
233
00:14:14,234 --> 00:14:17,394
Shouldn't be much longer now.
Great.
234
00:14:17,434 --> 00:14:19,754
And then when we get to the bus
station in Benidorm,
235
00:14:19,794 --> 00:14:22,634
the buses to Alicante are at least
one every hour.
236
00:14:22,674 --> 00:14:25,394
Where is the bus station in
Benidorm? Can't we just walk?
237
00:14:25,434 --> 00:14:27,154
Oh, no, I'm afraid not.
238
00:14:27,194 --> 00:14:30,874
I picked up a rather nasty groin
injury
239
00:14:30,914 --> 00:14:35,234
while filling in for a friend at the
London Naturist Olympics last month.
240
00:14:36,474 --> 00:14:39,834
A trampoline can be a pretty savage
piece of equipment
241
00:14:39,874 --> 00:14:42,514
when you're completely naked.
242
00:14:44,794 --> 00:14:47,554
Can I give you a lift?
We're fine, thank you.
243
00:14:47,594 --> 00:14:50,994
Wonderful! Alicante Airport,
if it's not too much trouble.
244
00:14:51,034 --> 00:14:52,634
I said we're fine, thank you.
245
00:14:52,674 --> 00:14:55,034
Look, I heard about the tattoo.
246
00:14:55,074 --> 00:14:59,594
I'm sorry my Tiger was with your son
at the time but you can't blame him.
247
00:14:59,634 --> 00:15:02,194
No, I'm sure he wasn't to blame.
248
00:15:03,394 --> 00:15:05,834
Thank you for the offer of a lift,
but no, thank you.
249
00:15:05,874 --> 00:15:10,474
We've never been here before, my son
wouldn't know where to get a tattoo.
250
00:15:10,514 --> 00:15:14,034
You see, they've never been here
before!
251
00:15:14,074 --> 00:15:17,314
If your son goes anywhere near my son
in the next week...
252
00:15:17,354 --> 00:15:21,154
Oh, dear, there goes the bus!
Well, why didn't it stop?
253
00:15:21,194 --> 00:15:22,634
This is supposed to be a bus stop!
254
00:15:22,674 --> 00:15:26,674
I think it might have something to
do with this car being parked here.
255
00:15:26,714 --> 00:15:30,314
Oh dear, the natives are turning
ugly. I think we'd better get in.
256
00:15:35,594 --> 00:15:38,674
Boo!
All right.
257
00:15:47,954 --> 00:15:49,954
You are hilarious.
258
00:15:49,994 --> 00:15:53,554
I don't really smoke, to be honest.
Really? You can't tell!
259
00:15:55,154 --> 00:15:58,634
Go on son, cough it up,
it might be a gold watch.
260
00:15:58,674 --> 00:16:01,914
What does that mean?
I dunno. Something my old man says.
261
00:16:01,954 --> 00:16:05,314
Beer? Nah, I think I'll just have
an orange juice.
262
00:16:06,314 --> 00:16:09,354
One orange juice and one beer,
please, mate. It's for my dad.
263
00:16:10,794 --> 00:16:12,474
I don't remember much about it.
264
00:16:12,514 --> 00:16:14,474
We were in that bar on the beach for
ages,
265
00:16:14,514 --> 00:16:16,274
then you said you wanted a tattoo.
266
00:16:16,314 --> 00:16:19,114
Really? I said that?
Yeah, man.
267
00:16:19,154 --> 00:16:22,194
I was like, 'A tattoo? Are you
serious? How old are you again?'
268
00:16:22,234 --> 00:16:25,394
And you were like,
'Yeah, I've wanted one for ages!'
269
00:16:25,434 --> 00:16:27,394
I don't remember ever wanting
a tattoo.
270
00:16:27,434 --> 00:16:30,394
You tried to talk me into one,
but I was like, 'You're joking.
271
00:16:30,434 --> 00:16:32,874
That shit is on your body for life!'
272
00:16:38,994 --> 00:16:40,154
Yeah...
273
00:16:40,714 --> 00:16:42,354
Oh... What's this?
274
00:16:44,794 --> 00:16:48,834
Oh! It's the all-inclusive
wrist bands.
275
00:16:48,874 --> 00:16:52,034
They've changed the packaging.
276
00:16:52,074 --> 00:16:57,074
It said in my stars, today would be
full of thrilling surprises!
277
00:16:59,154 --> 00:17:01,794
Hasta luego.
Hasta lumbago to you as well.
278
00:17:03,914 --> 00:17:06,154
Maria, take this to my office,
would you?
279
00:17:08,514 --> 00:17:09,874
Hello. Yes.
280
00:17:09,914 --> 00:17:12,594
The Solana, Joyce Temple-Savage
speaking.
281
00:17:13,314 --> 00:17:15,874
How much spending money did you bring
on this holiday?
282
00:17:15,914 --> 00:17:19,514
Not much, plus I spent it all
yesterday on drinks and this tattoo.
283
00:17:19,554 --> 00:17:21,274
You fancy making a bit of money?
284
00:17:43,874 --> 00:17:46,474
Aaargh! Ohhh!
285
00:17:50,914 --> 00:17:52,314
He's blinded me!
286
00:18:07,034 --> 00:18:10,674
And can you just tell me about
this one again? How many times?
287
00:18:10,714 --> 00:18:15,794
That one's the water park, the one
with the slides on the front
288
00:18:15,834 --> 00:18:17,154
and the water.
289
00:18:22,994 --> 00:18:26,394
And they've got animals here?
No. You've not been listening.
290
00:18:26,434 --> 00:18:29,554
That's THIS one, the Terra Natura,
291
00:18:29,594 --> 00:18:32,194
the one with the lion on the front.
292
00:18:52,354 --> 00:18:56,114
How am I a racist? Having learning
difficulties isn't a race.
293
00:18:56,154 --> 00:18:57,554
Please let go of my arm!
294
00:18:57,594 --> 00:19:00,714
People have ignored me all my life,
just because I can't read or write.
295
00:19:00,754 --> 00:19:03,674
I'm not ignoring you, I'm trying
to get rid of you!
296
00:19:03,714 --> 00:19:06,434
My dad hits me!
I'm not surprised!
297
00:19:07,154 --> 00:19:08,554
Huh...
298
00:19:10,874 --> 00:19:12,594
Oh, for God's sake, Maria,
299
00:19:12,634 --> 00:19:15,154
it would have been far too easy
to put them on the desk.
300
00:19:19,314 --> 00:19:20,594
Huh...
301
00:19:20,634 --> 00:19:22,634
Oh, there it is.
302
00:19:29,074 --> 00:19:31,594
Miss Temple-Savage, I think you
better come outside.
303
00:19:31,634 --> 00:19:34,194
What's the problem, Liam?
I'm up to my eyes in it!
304
00:19:34,234 --> 00:19:36,594
Mateo is trying to strangle
the new member of staff.
305
00:19:36,634 --> 00:19:39,994
Oh, for goodness' sake,
it's like running a zoo!
306
00:19:47,554 --> 00:19:49,954
You are a little dwarf.
307
00:19:49,994 --> 00:19:52,994
For heaven's sake, man, think about
what you're doing!
308
00:19:53,034 --> 00:19:54,554
Get off me, Lesley!
309
00:19:55,434 --> 00:19:58,754
I've never seen anything like it.
Really? Oh, I have.
310
00:19:58,794 --> 00:20:01,394
In fact this is basically
my DVD collection.
311
00:20:03,194 --> 00:20:05,354
Apart from the tranny pensioner,
of course.
312
00:20:05,394 --> 00:20:08,434
Stop it!
The lot of you, just stop it!
313
00:20:08,474 --> 00:20:10,714
Will you stop it! Stop it!
314
00:20:10,754 --> 00:20:13,154
Mateo, what the hell is going on?
315
00:20:13,194 --> 00:20:16,554
This guy is trying to make me look
stupid.
316
00:20:16,594 --> 00:20:18,794
You don't need any help with that,
mate.
317
00:20:18,834 --> 00:20:22,314
Mateo! Inside! This guy cannot just
come and take over my bar!
318
00:20:22,354 --> 00:20:24,794
You are working on reception
all this week.
319
00:20:24,834 --> 00:20:28,114
Miss Temple-Savage! Please!
I said, inside! Now!
320
00:20:33,514 --> 00:20:37,954
I'm sorry about that. Mr Castellanos
can be a little territorial,
321
00:20:37,994 --> 00:20:39,754
but it's all healthy competition.
322
00:20:39,794 --> 00:20:43,474
Healthy competition?
He just tried to strangle me!
323
00:20:43,514 --> 00:20:45,474
It means he likes you.
324
00:20:49,594 --> 00:20:51,594
God help you if he didn't.
325
00:20:55,994 --> 00:20:57,434
Grand!
326
00:21:02,814 --> 00:21:06,054
Take the second road on the left.
I'm going on the toll road.
327
00:21:06,094 --> 00:21:09,454
No, no, for heaven's sake, man, have
you fallen out with your money?
328
00:21:09,494 --> 00:21:11,174
Isn't the toll road be quicker?
329
00:21:11,214 --> 00:21:14,694
I know a really good short cut.
Stay on this road.
330
00:21:14,734 --> 00:21:17,014
The toll road is better, it's only
three euros.
331
00:21:21,094 --> 00:21:23,854
What are you doing? You lunatic!
332
00:21:23,894 --> 00:21:26,694
You could have had us all killed
there!
333
00:21:34,014 --> 00:21:37,934
Look after the pennies and the
pounds will look after themselves!
334
00:21:49,201 --> 00:21:51,521
Thank you for your patience,
Mr Gravy.
335
00:21:51,561 --> 00:21:54,281
We have the results back on your
contraband.
336
00:21:55,801 --> 00:21:57,641
It's Garvey.
Excuse me?
337
00:21:57,681 --> 00:21:59,561
My name's Garvey, not Gravy.
338
00:21:59,601 --> 00:22:02,281
I am here to tell you, Mr Gravy,
339
00:22:02,321 --> 00:22:06,001
to traffic drugs into this country
is a criminal offence.
340
00:22:06,041 --> 00:22:09,401
Oh, God! I didn't smuggle anything.
They weren't even mine!
341
00:22:09,441 --> 00:22:14,481
An offence that carries a minimum
fine of 1,000 euros
342
00:22:14,521 --> 00:22:18,921
and a maximum jail sentence of
25 years!
343
00:22:18,961 --> 00:22:22,321
I want a solicitor.
I want a solicitor here now!
344
00:22:22,361 --> 00:22:27,081
Can you imagine spending the rest of
your life in a jail cell
345
00:22:27,121 --> 00:22:28,681
no bigger than this room?
346
00:22:29,481 --> 00:22:30,681
No.
347
00:22:30,721 --> 00:22:34,721
Can you imagine being incarcerated
for 23 hours a day,
348
00:22:34,761 --> 00:22:38,081
never seeing your loved ones again,
349
00:22:38,121 --> 00:22:42,001
eating flies and cockroaches
to keep you alive?
350
00:22:42,041 --> 00:22:43,561
No.
351
00:22:43,601 --> 00:22:46,401
Then it is lucky for you
352
00:22:46,441 --> 00:22:50,201
the contents of these tablets is
nothing but herbal. What?
353
00:22:50,241 --> 00:22:53,521
They are herbal. There is nothing in
them that concerns us.
354
00:22:53,561 --> 00:22:55,361
You... are free to go.
355
00:22:55,401 --> 00:22:58,201
Well what was all that about, then?
What was all what about?
356
00:22:58,241 --> 00:23:01,681
The 23 hours a day locked in a tiny
cell eating cockroaches?
357
00:23:01,721 --> 00:23:05,441
My local drama society are soon having
open auditioning for the musical Oliver.
358
00:23:05,481 --> 00:23:08,241
I am hoping for the part of
Mr Bumbles.
359
00:23:08,281 --> 00:23:10,161
You think I am in with a shot?
360
00:23:11,561 --> 00:23:16,241
Your possessions are outside the
door. Mr Gravy, welcome to Spain.
361
00:23:18,441 --> 00:23:20,401
Dickhead.
362
00:23:20,881 --> 00:23:24,041
♪ One boy!
363
00:23:24,681 --> 00:23:28,721
♪ Boy for sale! ♪
364
00:23:34,641 --> 00:23:36,281
Right...
365
00:23:36,321 --> 00:23:40,481
I'm pretty certain if we turn around
366
00:23:40,521 --> 00:23:45,281
I might just be able to find the way
back to the toll road.
367
00:23:45,321 --> 00:23:47,041
Oh, brilliant!
368
00:23:48,481 --> 00:23:52,081
♪ One man went to mow
Went to mow a -
369
00:23:52,121 --> 00:23:53,721
Shut up!
370
00:24:01,401 --> 00:24:03,081
Come on, now, 20 euros each,
371
00:24:03,121 --> 00:24:06,761
unlimited alcohol, food and use of
all four-star facilities.
372
00:24:10,601 --> 00:24:11,801
Shit! Look!
373
00:24:14,121 --> 00:24:17,801
OK, sorry, ladies and gents, my
business partner and I will be back later.
374
00:24:17,841 --> 00:24:22,481
I've just remembered an appointment we've
got with a swimming pool and some San Miguel.
375
00:24:24,961 --> 00:24:27,121
All right, young 'un?
They cannot do this to me.
376
00:24:27,161 --> 00:24:29,401
Listen, pal, you'll have to wind your
neck in
377
00:24:29,441 --> 00:24:33,361
or losing your job is gonna be
the least of your problems.
I have to do what with my neck?
378
00:24:33,401 --> 00:24:35,481
But Auntie Lesley has got a plan
up her sleeve.
379
00:24:35,521 --> 00:24:39,561
I say to the new bar man there's no
point doing a whole week's unpaid work
380
00:24:39,601 --> 00:24:42,761
when we can settle this with a grand
cocktail competition.
381
00:24:42,801 --> 00:24:48,081
You against him. The audience decides
the winner, the loser leaves the Solana.
382
00:24:48,121 --> 00:24:49,961
But how can I do this?
383
00:24:50,001 --> 00:24:53,281
He is better than me with his
juggling and his gay fairy dust.
384
00:24:53,321 --> 00:24:55,561
He is at the moment, but I'm gonna
cover your shift
385
00:24:55,601 --> 00:24:58,361
while you spend the day with my mate,
Calvino.
386
00:24:58,401 --> 00:25:00,241
Who is Calvino?
387
00:25:34,961 --> 00:25:36,481
Topping!
388
00:25:51,521 --> 00:25:54,241
Exhilarating places, airports.
You reckon?
389
00:25:54,281 --> 00:25:58,841
Oh, yes. As a young man I used to hang
about Glasgow Airport for hours on end.
390
00:25:58,881 --> 00:26:02,921
I bet you did.
Every face tells a story.
391
00:26:02,961 --> 00:26:06,161
This guy, for instance.
Who is Miguel?
392
00:26:06,201 --> 00:26:09,161
A long-lost son? A feuding brother?
393
00:26:09,201 --> 00:26:10,641
An illicit affair?
394
00:26:10,681 --> 00:26:13,121
Are you on drugs?
It's just a taxi driver.
395
00:26:13,161 --> 00:26:15,601
Ok, well, what about this one, then?
396
00:26:15,641 --> 00:26:18,441
On the face of it, a young, carefree
holidaymaker,
397
00:26:18,921 --> 00:26:22,801
but I say high-class European
prostitute,
398
00:26:22,841 --> 00:26:25,401
only works for the high rollers.
399
00:26:25,441 --> 00:26:30,761
Every night a different country, every
night a different millionaire Arab sheik.
400
00:26:31,441 --> 00:26:33,961
Oh, my god!
Yes, she's quite something.
401
00:26:35,441 --> 00:26:38,001
Don't forget to ask for a VAT
receipt!
402
00:26:38,041 --> 00:26:40,161
Bianca?
Dad!
403
00:26:40,201 --> 00:26:43,601
What are you doing here? You're
supposed to be in the Maldives. I...
404
00:26:43,641 --> 00:26:46,841
I came to see you. What do you mean,
you came to see me?
405
00:26:46,881 --> 00:26:48,081
From the Maldives?
406
00:26:48,121 --> 00:26:51,241
Well, not just you. Mum, Tiger...
407
00:26:51,281 --> 00:26:54,961
Why didn't you call me?
When did you book your flight?
408
00:26:56,161 --> 00:26:58,681
What's going on?
409
00:26:58,721 --> 00:27:01,761
Hey, hey, come here, come here.
410
00:27:01,801 --> 00:27:04,761
It's all right, everything's all
right.
411
00:27:04,801 --> 00:27:09,881
Now, tell me what's going on.
He's left me! Hugo's left me!
412
00:27:09,921 --> 00:27:12,441
What?
I want my momma!
413
00:27:12,481 --> 00:27:14,841
Come on, princess, come on, come on.
Let's go.
414
00:27:22,001 --> 00:27:24,241
He's gone. He left half an hour ago.
Who?
415
00:27:24,281 --> 00:27:26,481
Mick. My husband.
416
00:27:26,521 --> 00:27:29,561
Who did you think I was talking
about? Oh, yes, of course!
417
00:27:29,601 --> 00:27:33,361
Oh, blast! We must just have missed
him. Thanks to your shortcut.
418
00:27:35,801 --> 00:27:38,521
Where's Clive?
I think we've been dumped.
419
00:27:38,561 --> 00:27:42,761
What do you mean, dumped? For
a high-class European prostitute.
420
00:27:42,801 --> 00:27:45,641
I must say, I had Clive down as being
a little reserved,
421
00:27:45,681 --> 00:27:49,401
but you should have seen him, he was
like a ferret up a drainpipe!
422
00:27:55,201 --> 00:27:58,441
He's not answering his phone.
Well, make him answer his phone.
423
00:27:58,481 --> 00:28:02,041
How do I do that? You don't even
know if your grandson is with my son.
424
00:28:02,081 --> 00:28:04,121
Oh, he's with him, all right.
425
00:28:04,161 --> 00:28:08,041
First time I saw your lad I thought,
'There's trouble.' I beg your pardon?
426
00:28:08,081 --> 00:28:12,481
It's always the same, the slow kids at
school drag the others down to their level.
427
00:28:12,521 --> 00:28:15,441
What? Oh, yes, I spotted your lad
a mile off.
428
00:28:15,481 --> 00:28:20,241
A wonky fringe, a fat tongue
and a lazy eye.
429
00:28:20,281 --> 00:28:23,801
A face like he's been chasing
parked cars. You listen to me...
430
00:28:23,841 --> 00:28:28,081
Oi, Madge! Heel!
And where the frig have you been?
431
00:28:28,121 --> 00:28:31,641
You know full well where I've been.
They went to collect you ages ago.
432
00:28:31,681 --> 00:28:36,361
I can only apologise for the toxic dumping
ground otherwise known as my mother-in-law's gob.
433
00:28:36,401 --> 00:28:39,841
Don't you apologise for me.
Oh, you're Mick!
434
00:28:39,881 --> 00:28:42,601
My husband went to find your wife to
take her to the airport.
435
00:28:42,641 --> 00:28:46,561
Been gone some time, haven't they?
You won't see them for the rest of the day.
436
00:28:46,601 --> 00:28:50,721
Shut up or I'll sit you in the shade.
You'll do no such frigging thing.
437
00:28:52,161 --> 00:28:54,521
I think I saw your husband yesterday
at the airport -
438
00:28:54,561 --> 00:28:57,801
short fella, brown hair,
face like a squashed frog?
439
00:28:57,841 --> 00:29:00,841
That's him. Oh, right.
I must have just missed them.
440
00:29:00,881 --> 00:29:04,121
Mick Garvey.
Tonya. Tonya Dyke.
441
00:29:04,161 --> 00:29:06,681
Well, Mrs Dyke,
442
00:29:06,721 --> 00:29:09,121
I'm sure he'll be back soon and I can
thank him
443
00:29:09,161 --> 00:29:11,281
for giving my missus... a lift.
444
00:29:11,321 --> 00:29:14,561
He's an idiot. And don't worry,
he'd never make a move on your wife.
445
00:29:14,601 --> 00:29:17,841
No, no, I wasn't suggesting - For
one, he knows I'd cut his balls off,
446
00:29:17,881 --> 00:29:20,201
and two, he probably couldn't reach.
447
00:29:22,241 --> 00:29:25,721
Dad?
Hey! You all right?
448
00:29:25,761 --> 00:29:29,801
When did YOU get here? Just now.
What have you done to your arm?
449
00:29:29,841 --> 00:29:32,161
Er, I burnt it in the pool.
450
00:29:32,201 --> 00:29:34,281
You burnt it in the pool?
451
00:29:35,041 --> 00:29:37,761
Yeah, I was in the pool, and
my arm was resting on the side
452
00:29:37,801 --> 00:29:39,921
and I forgot to put sun cream on.
453
00:29:39,961 --> 00:29:43,361
Where's my mam? Come on, let's go
and wait for her in reception.
454
00:29:43,401 --> 00:29:45,441
I'll see you later.
Yeah, laters.
455
00:29:48,641 --> 00:29:52,441
Never forget, bubba, whatever people
say about you,
456
00:29:52,481 --> 00:29:54,481
your momma thinks you are beautiful.
457
00:29:55,801 --> 00:29:57,801
What's that supposed to mean?
458
00:30:04,641 --> 00:30:07,441
Where on earth did you learn to toss
your bottles like that?
459
00:30:07,481 --> 00:30:10,921
If it's not a rude question. Just
picked stuff up working in bars.
460
00:30:10,961 --> 00:30:14,441
Do you know what I mean?
Oh, yeah, I know what you mean.
461
00:30:14,481 --> 00:30:17,201
So how long have you worked here
for? Just over a year now.
462
00:30:17,241 --> 00:30:20,081
Came here on holiday and couldn't
face going back home.
463
00:30:20,121 --> 00:30:23,841
Tell me about it. Well, I think
you're doing a great job.
464
00:30:23,881 --> 00:30:25,601
Oh! Why, thank you, sir.
465
00:30:25,641 --> 00:30:29,281
I mean, I love kids, but I couldn't
work with them all the time.
466
00:30:29,321 --> 00:30:31,921
Kids?
Yeah.
467
00:30:31,961 --> 00:30:34,961
What do you mean? You are a kids'
entertainer, aren't you?
468
00:30:35,001 --> 00:30:39,521
No. Oh, sorry, I just thought with
you being dressed like a clown...
469
00:30:39,561 --> 00:30:40,961
A clown?
470
00:30:41,001 --> 00:30:44,201
Well, you know, the garish clothes,
the padding, the make-up...
471
00:30:44,241 --> 00:30:46,961
I am wearing the slightest touch of
foundation.
472
00:30:47,001 --> 00:30:49,961
And as for my clothes... Hang on,
did you say padding?
473
00:30:50,001 --> 00:30:52,721
Look, mate, loads of people wear
fancy dress in Benidorm.
474
00:30:52,761 --> 00:30:54,441
- No offence, yeah?
- Hello?
475
00:30:54,481 --> 00:30:57,361
Yes, ladies...
I am not wearing fancy dress!
476
00:30:59,881 --> 00:31:04,401
Excuse me, can you tell me where
Dicky Donut's Kids Club is?
Piss off!
477
00:31:07,481 --> 00:31:11,081
Come on, sweet pea, dry your eyes,
your mum's by the pool.
478
00:31:11,121 --> 00:31:14,081
This is where you're staying?
479
00:31:14,121 --> 00:31:15,801
Oh, my god, what a dump!
480
00:31:15,841 --> 00:31:19,041
Hugo booked us into a five-star
beach bungalow in the Maldives.
481
00:31:19,081 --> 00:31:21,561
Yeah, but then he chucked you.
482
00:31:23,401 --> 00:31:29,681
Oh, sorry, baby, I didn't mean to say
that. Come on, let's go outside.
483
00:31:29,721 --> 00:31:31,121
Come on, come on.
484
00:31:33,401 --> 00:31:34,961
Thanks, pal.
De nada.
485
00:31:35,001 --> 00:31:37,641
Hey, little friend, did you manage to
cover up your ta -
486
00:31:37,681 --> 00:31:40,441
My burn? Yeah, yeah,
it's healing nicely, thanks.
487
00:31:40,481 --> 00:31:42,521
What is 'burn'?
I was talking about your tat -
488
00:31:42,561 --> 00:31:45,281
Tan burn, yeah. I've just put
some sun cream on it.
489
00:31:45,321 --> 00:31:47,801
Come on, shall we go and sit
over there? If you like.
490
00:31:49,601 --> 00:31:52,521
Alfonso.
491
00:31:54,761 --> 00:31:56,561
Prego.
492
00:31:58,841 --> 00:32:03,161
Where's he going? He's in training
for the Benidorm Marathon.
493
00:32:03,201 --> 00:32:06,041
Benidorm Marathon?
I've never heard such rubbish.
494
00:32:06,081 --> 00:32:09,161
You'll be telling me there's a
Benidorm Weight Watchers group next.
495
00:32:13,521 --> 00:32:15,561
Mick!
Hey!
496
00:32:15,601 --> 00:32:18,881
Oh, I've been worried about you!
I'm all right.
497
00:32:18,921 --> 00:32:22,241
We went to pick you up but, well,
it's a long story.
498
00:32:22,281 --> 00:32:24,121
All's well that end's well.
499
00:32:24,161 --> 00:32:29,001
As one ex-con to another, I hope your
time in the pokey wasn't too hard.
500
00:32:29,041 --> 00:32:32,121
If you get my drift.
No, thankfully I don't.
501
00:32:32,161 --> 00:32:34,361
Have you got a key?
I've got to have a shower.
502
00:32:34,401 --> 00:32:38,081
I don't mind smelling my own BO,
but I'm starting to taste it now.
503
00:32:38,121 --> 00:32:39,881
Here you go.
All right. Mwah!
504
00:32:39,921 --> 00:32:41,881
Right, see you outside.
505
00:32:43,481 --> 00:32:46,081
Mum, can you do me a favour?
What?
506
00:32:46,121 --> 00:32:49,921
Can we not tell my Dad
about my tattoo? Not just yet.
507
00:32:49,961 --> 00:32:53,841
Well, he's gonna find out about it
eventually, but you've got a point.
508
00:32:53,881 --> 00:32:55,721
I think he's had enough for one day.
509
00:32:55,761 --> 00:32:58,241
I got a tattoo while in prison.
510
00:32:58,281 --> 00:33:00,441
It's the letters WW.
511
00:33:00,481 --> 00:33:07,321
I won't tell you where it is, but suffice to say
when I tie my shoelaces, it says 'Wow'.
512
00:33:10,361 --> 00:33:12,041
Come on, let's go.
513
00:33:17,521 --> 00:33:19,921
Right, come on, sup up.
514
00:33:19,961 --> 00:33:21,961
We've got to get these back to the
Solana.
515
00:33:22,001 --> 00:33:23,481
I did say we didn't have time!
516
00:33:23,521 --> 00:33:26,441
Ssh! I'm just going to say thanks
to Eduardo for these bottles.
517
00:33:29,681 --> 00:33:32,241
Thanks, Eddie, love. I'll get them
back to you tomorrow.
518
00:33:32,281 --> 00:33:34,601
No problem. So you've definitely
never seen him?
519
00:33:34,641 --> 00:33:36,521
Sorry.
520
00:33:36,561 --> 00:33:39,361
Have you lost somebody? You've not
seen this fella, have you?
521
00:33:39,401 --> 00:33:42,361
I've got a substantial reward for any
information leading to him.
522
00:33:42,401 --> 00:33:45,241
I think me and you need to have
a little talk.
523
00:33:45,281 --> 00:33:48,521
Are we going or what? One for the
road, Liam. One for the road.
524
00:34:03,241 --> 00:34:06,321
Have you seen Lesley? I think she's
working on the pool bar.
525
00:34:06,361 --> 00:34:08,441
We're absolutely mobbed!
526
00:34:08,481 --> 00:34:12,081
You haven't got a spare few hours,
have you? No, not really.
527
00:34:12,121 --> 00:34:15,641
We're going through the plans for the
grand re-opening of Blow 'n' Go tomorrow.
528
00:34:15,681 --> 00:34:17,921
You're not selling those drinks in
your salon?
529
00:34:17,961 --> 00:34:21,641
They're not real. They're made of
rubber. Uh, I don't want to know.
530
00:34:21,681 --> 00:34:24,081
Are you sure you can't spare a couple
of hours?
531
00:34:24,121 --> 00:34:27,081
I'm sorry, Joyce, we're rushed off
our feet.
532
00:34:27,121 --> 00:34:29,601
15 euros an hour.
533
00:34:30,281 --> 00:34:32,441
Where do you want us?
You on reception...
534
00:34:32,481 --> 00:34:34,441
and you behind the bar.
535
00:34:34,481 --> 00:34:37,001
I don't mind going behind the bar.
No, thank you.
536
00:34:37,041 --> 00:34:40,561
The profits are narrow enough
as it is. Charming!
537
00:34:40,601 --> 00:34:43,761
If you need me, I'll be in Ragtimes.
538
00:34:52,601 --> 00:34:54,441
Solana Benidorm.
539
00:35:00,081 --> 00:35:02,081
Uno. Dos.
540
00:35:03,161 --> 00:35:05,761
Dos.
Y aqui. Tres.
541
00:35:15,361 --> 00:35:17,681
So that's 11:30, outside the hotel.
542
00:35:17,721 --> 00:35:20,081
And I don't want to go to no crappy
karaoke bar.
543
00:35:20,121 --> 00:35:23,841
I've got very expensive taste.
I'm sure you have.
544
00:35:23,881 --> 00:35:25,881
See you tonight.
See you tonight.
545
00:35:28,921 --> 00:35:33,161
Right, looks like I'm gonna have to
go to work earlier than planned.
546
00:35:33,201 --> 00:35:36,241
- Cover me.
- Hey!
547
00:35:42,561 --> 00:35:44,241
Shit!
548
00:35:44,281 --> 00:35:46,281
You are next! You are next.
549
00:36:06,721 --> 00:36:09,281
Have you lost something?
Erm, no.
550
00:36:09,321 --> 00:36:11,161
Just looking for Joyce, the manager.
551
00:36:11,201 --> 00:36:14,161
You won't find her in the top drawer
behind reception.
552
00:36:14,201 --> 00:36:16,601
She usually has her break in the
second drawer down.
553
00:36:16,641 --> 00:36:19,121
Second drawer. Very good.
554
00:36:20,761 --> 00:36:25,281
She's in Ragtimes.
Oh, yeah. Ragtimes! Catch you later.
555
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
No. No, I'll catch YOU later.
556
00:36:42,679 --> 00:36:44,239
What's going on? It's packed.
557
00:36:44,400 --> 00:36:47,560
Excuse me, love, have you got
a table for four?
558
00:36:47,600 --> 00:36:49,880
I'm sorry, pet, we're absolutely
chocka block.
559
00:36:49,920 --> 00:36:52,080
Well, where are we supposed to eat
our dinner?
560
00:36:52,120 --> 00:36:56,760
I'm sorry, Mrs H, I can maybe get you four
chairs from the Hawaiian function room,
561
00:36:56,800 --> 00:36:59,040
but we can't fit any more tables in.
562
00:36:59,080 --> 00:37:02,000
It's disgusting.
You should all be shot!
563
00:37:12,640 --> 00:37:15,840
♪ They say that
you're a runaround lover
564
00:37:16,640 --> 00:37:20,600
♪ Though you say it isn't so
565
00:37:22,200 --> 00:37:24,800
♪ But if you put me down
for another...
566
00:37:24,840 --> 00:37:26,400
This is ridiculous.
567
00:37:26,440 --> 00:37:29,160
I've got so much gravy,
it keeps going all over my shorts.
568
00:37:29,200 --> 00:37:31,600
We'll eat this and then we'll go
outside near the pool.
569
00:37:31,640 --> 00:37:34,640
What, in the dark? Do you want to sit
up here all night?
570
00:37:34,680 --> 00:37:36,120
I wanted to do karaoke.
571
00:37:36,160 --> 00:37:38,640
It always boils down to what
YOU want to do, doesn't it?
572
00:37:38,680 --> 00:37:41,840
I've already lost the first two days
of my holiday because of you.
573
00:37:41,880 --> 00:37:45,160
What's the difference? You're never
around when people need you anyway.
574
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
Tell her, Janice,
cos I am gonna lose it big time.
575
00:37:47,640 --> 00:37:50,720
Shut up, the pair of you! Do you
mind having your argument later?
576
00:37:50,760 --> 00:37:53,840
I'm trying to sing.
And we're trying to eat our dinner!
577
00:37:55,080 --> 00:37:58,880
♪ You say that you're at home
when you phone me
578
00:37:58,920 --> 00:38:03,440
♪ And how much you really care...
579
00:38:04,480 --> 00:38:07,680
I'm not happy with this competition.
I didn't sanction it.
580
00:38:07,720 --> 00:38:11,080
Look at it this way, if people are
watching, they're not drinking.
581
00:38:12,320 --> 00:38:16,120
That's true. Ask them to spin it out
as long as possible.
582
00:38:17,640 --> 00:38:20,760
Hey, amigo, we owe Calvino
at Jumping Jacks 65 euros.
583
00:38:20,800 --> 00:38:22,680
The little bugger!
584
00:38:22,720 --> 00:38:25,160
He said he was giving you
the lessons for nought.
585
00:38:25,200 --> 00:38:29,200
It is not for the lessons, it is for
all the bottles of alcohol I smashed.
586
00:38:29,240 --> 00:38:31,320
Looks like I've arrived
in the nick of time.
587
00:38:31,360 --> 00:38:33,520
Practice bottles from the beach.
588
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
It's not who you know,
it's who you've slept with.
589
00:38:37,480 --> 00:38:41,000
♪ One of these days
you're gonna be sorry...
590
00:38:41,040 --> 00:38:44,160
Complementary cocktails.
Thank you very much.
591
00:38:45,240 --> 00:38:47,960
Will you please eat something?
I don't wanna eat nothing.
592
00:38:48,000 --> 00:38:50,280
She don't wanna eat nothing,
she is grieving.
593
00:38:50,320 --> 00:38:52,680
You gotta eat something, you've had
nothing all day.
594
00:38:52,720 --> 00:38:55,440
I'll have something later
when I go out. Go out?
595
00:38:55,480 --> 00:38:58,640
Where are you going out?
I'm going out with a friend later.
596
00:38:58,680 --> 00:39:01,560
Friend? What friend?
You haven't got any friends.
597
00:39:01,600 --> 00:39:05,640
I think you'll find it's YOU
that hasn't got any friends.
Where you going, bubba?
598
00:39:05,680 --> 00:39:09,040
Just for some drinks with a couple of
girls I was talking to earlier.
599
00:39:09,080 --> 00:39:11,720
Lovely.
When did you speak to them?
600
00:39:11,760 --> 00:39:13,640
I didn't see you speaking
to any girls.
601
00:39:13,680 --> 00:39:16,080
Oh, for goodness' sake,
will you shut up whining?
602
00:39:16,120 --> 00:39:18,360
That's all you've done
since you arrived.
603
00:39:18,400 --> 00:39:22,880
♪ Has a thousand eyes... ♪
604
00:39:24,800 --> 00:39:27,280
- I'm liking this.
- Excuse me.
605
00:39:27,320 --> 00:39:29,160
Have you finished with them chips?
606
00:39:29,200 --> 00:39:31,640
That's the end of my first set
this evening.
607
00:39:31,680 --> 00:39:36,320
I'd like to thank my backing group
for eating their pies in time to the music.
608
00:39:36,360 --> 00:39:39,000
I couldn't have done it without you.
Do you want my pastry?
609
00:39:39,040 --> 00:39:41,920
Course I don't want your pastry.
It's soggy.
610
00:39:42,680 --> 00:39:46,520
Nearly finished. Your fish pie will
be here in a minute.
611
00:39:47,480 --> 00:39:50,720
No rush, I'm absolutely fine.
612
00:39:50,760 --> 00:39:54,120
Reminds me of the old Amsterdam
days.
613
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
Ooh, yeah!
614
00:39:56,400 --> 00:40:03,920
OK, ladies and gentlemen, we have
two competitors - Jason and Mateo.
615
00:40:05,520 --> 00:40:10,160
The cocktail is Sex On The Beach...
616
00:40:10,200 --> 00:40:12,840
And we have three categories to
score -
617
00:40:12,880 --> 00:40:17,640
bottle technique, cocktail
appearance and cocktail flavour.
618
00:40:19,040 --> 00:40:20,520
Take it away, boys!
619
00:40:59,840 --> 00:41:02,520
What's he playing at?
Shut up and get on with it.
620
00:41:12,880 --> 00:41:15,200
Bon appetite.
621
00:41:15,240 --> 00:41:18,280
Excuse me,
are you Joyce Temple-Savage?
622
00:41:18,320 --> 00:41:21,240
That is I.
How can I be of assistance?
623
00:41:21,280 --> 00:41:24,120
I can't help noticing you're rather
busy this evening.
624
00:41:24,160 --> 00:41:26,920
We're a very popular four-star hotel.
625
00:41:26,960 --> 00:41:28,760
My name's Beverley Westwood.
626
00:41:28,800 --> 00:41:30,800
I manage... Four stars?
627
00:41:31,840 --> 00:41:34,520
I manage the all-inclusive Alberta
on the front.
628
00:41:34,560 --> 00:41:37,600
Oh, yes, I'm aware of it.
How can I help?
629
00:41:37,640 --> 00:41:39,800
We're rather busy tonight.
630
00:41:39,840 --> 00:41:43,120
Yes,
rather busy with too many guests,
631
00:41:43,160 --> 00:41:46,480
guests wearing all-inclusive
wrist bands.
632
00:41:46,520 --> 00:41:48,320
Stolen wrist bands I'd bet.
633
00:41:48,360 --> 00:41:50,280
Stolen?
Oh, yes.
634
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
And I've come to get the person
responsible.
635
00:42:01,400 --> 00:42:05,040
He's wiping the floor with you, man.
Do something impressive. Come on!
636
00:42:22,720 --> 00:42:25,440
He's done it again!
637
00:42:25,480 --> 00:42:27,000
We've got to go!
You what?
638
00:42:27,040 --> 00:42:30,080
Now. I'll explain later.
Calm down. What's the problem?
639
00:42:30,120 --> 00:42:32,600
You stay here, but I'm going.
Oi, come here!
640
00:42:34,600 --> 00:42:36,720
What the frigging hell's that? Eh?
641
00:42:36,760 --> 00:42:39,240
Answer me, when did you get this?
642
00:42:50,040 --> 00:42:54,280
Then I got the tip off that he'd been
seen here, so I came over.
643
00:42:54,320 --> 00:42:57,840
I knew something wasn't right
when he offered to work for free.
644
00:42:57,880 --> 00:42:59,960
Very perceptive.
645
00:43:00,000 --> 00:43:03,400
The lad's got various scams -
wrist bands just being one of them.
646
00:43:03,440 --> 00:43:05,880
He worked for us as a life guard.
647
00:43:05,920 --> 00:43:08,960
He nicked everything apart from
the water in the pool.
648
00:43:09,840 --> 00:43:13,080
The little...
No. Please. Allow me.
649
00:43:26,920 --> 00:43:28,640
Aye, not bad.
650
00:43:40,840 --> 00:43:43,440
Yeah, yeah, yeah. Not bad.
651
00:43:43,480 --> 00:43:45,200
Just about the same.
652
00:43:45,240 --> 00:43:47,520
Rubbish!
653
00:43:49,360 --> 00:43:51,960
Now let's have your votes
by way of applause.
654
00:43:52,000 --> 00:43:54,560
First of all for the brilliant Mateo!
655
00:43:58,000 --> 00:44:01,040
And for our second competitor, Jason.
656
00:44:09,920 --> 00:44:13,840
- Looks like a dead heat to me.
- Ahhh!
657
00:44:13,880 --> 00:44:16,280
Jason! Jason! Jason!
658
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Mateo! Mateo!
659
00:44:18,640 --> 00:44:22,080
Sorry, mate, you can't argue with
public opinion.
660
00:44:22,120 --> 00:44:24,560
Oh, I think you can.
Shit!
661
00:44:29,600 --> 00:44:31,560
What's going on?
662
00:44:32,840 --> 00:44:34,600
Yeah, well he says your son did it.
663
00:44:34,640 --> 00:44:36,320
No, I said he was with me.
664
00:44:36,360 --> 00:44:39,760
Are you accusing my boy of forcing
your son to get a tattoo?
665
00:44:39,800 --> 00:44:44,320
Absolute scum. I knew it the first
time I set eyes on this family.
666
00:44:44,360 --> 00:44:46,000
I beg your pardon?
Just leave it.
667
00:44:46,040 --> 00:44:48,160
Give him a smack in the gob!
668
00:44:48,200 --> 00:44:50,800
I'm not going to be doing that,
Madge, because...
669
00:44:50,840 --> 00:44:53,880
Whoa! Mick, what are you doing?
That's it!
670
00:45:04,840 --> 00:45:06,640
What is going on?
671
00:45:06,680 --> 00:45:09,160
I think the new boy has just
resigned.
672
00:45:09,200 --> 00:45:11,400
So I keep my job?
What do YOU you think?
673
00:45:11,440 --> 00:45:14,200
Now get behind that bar! Huh...
674
00:45:15,240 --> 00:45:17,040
Champion!
56401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.