All language subtitles for Benidorm.S05E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,540 --> 00:00:30,540 See you. 2 00:00:45,380 --> 00:00:47,500 Do you know, you have got a lovely face. 3 00:00:48,020 --> 00:00:50,900 Why the horrible hair? It's like crispy seaweed. 4 00:00:51,340 --> 00:00:53,340 Oh, I shouldn't have said that. 5 00:00:54,700 --> 00:00:56,700 I'm regretting that beef fu yung. 6 00:00:56,820 --> 00:00:58,820 Yeah. Aye. All right. 7 00:01:00,740 --> 00:01:03,740 You've got beautiful eyes, but you can hardly see 'em. 8 00:01:04,460 --> 00:01:08,780 Why don't you come in and let me do a lovely number two all over your head? 9 00:01:10,220 --> 00:01:11,699 What? 10 00:01:11,700 --> 00:01:13,700 Where are you going? 11 00:01:15,100 --> 00:01:18,500 Oh, God, no. I meant a number two haircut. I'm an hairdresser. 12 00:01:19,060 --> 00:01:20,900 Oh. Bed. 13 00:01:23,580 --> 00:01:27,380 Excuse me, young man, you couldn't tell me which hotel's the Solana? 14 00:01:27,780 --> 00:01:30,780 Er... yeah. This one here with Solana written down it. 15 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 Oh, yeah. 16 00:01:34,540 --> 00:01:36,579 Sort those out, will you, Neville? 17 00:01:36,580 --> 00:01:38,619 No problem. 18 00:01:38,620 --> 00:01:42,540 My apologies. Reading is neither my, or my associate's, strong point. 19 00:01:45,180 --> 00:01:46,980 Neither is brushing your teeth. 20 00:01:48,420 --> 00:01:49,579 Morning. 21 00:01:49,580 --> 00:01:50,499 Oh... 22 00:01:50,500 --> 00:01:52,900 You're up and about early. 23 00:01:53,300 --> 00:01:56,139 Now, I'm glad I've bumped into you, 24 00:01:56,140 --> 00:01:59,819 because I have a hair appointment at 11 o'clock, 25 00:01:59,820 --> 00:02:03,220 and I wondered if I could move it a bit earlier. 26 00:02:03,500 --> 00:02:07,939 No, I'm sorry, love. I've had to cancel all my appointments today. I'm very ill. 27 00:02:07,940 --> 00:02:10,899 Oh. Have you just come back from the chemist? 28 00:02:10,900 --> 00:02:12,379 No. Cafe Benidorm. 29 00:02:12,380 --> 00:02:15,379 Oh, are they not doing coffees in here yet? 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,459 No. Cafe Benidorm is a nightclub. 31 00:02:17,460 --> 00:02:20,060 But it's eight o'clock in the morning. 32 00:02:21,860 --> 00:02:24,380 That's trapped wind, that is. 33 00:02:24,820 --> 00:02:26,379 Not anymore. 34 00:02:26,380 --> 00:02:29,620 That's why your stomach is so enormous. 35 00:02:29,940 --> 00:02:34,900 You need to get indoor, get on the loo and have a ruddy good trump. 36 00:02:35,740 --> 00:02:39,140 When you've quite finished dispensing your medical advice, 37 00:02:39,340 --> 00:02:43,940 I wonder if you'd kindly get out of my way so me and my enormous stomach can get to bed? 38 00:02:44,020 --> 00:02:45,899 I didn't mean to be rude. 39 00:02:45,900 --> 00:02:47,979 And I'd pick your feet up if I were you, 40 00:02:47,980 --> 00:02:50,539 cos if it is wind and it blows as I walk past you, 41 00:02:59,860 --> 00:03:01,659 Wait till your mother gets here. 42 00:03:01,660 --> 00:03:03,939 Have you killed someone? Don't be stupid. 43 00:03:03,940 --> 00:03:09,939 Why else would you get us up at eight for a family meeting? I don't even know what a family meeting is. 44 00:03:09,940 --> 00:03:11,699 You do now, cos we're having one. 45 00:03:11,700 --> 00:03:13,739 What the frig is this all about? 46 00:03:13,740 --> 00:03:15,739 It's eight o'clock in the morning. 47 00:03:15,740 --> 00:03:20,979 If this family meeting doesn't involve the words Euro millions, there's gonna be trouble. 48 00:03:20,980 --> 00:03:22,579 Have you all finished? 49 00:03:22,580 --> 00:03:25,659 Whatever it is you want to say, just hurry up and tell us. 50 00:03:25,660 --> 00:03:27,500 Right. 51 00:03:28,580 --> 00:03:30,379 Does anyone want a drink first? 52 00:03:30,380 --> 00:03:32,339 No! No! 53 00:03:32,340 --> 00:03:34,220 Just get on with it! 54 00:03:36,740 --> 00:03:38,179 He has killed someone. 55 00:03:38,180 --> 00:03:39,900 Shut up. 56 00:03:42,540 --> 00:03:46,340 When I had to stay behind to sort out the sun bed shop that had the fire, 57 00:03:46,700 --> 00:03:48,700 I didn't tell you the whole story. 58 00:03:51,140 --> 00:03:55,540 Them cheap sun bed tubes that caught fire in the Pickering Road branch, well... 59 00:03:57,100 --> 00:03:58,660 I put 'em in all the shops. 60 00:04:00,620 --> 00:04:04,460 The morning you lot flew out to Benidorm there was another four fires. 61 00:04:04,940 --> 00:04:07,060 Oh, another four sun beds caught fire? 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,539 No. 63 00:04:09,540 --> 00:04:11,380 The other four shops. 64 00:04:12,820 --> 00:04:14,219 Mick, this isn't funny. 65 00:04:14,220 --> 00:04:15,460 I know it isn't. 66 00:04:17,540 --> 00:04:19,540 By dinner time, all five of Mel... 67 00:04:21,180 --> 00:04:23,180 Madge's... 68 00:04:24,900 --> 00:04:26,900 our sun bed shops... 69 00:04:28,180 --> 00:04:29,780 had burnt to the ground. 70 00:04:30,260 --> 00:04:33,060 Nobody was hurt, unbelievably. But... 71 00:04:34,220 --> 00:04:35,500 there's more. 72 00:04:37,420 --> 00:04:39,620 Oh God, I don't even know how to say this. 73 00:04:39,820 --> 00:04:41,820 We weren't insured. 74 00:04:42,140 --> 00:04:44,460 Of course we're insured. Don't be stupid. 75 00:04:46,420 --> 00:04:49,020 You never paid the insurance premium, did you? 76 00:04:54,460 --> 00:04:55,540 No. 77 00:04:57,940 --> 00:04:59,940 We've got absolutely nothing. 78 00:05:01,380 --> 00:05:03,419 And it's all my fault. 79 00:05:03,420 --> 00:05:05,420 Less than nothing, in fact. 80 00:05:07,500 --> 00:05:09,459 Why didn't you tell us before? 81 00:05:09,460 --> 00:05:12,899 Because he's nothing but a spineless animal. 82 00:05:12,900 --> 00:05:17,179 Someone who's gone through life never thinking about anyone but himself. 83 00:05:17,180 --> 00:05:18,340 That's not true. 84 00:05:18,341 --> 00:05:19,739 Well, what can I say? 85 00:05:19,740 --> 00:05:23,979 Well done, Mick. You've left us all without a pot to piss in. 86 00:05:23,980 --> 00:05:28,620 Everything my Mel worked for in his life, you've managed to destroy. 87 00:05:29,340 --> 00:05:31,780 You've managed to make his life pointless, 88 00:05:32,260 --> 00:05:33,780 and my life worthless. 89 00:05:35,780 --> 00:05:38,420 I regret the day I ever set eyes on you. 90 00:05:43,140 --> 00:05:46,060 I think that went quite well, all things considered. 91 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Kenneth. Kenneth. 92 00:05:56,100 --> 00:05:58,339 Oh, come on, Kenneth. Keep it together. 93 00:05:58,340 --> 00:06:00,539 There is something I need to tell you. 94 00:06:00,540 --> 00:06:05,699 Open that door, will you, love? If I can't even manage to put my key in that lock in this state, 95 00:06:05,700 --> 00:06:09,540 I'm glad I didn't go home with Big Benny from The Carousel last night. 96 00:06:10,300 --> 00:06:12,339 Last night, when you went clubbing, 97 00:06:12,340 --> 00:06:14,860 Joyce, she had the locks to the salon changed. 98 00:06:15,420 --> 00:06:16,580 Why's that? 99 00:06:17,060 --> 00:06:19,459 Oh, we haven't been broken into, have we? 100 00:06:19,460 --> 00:06:23,819 Have them kids been nicking perming solution to sniff? What's wrong with glue? 101 00:06:23,820 --> 00:06:26,699 She say something about the rent. You did not pay. 102 00:06:26,700 --> 00:06:30,499 That's ridiculous. My rent's due on the 12th. What date does that say? 103 00:06:30,500 --> 00:06:32,460 Today is the 27th. 104 00:06:33,620 --> 00:06:34,979 Oh, 105 00:06:34,980 --> 00:06:38,060 well, I'm only a few days late, I'm sure it can be sorted. 106 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 What the... 107 00:06:44,780 --> 00:06:47,500 Get up! I know you're in there, you vile old witch. 108 00:06:48,860 --> 00:06:51,380 You've gone too far this time. Open this door! 109 00:06:53,180 --> 00:06:54,219 Argh! 110 00:06:54,220 --> 00:06:57,100 Si? Que quieres? Mira que hora es! 111 00:06:57,340 --> 00:06:59,259 Oh, my God. 112 00:06:59,260 --> 00:07:02,100 Erm... can I speak to, please? 113 00:07:02,780 --> 00:07:04,820 Vete! Que no es ingles. Vete. 114 00:07:09,620 --> 00:07:11,419 Argh! 115 00:07:11,420 --> 00:07:13,459 Yes? Can we help you? 116 00:07:13,460 --> 00:07:16,019 Bloody hell! How many of you are there in there? 117 00:07:16,020 --> 00:07:20,699 Jacqueline and I are staying with a few friends from the Benidorm Circus. 118 00:07:20,700 --> 00:07:26,900 Nothing terribly heavy, just a contortionist, a couple of clowns and a Mexican animal trainer. 119 00:07:28,780 --> 00:07:30,700 Was there anything else? 120 00:07:31,140 --> 00:07:33,179 What room number is this? 121 00:07:33,180 --> 00:07:35,859 I believe it's 602. 122 00:07:35,860 --> 00:07:40,100 I think the number may have fallen off when we had to brace the door last night. 123 00:07:40,500 --> 00:07:42,740 Sorry. I need next door. 124 00:07:43,340 --> 00:07:44,820 Not a problem. 125 00:07:53,860 --> 00:07:55,499 Joyce? 126 00:07:55,500 --> 00:07:56,699 Joyce! 127 00:07:56,700 --> 00:07:58,660 Open this door now. 128 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 Do you hear me? Open this door! 129 00:08:03,340 --> 00:08:05,819 What in God's name do you think you're doing? 130 00:08:05,820 --> 00:08:09,460 I might very well say the same to you. What have you done to my salon? 131 00:08:10,060 --> 00:08:11,939 I'm not discussing it here. 132 00:08:11,940 --> 00:08:15,060 Oh, no, you don't, lady, we'll sort this out here and now. 133 00:08:17,180 --> 00:08:19,099 Oh, my God. When did this happen? 134 00:08:19,100 --> 00:08:20,699 When did what happen? 135 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 When were you burgled? 136 00:08:23,100 --> 00:08:24,539 Erm... 137 00:08:24,540 --> 00:08:25,779 Last night. 138 00:08:25,780 --> 00:08:28,620 Oh, Jesus, I'd better go and check my apartment. 139 00:08:30,060 --> 00:08:31,540 I'll see you downstairs. 140 00:08:34,500 --> 00:08:36,060 It's not that bad. 141 00:08:39,580 --> 00:08:44,580 Now, as you know, today, finally, we have our hotel star rating assessment. 142 00:08:45,060 --> 00:08:49,219 That fourth star is so close I can practically taste it. 143 00:08:49,220 --> 00:08:54,539 Are you gonna give us the heads' up when the assessor arrives? So we can make sure he's looked after. 144 00:08:54,540 --> 00:08:58,579 The assessor is already here. She arrived yesterday morning. 145 00:08:58,580 --> 00:09:00,979 Thankfully, I'm not as stupid as you all look. 146 00:09:00,980 --> 00:09:05,340 I have personally put her in the penthouse suite on the 21st floor. 147 00:09:05,580 --> 00:09:09,019 Didn't know we had a penthouse. Didn't know we had a 21st floor. 148 00:09:09,020 --> 00:09:12,220 She's been enjoying room service ever since she arrived, 149 00:09:12,420 --> 00:09:17,419 but there is no way she can award us our four stars without checking all the facilities. 150 00:09:17,420 --> 00:09:21,339 I can give her room service. I don't mind her checking my facilities. 151 00:09:21,340 --> 00:09:23,980 Mrs Simmonds is a very sophisticated woman. 152 00:09:24,460 --> 00:09:27,379 I want you going absolutely nowhere near her. 153 00:09:27,380 --> 00:09:29,939 Lesley, I'm appointing you to look after her. 154 00:09:29,940 --> 00:09:32,899 Nay bother. If any of the guests approach her, 155 00:09:32,900 --> 00:09:35,099 I want them removed from the building. 156 00:09:35,100 --> 00:09:38,859 Right, I'm meeting her by the pool in ten minutes. Class dismissed. 157 00:09:38,860 --> 00:09:40,619 Temple-Savage, you bitch! 158 00:09:40,620 --> 00:09:44,219 I have just spent the last 15 minutes trying to get into my room. 159 00:09:44,220 --> 00:09:48,659 Your belongings have been packed away and are in plastic bags in the store room. 160 00:09:48,660 --> 00:09:52,500 Don't make a scene, Mr DuBeke. I don't wish to involve the police. 161 00:09:52,620 --> 00:09:58,259 The police? I'm two weeks late with my rent, not drowning holiday-makers in the pool, you drama queen. 162 00:09:58,260 --> 00:10:00,260 Mr DuBeke, please lower your voice. 163 00:10:00,500 --> 00:10:02,619 We have a hotel assessor in the building, 164 00:10:02,620 --> 00:10:07,340 and I do not wish to have a full-on cat fight in the middle of reception. 165 00:10:09,580 --> 00:10:11,059 Don't you? 166 00:10:11,060 --> 00:10:12,540 Well, I bloody well do. 167 00:10:13,860 --> 00:10:15,860 Argh! Arh! 168 00:10:26,340 --> 00:10:28,380 Ow! Ow! Ow! 169 00:10:31,580 --> 00:10:34,940 My jacket. What have you done to my jacket? 170 00:10:36,100 --> 00:10:37,459 Argh! 171 00:10:37,460 --> 00:10:38,460 Ha! 172 00:10:54,820 --> 00:10:56,180 Look! 173 00:11:01,660 --> 00:11:03,379 Kenneth, what are you doing? 174 00:11:03,380 --> 00:11:05,860 I think he's upset about something. 175 00:11:07,180 --> 00:11:08,620 You wrinkly old bag! 176 00:11:16,860 --> 00:11:17,900 Cow! 177 00:11:30,700 --> 00:11:32,820 My hair! My hair! My hair! 178 00:11:33,300 --> 00:11:36,300 Kenneth, he has, how you say? Lost his plot. 179 00:11:37,580 --> 00:11:40,700 He's lost his bloody mind. He's definitely lost his job. 180 00:11:49,380 --> 00:11:50,699 Oh, my God. 181 00:11:50,700 --> 00:11:52,059 My teeth! 182 00:11:52,060 --> 00:11:55,100 You've broken my front teeth! Now who needs the police? 183 00:11:55,380 --> 00:11:57,260 Now who needs the police, eh? 184 00:11:59,900 --> 00:12:01,900 If you want a rematch, just whistle. 185 00:12:03,380 --> 00:12:05,220 If you can. 186 00:12:05,460 --> 00:12:07,219 She's broken my teeth. 187 00:12:07,220 --> 00:12:09,059 Where are they? 188 00:12:09,060 --> 00:12:11,060 Unbelievable. 189 00:12:26,841 --> 00:12:30,200 I beg your pardon. I wonder if I can have a moment of your time? 190 00:12:30,201 --> 00:12:31,240 Yeah? 191 00:12:31,241 --> 00:12:33,880 Are there any free day trips on today? 192 00:12:33,881 --> 00:12:36,120 Not that I know of. Where do you wanna go? 193 00:12:36,121 --> 00:12:41,120 My associate Neville and I are looking for an old friend who we believe to be holidaying here. 194 00:12:41,121 --> 00:12:42,760 Oh, aye? We can't find him, 195 00:12:42,761 --> 00:12:45,800 so we think he scaled the wall in a bid for freedom. 196 00:12:45,801 --> 00:12:48,080 I'm so sorry to have troubled you. 197 00:12:48,081 --> 00:12:51,041 Come, Neville. A meander to the beach may be in order. 198 00:12:55,161 --> 00:13:00,761 Bloody hell. I think Neville was lucky to get time off from his job frightening kids to bed, don't you? 199 00:13:03,721 --> 00:13:09,520 Why don't we pretend I didn't tell you for another 24 hours? Stupid to ruin the last day of our holiday. 200 00:13:09,521 --> 00:13:14,120 You haven't ruined the last day of our holiday. You've ruined the rest of our lives. 201 00:13:14,121 --> 00:13:16,040 Why didn't you tell us before? 202 00:13:16,041 --> 00:13:20,440 Because we'd have spent the whole holiday with faces like smacked arses. 203 00:13:20,441 --> 00:13:22,160 He did the same thing to Nemo. 204 00:13:22,161 --> 00:13:23,760 Who's Nemo? 205 00:13:23,761 --> 00:13:27,200 When I was seven I had a goldfish. It died while I was at school. 206 00:13:27,201 --> 00:13:32,560 But my Dad didn't tell me till I got home. I spent the whole day thinking my pet goldfish was alive, 207 00:13:32,561 --> 00:13:34,600 but he wasn't. He was dead. 208 00:13:34,601 --> 00:13:36,121 But my dad didn't tell me. 209 00:13:37,561 --> 00:13:38,921 Unbelievable. 210 00:13:48,201 --> 00:13:50,201 One gin and tonic, very dry. 211 00:13:50,521 --> 00:13:52,761 Which is more than can be said for you. 212 00:13:54,201 --> 00:13:59,521 I'm so glad you enjoyed our little re-enactment of the battle between the Moors and Christians. 213 00:13:59,761 --> 00:14:04,321 So that wasn't you having a fight with a large gay man who wanted to kill you? 214 00:14:05,001 --> 00:14:08,961 Oh, good gracious. No, no. That's Kenneth, our beauty salon stylist. 215 00:14:09,401 --> 00:14:11,480 He likes to help out, you know. 216 00:14:11,481 --> 00:14:16,001 I take it that's you telling me we've scored extra points for realism? 217 00:14:17,761 --> 00:14:19,280 Hello! 218 00:14:19,281 --> 00:14:23,160 British newspaper going begging, if anyone's interested. 219 00:14:23,161 --> 00:14:25,200 Excuse me, would you mind leaving? 220 00:14:25,201 --> 00:14:28,000 Well, I was just asking - Lesley. Security. 221 00:14:28,001 --> 00:14:31,160 I'm sorry, pet. I'm going to have to escort you outside. 222 00:14:31,161 --> 00:14:34,400 What have I done wrong? It's only a newspaper. 223 00:14:34,401 --> 00:14:35,800 I'm sorry about that. 224 00:14:35,801 --> 00:14:39,521 Unfortunately, we have a lot of holiday-makers here at the moment. 225 00:14:39,721 --> 00:14:40,921 Yes, I had noticed. 226 00:14:40,922 --> 00:14:42,120 Another drink? 227 00:14:42,121 --> 00:14:43,720 I haven't had this one yet. 228 00:14:43,721 --> 00:14:46,641 Well, have another one, anyway, completely gratis. 229 00:14:47,241 --> 00:14:52,720 Mateo, another drink for Mrs Simmonds. And a bowl of nibbles, if you please. 230 00:14:52,721 --> 00:14:53,961 You mentioned... 231 00:14:53,962 --> 00:14:56,320 Mateo's uncle roasts his own nuts, you know. 232 00:14:56,321 --> 00:15:00,361 Really? Yes, well that can happen if one stands too close to the barbecue. 233 00:15:00,841 --> 00:15:03,601 Oh, no, I mean peanuts. He has a little stall on... 234 00:15:05,761 --> 00:15:07,761 Oh, I see what you mean. 235 00:15:15,241 --> 00:15:17,441 And a glass of water too, I think, Mateo. 236 00:15:17,961 --> 00:15:19,961 Si, no problem. 237 00:15:24,081 --> 00:15:25,321 Are you all right? 238 00:15:26,281 --> 00:15:27,600 Absolutely fine. 239 00:15:27,601 --> 00:15:30,641 Now, are you sure there's nothing more we can do for you? 240 00:15:31,001 --> 00:15:33,681 Well, you mentioned a beauty salon? 241 00:15:34,601 --> 00:15:40,920 Yes. Erm... it's closed today, but I can guarantee it will be up and running first thing in the morning. 242 00:15:40,921 --> 00:15:44,161 Oh, I'm checking out late this afternoon. 243 00:15:44,401 --> 00:15:45,920 But not to worry. 244 00:15:45,921 --> 00:15:49,480 I'm going on to a hotel in Alicante which has a four-star rating, 245 00:15:49,481 --> 00:15:52,281 so I'm sure they will be able to provide a manicure. 246 00:15:53,441 --> 00:15:54,881 Oh, I... 247 00:15:56,081 --> 00:15:58,040 Three months' free rent? 248 00:15:58,041 --> 00:16:02,201 Forget it. Have you seen what you've done to me? I'm taking legal advice. 249 00:16:03,561 --> 00:16:07,881 Three months' free rent, two new front teeth from my Swedish dentist in Al Faz, 250 00:16:08,721 --> 00:16:11,560 and unlimited use of the fax machine in reception. 251 00:16:11,561 --> 00:16:14,600 Unlimited use of the fax machine? Who am I going to fax? 252 00:16:14,601 --> 00:16:16,601 I don't know anybody living in 1987. 253 00:16:17,321 --> 00:16:23,241 Six months' free rent, two new teeth from the Swedish chef in Al Faz and 500 euros cash. 254 00:16:23,801 --> 00:16:25,801 No way. Absolutely no way. 255 00:16:26,721 --> 00:16:28,760 Think about it, Joyce. 256 00:16:28,761 --> 00:16:30,801 How much do you want that fourth star? 257 00:16:31,561 --> 00:16:35,121 And how good would it look if you get it after being here one week? 258 00:16:35,961 --> 00:16:38,000 Four months' free rent, 259 00:16:38,001 --> 00:16:39,680 two new teeth, 260 00:16:39,681 --> 00:16:41,560 100 euros cash. 261 00:16:41,561 --> 00:16:43,521 My final offer. 262 00:16:45,081 --> 00:16:46,161 Done. 263 00:16:47,121 --> 00:16:49,920 You can book Mrs La-di-dah in for this afternoon. 264 00:16:49,921 --> 00:16:51,921 I'm going outside for a fag. 265 00:16:52,041 --> 00:16:54,760 I want a taxi in five minutes to take me to Al Faz. 266 00:16:54,761 --> 00:16:56,881 I'm going to see a man about some teeth. 267 00:17:04,441 --> 00:17:06,961 Why don't we all go to the water park? My treat. 268 00:17:07,401 --> 00:17:10,001 Your treat? Haven't you treated us all enough? 269 00:17:10,561 --> 00:17:14,040 Look, the point of being here is to get away from our problems. 270 00:17:14,041 --> 00:17:19,440 Yeah, we've got a lot to deal with, but we're not home yet. We've still got another day. We should enjoy it. 271 00:17:19,441 --> 00:17:23,120 How can we enjoy anything when you've left our lives in tatters? 272 00:17:23,121 --> 00:17:26,560 Because it's our choice. It's up to us. Don't you understand? 273 00:17:26,561 --> 00:17:31,960 What happens tomorrow will be the same whether we enjoy ourselves today or sit here miserable. 274 00:17:31,961 --> 00:17:34,121 No, I don't understand. 275 00:17:34,681 --> 00:17:39,040 Why is he talking in riddles? He's trying to wriggle out of what he's done. 276 00:17:39,041 --> 00:17:41,120 I'm not trying to wriggle out of it. 277 00:17:41,121 --> 00:17:46,640 I've messed up big time. Bigger than anything before, and I've said sorry until I'm blue in the face. 278 00:17:46,641 --> 00:17:49,400 Well, sometimes sorry just isn't good enough. 279 00:17:49,401 --> 00:17:51,680 What do you suggest I do? Kill myself? 280 00:17:51,681 --> 00:17:54,761 Wouldn't be a bad idea. All right. That's enough. 281 00:17:56,841 --> 00:17:58,000 Come here. 282 00:17:58,001 --> 00:18:01,040 Why do you want Dad to kill himself? Why did you say that? 283 00:18:01,041 --> 00:18:03,520 Come and sit here. I don't wanna sit there. 284 00:18:03,521 --> 00:18:06,120 Nana, do you really want Dad to kill himself? 285 00:18:06,121 --> 00:18:09,120 It was his idea. Think before you say things. 286 00:18:09,121 --> 00:18:12,640 Don't you talk to me like that, or I'll tan your backside for you. 287 00:18:12,641 --> 00:18:18,600 No, you won't. You'll just sit there tanning yourself, being nasty to the people who look after you. 288 00:18:18,601 --> 00:18:20,520 Look after me! That's a joke. 289 00:18:20,521 --> 00:18:26,401 No, you're the joke. My Dad said you say nasty things because you're old, like that's an excuse. 290 00:18:27,161 --> 00:18:32,161 I've worked it out. You say nasty things because you are nasty - simple as that. 291 00:18:32,241 --> 00:18:35,040 Mick, get him and bring him here. I'll cripple him. 292 00:18:35,041 --> 00:18:37,281 Is that before or after he kills himself? 293 00:18:42,441 --> 00:18:44,441 I'll get him. Do you want a cup of tea? 294 00:18:45,321 --> 00:18:46,520 Mam? 295 00:18:46,521 --> 00:18:48,521 Two sugars. Drop of brandy in it. 296 00:18:51,241 --> 00:18:53,320 You know when a family's got problems? 297 00:18:53,321 --> 00:18:58,161 When you can't have a civilized conversation without one of them flying off the handle. 298 00:19:01,161 --> 00:19:04,161 I just don't feel this is my true vocation in life, Dad. 299 00:19:04,401 --> 00:19:06,401 Nobody's saying it has to be, son. 300 00:19:06,601 --> 00:19:09,640 We all do jobs from time to time to make ends meet. 301 00:19:09,641 --> 00:19:13,681 I don't want to spend the rest of my life cleaning pools or fixing showers. 302 00:19:13,801 --> 00:19:15,080 Oi! Mateo! 303 00:19:15,081 --> 00:19:18,840 Liam's thinking about leaving. Tell him what a good job he's got. 304 00:19:18,841 --> 00:19:20,520 You should keep this job. 305 00:19:20,521 --> 00:19:23,080 See? You are too stupid to work anywhere else. 306 00:19:23,081 --> 00:19:24,200 Thank you. 307 00:19:24,201 --> 00:19:27,760 I am serious. I have never met anyone as stupid as you, 308 00:19:27,761 --> 00:19:29,760 and most people I know are stupid. 309 00:19:29,761 --> 00:19:32,040 Well, birds of a feather flock together. 310 00:19:32,041 --> 00:19:33,240 Ha! 311 00:19:33,241 --> 00:19:36,761 You should not call them birds. It is, how you say, bad politics. 312 00:19:36,921 --> 00:19:40,000 Well, by all means, start looking for something else, 313 00:19:40,001 --> 00:19:43,160 but don't hand your notice in till you've got another job. 314 00:19:43,161 --> 00:19:46,681 If I don't give up this job now, I might just stay in it forever. 315 00:19:46,761 --> 00:19:50,401 Can you imagine the embarrassment of working here in your 40s? 316 00:19:53,241 --> 00:19:55,241 Or God forbid, your 50s? 317 00:19:58,121 --> 00:19:59,880 Or beyond. 318 00:19:59,881 --> 00:20:01,881 That'd be just... just sad. 319 00:20:02,521 --> 00:20:04,521 Now, I wonder if I could trouble you 320 00:20:04,801 --> 00:20:07,761 for a Diet Cola with no ice 321 00:20:07,921 --> 00:20:09,921 and a slice of lime, please? 322 00:20:10,161 --> 00:20:12,201 Hang on a minute. I'll just get my dad. 323 00:20:12,521 --> 00:20:13,801 Dad? 324 00:20:16,921 --> 00:20:18,720 How old do I look? 325 00:20:18,721 --> 00:20:20,120 I don't know. 326 00:20:20,121 --> 00:20:22,160 What do you mean, you don't know? 327 00:20:22,161 --> 00:20:24,201 I mean, I'm not good at guessing ages. 328 00:20:24,561 --> 00:20:26,400 You know how old I am. 329 00:20:26,401 --> 00:20:28,360 Then why are you asking me? 330 00:20:28,361 --> 00:20:32,560 I'm not asking you how old I am, I'm asking you how old I look. 331 00:20:32,561 --> 00:20:34,001 You don't look your age. 332 00:20:34,681 --> 00:20:36,200 That's because I'm not. 333 00:20:36,201 --> 00:20:38,760 What? I lie about my age. 334 00:20:38,761 --> 00:20:40,801 So? Most people do. 335 00:20:41,041 --> 00:20:42,721 By quite a lot. 336 00:20:44,921 --> 00:20:46,520 You're not 50, are you? 337 00:20:46,521 --> 00:20:47,680 What? 338 00:20:47,681 --> 00:20:49,520 I don't know, you said 'a lot'. 339 00:20:49,521 --> 00:20:51,521 Ooh, you nasty... 340 00:20:52,961 --> 00:20:54,680 I'm spilling my drink! 341 00:20:54,681 --> 00:20:58,120 Now, now, girls, play nicely. 342 00:20:58,121 --> 00:20:59,241 We're only messing! 343 00:20:59,242 --> 00:21:01,241 We had a saying when I was your age... 344 00:21:01,641 --> 00:21:03,720 'Make love, not war'. 345 00:21:03,721 --> 00:21:07,880 All right, get up to the Bingo, start sniffing around someone your own age. 346 00:21:07,881 --> 00:21:09,000 I was only... 347 00:21:09,001 --> 00:21:10,600 Come on, Casanova, shift it. 348 00:21:10,601 --> 00:21:16,321 Cheers, Lesley. The one chance she gets this holiday to cop off with a younger fella, and you balls it up. 349 00:21:16,601 --> 00:21:18,521 You cow! 350 00:21:20,041 --> 00:21:22,641 Well, how did you get on? 351 00:21:22,721 --> 00:21:23,881 What do you think? 352 00:21:23,882 --> 00:21:27,640 As colour matching goes, it's not what you'd call undetectable. 353 00:21:27,641 --> 00:21:29,280 These are only temporary. 354 00:21:29,281 --> 00:21:33,920 It's very confusing that you don't start every sentence with, 'What's up, Doc?'. 355 00:21:33,921 --> 00:21:35,121 Oh, very funny. 356 00:21:35,881 --> 00:21:41,200 What if I keep these front two this colour and then change all the others to match? 357 00:21:41,201 --> 00:21:45,201 Perfect. Like the bastard love child of Susan Boyle and Simon Cowell. 358 00:21:46,721 --> 00:21:50,800 Right. I'd better be off. I've got a VIP coming to the salon any minute now. 359 00:21:50,801 --> 00:21:51,840 What's a VIP? 360 00:21:51,841 --> 00:21:56,080 VIP. Very Important Person. So I can't sit here gassing to you all day. 361 00:21:56,081 --> 00:21:57,280 Oh, hello. 362 00:21:57,281 --> 00:22:02,000 Oh, erm... sorry about this morning. Slight mix-up with the room numbers. 363 00:22:02,001 --> 00:22:04,080 No bother at all, was it, Jacqueline? 364 00:22:04,081 --> 00:22:08,081 Oh, no. Our door's always open to - well, anyone really. 365 00:22:08,161 --> 00:22:11,640 Yeah, or anything, judging by the noises coming from your room. 366 00:22:11,641 --> 00:22:13,360 Oh, you mean Adolfo. 367 00:22:13,361 --> 00:22:14,441 Do I? 368 00:22:14,681 --> 00:22:17,000 Adolfo, the Mexican animal trainer. 369 00:22:17,001 --> 00:22:20,480 He lost all his animals in a flash flood in the late '90s, 370 00:22:20,481 --> 00:22:23,960 and now he does animal impressions instead. Very convincing. 371 00:22:23,961 --> 00:22:25,160 Very. 372 00:22:25,161 --> 00:22:28,360 Although I see you do animal impressions yourself. 373 00:22:28,361 --> 00:22:29,641 What do you mean? 374 00:22:29,642 --> 00:22:31,641 Eeeerm, what's up, Doc! 375 00:22:32,721 --> 00:22:35,041 I wish people would stop saying that to me. 376 00:22:40,921 --> 00:22:46,040 Hm. Very busy in Ragtimes today. You don't think we missed out on any special offer, do you? 377 00:22:46,041 --> 00:22:48,120 Oh, I hope not. 378 00:22:48,121 --> 00:22:52,641 Excuse me, do you mind if my wife and I nudged up against you? 379 00:22:54,201 --> 00:22:55,560 Mr and Mrs Stewart. 380 00:22:55,561 --> 00:22:57,680 I've finally tracked you down. 381 00:22:57,681 --> 00:22:59,161 Again. 382 00:23:05,041 --> 00:23:07,160 Hot Bovril. Not for me, thanks. 383 00:23:07,161 --> 00:23:09,240 I've just had a gin and tonic. 384 00:23:09,241 --> 00:23:13,960 I mean your hair. I can look at somebody and know exactly what they'd suit. 385 00:23:13,961 --> 00:23:16,400 And you looked at me and thought Hot Bovril? 386 00:23:16,401 --> 00:23:18,440 It's a new hair colour. 387 00:23:18,441 --> 00:23:22,921 Although I think Hot Bovril might be a shade too dark. 388 00:23:25,121 --> 00:23:26,680 What about going ginger? 389 00:23:26,681 --> 00:23:28,720 It didn't occur to me. 390 00:23:28,721 --> 00:23:30,721 Mind you, you do have to be careful. 391 00:23:31,121 --> 00:23:34,400 I had a woman in last week who went for Honeycomb Shimmer. 392 00:23:34,401 --> 00:23:38,840 Very thin, pale-faced woman with a short crop and a nasty pin stripe waistcoat. 393 00:23:38,841 --> 00:23:42,120 She left looking like Steve Davis the snooker player. 394 00:23:42,121 --> 00:23:44,081 I actually need a manicure. 395 00:23:44,921 --> 00:23:46,200 A manicure? 396 00:23:46,201 --> 00:23:47,201 Yes. 397 00:23:48,681 --> 00:23:52,521 That's not a problem. I'll go and fetch... Sue. 398 00:23:52,921 --> 00:23:54,920 You don't seem very convinced. 399 00:23:54,921 --> 00:23:58,521 No, no, it's not a problem. I'm sure she's around here somewhere. 400 00:23:58,961 --> 00:24:02,280 Can I get you a complimentary beef tea while you're waiting? 401 00:24:02,281 --> 00:24:04,360 No, I'm fine, thank you. 402 00:24:04,361 --> 00:24:05,401 One minute. 403 00:24:08,481 --> 00:24:11,240 Mateo, I need you to do me a favour. 404 00:24:11,241 --> 00:24:13,200 Another one? I am not your slave. 405 00:24:13,201 --> 00:24:18,280 Oh, shut up. I need you to go to the indoor market and see if Fat Sue's in her shop. 406 00:24:18,281 --> 00:24:19,320 Fat who? 407 00:24:19,321 --> 00:24:24,120 Fat Sue. She runs that nail bar just on the left as you go in. It's called Get Nailed. 408 00:24:24,121 --> 00:24:26,200 I am sorry, I cannot leave the desk. 409 00:24:26,201 --> 00:24:30,680 We have a VPL in the hotel and I have to be here in case she rings down for something. 410 00:24:30,681 --> 00:24:34,161 She's not gonna ring down, cos she's in my salon. And it's a VIP. 411 00:24:35,481 --> 00:24:40,561 Oh, Liam, love, I need a favour. I've got the VIP in my salon and I need someone to do her nails. 412 00:24:41,001 --> 00:24:43,201 I'll do 'em, no problem. So I need you to... 413 00:24:43,361 --> 00:24:44,480 You what? 414 00:24:44,481 --> 00:24:46,320 I do my Dad's nails all the time. 415 00:24:46,321 --> 00:24:52,200 Do not mess about. This is a VIP. I can't have her leaving looking like she's been eating jam with her hands. 416 00:24:52,201 --> 00:24:57,040 Seriously, I can do a French manicure, a reverse French manicure, European manicure... 417 00:24:57,041 --> 00:25:03,000 Oh, my God, who'd have thought that behind that little, pasty, ginger face lies the mind of a genius. 418 00:25:03,001 --> 00:25:04,040 Mwah. 419 00:25:04,041 --> 00:25:05,441 Give me that bucket. 420 00:25:07,081 --> 00:25:11,881 By the time we've finished with Mrs Simmonds, she'll be giving us five stars, not four. 421 00:25:16,081 --> 00:25:17,881 Right. Come on. 422 00:25:18,321 --> 00:25:20,361 Oh, and by the way, your name's Sue. 423 00:25:23,361 --> 00:25:25,720 Excuse me, what do you think you're doing? 424 00:25:25,721 --> 00:25:27,560 Just having a chat. 425 00:25:27,561 --> 00:25:30,120 You can't be in here without an appointment. 426 00:25:30,121 --> 00:25:36,160 I had an appointment this morning at eleven, but you weren't open. 427 00:25:36,161 --> 00:25:39,080 I'm glad we got that cleared up. Off you pop. Come on. 428 00:25:39,081 --> 00:25:40,401 But... Lesley. 429 00:25:42,441 --> 00:25:44,320 You must be Sue? 430 00:25:44,321 --> 00:25:48,400 Yeah, I'm a boy named Sue. You know, like in that Johnny Cash song? 431 00:25:48,401 --> 00:25:52,200 Come on, Noreen, let's have you out of here. We don't want any trouble. 432 00:25:52,201 --> 00:25:55,081 That's my dad. I do his nails as well. 433 00:26:00,161 --> 00:26:04,960 Now, if you would kindly kick your shoes off and stick your trotters in this bucket. 434 00:26:04,961 --> 00:26:06,761 What's in the bucket? 435 00:26:07,561 --> 00:26:09,081 Mongolian bottom feeders. 436 00:26:10,081 --> 00:26:11,840 I'll pass, if you don't mind. 437 00:26:11,841 --> 00:26:16,840 I'm not asking you to sit in it. It's the latest thing. Have you not seen them in Benidorm? 438 00:26:16,841 --> 00:26:18,680 I've been in my room writing. 439 00:26:18,681 --> 00:26:19,961 Of course you have. 440 00:26:19,962 --> 00:26:25,320 Well, what these little fish do is chew off all the hard, scabby, crusty bits off your feet. 441 00:26:25,321 --> 00:26:26,481 You flatter me. 442 00:26:26,482 --> 00:26:31,361 No, you won't flatten them. They get out the way when you put your feet in. Let me show you. 443 00:26:38,401 --> 00:26:40,400 They appear to be dying. 444 00:26:40,401 --> 00:26:42,681 No, they're just catching their breath. 445 00:26:42,961 --> 00:26:47,041 They're a bit wiffy. I've been out on the town and I haven't had a bath yet. 446 00:26:51,041 --> 00:26:52,080 Oh. 447 00:26:52,081 --> 00:26:54,201 Going anywhere nice on your holidays? 448 00:26:59,281 --> 00:27:01,320 So let me get this right. 449 00:27:01,321 --> 00:27:04,401 You're asking us for a character reference? 450 00:27:05,441 --> 00:27:06,920 I'm afraid so. 451 00:27:06,921 --> 00:27:09,481 My husband went to prison because of you. 452 00:27:10,961 --> 00:27:15,480 I realise on the face of it, this does appear to be a slight testing of friendships. 453 00:27:15,481 --> 00:27:18,320 I don't remember us being friends. 454 00:27:18,321 --> 00:27:21,121 Hang on, Jacqueline, let's hear what he has to say. 455 00:27:21,281 --> 00:27:24,600 Basically, the economic downturn has hit all areas, 456 00:27:24,601 --> 00:27:26,640 not least the Foreign Office. 457 00:27:26,641 --> 00:27:31,960 My position here in Benidorm is in jeopardy of being replaced by a convoluted succession 458 00:27:31,961 --> 00:27:33,760 of penny-pinching underlings. 459 00:27:33,761 --> 00:27:35,761 I haven't a clue what that means. 460 00:27:37,241 --> 00:27:40,720 Good British people like yourselves, on holiday in Benidorm, 461 00:27:40,721 --> 00:27:45,000 who find themselves in crisis, will end up with no-one to turn to. 462 00:27:45,001 --> 00:27:51,040 But surely we're the last people you should be asking for help, considering the circumstances. 463 00:27:51,041 --> 00:27:56,480 Well, yes, it's just... I need to present at least one case from the last 12 months, and... 464 00:27:56,481 --> 00:27:58,801 well, let's just say it's been a slow year. 465 00:27:59,441 --> 00:28:00,840 So basically, 466 00:28:00,841 --> 00:28:06,000 you're going to get sacked from your overpaid job of sitting on your bum, 467 00:28:06,001 --> 00:28:08,520 sipping pink gins in a big house, 468 00:28:08,521 --> 00:28:13,040 and you want us, who you helped get convicted of fraud, 469 00:28:13,041 --> 00:28:14,681 to save your job? 470 00:28:16,641 --> 00:28:18,641 You're right, I'm asking too much. 471 00:28:18,721 --> 00:28:20,721 I'm so sorry to have disturbed you. 472 00:28:22,881 --> 00:28:24,160 We'll do it. 473 00:28:24,161 --> 00:28:25,200 What? 474 00:28:25,201 --> 00:28:28,881 Sorry? We'll be your character witnesses. We'll save your job. 475 00:28:29,881 --> 00:28:35,440 I'm not a heavily religious man, but while in prison two things were imprinted on my memory... 476 00:28:35,441 --> 00:28:38,840 my number, Stewart 8369, 477 00:28:38,841 --> 00:28:45,521 and the quotation, 'do unto others as you would have them do unto you'. 478 00:28:46,521 --> 00:28:48,560 Luke 3,61. 479 00:28:48,561 --> 00:28:51,841 No, Stewart 8369. 480 00:28:53,241 --> 00:28:55,481 I have some forms I'll need you to fill in. 481 00:28:56,001 --> 00:28:59,881 Can I invite you to the Consulate for a gin? Pink or otherwise? 482 00:29:00,241 --> 00:29:02,241 No, we prefer it here, thank you. 483 00:29:02,561 --> 00:29:05,601 You're very welcome to drop by Neptune's this evening. 484 00:29:06,321 --> 00:29:08,441 We could put you down for some karaoke. 485 00:29:10,921 --> 00:29:12,760 But of course. 486 00:29:12,761 --> 00:29:14,241 Until this evening. 487 00:29:14,721 --> 00:29:16,560 Until this evening. 488 00:29:16,561 --> 00:29:19,360 That was such a generous thing you just did. 489 00:29:19,361 --> 00:29:21,801 Most men would have told him where to get off. 490 00:29:22,081 --> 00:29:23,921 I'm not like most men. 491 00:29:24,241 --> 00:29:26,561 Well, I've always said that. 492 00:29:28,001 --> 00:29:30,160 Half an hour upstairs? 493 00:29:30,161 --> 00:29:31,321 Oh, yes! 494 00:29:39,761 --> 00:29:45,200 Mrs Simmonds, I trust you have enjoyed your stay at the Solana, Benidorm? 495 00:29:45,201 --> 00:29:50,840 Yes, although I'm not too sure that three people to help me with my luggage was completely necessary. 496 00:29:50,841 --> 00:29:54,081 Nothing is too much trouble for a guest at the Solana Hotel. 497 00:29:55,201 --> 00:29:58,481 Erm..I trust you enjoyed your visit to our beauty salon? 498 00:29:59,161 --> 00:30:00,720 It was an experience. 499 00:30:00,721 --> 00:30:04,560 Wonderful. Now, I know you are a very busy lady, 500 00:30:04,561 --> 00:30:09,800 and you have another hotel to go on to, but I just wanted to confirm with you that, well, 501 00:30:09,801 --> 00:30:11,361 we did enough. 502 00:30:12,801 --> 00:30:15,120 I don't see how you could have done more. 503 00:30:15,121 --> 00:30:21,720 I know you've been holed up in our luxurious yet homely penthouse suite for most of the week, 504 00:30:21,721 --> 00:30:25,881 and you've barely spent a day enjoying all our little nooks and crannies, 505 00:30:26,521 --> 00:30:30,800 but I trust you will look upon our efforts favourably 506 00:30:30,801 --> 00:30:34,121 when assessing our facilities? 507 00:30:35,761 --> 00:30:38,561 I assume you take American Express? 508 00:30:38,961 --> 00:30:41,120 Oh, please. That won't be necessary. 509 00:30:41,121 --> 00:30:42,521 What do you mean by that? 510 00:30:42,522 --> 00:30:44,521 I mean, there's no charge. 511 00:30:45,481 --> 00:30:46,721 Really? 512 00:30:48,041 --> 00:30:53,801 Well, if you agree that our hotel deserves a four-star rating, 513 00:30:54,801 --> 00:30:56,281 there's no charge. 514 00:30:57,721 --> 00:31:02,080 Well, if there's no charge, I'll that agree you deserve a five-star rating! 515 00:31:02,081 --> 00:31:04,961 Let's not go mad. They might smell a rat. 516 00:31:05,921 --> 00:31:08,841 Well, then, if you're not going to let me pay... 517 00:31:10,601 --> 00:31:12,601 I don't usually do this, but... 518 00:31:16,761 --> 00:31:19,201 at least accept this with my good wishes. 519 00:31:19,961 --> 00:31:21,841 Oh. 520 00:31:22,481 --> 00:31:25,761 Well, I'm not much of a reader myself. Thank you. Mateo! 521 00:31:28,681 --> 00:31:29,840 See you again. 522 00:31:29,841 --> 00:31:32,961 See you again. And who knows, next time it could be a five. 523 00:31:35,241 --> 00:31:36,480 Yes. 524 00:31:36,481 --> 00:31:38,481 Bye. Bye. 525 00:31:38,841 --> 00:31:40,480 How did it go? 526 00:31:40,481 --> 00:31:44,120 Get the Brasso out, Lesley. We might have another star to polish. 527 00:31:44,121 --> 00:31:45,480 Oh, champion! 528 00:31:45,481 --> 00:31:47,081 Nice one! 529 00:31:49,761 --> 00:31:50,880 Excuse me. 530 00:31:50,881 --> 00:31:52,760 Yes, what is it, Mr Dixon? 531 00:31:52,761 --> 00:31:55,401 I think it's about time that I revealed myself. 532 00:31:57,601 --> 00:31:59,600 Oh, my God! 533 00:31:59,601 --> 00:32:02,961 Lesley! We've got a sex pest in reception. Quickly! 534 00:32:05,121 --> 00:32:07,240 All right, pal! Stop struggling. 535 00:32:07,241 --> 00:32:11,040 I've got your number. I always had you down as a bit of a nonce. 536 00:32:11,041 --> 00:32:15,320 Hey, crazy man! I tell you before. Joyce, do you want me to throw this guy out? 537 00:32:15,321 --> 00:32:17,480 What on earth is wrong with you? Get off me! 538 00:32:17,481 --> 00:32:20,801 I'm just trying to find my business card. 539 00:32:23,481 --> 00:32:26,481 Gerald Dixon, Hotel Assessor. 540 00:32:27,241 --> 00:32:32,361 I'm here to give your annual star evaluation. 541 00:32:37,681 --> 00:32:39,760 And finally, the lavatories. 542 00:32:39,761 --> 00:32:46,760 Lavatories were of minimal standard, toilet paper, minimal standard, inadequate hand-drying facilities, 543 00:32:46,761 --> 00:32:49,281 and a forgettable atmosphere. 544 00:32:49,481 --> 00:32:53,961 What kind of atmosphere do you expect? It's a toilet, not a wedding reception. 545 00:32:54,401 --> 00:32:56,200 Despite all these findings, 546 00:32:56,201 --> 00:32:57,961 I have good news. 547 00:32:58,761 --> 00:32:59,800 Do you? 548 00:32:59,801 --> 00:33:03,040 I'm a positive person with an optimistic outlook on life. 549 00:33:03,041 --> 00:33:06,880 If you can assure me all the points will be acted upon... 550 00:33:06,881 --> 00:33:08,160 Yes. 551 00:33:08,161 --> 00:33:11,120 And I'm sticking out my neck a little here, 552 00:33:11,121 --> 00:33:16,761 but I will personally guarantee you retain your three-star status. 553 00:33:17,801 --> 00:33:18,840 What? 554 00:33:18,841 --> 00:33:22,040 But you got through by the skin of your teeth, mind. 555 00:33:22,041 --> 00:33:24,040 We didn't get our four stars? 556 00:33:24,041 --> 00:33:25,960 Four stars? 557 00:33:25,961 --> 00:33:28,120 Oh, my goodness me, no. 558 00:33:28,121 --> 00:33:30,440 No, I'm afraid you're very wide of the mark 559 00:33:30,441 --> 00:33:33,120 as far as four stars are concerned. 560 00:33:33,121 --> 00:33:34,840 I'm terribly sorry. 561 00:33:34,841 --> 00:33:38,641 But you simply don't have the facilities. 562 00:33:40,961 --> 00:33:42,520 Barbara Simmonds? 563 00:33:42,521 --> 00:33:44,960 What? Damn and blast. I knew it was her! 564 00:33:44,961 --> 00:33:46,880 What are you talking about? 565 00:33:46,881 --> 00:33:48,840 Barbara Simmonds, 566 00:33:48,841 --> 00:33:50,400 the crime writer. 567 00:33:50,401 --> 00:33:54,240 I called my wife this afternoon to say that I thought I'd spotted her, 568 00:33:54,241 --> 00:34:00,040 but she said, 'Don't be ridiculous, what would Barbara Simmonds be doing staying at a Solana hotel?' 569 00:34:00,041 --> 00:34:06,841 But of course, her new novel is supposed to be set in the Costa Del Crime. 570 00:34:07,681 --> 00:34:10,761 She's been scouring the underbelly of Benidorm, 571 00:34:11,481 --> 00:34:13,600 and mixing with the unclean. 572 00:34:13,601 --> 00:34:15,601 It all makes sense. 573 00:34:17,321 --> 00:34:21,480 Awful hotel, but I can't fault the final bill. 574 00:34:21,481 --> 00:34:23,521 Best wishes, Barbara Simmonds. 575 00:34:24,961 --> 00:34:26,600 She never signed it? 576 00:34:26,601 --> 00:34:28,320 What? 577 00:34:28,321 --> 00:34:30,321 May I? 578 00:34:32,681 --> 00:34:34,681 Oh, my goodness. 579 00:34:35,161 --> 00:34:37,201 This never happens. 580 00:34:37,401 --> 00:34:39,760 Barbara Simmonds never signs her books. 581 00:34:39,761 --> 00:34:41,921 I mean, simply never. 582 00:34:42,401 --> 00:34:43,600 Well, 583 00:34:43,601 --> 00:34:46,041 I think Bill Clinton is rumoured to have one, 584 00:34:47,241 --> 00:34:51,681 and of course, there's a signed copy of Never A Lender in The Smithsonian, but... 585 00:34:52,601 --> 00:34:54,641 oh, my goodness. 586 00:34:55,881 --> 00:34:59,081 So, this could be worth a few quid? 587 00:34:59,441 --> 00:35:02,240 The monetary value is immaterial to a collector, 588 00:35:02,241 --> 00:35:05,840 but the prestige of having a signed Simmonds... 589 00:35:05,841 --> 00:35:09,680 Plus this is What Sasha Did Next. 590 00:35:09,681 --> 00:35:12,561 The book that made her a star. 591 00:35:13,321 --> 00:35:18,801 Well, maybe the book that made Barbara Simmonds a star... 592 00:35:20,321 --> 00:35:21,841 can make me one. 593 00:35:22,241 --> 00:35:25,321 ♪ You, you're such a big star to me 594 00:35:25,761 --> 00:35:27,801 ♪ You're everything I wanna be 595 00:35:29,041 --> 00:35:31,041 ♪ But you're stuck in a hole 596 00:35:31,681 --> 00:35:33,681 ♪ And I want you to get out 597 00:35:34,241 --> 00:35:36,081 ♪ I don't know what there is to see 598 00:35:36,601 --> 00:35:39,320 ♪ But I know it's time for you to leave 599 00:35:39,321 --> 00:35:41,681 ♪ We're all just pushing along.. ♪ 600 00:35:42,041 --> 00:35:45,160 Where have you been? You said you were coming straight down. 601 00:35:45,161 --> 00:35:47,800 I've been sitting here like a Billy-no-mates. 602 00:35:47,801 --> 00:35:50,680 I was packing. We're not going until tomorrow. 603 00:35:50,681 --> 00:35:53,120 You haven't even started packing? 604 00:35:53,121 --> 00:35:58,081 Two bikinis and a pair of flip-flops? How long is that going to take to put in a carrier? 605 00:35:59,841 --> 00:36:02,680 You haven't enjoyed this holiday, have you? 606 00:36:02,681 --> 00:36:05,241 Of course I have. It's been great. 607 00:36:06,041 --> 00:36:08,881 And tonight I think I might get the icing on the cake. 608 00:36:13,521 --> 00:36:15,201 ♪ Let it shine 609 00:36:17,121 --> 00:36:20,680 ♪ Stop being so hard on yourself 610 00:36:20,681 --> 00:36:23,321 ♪ It's not good for your health 611 00:36:23,761 --> 00:36:26,160 ♪ I know that you can change 612 00:36:26,161 --> 00:36:28,241 ♪ So clear your head and come round.. ♪ 613 00:36:30,401 --> 00:36:33,160 Here we are. The last supper. 614 00:36:33,161 --> 00:36:34,800 Don't be dramatic, Mother. 615 00:36:34,801 --> 00:36:37,480 Who's being dramatic? We'll still be able to eat. 616 00:36:37,481 --> 00:36:42,760 I'll remind you of that next week, when we're scrabbling in the dirt, begging for handouts. 617 00:36:42,761 --> 00:36:44,600 I'll make everything all right. 618 00:36:44,601 --> 00:36:46,040 Don't make me laugh. 619 00:36:46,041 --> 00:36:48,521 You've always been the same - useless. 620 00:36:48,721 --> 00:36:51,400 Less than useless, you're a liability. 621 00:36:51,401 --> 00:36:54,961 And this time you've put the last nail in the coffin for all of us. 622 00:36:57,441 --> 00:36:59,160 Michael, where are you going? 623 00:36:59,161 --> 00:37:02,321 Leave him. He'll be all right. Let's eat our dinner. 624 00:37:10,961 --> 00:37:15,240 Four star accreditation awarded to The Solana, Benidorm, 625 00:37:15,241 --> 00:37:19,040 in recognition of attaining the required standard in food, 626 00:37:19,041 --> 00:37:22,240 services, entertainment and overall facilities. 627 00:37:22,241 --> 00:37:28,001 Well, I don't know how you managed it. If I'm honest, I didn't think you could. But I take my hat off to you. 628 00:37:28,161 --> 00:37:30,201 Is that what it is? 629 00:37:32,121 --> 00:37:34,161 Well, look at you! 630 00:37:34,681 --> 00:37:38,440 We are having five stars. I have to look the part even on my night off. 631 00:37:38,441 --> 00:37:42,081 Well, it's only four stars, but who knows, this time next year... 632 00:37:45,681 --> 00:37:47,120 This is for you. 633 00:37:47,121 --> 00:37:49,040 Oh, Liam. 634 00:37:49,041 --> 00:37:54,601 Well, it's the first, but I dare say it won't be the last congratulations card. 635 00:37:55,681 --> 00:37:57,681 It's not a congratulations card. 636 00:37:57,881 --> 00:37:59,641 It's my resignation. 637 00:38:02,601 --> 00:38:04,841 I can't tell you how much this means to me. 638 00:38:04,921 --> 00:38:09,440 And I know this can't be an easy thing to do, considering the circumstances. 639 00:38:09,441 --> 00:38:11,480 On the contrary, it's a pleasure. 640 00:38:11,481 --> 00:38:14,480 One of the few CDs that I had in prison 641 00:38:14,481 --> 00:38:17,841 was that of the Irish tenor Josef Locke. 642 00:38:18,321 --> 00:38:21,960 Jacqueline and I had the good fortune to have met him in the '70s. 643 00:38:21,961 --> 00:38:24,681 Oh, yes, great pair of lungs on him. 644 00:38:24,961 --> 00:38:27,680 My favourite song of his has always been... 645 00:38:27,681 --> 00:38:31,760 ♪ If I can help somebody 646 00:38:31,761 --> 00:38:34,881 ♪ As I pass along 647 00:38:35,161 --> 00:38:37,201 ♪ Then my living 648 00:38:38,081 --> 00:38:41,801 ♪ Shall not be in vain ♪ 649 00:38:42,321 --> 00:38:47,361 I'd listen to that while lying on my top bunk after a particularly nasty beating from Mr Big. 650 00:38:49,121 --> 00:38:54,081 A most poignant epigram, and one I shall certainly remember in my role as British Consul. 651 00:38:55,681 --> 00:38:59,081 Hello, Donny. We've been searching high and low for you. 652 00:39:00,961 --> 00:39:02,240 Lenny. 653 00:39:02,241 --> 00:39:04,601 I mean, Mr Chapman. 654 00:39:05,401 --> 00:39:07,880 What on earth are you doing here? 655 00:39:07,881 --> 00:39:10,760 I thought you still had two years to serve. 656 00:39:10,761 --> 00:39:15,320 Between you and me, Donny, I find serving a full sentence terribly inconvenient. 657 00:39:15,321 --> 00:39:17,440 It interferes with my social life. 658 00:39:17,441 --> 00:39:21,400 Trouble is, every time I've escaped from prison, I've stayed in the UK. 659 00:39:21,401 --> 00:39:25,160 I like my home comforts. And they've always tracked me down. 660 00:39:25,161 --> 00:39:27,960 So then I thought, 'I know, come to Spain,' 661 00:39:27,961 --> 00:39:32,760 and where better to settle down than my little Donny's favourite all-inclusive? 662 00:39:32,761 --> 00:39:35,361 And of course, I'll still get my home comforts, 663 00:39:36,241 --> 00:39:38,561 because Donny knows how to look after me. 664 00:39:40,161 --> 00:39:41,961 Don't you? 665 00:39:46,241 --> 00:39:48,841 I hope you booked them two weeks like you said. 666 00:39:49,961 --> 00:39:53,721 Neville and I would hate to have to get our own drinks around the pool. 667 00:40:02,521 --> 00:40:04,160 Who was that? 668 00:40:04,161 --> 00:40:06,601 That is Lenny Chapman, 669 00:40:06,961 --> 00:40:09,441 armed robber, grand larcenist 670 00:40:09,761 --> 00:40:13,001 and professional giver of misery and pain. 671 00:40:14,601 --> 00:40:17,601 Also known as Mr Big. 672 00:40:18,361 --> 00:40:19,721 Oh, no! 673 00:40:22,721 --> 00:40:26,921 I hope you're all enjoying the party atmosphere this evening at Neptune's. 674 00:40:27,841 --> 00:40:30,601 We have a lot to celebrate here at the Solana, 675 00:40:30,921 --> 00:40:35,281 having just been awarded a four-star rating. 676 00:40:39,681 --> 00:40:41,801 But it's not all good news. 677 00:40:42,321 --> 00:40:46,041 I have to report the sad resignation of a much loved member of staff. 678 00:40:47,161 --> 00:40:48,200 Liam. 679 00:40:48,201 --> 00:40:53,841 Thankfully, he's not going very far, as he has just accepted an apprenticeship with Kenneth DuBeke, 680 00:40:54,641 --> 00:40:56,801 our multi-award-winning stylist... 681 00:40:57,841 --> 00:41:00,680 at our four-star 682 00:41:00,681 --> 00:41:03,841 beauty salon, Blow'n'Go. 683 00:41:07,481 --> 00:41:10,641 And now for our first karaoke song of the evening, 684 00:41:11,321 --> 00:41:14,201 and I think it's a very appropriate one, 685 00:41:14,641 --> 00:41:17,401 please welcome Michael Garvey. 686 00:41:26,921 --> 00:41:29,080 This song has got really nice words. 687 00:41:29,081 --> 00:41:31,120 I mean... lyrics. 688 00:41:31,121 --> 00:41:33,161 And I wanted to sing it tonight cos... 689 00:41:34,041 --> 00:41:36,041 well, I want my Dad to know... 690 00:41:37,321 --> 00:41:38,920 I want my whole family, 691 00:41:38,921 --> 00:41:40,921 my nana, my mam, 692 00:41:41,041 --> 00:41:42,680 but especially my dad, 693 00:41:42,681 --> 00:41:44,960 to know that we can get through anything. 694 00:41:44,961 --> 00:41:46,961 Because we always have done. 695 00:41:47,321 --> 00:41:50,521 And no matter what happens, we'll always have each other. 696 00:41:57,641 --> 00:41:59,641 ♪ When you walk 697 00:42:00,761 --> 00:42:02,801 ♪ Through a storm 698 00:42:04,201 --> 00:42:07,321 ♪ Hold your head 699 00:42:07,841 --> 00:42:10,041 ♪ Up high 700 00:42:11,441 --> 00:42:13,441 ♪ And don't 701 00:42:15,081 --> 00:42:17,241 ♪ Be afraid 702 00:42:18,281 --> 00:42:21,081 ♪ Of the dark.. ♪ 703 00:42:22,041 --> 00:42:26,241 How have you found your first full holiday without Roy? 704 00:42:26,521 --> 00:42:28,680 Troy. Yeah. 705 00:42:28,681 --> 00:42:32,401 I don't think a holiday on my own is right for me. 706 00:42:32,801 --> 00:42:36,560 You've always got a cast-iron scrabble partner 707 00:42:36,561 --> 00:42:38,880 if you've brought someone with you. 708 00:42:38,881 --> 00:42:43,320 This wasn't really a holiday on my own. I came here to see Kenneth's new shop. 709 00:42:43,321 --> 00:42:45,040 That's right. 710 00:42:45,041 --> 00:42:51,441 So you and Roy will be back together here in Benidorm next year? 711 00:42:51,641 --> 00:42:52,680 Troy. 712 00:42:52,681 --> 00:42:54,520 Yeah. I don't know. 713 00:42:54,521 --> 00:42:58,761 I think I may fancy something a little bit more exotic next year. 714 00:42:59,121 --> 00:43:01,160 I thought Roy was Indian. 715 00:43:01,161 --> 00:43:04,360 You don't get more exotic than that, do you? 716 00:43:04,361 --> 00:43:06,361 I was talking about the holiday. Oh. 717 00:43:07,161 --> 00:43:12,161 ♪ And you'll never walk 718 00:43:13,321 --> 00:43:16,681 ♪ Alone 719 00:43:19,041 --> 00:43:21,041 ♪ You'll never walk alone.. ♪ 720 00:43:24,801 --> 00:43:25,840 Hiya. 721 00:43:25,841 --> 00:43:27,120 You all right? 722 00:43:27,121 --> 00:43:29,800 Yeah. I suppose you saw me looking over here. 723 00:43:29,801 --> 00:43:32,200 I did. Sorry, bit obvious. 724 00:43:32,201 --> 00:43:34,280 Well, we're all responsible adults. 725 00:43:34,281 --> 00:43:37,200 I usually do two or three gigs a night, and have to dash. 726 00:43:37,201 --> 00:43:39,760 I don't have a chance to give anyone my number. 727 00:43:39,761 --> 00:43:42,080 You've got the chance now, haven't you? 728 00:43:42,081 --> 00:43:43,321 Yeah. 729 00:43:43,761 --> 00:43:45,041 So where is she? 730 00:43:45,042 --> 00:43:46,480 Where's who? 731 00:43:46,481 --> 00:43:49,440 The girl you sit with. Nice-looking. Arm in plaster. 732 00:43:49,441 --> 00:43:51,440 She's at the bar. 733 00:43:51,441 --> 00:43:55,481 I'm on at Sandra's, so I'd better go. Will you give her this? 734 00:43:56,681 --> 00:43:58,241 Why wouldn't I? 735 00:44:00,161 --> 00:44:01,320 Cheers. 736 00:44:01,321 --> 00:44:03,401 ♪ At the end 737 00:44:03,881 --> 00:44:05,841 ♪ Of a storm.. ♪ 738 00:44:07,281 --> 00:44:10,121 Hey! Watch what you're doing! 739 00:44:13,321 --> 00:44:14,961 ♪ And the sweet.. ♪ 740 00:44:17,641 --> 00:44:19,000 What was going on there? 741 00:44:19,001 --> 00:44:22,760 I've no idea. But I'm having their champagne. 742 00:44:22,761 --> 00:44:24,680 Nice one. 743 00:44:24,681 --> 00:44:26,041 To us. 744 00:44:33,321 --> 00:44:36,761 ♪ Walk on through the wind.. ♪ 745 00:44:37,841 --> 00:44:40,041 Listen, you know that singer, 746 00:44:41,041 --> 00:44:42,360 he left you his number. 747 00:44:42,361 --> 00:44:44,040 Did he? 748 00:44:44,041 --> 00:44:46,360 Yeah. Here you go. 749 00:44:46,361 --> 00:44:47,920 I'm all right, thanks. 750 00:44:47,921 --> 00:44:53,800 He had to leave, cos he's singing at another club now. If you wanna go, I'm fine here. 751 00:44:53,801 --> 00:44:56,080 Don't be stupid, it's our last night. 752 00:44:56,081 --> 00:44:58,880 For God's sake, don't treat me like a maiden aunt, 753 00:44:58,881 --> 00:45:00,400 It's make it worse. 754 00:45:00,401 --> 00:45:02,280 Just go. 755 00:45:02,281 --> 00:45:03,960 The club's called Sandra's. 756 00:45:03,961 --> 00:45:05,961 All inclusive! 757 00:45:07,481 --> 00:45:09,481 Are you really not interested? 758 00:45:10,241 --> 00:45:12,241 No, he's a bit cheesy, isn't he? 759 00:45:13,161 --> 00:45:15,801 I don't know. I didn't get the chance to find out. 760 00:45:23,921 --> 00:45:30,161 ♪ You'll never walk.. ♪ 761 00:45:32,161 --> 00:45:34,200 I'd like to propose a toast. 762 00:45:34,201 --> 00:45:36,201 To the Solana. 763 00:45:36,321 --> 00:45:38,321 All four stars of it. 764 00:45:38,921 --> 00:45:40,360 To the Solana. Solana. 765 00:45:40,361 --> 00:45:41,400 The Solana! 766 00:45:41,401 --> 00:45:47,481 ♪ You'll never walk 767 00:45:51,121 --> 00:45:56,281 ♪ Alone ♪ 61203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.