Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,440 --> 00:00:59,520
Good morning, senor.
2
00:00:59,520 --> 00:01:02,440
Might I have the tiniest drop
of milk in my tea, please?
3
00:01:03,840 --> 00:01:05,919
When. When!
4
00:01:05,920 --> 00:01:07,919
What do you mean, when? I do it now.
5
00:01:07,920 --> 00:01:09,999
Crazy man.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,999
Excuse me, miss.
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,079
Miss!
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,159
Great party last night!
9
00:01:16,160 --> 00:01:19,039
Oh, it's been ages
since I had a good boogie.
10
00:01:19,040 --> 00:01:22,079
Yes, your naked conga
was certainly an ice-breaker.
11
00:01:22,080 --> 00:01:25,640
The human centipede.
Works every time.
12
00:01:25,640 --> 00:01:29,320
It's a shame the Costa Blanca
Citizen doesn't share
your enthusiasm.
13
00:01:30,840 --> 00:01:32,959
Oh, dear.
14
00:01:32,960 --> 00:01:37,079
Under the new management
of Joyce - Thimble - Savage...
15
00:01:37,080 --> 00:01:39,279
I ask you!
16
00:01:39,280 --> 00:01:43,959
The Solana is fast developing a
reputation as the Fawlty Towers
of the Costa Blanca.
17
00:01:43,960 --> 00:01:48,439
Injured guests, broken rooms,
and sordid pool parties
18
00:01:48,440 --> 00:01:51,319
are showing Benidorm
in the worst possible light.
19
00:01:51,320 --> 00:01:54,799
Well, we've been coming
for over 20 years
20
00:01:54,800 --> 00:01:58,119
and we've always been fully
satisfied, haven't we, darling?
21
00:01:58,120 --> 00:02:01,199
Oh, yes. At least once a day.
22
00:02:01,200 --> 00:02:04,639
This is a disaster. One more
foul-up and I could lose my job.
23
00:02:04,640 --> 00:02:10,839
If there's anything we can do
to... release the pressure a little,
just let us know.
24
00:02:10,840 --> 00:02:13,519
It's Mr and Mrs Stewart, isn't it?
25
00:02:13,520 --> 00:02:16,239
Donald and Jacqueline, please.
26
00:02:16,240 --> 00:02:18,239
Can I rely on your discretion?
27
00:02:18,240 --> 00:02:21,439
Absolutely. We never kiss and tell.
28
00:02:21,440 --> 00:02:25,039
Would you mind coming to my
personal quarters after breakfast?
29
00:02:25,040 --> 00:02:28,959
I've got something in mind
that... I'd quite like to try out.
30
00:02:28,960 --> 00:02:32,239
I think we'd find that
most agreeable.
31
00:02:32,240 --> 00:02:36,000
We did have you pegged as someone
who was... curious.
32
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
I'm more than curious.
33
00:02:39,320 --> 00:02:41,360
Make sure you're not followed.
34
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
Walls have ears.
35
00:02:45,480 --> 00:02:48,239
See? I told you she was one of us!
36
00:02:48,240 --> 00:02:51,480
At last it's worthy of the name
'all-inclusive'!
37
00:02:51,480 --> 00:02:53,400
Si.
Excuse me.
38
00:03:04,640 --> 00:03:06,559
Rude pig!
39
00:03:06,560 --> 00:03:09,199
Have you decided what you're going
to wear today, Mam?
40
00:03:09,200 --> 00:03:11,679
I'm not wearing a bloody burka!
41
00:03:15,840 --> 00:03:17,680
It's not like a proper wedding,
is it?
42
00:03:17,681 --> 00:03:19,279
What do you mean?
43
00:03:19,280 --> 00:03:21,559
You're just going through
the motions.
44
00:03:21,560 --> 00:03:24,239
You're only doing it for the money,
aren't you?
45
00:03:24,240 --> 00:03:27,999
Does that mean I don't have to come?
I've warned you about that cheek!
46
00:03:28,000 --> 00:03:29,119
Whatever.
47
00:03:29,120 --> 00:03:32,479
Mr Mohammed is doing this
out of the kindness of his heart.
48
00:03:32,480 --> 00:03:37,559
So that I can inherit Mel's money
without months of court appearances
and legal fees.
49
00:03:37,560 --> 00:03:41,319
The least we can do is respect
his culture and his religion.
50
00:03:41,320 --> 00:03:42,959
There you go, son.
51
00:03:42,960 --> 00:03:45,040
Just like that! Uh huh huh huh!
52
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
Where did you get them?
Chinese shop.
53
00:03:47,001 --> 00:03:49,039
We've got to make Mohammed
feel at home.
54
00:03:49,040 --> 00:03:51,559
If he's going to take the piss,
I'd rather he didn't come.
55
00:03:51,560 --> 00:03:53,879
It's traditional Moroccan dress!
56
00:03:53,880 --> 00:03:56,919
My wife and I
were married in a toilet.
57
00:03:56,920 --> 00:03:59,039
It was a marriage of convenience!
58
00:03:59,040 --> 00:04:01,039
Take it off.
59
00:04:01,040 --> 00:04:03,319
We just want a nice, simple ceremony.
60
00:04:03,320 --> 00:04:10,279
Get the marriage certificate
and then transfer the money
as quick as possible.
61
00:04:10,280 --> 00:04:13,039
It's a lot to take in.
Let her go on the honeymoon.
62
00:04:13,040 --> 00:04:15,599
Get to know the other wives.
What other wives?
63
00:04:15,600 --> 00:04:20,039
He's allowed eight. He's got Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday,
Friday, Saturday, and Sunday.
64
00:04:20,040 --> 00:04:21,839
Where does that leave me?
65
00:04:21,840 --> 00:04:23,959
Halloween?
66
00:04:23,960 --> 00:04:28,159
Right. If that's your attitude,
you can frig off.
67
00:04:28,160 --> 00:04:30,440
I don't want any of you
at the ceremony.
68
00:04:30,440 --> 00:04:32,560
I can sort out my own affairs,
thank you.
69
00:04:33,800 --> 00:04:37,880
And don't come crawling to me
for a handout once I've got
my inheritance.
70
00:04:37,880 --> 00:04:40,200
Because you'll be rubbing on
an empty lamp.
71
00:04:42,160 --> 00:04:44,759
Oh, well done.
I was trying to lighten the mood.
72
00:04:44,760 --> 00:04:46,879
Just stay out of her way today, Mick.
73
00:04:46,880 --> 00:04:49,200
I don't think she wants you
at this wedding.
74
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
We were going to be witnesses.
I'll go by myself.
75
00:04:51,561 --> 00:04:53,720
But I've got...
Forget it!
76
00:04:53,720 --> 00:04:57,720
You two amuse yourselves
for the day and I will deal with
the crap, as usual.
77
00:05:00,520 --> 00:05:04,119
Well, I think that went
according to plan.
78
00:05:04,120 --> 00:05:06,279
Does that mean
we can watch the footie?
79
00:05:06,280 --> 00:05:10,319
Looks like it, son.
Barca versus Real Madrid,
two o'clock at the Heartbreak Bar.
80
00:05:10,320 --> 00:05:12,399
Our work here is done!
81
00:05:12,400 --> 00:05:14,479
I told you the hats was a good idea.
82
00:05:14,480 --> 00:05:17,680
Two aerials meet on a roof,
fall in love and get married.
83
00:05:17,680 --> 00:05:21,400
The ceremony was rubbish but the
reception was brilliant. Uh huh huh!
84
00:05:25,320 --> 00:05:27,840
Have you nearly finished
in t'bathroom, Trudy?
85
00:05:29,680 --> 00:05:31,760
I think I'm going to vom.
86
00:05:33,840 --> 00:05:37,160
Oh, I had a visit from the beer
badger last night.
87
00:05:37,160 --> 00:05:40,800
You know, the one that nicks all
your money then craps in your mouth.
88
00:05:42,440 --> 00:05:44,519
God, I feel rough.
89
00:05:44,520 --> 00:05:47,999
Ugh! What the hell
happened last night?
90
00:05:48,000 --> 00:05:51,240
I remember snogging Liam
and then jumping in t'pool.
91
00:05:51,240 --> 00:05:53,160
What time did we get to bed?
92
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
About half-past two.
93
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Jesus!
94
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
Morning, lover. Got any mouthwash?
95
00:06:17,120 --> 00:06:19,719
That's showing intensh!
What did you hear?
96
00:06:19,720 --> 00:06:23,079
Nothing. I just mean your tone
of voice, your body language.
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,479
You keep your eyes off my body.
98
00:06:25,480 --> 00:06:27,559
All right, pal. None of my beeswax.
99
00:06:27,560 --> 00:06:31,079
But remember, a problem shared
is a problem halved.
100
00:06:31,080 --> 00:06:32,999
What do you mean?
101
00:06:33,000 --> 00:06:35,719
If you let me in,
maybe I can halve your problem.
102
00:06:35,720 --> 00:06:39,679
You have my problem?
No, no, I HALVE your problem.
103
00:06:39,680 --> 00:06:43,639
Why do you want to have my problem?
You have enough problems
of your own.
104
00:06:43,640 --> 00:06:46,839
I know. Have you never heard the
phrase 'a shoulder to cry on'?
105
00:06:46,840 --> 00:06:48,879
No.
It means I can help you.
106
00:06:48,880 --> 00:06:50,959
I can give you succour.
Ugh!
107
00:06:50,960 --> 00:06:53,359
Hey, what is this?
No sexy in the workplace.
108
00:06:53,360 --> 00:06:55,359
No, no, man. I don't mean...
109
00:06:55,360 --> 00:06:57,479
I mean, if you open up to me...
110
00:06:57,480 --> 00:06:59,519
Oh, that's enough!
Excuse me!
111
00:06:59,520 --> 00:07:01,319
I can help you, man!
No!
112
00:07:01,320 --> 00:07:03,239
But I can!
Hey!
113
00:07:03,240 --> 00:07:05,319
Oh, shove it up your arse!
114
00:07:05,320 --> 00:07:08,159
Ai ai ai! Womens!
115
00:07:08,160 --> 00:07:09,880
Leche?
116
00:07:09,880 --> 00:07:13,520
Yeah, she is! But working with me,
who can blame him?
117
00:07:21,000 --> 00:07:25,279
I'm glad we spruced up
for the occasion. She's obviously
got high standards.
118
00:07:25,280 --> 00:07:27,359
She's a classy lady, all right.
119
00:07:27,360 --> 00:07:31,559
You don't get to serve in First Class
without a certain amount of grooming.
120
00:07:31,560 --> 00:07:35,600
Do you think she'll mind poking back
through the curtains into Economy?!
121
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
Only one way to find out!
122
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Come in.
123
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
Please take a seat.
124
00:07:51,160 --> 00:07:53,840
Oh, have we come at a bad time?
125
00:07:55,000 --> 00:07:57,120
What do you mean?
Well, all the mess.
126
00:07:58,320 --> 00:08:00,240
What mess?
127
00:08:05,040 --> 00:08:07,039
Agh!
128
00:08:07,040 --> 00:08:09,199
Oh!
129
00:08:09,200 --> 00:08:11,479
Shall we get straight down
to business?
130
00:08:11,480 --> 00:08:13,719
Good idea.
Oh, yes!
131
00:08:13,720 --> 00:08:19,039
Do you want to start with Donald and
I'll join in when I see an opening?
132
00:08:19,040 --> 00:08:21,799
No, no, I'd like to involve
you both from the off.
133
00:08:21,800 --> 00:08:23,879
If you're amenable.
Absolutely.
134
00:08:23,880 --> 00:08:27,479
May as well grasp the nettle
with both hands.
135
00:08:27,480 --> 00:08:31,320
The fact is, since I arrived here,
I've had nothing but bad publicity
136
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
from the local press
to the internet forums.
137
00:08:35,440 --> 00:08:40,959
Articles such as these have been
impairing my plan to turn
the complex around.
138
00:08:40,960 --> 00:08:43,840
The point is, I am being
deliberately undermined.
139
00:08:43,840 --> 00:08:48,960
And I am determined to crack down
on the culprit with all my might.
140
00:08:50,720 --> 00:08:52,799
Do you think this is a role play?
141
00:08:52,800 --> 00:08:54,559
I'm not sure.
142
00:08:54,560 --> 00:08:59,799
As you'll see from the cuttings,
the Citizen seems very well
informed about our misfortune.
143
00:08:59,800 --> 00:09:05,199
And they all quote 'a Solana
insider' as being the source.
144
00:09:05,200 --> 00:09:07,839
You think you have a mole.
Exactly!
145
00:09:07,840 --> 00:09:11,039
And I want you to help me
smoke them all out.
146
00:09:11,040 --> 00:09:13,040
I wouldn't use smoke.
147
00:09:13,040 --> 00:09:14,960
They do laser removal nowadays.
148
00:09:18,080 --> 00:09:20,720
I've had a flick through
the personnel files.
149
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
And I've come up
with these suspects.
150
00:09:26,160 --> 00:09:28,279
Mateo Castellanos.
151
00:09:28,280 --> 00:09:30,519
Works mainly in...
Well, I say works.
152
00:09:30,520 --> 00:09:34,839
He's typically Spanish.
If it isn't siesta or fiesta,
he's not interested.
153
00:09:34,840 --> 00:09:38,479
We're familiar with him from previous
visits. Nasty piece of work.
154
00:09:38,480 --> 00:09:40,519
Les Conroy.
155
00:09:40,520 --> 00:09:42,680
AKA Lesley.
156
00:09:42,680 --> 00:09:44,600
Possibly in league
with his son Liam.
157
00:09:46,680 --> 00:09:48,759
Go on.
Kenneth Du Beke.
158
00:09:48,760 --> 00:09:53,639
Runs the Solana salon. Now
unfortunately known as Blow And Go.
159
00:09:53,640 --> 00:09:57,199
We've clashed from day one and
I suspect it's personal with him.
160
00:09:57,200 --> 00:09:59,359
I normally get on with the gays.
161
00:09:59,360 --> 00:10:01,960
It's more or less compulsory
on the airlines.
162
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
But he seems immune
to my many charms.
163
00:10:05,640 --> 00:10:08,120
I wouldn't trust him
as far as I could throw him.
164
00:10:09,480 --> 00:10:12,160
Which, needless to say,
wouldn't be very far.
165
00:10:12,160 --> 00:10:14,320
Is she ever going to take
her clothes off?
166
00:10:15,120 --> 00:10:17,680
I'm losing the will to live.
167
00:10:19,960 --> 00:10:22,599
Your mission, should you choose
to accept it,
168
00:10:22,600 --> 00:10:25,199
is to gather intelligence
on the four of them.
169
00:10:25,200 --> 00:10:27,279
Shouldn't take long in his case.
170
00:10:27,280 --> 00:10:30,599
And help me to finger the mole
once and for all.
171
00:10:30,600 --> 00:10:33,639
We don't really approve
of using animals.
172
00:10:33,640 --> 00:10:38,359
Ever since that incident
with Big Donna's guinea pig
and the clingfilm.
173
00:10:38,360 --> 00:10:40,799
I'll handle this, Jacqueline,
thank you.
174
00:10:40,800 --> 00:10:43,559
I can tell you now
we're not interested.
175
00:10:43,560 --> 00:10:46,319
Kenneth is a close,
personal friend of ours.
176
00:10:46,320 --> 00:10:48,999
If you think we're about to go
snooping around...
177
00:10:49,000 --> 00:10:51,999
I can offer you a free week's
holiday next year.
178
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
Plus 200 Euros spending money.
179
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
We're in.
180
00:11:03,020 --> 00:11:07,499
You're looking very pleased with
yourself. Like the cat who got the
cream. What have you been up to?
181
00:11:07,500 --> 00:11:09,779
I spoke to Troy
first thing this morning.
182
00:11:09,780 --> 00:11:11,579
We made up.
183
00:11:11,580 --> 00:11:15,859
There's no sweeter moment than when
an argument finally dissipates
into the ether.
184
00:11:15,860 --> 00:11:18,419
You've obviously led
a very sheltered life.
185
00:11:18,420 --> 00:11:21,260
Did you tell him about your
shenanigans on the beach?
186
00:11:21,260 --> 00:11:23,220
Yes. I made a clean breast of it.
187
00:11:24,580 --> 00:11:28,020
He just chuckled and said,
'I guess that makes us even, then.
188
00:11:28,020 --> 00:11:29,940
We both snogged a Spanish waiter.'
189
00:11:30,820 --> 00:11:32,979
Troy's been at it as well?
190
00:11:32,980 --> 00:11:36,579
Bloody hell! You're worse than
Donald and Jacqueline, you two.
191
00:11:36,580 --> 00:11:38,740
That was the first time
we were here.
192
00:11:38,740 --> 00:11:41,900
I caught him in a drunken clinch
with Wolverine over there.
193
00:11:44,980 --> 00:11:47,060
What, Mateo?
194
00:11:47,060 --> 00:11:49,860
Yes.
He's a secret whoopsie?!
195
00:11:52,340 --> 00:11:54,419
I can't get my head round that.
196
00:11:54,420 --> 00:11:57,259
I think that's what Troy said.
Weren't you angry?
197
00:11:57,260 --> 00:12:00,139
I was furious! He knew
I had a thing for Hugh Jackman.
198
00:12:00,140 --> 00:12:03,819
But Troy made me laugh about it so
much, I couldn't stay mad at him.
199
00:12:03,820 --> 00:12:07,499
When you've been with someone so
long, the way Troy and I have been,
200
00:12:07,500 --> 00:12:09,860
you can overcome
these petty arguments.
201
00:12:09,860 --> 00:12:13,380
There's a real foundation
keeping things strong.
202
00:12:15,140 --> 00:12:17,780
It's not like some men
who just rush into...
203
00:12:26,180 --> 00:12:28,620
You're absolutely sure
nothing happened?
204
00:12:28,620 --> 00:12:31,020
She just fell through the door
and onto her couch.
205
00:12:31,021 --> 00:12:33,139
Then rolled onto her coffee table.
206
00:12:33,140 --> 00:12:36,619
Then she went into the kitchen five
times before finding the bedroom,
207
00:12:36,620 --> 00:12:39,539
where she fell between the two beds
and into her suitcase.
208
00:12:39,540 --> 00:12:42,179
It was like watching a Norman
Wisdom film in slow motion.
209
00:12:42,180 --> 00:12:44,419
What were you doing all this time?
210
00:12:44,420 --> 00:12:46,459
Laughing. Mainly.
211
00:12:46,460 --> 00:12:48,499
We had a snog.
212
00:12:48,500 --> 00:12:50,539
But I'd never go out with Sam.
213
00:12:50,540 --> 00:12:52,699
We're more like brother and sister.
214
00:12:52,700 --> 00:12:55,819
She's coming. We're going to play
a little trick on her.
215
00:12:55,820 --> 00:12:57,779
Go along with whatever I say.
216
00:12:57,780 --> 00:12:59,859
It seems a bit cruel.
217
00:12:59,860 --> 00:13:02,099
How dare you do that to my friend?!
What?!
218
00:13:02,100 --> 00:13:04,219
You know what, you little toe rag!
219
00:13:04,220 --> 00:13:07,099
You can get yourself down
to the shops and get one!
220
00:13:07,100 --> 00:13:08,979
Do you hear me?
What's going on?
221
00:13:08,980 --> 00:13:11,179
Tell her.
222
00:13:11,180 --> 00:13:13,900
I don't want to!
Tell her what you did last night!
223
00:13:13,900 --> 00:13:15,740
No, you tell her!
All right.
224
00:13:16,900 --> 00:13:19,059
He slept with you
without protection.
225
00:13:19,060 --> 00:13:21,139
What?!
226
00:13:21,140 --> 00:13:23,579
I've told him
he is a dirty little scumbag!
227
00:13:23,580 --> 00:13:25,579
No, I never!
What?
228
00:13:25,580 --> 00:13:27,739
You never needed it?!
229
00:13:27,740 --> 00:13:31,099
Typical man.
Wham bam, wipe it on the curtains.
230
00:13:31,100 --> 00:13:33,859
And then leave it to the woman
to pick up all the pieces.
231
00:13:33,860 --> 00:13:37,059
Is this true, Liam?
You've got Venetian blinds!
232
00:13:37,060 --> 00:13:39,460
God. I don't remember any of this.
233
00:13:39,460 --> 00:13:41,380
I need to sit down.
234
00:13:42,860 --> 00:13:47,979
I've told him to get his arse
down the chemist and pick you up
a pregnancy test.
235
00:13:47,980 --> 00:13:50,220
They don't show up this early.
Do they?
236
00:13:50,220 --> 00:13:52,820
The Spanish ones do.
They're extra sensitive.
237
00:13:53,980 --> 00:13:56,380
Go ahead, soft lad!
What are you waiting for?
238
00:13:59,100 --> 00:14:01,499
This is a joke, isn't it?
Are you kidding?!
239
00:14:01,500 --> 00:14:03,779
It's the best laugh I've had
all holiday!
240
00:14:03,780 --> 00:14:05,859
Only it seems a bit mean...
241
00:14:05,860 --> 00:14:07,899
Agh!
How dare you?!
242
00:14:07,900 --> 00:14:10,019
No, I will not pretend
it's all a joke!
243
00:14:10,020 --> 00:14:12,739
Sam is a friend of mine!
244
00:14:12,740 --> 00:14:14,780
Do you have to keep doing that?!
245
00:14:14,780 --> 00:14:18,180
Yeah, it's funny. It makes
it more believable. Go on!
246
00:14:20,660 --> 00:14:23,500
Girls from Liverpool
have a strange sense of humour.
247
00:14:33,580 --> 00:14:35,780
I don't know what to do
with myself today.
248
00:14:35,780 --> 00:14:38,620
Go and cut some hairs.
No, Carmen's got that covered.
249
00:14:39,540 --> 00:14:42,660
But I haven't got any appointments
until this afternoon.
250
00:14:44,580 --> 00:14:49,100
Oh, I was thinking about taking
a stroll in the old town tonight,
if you fancy it.
251
00:14:49,100 --> 00:14:51,540
No, is not possible.
There's a new bar opening up.
252
00:14:51,541 --> 00:14:54,539
Eat, Drink, And Be Mary. I could
blag us a couple of tickets.
253
00:14:54,540 --> 00:14:57,739
I've got a very good contact
at the Costa Blanca Citizen.
254
00:14:57,740 --> 00:14:59,780
We have an arrangement.
255
00:14:59,780 --> 00:15:02,300
I cannot do this.
I have to see a man about a dog.
256
00:15:03,500 --> 00:15:05,460
Now bar is closed.
257
00:15:06,780 --> 00:15:08,939
Stop it.
258
00:15:08,940 --> 00:15:13,779
You book an appointment with Kenneth.
I'll put a tail on the... donkey.
259
00:15:13,780 --> 00:15:16,419
OK. Shall I follow him
to the gay bar?
260
00:15:16,420 --> 00:15:19,500
If you need to. Roger and out.
261
00:15:19,500 --> 00:15:22,260
No, I don't think
it was called that.
262
00:15:25,900 --> 00:15:29,379
Come on, Mam. I told Maureen
we'd be downstairs by half-past.
263
00:15:29,380 --> 00:15:31,379
What's it to do with her?
264
00:15:31,380 --> 00:15:33,459
I've asked her to be a witness.
265
00:15:33,460 --> 00:15:35,459
Mick's gone walkabout, has he?
266
00:15:35,460 --> 00:15:37,539
Bloody typical!
267
00:15:37,540 --> 00:15:39,619
I asked him not to come.
268
00:15:39,620 --> 00:15:42,900
I'm not being horrible, I just
want this over and done with.
269
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
How do I look?
270
00:15:48,180 --> 00:15:50,100
Oh, Mam.
271
00:15:52,060 --> 00:15:54,139
You look like a princess.
272
00:15:54,140 --> 00:15:56,979
Good. That's exactly
what Mel would have wanted.
273
00:15:56,980 --> 00:15:59,539
You are only doing this for effect,
aren't you?
274
00:15:59,540 --> 00:16:01,699
Of course I am.
275
00:16:01,700 --> 00:16:04,859
If I turned up on my wedding day
in a swimsuit and wedges,
276
00:16:04,860 --> 00:16:07,019
they'd all smell a rat
straight away.
277
00:16:07,020 --> 00:16:10,700
You go on down. Stop mithering.
I want to get my top-knot straight.
278
00:16:10,700 --> 00:16:13,020
All right. Your wish is my command.
279
00:16:19,020 --> 00:16:20,979
Here we go.
280
00:16:20,980 --> 00:16:23,100
Husband number three.
281
00:16:23,100 --> 00:16:25,540
Madge Delilah...
282
00:16:26,660 --> 00:16:28,580
Mohammed.
283
00:16:34,060 --> 00:16:36,219
I am doing the right thing,
aren't I?
284
00:16:36,220 --> 00:16:38,900
I know you'd have wanted me
to have that money.
285
00:16:38,900 --> 00:16:42,940
And whatever I spend it on,
it will be something in memory
of you, my angel.
286
00:16:48,060 --> 00:16:50,260
Now enough of that.
287
00:16:50,260 --> 00:16:53,900
I'm not going to do this bloody
make-up again. Not for you
or any man.
288
00:16:54,820 --> 00:16:56,780
Wish me luck.
289
00:17:00,740 --> 00:17:02,859
Why are we supporting Barcelona?
290
00:17:02,860 --> 00:17:07,539
They stuffed United twice
for the Champions' League final.
What more do you want?
291
00:17:07,540 --> 00:17:09,499
I like Ronaldo.
Michael!
292
00:17:09,500 --> 00:17:11,499
We brought you up better than that.
293
00:17:11,500 --> 00:17:13,619
It's Garvey on the ball!
294
00:17:13,620 --> 00:17:15,740
Garvey takes it on!
Dad!
295
00:17:15,740 --> 00:17:18,540
He tricks him and he shoots
and he scores for England!
296
00:17:20,980 --> 00:17:23,539
Have you still got that spending
money your mam gave you?
297
00:17:23,540 --> 00:17:25,819
Yeah.
Right. Get yourself a can of pop.
298
00:17:25,820 --> 00:17:30,620
Oh, and while you're there, get your
dad a cold pint of lager. Good lad.
299
00:17:30,620 --> 00:17:34,020
You're such a tight-wad.
And some nuts!
300
00:17:37,620 --> 00:17:39,580
Heee-eey! Hey!
301
00:17:44,540 --> 00:17:46,540
Gotcha!
302
00:17:47,980 --> 00:17:49,979
Mick! What are you doing here?
303
00:17:49,980 --> 00:17:52,099
Watching the footie, same as you.
304
00:17:52,100 --> 00:17:54,059
What's this, Dutch courage?
No.
305
00:17:54,060 --> 00:17:56,099
It's non-alcoholic.
306
00:17:56,100 --> 00:17:58,260
I won't say anything if you don't.
307
00:17:58,260 --> 00:18:01,020
If I was marrying Madge,
I'd want to be half-pissed!
308
00:18:02,260 --> 00:18:04,419
What's this, pork scratchings?
309
00:18:04,420 --> 00:18:07,300
Not very kosher, is it?
That belongs to my friends.
310
00:18:07,300 --> 00:18:09,260
They don't speak English.
311
00:18:11,420 --> 00:18:14,379
I thought you'd hardly been here
before.
312
00:18:14,380 --> 00:18:16,379
Make friends quick, don't you?
313
00:18:16,380 --> 00:18:18,459
Yes. Benidorm is a friendly place.
314
00:18:18,460 --> 00:18:20,460
It certainly is.
315
00:18:20,460 --> 00:18:22,460
Cheers.
316
00:18:23,500 --> 00:18:25,579
I thought you were on bar duty.
317
00:18:25,580 --> 00:18:27,739
I have business.
318
00:18:27,740 --> 00:18:30,739
This is your business!
You're supposed to work here.
319
00:18:30,740 --> 00:18:33,419
If I was running this place...
Luckily, you are not.
320
00:18:33,420 --> 00:18:35,419
What if somebody wants a drink?
321
00:18:35,420 --> 00:18:37,579
You open the bar.
322
00:18:37,580 --> 00:18:40,419
I can't open the bar, man.
I'm manning Reception.
323
00:18:40,420 --> 00:18:43,059
I don't think you could man
anything, Lady Gagas.
324
00:18:43,060 --> 00:18:45,219
Cheeky sod.
325
00:18:45,220 --> 00:18:47,219
All right, Liam?
Yeah.
326
00:18:47,220 --> 00:18:50,500
Have a good night last night?
Why are you interrogating me?
327
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
I'm not a nancy war criminal!
328
00:19:12,580 --> 00:19:14,620
Uh-oh. My nan is not going to like
this.
329
00:19:20,140 --> 00:19:22,379
You'd better get going soon,
hadn't you?
330
00:19:22,380 --> 00:19:24,579
Yes. Must not keep the bride waiting.
331
00:19:24,580 --> 00:19:27,259
You've dug us out of a hole, mate,
I promise you.
332
00:19:27,260 --> 00:19:29,379
If it weren't for that money,
333
00:19:29,380 --> 00:19:31,899
dread to think what would have
happened to us.
334
00:19:31,900 --> 00:19:35,660
Mel used to own the Benidorm Palace.
A very successful businessman.
335
00:19:35,660 --> 00:19:37,580
Yeah. WAS being the operative word.
336
00:19:38,820 --> 00:19:41,820
When he died, he was in debt
up to his little yellow eyeballs.
337
00:19:41,820 --> 00:19:43,660
Dad.
Oh, cheers, son.
338
00:19:44,900 --> 00:19:46,899
So Madge is penniless too?
339
00:19:46,900 --> 00:19:49,020
Mm. More or less.
340
00:19:49,020 --> 00:19:50,900
Well, she was till she met you.
341
00:19:53,140 --> 00:19:55,220
Now I understand.
342
00:19:55,220 --> 00:19:57,180
I am relieved you told me this.
343
00:19:58,820 --> 00:20:00,740
I must be going.
344
00:20:03,340 --> 00:20:05,940
Ma'a as-salaama.
Yep. Same to you with knobs on!
345
00:20:09,060 --> 00:20:11,140
Dad!
What?
346
00:20:11,140 --> 00:20:14,220
Mohammed is not who he says he is.
He's a hotdog in disguise.
347
00:20:17,580 --> 00:20:19,619
Excuse me.
348
00:20:19,620 --> 00:20:21,739
Yes, can I help you?
349
00:20:21,740 --> 00:20:24,699
I wish to put my name forward
for the karaoke tonight.
350
00:20:24,700 --> 00:20:26,779
Fine. You'll have your usual table.
351
00:20:26,780 --> 00:20:30,099
No, I mean to sing.
I wish to sing a song in karaoke.
352
00:20:30,100 --> 00:20:33,739
Well, it's normally
first come first served.
353
00:20:33,740 --> 00:20:36,579
It's not like having
a hip replacement.
354
00:20:36,580 --> 00:20:38,939
There isn't a nine months
waiting list.
355
00:20:38,940 --> 00:20:41,139
I just wanted to make sure
I was chosen.
356
00:20:41,140 --> 00:20:43,379
I haven't done this sort of thing
before.
357
00:20:43,380 --> 00:20:45,499
I'm surprised you want to now.
358
00:20:45,500 --> 00:20:48,739
If I had it my way, it would be
trained cabaret artists only.
359
00:20:48,740 --> 00:20:50,779
But when in Benidorm...
360
00:20:50,780 --> 00:20:52,899
Precisely.
361
00:20:52,900 --> 00:20:55,699
I've written out the lyrics,
if that's any help.
362
00:20:55,700 --> 00:20:58,299
No need. Just have a word
with the karaoke host.
363
00:20:58,300 --> 00:21:00,340
He'll sort you out.
364
00:21:00,340 --> 00:21:02,340
Thank you.
365
00:21:04,620 --> 00:21:07,819
There you go. Ooh, you make
Jackie Onassis look like SuBo.
366
00:21:07,820 --> 00:21:09,979
Thanks.
367
00:21:09,980 --> 00:21:12,299
You should do some advertising,
you know.
368
00:21:12,300 --> 00:21:14,419
Reach out to more customers.
369
00:21:14,420 --> 00:21:16,219
Funny you should say that.
370
00:21:16,220 --> 00:21:20,819
I've been promised a quarter-page
in the Costa Blanca Citizen for,
shall we say, services rendered.
371
00:21:20,820 --> 00:21:22,580
Oh, yeah?
Yeah.
372
00:21:22,580 --> 00:21:27,020
It's amazing what some people
will do for free lowlights
and a Dutch braid! See you!
373
00:21:31,900 --> 00:21:33,979
Want me to take one of you, pet?
374
00:21:33,980 --> 00:21:36,059
Oh, yes, please.
375
00:21:36,060 --> 00:21:39,900
It's just to show Donald
where I've had my hair done.
376
00:21:39,900 --> 00:21:41,820
Say vodka!
Vodka!
377
00:21:42,740 --> 00:21:44,899
There you go.
378
00:21:44,900 --> 00:21:47,619
I'd better get back to work
before the Iron Lady spots me.
379
00:21:47,620 --> 00:21:49,619
Bit of a slave-driver, is she?
380
00:21:49,620 --> 00:21:51,699
She's firm but fair.
381
00:21:51,700 --> 00:21:53,779
Like the Japanese.
382
00:21:53,780 --> 00:21:55,939
I bet you could do her job
just as easy.
383
00:21:55,940 --> 00:21:58,579
Maybe, but who needs
that amount of stress?
384
00:21:58,580 --> 00:22:02,740
Besides, there's a lot of men don't
like taking orders from a woman,
you know.
385
00:22:02,740 --> 00:22:04,660
See you later.
386
00:22:29,660 --> 00:22:31,580
All right!
387
00:22:33,020 --> 00:22:35,099
Quick, Michael!
388
00:23:47,300 --> 00:23:49,220
Oh! You all right?
389
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
There!
390
00:24:21,180 --> 00:24:23,100
Town hall, please.
391
00:24:25,620 --> 00:24:28,020
You all right, Sam?
I can't go!
392
00:24:29,140 --> 00:24:34,099
Put the taps on! Imagine a waterfall
gushing down into a trickling stream.
393
00:24:34,100 --> 00:24:38,179
You're making me want to go.
394
00:24:38,180 --> 00:24:40,259
This is the funniest thing ever.
395
00:24:40,260 --> 00:24:42,339
She really believes it!
396
00:24:42,340 --> 00:24:45,739
Can we not just tell her
it's a wind-up? I feel rotten.
397
00:24:45,740 --> 00:24:47,780
Wait until she does the test first.
398
00:24:47,780 --> 00:24:50,380
Eh, I can't wait to see her face!
399
00:24:57,060 --> 00:24:58,980
Did you wash your hands?
Yeah.
400
00:25:00,180 --> 00:25:02,259
Good.
401
00:25:02,260 --> 00:25:04,339
Look, Sam...
He's going to stick by you.
402
00:25:04,340 --> 00:25:06,499
Whatever happens. Aren't you?
403
00:25:06,500 --> 00:25:08,499
Aren't you?
Yes!
404
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
Yeah.
Good.
405
00:25:10,500 --> 00:25:12,420
Because it's positive.
406
00:25:29,580 --> 00:25:32,059
Do you want to wait inside?
You can sit down.
407
00:25:32,060 --> 00:25:34,139
I'm fine where I am, thank you.
408
00:25:34,140 --> 00:25:37,699
Let them laugh. I'm the one who's
going to be fifty grand richer.
409
00:25:37,700 --> 00:25:43,700
You look like the woman in that
American comedy in the 1960s.
410
00:25:43,700 --> 00:25:46,540
I Dream Of Jeannie.
The Addams Family.
411
00:25:47,620 --> 00:25:49,699
Give us a ciggie, Mam.
412
00:25:49,700 --> 00:25:53,659
Now that's one bad habit
I never did take up.
413
00:25:53,660 --> 00:25:55,699
Thank goodness.
414
00:25:55,700 --> 00:25:57,739
It makes your clothes stink,
415
00:25:57,740 --> 00:25:59,899
your fingers yellow.
416
00:25:59,900 --> 00:26:03,019
And it fills your lungs up
with guitar.
417
00:26:03,020 --> 00:26:05,259
It's two minutes of pleasure, Noreen.
418
00:26:05,260 --> 00:26:08,379
Believe me, I'll take it
where I can get it at the moment.
419
00:26:08,380 --> 00:26:10,579
Look what the cat's dragged in!
420
00:26:10,580 --> 00:26:12,739
I thought you weren't coming.
421
00:26:12,740 --> 00:26:15,780
I've got some bad news.
What have you done now?!
422
00:26:15,780 --> 00:26:18,580
I haven't done anything!
Give me a chance to explain!
423
00:26:20,180 --> 00:26:22,140
We ran into Mohammed
at a bar in town.
424
00:26:22,141 --> 00:26:24,220
Where is he, then?
425
00:26:24,220 --> 00:26:26,100
Madge...
426
00:26:27,300 --> 00:26:29,379
He's not coming.
427
00:26:29,380 --> 00:26:31,379
What do you mean, he's not coming?
428
00:26:31,380 --> 00:26:33,539
What have you said to him?
429
00:26:33,540 --> 00:26:36,259
He's a conman. I doubt
his name's even Mohammed.
430
00:26:36,260 --> 00:26:38,419
I saw him on the telly.
He's an actor.
431
00:26:38,420 --> 00:26:42,019
He was playing a part with us.
He was just after your money.
432
00:26:42,020 --> 00:26:44,139
I haven't got any friggin' money!
433
00:26:44,140 --> 00:26:47,179
He didn't know that.
He thought you were a rich widow.
434
00:26:47,180 --> 00:26:49,339
You'd have to pay him off
to get divorced.
435
00:26:49,340 --> 00:26:52,339
I never trusted him from the moment
we set eyes on him.
436
00:26:52,340 --> 00:26:55,059
You kept that quiet!
No, I said it about 50 times.
437
00:26:55,060 --> 00:26:58,619
You couldn't bear it that I had a
nice young lad wanted to marry me
438
00:26:58,620 --> 00:27:01,299
while you're stuck with
that useless streak of piss.
439
00:27:01,300 --> 00:27:03,819
Hang on a minute!
You poisoned him against me.
440
00:27:03,820 --> 00:27:05,979
Made up all those wicked lies.
441
00:27:05,980 --> 00:27:08,420
Shall we just go back home?
No!
442
00:27:08,420 --> 00:27:13,020
I'm going to find Mohammed
and he can tell me what's going on
once and for all!
443
00:27:14,940 --> 00:27:17,699
We followed him.
Come on!
444
00:27:17,700 --> 00:27:19,900
No point going down there.
He got a taxi.
445
00:27:19,900 --> 00:27:21,820
Where did you see him?
446
00:27:23,700 --> 00:27:29,180
Do you know, I've been holding
this rice for so long
I think it's cooked!
447
00:27:29,180 --> 00:27:32,020
Oh, well, waste not want not.
448
00:27:43,700 --> 00:27:45,819
I've been through all the evidence
449
00:27:45,820 --> 00:27:49,219
and I can honestly say
I'm none the wiser.
450
00:27:49,220 --> 00:27:51,299
They all look to be up to no good.
451
00:27:51,300 --> 00:27:56,179
Maybe they're all doing it together,
like in that film.
452
00:27:56,180 --> 00:27:58,259
Murder On The Orient Express.
453
00:27:58,260 --> 00:28:00,779
I was thinking of Grimsby Gang Bang.
454
00:28:00,780 --> 00:28:05,019
No, my little grey cells tell me
this is the work of an individual.
455
00:28:05,020 --> 00:28:07,219
We've got to go over
everything again.
456
00:28:07,220 --> 00:28:09,299
There must be something we missed.
457
00:28:09,300 --> 00:28:12,299
Do we have to?
I'm sweating cobs in here.
458
00:28:12,300 --> 00:28:16,579
No solid leads.
What we need is a Deep Throat.
459
00:28:16,580 --> 00:28:18,819
I thought you wanted
to get on with this?!
460
00:28:18,820 --> 00:28:20,900
I mean an informant.
461
00:28:20,900 --> 00:28:22,780
A whistle-blower.
462
00:28:26,100 --> 00:28:28,580
I say, that's a bit queer.
463
00:28:29,940 --> 00:28:31,979
Take a look at this.
464
00:28:31,980 --> 00:28:35,379
Something here doesn't add up.
465
00:28:35,380 --> 00:28:38,379
Oh, yeah! Eh, you don't think...
466
00:28:38,380 --> 00:28:40,459
Looks that way.
467
00:28:40,460 --> 00:28:43,819
You go and jump in the bath.
I'll make a couple of phone calls.
468
00:28:43,820 --> 00:28:45,859
I'll join you presently.
469
00:28:45,860 --> 00:28:47,940
Oh, Donald, you are clever!
470
00:28:47,940 --> 00:28:49,820
Elementary, my dear Jacqueline.
471
00:28:55,900 --> 00:28:58,859
Then there was Kevin.
Worked at Stalybridge Argos.
472
00:28:58,860 --> 00:29:01,179
Lousy in bed
but wonderful breakfasts.
473
00:29:01,180 --> 00:29:03,459
And then...
Ah, two birds with one stone.
474
00:29:03,460 --> 00:29:06,779
Could you join me in my private
quarters for a staff meeting?
475
00:29:06,780 --> 00:29:10,620
Sorry, we're not staff. Blow And Go
is an independent retail outlet.
476
00:29:10,620 --> 00:29:13,180
What I have to say
does concern you all the same.
477
00:29:14,820 --> 00:29:19,259
There'll be a glass of Tio Pepe and
some pass their sell-by
dry-roasted peanuts.
478
00:29:19,260 --> 00:29:21,259
Ooh, she knows my Achilles heel.
479
00:29:21,260 --> 00:29:23,340
Come on, then.
480
00:29:23,340 --> 00:29:25,260
Come on, Carmen.
481
00:29:30,300 --> 00:29:32,419
Are you sure the test was positive?
482
00:29:32,420 --> 00:29:35,379
You saw it.
It was definitely a line.
483
00:29:35,380 --> 00:29:37,539
♪ I'll Stand By You
484
00:29:37,540 --> 00:29:39,699
Hiya. Can I sit down?
485
00:29:39,700 --> 00:29:42,219
Yeah. I want to go through
a few names with you.
486
00:29:42,220 --> 00:29:45,259
How do you feel about Brioche?
487
00:29:45,260 --> 00:29:47,339
You know, like the cake.
488
00:29:47,340 --> 00:29:49,419
I think it's lovely.
489
00:29:49,420 --> 00:29:52,379
Listen, Sam. I've been thinking
about the situation.
490
00:29:52,380 --> 00:29:54,499
And...
491
00:29:54,500 --> 00:29:58,059
I'm going to stick by you. Whatever
you need, I'll support you.
492
00:29:58,060 --> 00:30:01,100
Thanks, Liam.
But I won't live in sin.
493
00:30:01,100 --> 00:30:03,260
You know that, don't you?
What?
494
00:30:04,940 --> 00:30:07,059
Y-You want to get married?
495
00:30:07,060 --> 00:30:09,019
Oh...
I wouldn't rush into things.
496
00:30:09,020 --> 00:30:11,139
Why not?
497
00:30:11,140 --> 00:30:13,379
How does he even know
if the baby's his?
498
00:30:13,380 --> 00:30:15,339
Are you calling me a slag?
No.
499
00:30:15,340 --> 00:30:17,459
But if it was Liam's,
500
00:30:17,460 --> 00:30:20,459
it wouldn't show up on a test
the day after.
501
00:30:20,460 --> 00:30:22,579
You said it would.
502
00:30:22,580 --> 00:30:25,379
I was joking.
He didn't even sleep with you.
503
00:30:25,380 --> 00:30:27,499
We were having you on!
504
00:30:27,500 --> 00:30:29,700
Is this true?
She made me do it.
505
00:30:29,700 --> 00:30:31,620
I thought it would be funny.
506
00:30:32,500 --> 00:30:34,540
Sam, I'm so sorry.
507
00:30:34,540 --> 00:30:36,460
I'm really gutted for you.
508
00:30:38,100 --> 00:30:39,980
But that baby is not Liam's.
509
00:30:42,980 --> 00:30:44,979
It must be Charlie's, then.
510
00:30:44,980 --> 00:30:47,060
Who's Charlie?
511
00:30:47,060 --> 00:30:48,980
Her.
512
00:30:50,420 --> 00:30:52,539
Did you think I were born yesterday?
513
00:30:52,540 --> 00:30:54,699
I heard you whispering
all afternoon.
514
00:30:54,700 --> 00:30:56,699
Some friends you turned out to be.
515
00:30:56,700 --> 00:30:58,859
I met Charlie by the pool.
516
00:30:58,860 --> 00:31:02,180
She gave me a cup of her pee
to do the test with.
517
00:31:02,180 --> 00:31:04,100
The joke's on you, dickheads!
518
00:31:06,180 --> 00:31:09,299
So you don't want to marry me, then.
Not in a million years.
519
00:31:09,300 --> 00:31:11,380
Cheers!
520
00:31:11,380 --> 00:31:13,260
You were double-bluffing us!
521
00:31:14,380 --> 00:31:16,300
That's class, girl.
522
00:31:17,500 --> 00:31:20,379
What about her? She were the one
that thought of it.
523
00:31:20,380 --> 00:31:22,380
Who got you that drink?
You did.
524
00:31:22,380 --> 00:31:25,460
Yeah. I brought the glass down
with me from our bathroom.
525
00:31:27,220 --> 00:31:30,259
Guess what was in that glass
earlier this afternoon.
526
00:31:30,260 --> 00:31:32,660
I thought you liked taking the piss,
Trudy.
527
00:31:32,660 --> 00:31:34,540
Another round?
528
00:31:52,660 --> 00:31:54,779
Where the bloody hell are we?
529
00:31:54,780 --> 00:31:57,099
It's like Disneyland
in the olden days.
530
00:31:57,100 --> 00:31:59,820
Travel back in time
to a medieval court.
531
00:31:59,820 --> 00:32:02,860
Watch brave knights fight
for the honour of their queen.
532
00:32:04,060 --> 00:32:06,779
They've got a torture chamber disco
downstairs.
533
00:32:06,780 --> 00:32:09,059
Does that mean
you're doing the karaoke?
534
00:32:09,060 --> 00:32:11,099
Ha bloody ha.
535
00:32:11,100 --> 00:32:13,140
Four, please. Cheers, cock.
536
00:32:13,140 --> 00:32:15,100
Come on. Let's go in.
537
00:32:45,660 --> 00:32:47,660
Keep your eyes peeled for Mohammed.
538
00:32:47,660 --> 00:32:49,580
He's probably a waiter.
539
00:32:51,820 --> 00:32:54,780
Could be a knight.
More like one of the bloody horses.
540
00:32:54,780 --> 00:32:56,700
Keep looking.
541
00:33:00,980 --> 00:33:02,900
Have you seen him, Mam?
542
00:33:06,540 --> 00:33:09,259
So do you think there is
any inheritance money?
543
00:33:09,260 --> 00:33:12,459
Or did he make it all up?
How the bloody hell should I know?
544
00:33:12,460 --> 00:33:14,460
Do I look like Doris Stokes?
545
00:33:14,460 --> 00:33:16,380
Don't.
546
00:33:20,820 --> 00:33:23,539
He had Mel's cigarette case,
that's all I know.
547
00:33:23,540 --> 00:33:25,820
He didn't find that in the street,
did he?!
548
00:33:25,820 --> 00:33:27,740
How do you know?
549
00:33:29,260 --> 00:33:31,100
Dad.
What?
550
00:33:37,340 --> 00:33:40,340
He was working here all along?!
551
00:33:42,980 --> 00:33:45,019
The cheating bastard!
552
00:33:45,020 --> 00:33:47,099
Here, you!
553
00:33:47,100 --> 00:33:49,099
Where's my Mel's money?
554
00:33:49,100 --> 00:33:51,180
Aaghh!
555
00:33:51,180 --> 00:33:53,060
Come back here!
556
00:33:55,580 --> 00:33:58,180
Where's my Mel's money?
Where is my Mel's money?
557
00:34:01,020 --> 00:34:02,940
Aaaghh!
558
00:34:04,780 --> 00:34:06,740
Where are you?
Madge!
559
00:34:06,740 --> 00:34:08,620
Liar! You bastard!
560
00:34:12,780 --> 00:34:14,700
You can't get away from me!
561
00:34:18,780 --> 00:34:20,740
Madge!
I'm coming after you!
562
00:34:20,740 --> 00:34:22,700
I'll get you!
563
00:34:25,540 --> 00:34:27,539
I'll get you!
564
00:34:27,540 --> 00:34:29,620
I'm coming!
565
00:34:29,620 --> 00:34:31,500
I'm after you!
566
00:34:33,460 --> 00:34:35,340
Mam!
567
00:34:36,820 --> 00:34:38,899
I'll get you!
568
00:34:38,900 --> 00:34:40,899
Come on!
569
00:34:40,900 --> 00:34:42,980
Where is he?
570
00:34:42,980 --> 00:34:44,860
Come back here!
571
00:34:47,140 --> 00:34:49,219
So this is how the other half live.
572
00:34:49,220 --> 00:34:51,299
Very nice.
573
00:34:51,300 --> 00:34:55,139
Mind you, a quick blast around with
a Dyson wouldn't have gone amiss.
574
00:34:55,140 --> 00:34:57,419
Are you coveting my apartment,
Lesley?
575
00:34:57,420 --> 00:34:59,659
Or are you coveting my position
perhaps?
576
00:34:59,660 --> 00:35:01,579
Sherry?
Thank you.
577
00:35:01,580 --> 00:35:03,739
Why you have photos of us?
578
00:35:03,740 --> 00:35:07,019
It's employee of the month.
One of us is in line for a bonus.
579
00:35:07,020 --> 00:35:08,979
Not quite.
580
00:35:08,980 --> 00:35:11,179
Oh! More guests.
581
00:35:11,180 --> 00:35:13,259
Sorry we're late.
582
00:35:13,260 --> 00:35:15,259
Just tying up a few loose ends.
583
00:35:15,260 --> 00:35:17,379
What are they doing here?
584
00:35:17,380 --> 00:35:19,899
I thought this was a meeting
for staff only.
585
00:35:19,900 --> 00:35:22,259
They are staff,
in a manner of speaking.
586
00:35:22,260 --> 00:35:25,379
I've become aware, during my brief
spell in charge here,
587
00:35:25,380 --> 00:35:28,939
that somebody in this room is
trying to undermine my position.
588
00:35:28,940 --> 00:35:31,579
So Joyce asked us to carry out
an investigation
589
00:35:31,580 --> 00:35:33,739
as to who the mole might be.
590
00:35:33,740 --> 00:35:37,979
And we've made a few surprising
discoveries along the way.
591
00:35:37,980 --> 00:35:41,779
Oh, this is crazy talk. I don't have
to stay here and listen to this.
592
00:35:41,780 --> 00:35:46,859
That's a shame because
we've got some really good
photographs to show everyone.
593
00:35:46,860 --> 00:35:49,059
What photographs?
594
00:35:49,060 --> 00:35:54,299
The ones you paid Officer Martinez
250 Euros to keep out
of the public domain.
595
00:35:54,300 --> 00:35:57,699
But sadly, you are closing
the stable door
596
00:35:57,700 --> 00:36:01,139
once the horse, he has shot his bolt.
597
00:36:01,140 --> 00:36:03,699
My wife, she must never see
these pictures.
598
00:36:03,700 --> 00:36:05,939
We were quite surprised
when we saw them.
599
00:36:05,940 --> 00:36:08,099
And we're broad-minded.
600
00:36:08,100 --> 00:36:10,579
Oh, what have you been up to,
you mucky mare?
601
00:36:10,580 --> 00:36:13,579
I tell you already, do not poke
around in my business!
602
00:36:13,580 --> 00:36:15,780
It is all your fault anyway.
What is?
603
00:36:15,780 --> 00:36:17,700
This.
604
00:36:20,380 --> 00:36:23,459
I haven't got my glasses.
Is it Barbra Streisand?
605
00:36:23,460 --> 00:36:27,460
This is a different kind
of funny girl.
I'd heard he was 50% Colwyn Bay.
606
00:36:27,460 --> 00:36:30,380
Our friend here was arrested
last year for soliciting.
607
00:36:31,580 --> 00:36:34,540
It was a misunderstanding.
I think you look lovely.
608
00:36:34,540 --> 00:36:37,220
Yes, and at least you can't get her
in the family way.
609
00:36:38,900 --> 00:36:41,100
No, it wasn't me.
610
00:36:41,100 --> 00:36:47,020
It wasn't you who bought the
pregnancy testing kit from the
pharmacia at 13:46 today?
611
00:36:48,180 --> 00:36:50,379
You dropped the receipt in Reception.
612
00:36:50,380 --> 00:36:52,419
Yeah, that was me.
But it was a joke.
613
00:36:52,420 --> 00:36:55,219
We were winding Sam up.
It was nothing sinister.
614
00:36:55,220 --> 00:36:57,980
What other jokes have you been
playing, I wonder.
615
00:36:57,980 --> 00:36:59,900
You leave my son out of this
or else.
616
00:36:59,901 --> 00:37:02,059
Or else what? You'll go to the press?
617
00:37:02,060 --> 00:37:04,579
Perhaps you should have a word
with Kenneth.
618
00:37:04,580 --> 00:37:09,459
He's very chummy with the advertising
director of the Costa Blanca Citizen.
619
00:37:09,460 --> 00:37:11,499
N'est-ce pas?
What?
620
00:37:11,500 --> 00:37:13,779
We just talk about our job,
that's all.
621
00:37:13,780 --> 00:37:17,260
Right, you've proved your point.
We've all got an axe to grind.
622
00:37:17,260 --> 00:37:21,900
Yes, but only one of you
was caught holding a smoking gun.
623
00:37:26,180 --> 00:37:29,259
We've scared him off. Can we go back
to the hotel and call the police?
624
00:37:29,260 --> 00:37:31,299
No, I want some answers.
625
00:37:31,300 --> 00:37:33,459
I don't think there are any, Mam.
626
00:37:33,460 --> 00:37:36,420
He was just a conman
playing on a rich widow.
627
00:37:36,420 --> 00:37:38,340
I'll skin him alive if I find him.
628
00:37:39,580 --> 00:37:41,699
You're in the right place for it.
629
00:37:41,700 --> 00:37:45,259
Look at all this. It's like Donald
and Jacqueline's spare room.
630
00:37:45,260 --> 00:37:49,140
How many times, Mam?! You can't smoke
inside. They've changed the law.
631
00:37:49,140 --> 00:37:51,100
Aaagh!
632
00:37:57,340 --> 00:37:59,660
You've got some explaining to do,
sunshine!
633
00:38:01,180 --> 00:38:03,780
Please, I am sorry.
What were you playing at?
634
00:38:03,780 --> 00:38:06,580
Have you got Mel's money
or haven't you? No more lies!
635
00:38:10,020 --> 00:38:12,179
There is no money.
636
00:38:12,180 --> 00:38:14,499
My cousin used to work
in Benidorm Palace.
637
00:38:14,500 --> 00:38:16,620
He told me all about Mel.
638
00:38:16,620 --> 00:38:18,580
That he was a very generous man.
Hey!
639
00:38:18,581 --> 00:38:20,699
We said no more lies.
640
00:38:20,700 --> 00:38:23,219
Then I hear that Madge
is back in Benidorm.
641
00:38:23,220 --> 00:38:27,499
I start to think if we get married
that maybe we can share
some of Mel's fortune.
642
00:38:27,500 --> 00:38:29,539
I didn't realise he died a porpoise.
643
00:38:29,540 --> 00:38:31,579
Paup-er.
644
00:38:31,580 --> 00:38:33,299
You used me!
645
00:38:33,300 --> 00:38:35,899
The wages here are very poor.
The English do not tip.
646
00:38:35,900 --> 00:38:38,659
I'll give you a tip.
Don't mess with the Garveys.
647
00:38:38,660 --> 00:38:41,540
This woman's been through enough
past couple of years.
648
00:38:41,540 --> 00:38:43,740
It's all right, Mick.
I'll deal with him.
649
00:38:45,580 --> 00:38:47,700
What are you going to do?
650
00:38:47,700 --> 00:38:49,820
I am going to get medieval
on your arse.
651
00:38:52,380 --> 00:38:54,459
Aaagh!
652
00:38:54,460 --> 00:38:56,459
Ohhhh!
653
00:38:56,460 --> 00:38:58,619
Aghhh!
654
00:38:58,620 --> 00:39:02,299
One of the most annoying things
about a hairdresser's, Kenneth,
655
00:39:02,300 --> 00:39:04,499
is how out of date
the magazines can be.
656
00:39:04,500 --> 00:39:08,379
This copy of Take A Break magazine
657
00:39:08,380 --> 00:39:11,739
is from September 2005.
658
00:39:11,740 --> 00:39:17,099
Yet I can see Carmen was enjoying
reading it this afternoon.
659
00:39:17,100 --> 00:39:19,099
In English!
660
00:39:19,100 --> 00:39:20,699
No, no Englis.
661
00:39:20,700 --> 00:39:22,899
She's probably looking
at the pictures.
662
00:39:22,900 --> 00:39:25,339
She managed to have a go
at the crossword too.
663
00:39:25,340 --> 00:39:27,419
So I did a background check.
664
00:39:27,420 --> 00:39:29,499
Carmen's father is indeed Spanish.
665
00:39:29,500 --> 00:39:32,660
But we were quite surprised
to find out who her mother is.
666
00:39:32,660 --> 00:39:34,820
Would you like to tell everybody?
667
00:39:36,180 --> 00:39:38,620
Don't just sit there! Get after her!
668
00:39:43,820 --> 00:39:46,460
♪ Sweet Caroline
669
00:39:48,340 --> 00:39:52,619
♪ Good times never seemed so good ♪
670
00:39:52,620 --> 00:39:54,699
Hello, Noreen. How are you?
671
00:39:54,700 --> 00:39:56,779
I'm wiped out.
672
00:39:56,780 --> 00:39:59,819
I've been a witness at six weddings
today.
673
00:39:59,820 --> 00:40:01,819
Six?!
Yes.
674
00:40:01,820 --> 00:40:05,099
Janice asked me to Madge's wedding.
675
00:40:05,100 --> 00:40:07,699
But the groom never showed up.
676
00:40:07,700 --> 00:40:12,059
So I just hung around
and got roped in for the next one.
677
00:40:12,060 --> 00:40:14,099
And the one after that.
678
00:40:14,100 --> 00:40:16,819
There were five proper weddings
679
00:40:16,820 --> 00:40:18,819
and one lesbian one.
680
00:40:18,820 --> 00:40:21,899
Margarita and Natalia.
681
00:40:21,900 --> 00:40:24,019
You probably know them.
682
00:40:24,020 --> 00:40:28,019
Yes, because all gay people live in
one big happy international utopia.
683
00:40:28,020 --> 00:40:30,099
That's what I thought.
684
00:40:30,100 --> 00:40:33,339
Listen, I wonder if you could do me
a favour.
685
00:40:33,340 --> 00:40:37,099
When I get onstage, I'd like you
to dial Troy's number.
686
00:40:37,100 --> 00:40:39,739
And hold the phone up
so he can hear me.
687
00:40:39,740 --> 00:40:41,780
Could you not get a signal?
688
00:40:41,780 --> 00:40:43,740
I want to surprise him.
689
00:40:45,220 --> 00:40:49,380
Thank you, Derek. Next up,
we have Gavin. Where is Gavin?
690
00:40:55,900 --> 00:40:59,260
I've never done this before
so I hope you'll all bear with me.
691
00:41:01,380 --> 00:41:05,180
I just wanted to sing a song for
my husband who's back in the UK.
692
00:41:10,380 --> 00:41:12,339
♪ For once in my life
693
00:41:12,340 --> 00:41:15,540
♪ I've got someone who needs me
694
00:41:15,540 --> 00:41:18,380
♪ Someone I've needed so long
695
00:41:20,380 --> 00:41:25,060
♪ For once unafraid, I can go
where life leads me
696
00:41:26,100 --> 00:41:29,340
♪ And somehow I know I'll be strong
697
00:41:30,500 --> 00:41:32,580
♪ For once I can touch
698
00:41:32,580 --> 00:41:34,500
♪ What my heart used to dream of
699
00:41:36,180 --> 00:41:38,060
♪ Long before I knew
700
00:41:41,180 --> 00:41:43,500
♪ Someone warm like you
701
00:41:45,740 --> 00:41:47,620
♪ Could make my dreams come true
702
00:41:50,900 --> 00:41:52,900
♪ For once in my life
703
00:41:52,900 --> 00:41:54,820
♪ I won't let sorrow hurt me
704
00:41:55,940 --> 00:41:58,460
♪ Not like it's hurt me before ♪
705
00:42:01,660 --> 00:42:03,740
No!
706
00:42:03,740 --> 00:42:05,620
♪ I know won't desert me
707
00:42:06,860 --> 00:42:08,820
♪ I'm not alone any more
708
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
♪ For once I can say
709
00:42:13,100 --> 00:42:15,020
♪ This is mine, you can't take it
710
00:42:16,340 --> 00:42:20,580
♪ As long as I know I've got love,
I can take it ♪
711
00:42:21,820 --> 00:42:23,939
Oh, no, you don't.
712
00:42:23,940 --> 00:42:26,860
Are you going to tell us
who you've been working for?
713
00:42:26,860 --> 00:42:28,780
Come on, missy.
714
00:42:40,700 --> 00:42:43,419
Carmen! Where the friggin' hell
have you been?
715
00:42:43,420 --> 00:42:48,059
I've been skulking round this back
alley like some Ponienti prostitute.
716
00:42:48,060 --> 00:42:50,099
Not Carmen, I'm afraid.
717
00:42:50,100 --> 00:42:52,140
Joyce Temple-Savage.
718
00:42:52,140 --> 00:42:54,460
And I'm the Solana manageress.
719
00:42:56,060 --> 00:43:00,380
And there's me thinking they just
brought out some life-size
menopause Barbie.
720
00:43:01,540 --> 00:43:03,779
I see you got the Fritzls
with you as well.
721
00:43:03,780 --> 00:43:06,019
Hello! Enjoying your holiday?
722
00:43:06,020 --> 00:43:07,739
Oh, yes.
723
00:43:07,740 --> 00:43:09,779
Sorry.
Game's up, Janey.
724
00:43:09,780 --> 00:43:11,939
We all know about
your little scheme.
725
00:43:11,940 --> 00:43:15,299
Your daughter has been passing
on privileged information
726
00:43:15,300 --> 00:43:18,499
and you have been using it to
besmirch my good character.
727
00:43:18,500 --> 00:43:21,899
You what? She only works
in a hairdresser's!
728
00:43:21,900 --> 00:43:24,499
She hasn't signed
the Official Secrets Act!
729
00:43:24,500 --> 00:43:27,939
And it's not my fault if fat Jedward
couldn't keep his gob shut!
730
00:43:27,940 --> 00:43:31,179
It's industrial espionage, Janey.
731
00:43:31,180 --> 00:43:35,259
You wanted the hotel to lose
business so that Headquarters
would fire me,
732
00:43:35,260 --> 00:43:38,820
come to you on bended knees,
begging to reinstate you!
733
00:43:38,820 --> 00:43:43,540
And you'd have gotten away with it
too if it wasn't for us
pesky swingers.
734
00:43:46,700 --> 00:43:48,819
Carmen didn't want to do it.
735
00:43:48,820 --> 00:43:51,620
So she shouldn't get into trouble
because of me.
736
00:43:51,620 --> 00:43:55,740
Why, Janey? I thought you'd had
a transfer to a nice three-star
in Marbella.
737
00:43:57,180 --> 00:43:59,339
Because I hated it.
738
00:43:59,340 --> 00:44:02,659
It was all tit-jobs and designer
sunglasses. All for show.
739
00:44:02,660 --> 00:44:06,379
I never thought I'd say this,
but I missed Benidorm.
740
00:44:06,380 --> 00:44:09,579
I missed the hairy tattooed arms.
741
00:44:09,580 --> 00:44:12,019
And the beer bellies
with operation scars.
742
00:44:12,020 --> 00:44:14,219
And that's just the women.
743
00:44:14,220 --> 00:44:18,779
Families sitting outside with a mug
of Tetley's watching Corrie
in their vests.
744
00:44:18,780 --> 00:44:22,420
I know it's cheap and tacky and
sometimes it makes you cringe a bit.
745
00:44:22,420 --> 00:44:24,380
But at least it's real!
746
00:44:25,820 --> 00:44:27,900
I'm sorry.
747
00:44:27,900 --> 00:44:30,020
I didn't mean to cause you
any problems.
748
00:44:31,700 --> 00:44:33,979
I just wanted to come back,
that was all.
749
00:44:33,980 --> 00:44:36,499
You can come back. We do.
750
00:44:36,500 --> 00:44:39,019
Every year for over 20 years.
751
00:44:39,020 --> 00:44:41,099
It's called a holiday.
752
00:44:41,100 --> 00:44:43,099
You're joking, aren't you?
753
00:44:43,100 --> 00:44:45,219
I wouldn't come here on holiday!
754
00:44:45,220 --> 00:44:47,899
Have you seen the state
of some of the people?!
755
00:44:47,900 --> 00:44:50,139
I'm not going to take this
any further.
756
00:44:50,140 --> 00:44:54,100
On condition that your contact
at the Costa Blanca Citizen
757
00:44:54,100 --> 00:44:56,580
gives us a glowing report
in the next edition.
758
00:44:59,020 --> 00:45:00,940
I'll see what I can do.
759
00:45:03,060 --> 00:45:05,100
♪ For once I can say
760
00:45:05,100 --> 00:45:07,860
♪ This is mine, you can't take it
761
00:45:08,820 --> 00:45:13,099
♪ As long as I know I've got love,
I can make it
762
00:45:13,100 --> 00:45:15,219
♪ For once in my life ♪
763
00:45:15,220 --> 00:45:17,179
Aah!
Aaah!
764
00:45:17,180 --> 00:45:19,260
Mateo!
765
00:45:19,260 --> 00:45:21,140
Ooh, you got heavy!
766
00:45:23,980 --> 00:45:26,059
Liam!
767
00:45:26,060 --> 00:45:27,380
♪ For once in my life
768
00:45:27,380 --> 00:45:31,740
♪ I've got someone who needs me ♪
769
00:45:40,740 --> 00:45:42,660
Troy? Troy, did you get that?
770
00:45:45,380 --> 00:45:47,379
Oh.
771
00:45:47,380 --> 00:45:49,460
I'm sorry.
772
00:45:49,460 --> 00:45:50,860
Wrong number.
773
00:45:51,289 --> 00:46:25,556
Subtitles by MemoryOnSmells
59921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.