All language subtitles for Benidorm.S05E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,320 --> 00:00:46,120 Funny things, toes, when you think about it, aren't they? 2 00:00:47,320 --> 00:00:49,200 And the moment is ruined. 3 00:00:49,840 --> 00:00:53,520 I mean, you've got ten of them, like little fingers, 4 00:00:53,560 --> 00:00:56,000 but you can't do anything with them, can you? 5 00:00:56,040 --> 00:00:57,720 Mmm. 6 00:00:57,760 --> 00:01:00,760 There was a fella in Ireland did paintings with his. 7 00:01:00,800 --> 00:01:03,360 He won an Oscar for it. 8 00:01:03,400 --> 00:01:07,200 I don't think I could paint a picture with my feet. Do you, Mick? 9 00:01:07,240 --> 00:01:09,640 Mmm. Like ten little sausages. 10 00:01:10,640 --> 00:01:14,560 Imagine if they were all joined together. They'd be like two big chops. 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 Is that why they call them 'plates of meat'? 12 00:01:19,640 --> 00:01:22,080 Is it, Mick? It's rhyming slang. 13 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 What? Plates of meat... feet. 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,440 Oh, yeah. Rhyming slang. 15 00:01:28,280 --> 00:01:30,840 Do you know any more? Yeah. 'Shut the book up.' 16 00:01:31,440 --> 00:01:33,440 Shut the book...? 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,840 Oh, that's nice! 18 00:01:36,880 --> 00:01:39,480 Well, we can sit in silence, if that's what you want. 19 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Oh, finally! 20 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 Jan... 21 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 Janice, I'm sorry. All right? 22 00:01:55,520 --> 00:02:00,000 It's just, I've had a lot of stress with the sun-bed shop burning down and everything... 23 00:02:00,040 --> 00:02:03,520 and this is my one chance to relax before it all kicks off again. 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 Janice... 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,600 Come on. Tell me about your toes. 26 00:02:14,320 --> 00:02:19,680 Well, I was just saying: imagine if all your toes were fused together... 27 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Oh, for Christ's sake! You asked me to tell... 28 00:02:24,440 --> 00:02:27,080 Oh, god, Mother! What's she playing at? 29 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 I thought Borat was going home today. He was. 30 00:02:30,720 --> 00:02:33,560 I think my mother's taken a shine to him. 31 00:02:33,600 --> 00:02:38,160 She's like one of them older women who go out with younger men... a cougar. 32 00:02:38,200 --> 00:02:39,800 Cougar? 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,840 More like Freddie Krueger. 34 00:02:57,440 --> 00:03:00,160 Oh, my god! I think I've come to the wrong place. 35 00:03:00,200 --> 00:03:03,320 Oh, excuse me, love. Could you tell me where the Solana is, please? 36 00:03:03,360 --> 00:03:07,880 Oh, Kenneth, you're so funny. You're in a good mood. What's the occasion? 37 00:03:07,920 --> 00:03:10,960 Are Boots doing a three-for-two on frosted-peach lipstick? 38 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 We've had the most fabulous bit of news. 39 00:03:13,560 --> 00:03:16,160 You're being transferred to Faliraki? No, cheeky. 40 00:03:16,200 --> 00:03:20,880 A contact of mine now works for the British Olympic Association. 41 00:03:29,680 --> 00:03:34,200 So exciting! The great and the good of Benidorm high society 42 00:03:34,240 --> 00:03:38,000 are attending the gala tonight, including the deputy mayor. 43 00:03:38,040 --> 00:03:40,960 Synchronised swimming? Boring. 44 00:03:41,000 --> 00:03:44,640 A load of teens with pegs on their noses splashing around? No, thanks. 45 00:03:44,680 --> 00:03:49,280 Hey, there's a lot of work goes into them routines, Kenneth. You mark my words. 46 00:03:49,320 --> 00:03:52,040 I mean, from the waist up it's all grace and elegance, 47 00:03:52,080 --> 00:03:56,080 but down below they're thrashing about like a bag of cats in a canal, man! 48 00:04:01,560 --> 00:04:06,200 I say, that's a nifty-looking set of wheels, Madge! 49 00:04:06,240 --> 00:04:10,040 The Tandoori Tandem... only one in Benidorm. 50 00:04:10,520 --> 00:04:15,200 We wanted to have a stroll on the promenade, so I hired it for the day. 51 00:04:15,240 --> 00:04:20,000 This is Mr Mohammed... he was a friend of Mel's from Morocco. 52 00:04:20,040 --> 00:04:23,320 Donald and Jacqueline Stewart. Good to know you. 53 00:04:25,920 --> 00:04:27,840 Ah, you speak Arabic? 54 00:04:27,880 --> 00:04:32,160 Donald spent a bit of time in Tangiers last year... 55 00:04:32,200 --> 00:04:35,720 well, let's say on a canoeing expedition. 56 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 You picked it up there, didn't you? 57 00:04:38,280 --> 00:04:43,200 From your accent, I'd say you come from the southwest of the country. 58 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 I live in Marrakesh, but my family's from Casablanca. 59 00:04:46,360 --> 00:04:49,040 Ah. 'Who loves ya, baby?' 60 00:04:49,680 --> 00:04:52,400 Er... here's looking at you, kid. 61 00:04:53,000 --> 00:04:55,240 Donald, stop it! 62 00:04:55,280 --> 00:04:58,040 Honestly, he'll flirt with anyone! 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,120 I'll see you later. Bye! 64 00:05:06,720 --> 00:05:10,680 What did he say? It translates as, 'I feel like chicken tonight.' 65 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 I bet he does, the mucky Arab. 66 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 No offence. 67 00:05:18,680 --> 00:05:22,000 Pack your stuff up, Queen, cos we are going on a trip. 68 00:05:22,040 --> 00:05:24,560 How do you mean? I've booked us on a booze cruise. 69 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Booze cruise? 70 00:05:27,560 --> 00:05:31,760 'We drop the anchor. You get wankered.' Hmm, subtle. 71 00:05:31,800 --> 00:05:35,360 Oh, come on, Sam. It'll be fun. 72 00:05:35,400 --> 00:05:38,880 I woke up this morning wondering if the bric-a-brac market was on. 73 00:05:38,920 --> 00:05:41,440 So? I'm starting to think like an old person! 74 00:05:42,200 --> 00:05:44,480 No, you're right... we should get out for a bit. 75 00:05:44,520 --> 00:05:50,320 I've been playing Shag, Marry, Kill round the pool, and I'm currently serving 27 life sentences for murder. 76 00:05:50,360 --> 00:05:51,760 Exactly. 77 00:05:51,800 --> 00:05:56,720 It comes to something when the nearest thing to eye candy is Brylcreem Billy over there. 78 00:05:57,280 --> 00:06:00,160 I think he fancies you. Oh, behave. 79 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 He's like a shaved polar bear. 80 00:06:04,840 --> 00:06:06,480 What about Liam? He's young. 81 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 What, little Ron Weasley? 82 00:06:11,040 --> 00:06:13,440 You fancy him, don't you? Get lost! 83 00:06:14,400 --> 00:06:17,320 Natalie thought he was cute in a Some Mothers Do Have 'Em way, 84 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 but nah, he's not my type at all. 85 00:06:20,880 --> 00:06:24,560 Come on, then. You can help me pick out a thong-and-sarong combo. 86 00:06:33,720 --> 00:06:36,480 You know the Olympic games? Aye. 87 00:06:36,520 --> 00:06:38,160 What do all the rings stand for? 88 00:06:38,200 --> 00:06:41,560 Oh, it's the five different continents, like. 89 00:06:41,600 --> 00:06:44,640 Yellow's for Australia, cos they get a lot of sun. 90 00:06:44,680 --> 00:06:47,440 Blue's for the Antarctic, cos it's so cold. 91 00:06:47,480 --> 00:06:50,840 Black's Africa... for obvious reasons. 92 00:06:50,880 --> 00:06:55,920 Asia's red, cos it's full of Communists, and green's America. 93 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 Something to do with the dollar. 94 00:06:57,960 --> 00:07:02,040 You missed Europe out. Oh, I think Europe might have joined quite late. 95 00:07:03,120 --> 00:07:06,680 Kenneth, what do the five different coloured rings represent? 96 00:07:07,640 --> 00:07:12,080 Mykonos, 1989. Ooh, what a holiday that was! 97 00:07:12,120 --> 00:07:15,760 The Olympic rings were designed in 1912 by Pierre de Coubertin, 98 00:07:15,800 --> 00:07:17,560 father of the modern Olympiad. 99 00:07:17,600 --> 00:07:22,600 De Coubertin also coined the Olympic motto, 'Citius, altius, fortius.' 100 00:07:22,640 --> 00:07:24,760 Faster, higher, stronger! 101 00:07:24,800 --> 00:07:27,320 Thank you, girls. Rest easy. 102 00:07:27,360 --> 00:07:29,000 Bloody hell. It's the Hitler Youth. 103 00:07:29,040 --> 00:07:31,520 Stand up, boy, when your elders enter a room. 104 00:07:32,400 --> 00:07:36,160 Hazel McCafferty. Could you tell the manager I wish to speak with him? 105 00:07:36,200 --> 00:07:38,120 Oh, it's a 'she'. 106 00:07:38,160 --> 00:07:41,480 Would you tell the manager I wish to speak with him, please, madam? 107 00:07:41,520 --> 00:07:44,960 No, no, I meant the manager is a 'she'. It's a lady. 108 00:07:45,000 --> 00:07:49,840 I am so sorry. Joyce Temple-Savage, Solana manageress. You must be Hazel. 109 00:07:49,880 --> 00:07:53,200 That is correct. I won't touch you. I'm hapnophobic. 110 00:07:53,880 --> 00:07:56,520 What starrage is this hotel? 111 00:07:57,360 --> 00:08:00,200 I beg your pardon? How many stars do you have? 112 00:08:00,840 --> 00:08:05,520 We are what is known in the hotel industry as four-star-pending. 113 00:08:05,560 --> 00:08:08,800 So, three stars. Girls, we are leaving. 114 00:08:08,840 --> 00:08:10,640 Is there a problem? 115 00:08:10,680 --> 00:08:14,160 We are preparing for the London Olympic Games. 116 00:08:14,200 --> 00:08:16,920 We are not a school trip or a hen party. 117 00:08:16,960 --> 00:08:21,080 It is paramount that my girls have first-class accommodation and facilities, 118 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 and I don't see that in your establishment. 119 00:08:23,240 --> 00:08:25,480 Put the leaflet down, Hermione. 120 00:08:25,520 --> 00:08:27,600 We are here in Spain to compete, 121 00:08:27,640 --> 00:08:32,440 not to throw ourselves down a rusty metal chute into a pool of hepatitis-filled slime. 122 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 I'm sorry. We shan't be staying. 123 00:08:34,480 --> 00:08:38,920 Let's not get off on the wrong foot, Miss McCafferty. 124 00:08:39,480 --> 00:08:43,880 I have allocated your girls Executive Twin rooms. 125 00:08:43,920 --> 00:08:49,160 I have also upgraded you to the luxurious El Presidente suite. 126 00:08:49,200 --> 00:08:51,400 There's a honeymoon couple just checked in. 127 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 They've just cancelled. 128 00:08:53,960 --> 00:08:58,960 I can also offer you a free beauty treatment at our in-house salon, 129 00:08:59,000 --> 00:09:02,560 where you'll be attended to by our very own Kenneth. 130 00:09:02,600 --> 00:09:06,440 Excuse me... I'll need exclusive use of the pool for training purposes. 131 00:09:06,480 --> 00:09:08,760 I'm sure we can come to some arrangement. 132 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Very well. Girls, check in and go to your rooms. 133 00:09:11,040 --> 00:09:14,000 Practice will begin at 1100 hours sharp. 134 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 We'll see how we get on. 135 00:09:15,840 --> 00:09:19,880 Excuse me... I can assure you you'll have an excellent stay here, 136 00:09:19,920 --> 00:09:23,360 and your girls will be perfectly safe with us at all times. 137 00:09:23,400 --> 00:09:26,800 I wish to report an abduction and an attempted sexual assault. 138 00:09:41,097 --> 00:09:46,337 Yes, my love? Just a coffee, son. Strong and black. 139 00:09:46,377 --> 00:09:49,897 Ah, someone has been burning the candle in both ends! 140 00:09:49,937 --> 00:09:52,857 I was in town last night with Gavin, 141 00:09:52,897 --> 00:09:55,537 the gentleman who's here on his own, 142 00:09:55,577 --> 00:10:01,297 and we must have had the friendliest taxi driver in all of Benidorm. 143 00:10:01,337 --> 00:10:05,617 He invited us to a party with some of his friends, 144 00:10:05,657 --> 00:10:10,777 and we played the funniest game of Blind Man's Buff. 145 00:10:10,817 --> 00:10:12,777 What is Blind Man Buff? 146 00:10:12,817 --> 00:10:18,297 Well, you tie somebody up, and then you try to feel one another. 147 00:10:19,017 --> 00:10:24,577 But in Spain they play it with a full leather mask on. 148 00:10:25,217 --> 00:10:29,697 And then to make it harder, everybody took their clothes off. 149 00:10:33,617 --> 00:10:36,057 Oh, what a scream! 150 00:10:37,457 --> 00:10:39,457 Ta-ta! Ta-ta. 151 00:10:40,457 --> 00:10:43,697 Mateo, I want you to help me get everyone out of the pool. 152 00:10:43,737 --> 00:10:47,217 Is there a problem? The swimmers want to practise for tonight. 153 00:10:48,537 --> 00:10:51,937 Wow-wow-wow-wow! 154 00:10:53,577 --> 00:10:55,657 Are you sure these girls are English? 155 00:10:55,697 --> 00:10:57,537 Well, they're British. Why? 156 00:10:57,577 --> 00:10:59,577 They do not have ass like jelly. 157 00:11:00,697 --> 00:11:05,017 Mateo, they're athletes, and if you can stop slavering like a dog at a barbecue, 158 00:11:05,057 --> 00:11:07,977 you might have the honour of seeing them in action. 159 00:11:08,017 --> 00:11:10,017 I empty pool. 160 00:11:10,657 --> 00:11:13,297 Excuse me! Everybody, get out of the pool! 161 00:11:13,337 --> 00:11:15,817 Quick... you need to get out. Choppy-choppy. 162 00:11:17,297 --> 00:11:18,897 Vite, vite. Yalla-yalla. 163 00:11:18,937 --> 00:11:22,737 Our Olympic sportswomen need the pool for training purposes. 164 00:11:22,777 --> 00:11:26,057 I'm sure you won't mind vacating the pool for just a moment. 165 00:11:27,097 --> 00:11:32,577 Thanking you for your indulgence, this is Joyce Temple-Savage signing out. 166 00:11:32,617 --> 00:11:36,897 Bloody cheek! You pay for all-inclusive, then they turf you out the pool, 167 00:11:36,937 --> 00:11:40,977 so a load of hairy lesbians can swill their sweaty gussets! 168 00:11:41,017 --> 00:11:43,017 They're very graceful athletes. 169 00:11:43,057 --> 00:11:45,537 Oh, beautiful. 170 00:11:45,577 --> 00:11:47,577 I could watch it all day long. 171 00:11:54,897 --> 00:11:58,977 So, Mel was in business with your old man, was he, Mohammed? 172 00:11:59,017 --> 00:12:02,057 He means your father. Ah, that is correct, yes. 173 00:12:02,097 --> 00:12:04,497 And it's Mr Mohammed to you. Eh? 174 00:12:04,537 --> 00:12:07,617 His Christian name's the same as his second name. 175 00:12:07,657 --> 00:12:09,897 That's what they do in Morocco, isn't it? 176 00:12:09,937 --> 00:12:11,817 Yes, but not Christian name. 177 00:12:11,857 --> 00:12:13,977 So, what is your Christian name, then? 178 00:12:14,017 --> 00:12:16,617 I do not have one. So, your middle name's Mohammed? 179 00:12:16,657 --> 00:12:19,177 It is my given name and my family name. 180 00:12:19,217 --> 00:12:21,537 Mohammed Mohammed? Mohammed Mohammed. 181 00:12:21,577 --> 00:12:24,097 It is my father's name, and his father before that. 182 00:12:24,137 --> 00:12:28,417 Bloody hell! I bet it's fun handing out the presents round your house on Christmas Day! 183 00:12:28,457 --> 00:12:32,137 They don't have Christmas, do they? They have whatsit. Passover. 184 00:12:32,177 --> 00:12:35,177 Ramadan. That's it. How do you celebrate that? 185 00:12:35,217 --> 00:12:41,977 From dawn to sunset for one month, we must refrain from eating, drinking and sexual relations. 186 00:12:42,017 --> 00:12:45,657 Jesus! I couldn't go without food for a month. 187 00:12:45,697 --> 00:12:49,217 I've always said we could learn a thing or two from the Muslims. 188 00:12:50,097 --> 00:12:51,857 When have you ever said that? 189 00:12:51,897 --> 00:12:54,217 They look after their old people. 190 00:12:54,257 --> 00:12:57,737 You'd never see a Muslim grandmother left to fend for herself. 191 00:12:57,777 --> 00:12:59,297 They get included. 192 00:12:59,337 --> 00:13:02,977 You get included, Mam! You're always coming on holiday with us. 193 00:13:03,017 --> 00:13:08,057 Oh, a week in Benidorm, and that's your duty done for the year... is that what you think? 194 00:13:08,097 --> 00:13:10,777 I didn't say that. If we were Muslamic, 195 00:13:10,817 --> 00:13:13,137 you'd have me living with you in your house. 196 00:13:13,177 --> 00:13:17,537 Where's all this come from? You were perfectly happy last night. What's got into you? 197 00:13:17,577 --> 00:13:21,257 Oh, don't worry. I'll be out of your hair soon enough. 198 00:13:21,977 --> 00:13:25,897 Come along, Mohammed. I'd like to show you the Benidorm Palace. 199 00:13:25,937 --> 00:13:28,497 And I can see we're not wanted here. 200 00:13:28,537 --> 00:13:30,857 Thank you, but first I must pray. 201 00:13:32,017 --> 00:13:33,777 Do you know which way is Mecca? 202 00:13:33,817 --> 00:13:38,017 Oh, don't worry about that... they have bingo on here later. 203 00:13:38,057 --> 00:13:40,057 Come on. Follow me. 204 00:13:44,137 --> 00:13:46,137 What was all that about? God knows. 205 00:14:04,617 --> 00:14:07,137 Is everything to your satisfaction, Hazel? 206 00:14:07,177 --> 00:14:09,697 Just as I thought... 21 degrees. 207 00:14:09,737 --> 00:14:14,457 An Olympic pool must be heated to a minimum of 25 to 28 degrees, 208 00:14:14,497 --> 00:14:16,977 and it'll be even colder tonight. 209 00:14:17,017 --> 00:14:20,297 Well, it'll just make them kick a bit harder, won't it? 210 00:14:20,337 --> 00:14:22,337 Watch your splits, Madeleine! 211 00:14:23,897 --> 00:14:27,737 You need a cleaner entry, Evie. I can still see ripples. 212 00:14:27,777 --> 00:14:30,617 Ah, yes. That is because the water is cold. 213 00:14:31,777 --> 00:14:33,377 Hazel, I've been thinking. 214 00:14:33,417 --> 00:14:38,337 While we pamper you this afternoon, the girls might like to do a bit of sightseeing. 215 00:14:38,377 --> 00:14:41,977 They must be sick of being stuck in a pool for hours and hours. 216 00:14:42,017 --> 00:14:45,857 Out of the question. I couldn't possibly let them go out in Benidorm. 217 00:14:45,897 --> 00:14:47,577 God knows what they might pick up. 218 00:14:47,617 --> 00:14:52,297 No, no. I was thinking of Calpe or Altea... nice little Spanish towns, 219 00:14:52,337 --> 00:14:54,417 where they won't see any trouble. 220 00:14:54,457 --> 00:14:56,737 Well, anything to get them out of this slum. 221 00:14:56,777 --> 00:14:59,297 But I shall need to accompany them at all times. 222 00:14:59,337 --> 00:15:01,417 Oh, nonsense. You stay here and relax. 223 00:15:01,457 --> 00:15:05,937 I have got a member of staff who's a very able chaperone. Mateo... 224 00:15:05,977 --> 00:15:07,937 Si? Go and fetch Liam. 225 00:15:07,977 --> 00:15:09,977 I've got a job for him. Go on. 226 00:15:10,977 --> 00:15:12,977 They're very good, aren't they? 227 00:15:18,617 --> 00:15:20,337 'My dearest Troy. 228 00:15:20,377 --> 00:15:23,857 I don't think I could bear to see your face when I tell you this, 229 00:15:23,897 --> 00:15:26,897 so I'm taking the coward's way out and writing it down. 230 00:15:28,017 --> 00:15:30,737 I've been a fool and can only beg that you will... 231 00:15:33,577 --> 00:15:38,577 one day forgive me.' 232 00:15:41,537 --> 00:15:43,377 Yoo-hoo! 233 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 Anybody home? 234 00:15:49,697 --> 00:15:51,577 Hello, love! 235 00:15:52,737 --> 00:15:54,977 Look... I found this... Oooh! 236 00:15:59,457 --> 00:16:03,977 I'm sorry. I just wanted to return this fan to you. 237 00:16:04,017 --> 00:16:06,697 I'll have you know that notepaper was laid ivory. 238 00:16:06,737 --> 00:16:08,937 It's almost one pound a sheet! 239 00:16:08,977 --> 00:16:11,137 Oh, 'eck. 240 00:16:11,897 --> 00:16:14,097 Now, please, just leave me alone. 241 00:16:14,137 --> 00:16:16,137 All right. 242 00:16:16,937 --> 00:16:18,937 I am sorry. 243 00:16:24,377 --> 00:16:26,497 'Eck! 244 00:16:26,537 --> 00:16:28,537 It's stuck. 245 00:16:44,897 --> 00:16:47,657 There you go... what did I tell you? 246 00:16:47,697 --> 00:16:50,617 Wow! I'd almost forgotten what real men look like. 247 00:16:50,657 --> 00:16:54,457 Looks like there's ten times more guys than girls, an' all. 248 00:16:58,177 --> 00:17:00,857 Thank you, darling. 249 00:17:00,897 --> 00:17:04,297 I'll just stick this wristband on you. All your drinks are included. 250 00:17:04,337 --> 00:17:06,177 Nice one. Are they named spirits? 251 00:17:06,217 --> 00:17:07,777 Well, they've got names. 252 00:17:07,817 --> 00:17:10,377 Got any Grey Goose vodka? I've got Grey Squirrel. 253 00:17:10,417 --> 00:17:12,737 Or you could have a Quack Daniels and Coke. 254 00:17:14,497 --> 00:17:18,137 You get what you pay for. Oh, yeah? What's your gin... Pork Eater? 255 00:17:18,177 --> 00:17:21,017 No, but you might be, after a few glasses of it. 256 00:17:24,297 --> 00:17:26,657 Sorry, darling. 18 to 30s only. 257 00:17:26,697 --> 00:17:30,097 You what? I can't let you on if you're over 30. Company policy. 258 00:17:30,137 --> 00:17:33,777 Cheeky sod! I've got a ticket. Well, your rep should have told you. 259 00:17:33,817 --> 00:17:37,017 She is 30, anyway. Yeah, right! 260 00:17:37,057 --> 00:17:40,057 I am. I've just had a hard life. 261 00:17:40,097 --> 00:17:43,937 What year were you born, then? 1989. 262 00:17:43,977 --> 00:17:47,177 Making you, what, 23? Life's not that hard, sweetheart. 263 00:17:47,257 --> 00:17:50,657 Look... just because I'm slightly older 264 00:17:50,697 --> 00:17:54,297 doesn't mean I can't party down with the rest of the kids. 265 00:17:55,057 --> 00:17:57,297 What was the last tune you downloaded? 266 00:17:57,337 --> 00:17:59,337 It was... Spandau Ballet. 267 00:17:59,377 --> 00:18:01,737 You're not helping yourself, sweetheart! 268 00:18:01,777 --> 00:18:05,417 Oh, let her on. She's always looked ten years older than she is. 269 00:18:05,457 --> 00:18:06,937 Thanks, Queen! 270 00:18:06,977 --> 00:18:08,977 All right. Fine. We won't go. 271 00:18:09,617 --> 00:18:12,057 Thanks, mate! And if we don't get a refund, 272 00:18:12,097 --> 00:18:15,897 I won't be the only one in Benidorm with a broken arm. Ignorant tosser! 273 00:18:15,937 --> 00:18:18,657 It's all right, Sam. You go and have a good time. 274 00:18:18,697 --> 00:18:20,697 I'll catch up with you later. 275 00:18:22,377 --> 00:18:24,377 Are you sure? Yeah. I'm sure. 276 00:18:25,217 --> 00:18:27,217 See you. 277 00:18:46,657 --> 00:18:51,577 Oh, look! There's Gavin, waving! Whooo! 278 00:18:51,617 --> 00:18:55,817 Come down! You're missing the synchronised swimming! 279 00:18:55,857 --> 00:18:59,017 Ah, he's not bothered. Bless him. 280 00:18:59,657 --> 00:19:03,857 I never had him down as the sporty type, to be honest. Did you? 281 00:19:03,897 --> 00:19:08,057 Well, we can't all be blessed with an athlete's physique. 282 00:19:08,097 --> 00:19:09,937 You do a lot of sport, do you? Yes. 283 00:19:09,977 --> 00:19:15,177 We can often be found in the weightlifting suite at the Tees Valley Gym and Sauna, can't we? 284 00:19:15,217 --> 00:19:20,097 Oh, yes. Donald wipes the floor at the over-50s clean and jerk. 285 00:19:20,137 --> 00:19:23,217 And Jacqueline's snatch has to be seen to be believed. 286 00:19:23,257 --> 00:19:25,857 I don't doubt it! 287 00:19:35,737 --> 00:19:39,137 Sit down, love. You'll do yourself a mischief. 288 00:19:39,697 --> 00:19:43,457 Why is everybody ignoring me? Am I invisible or something? 289 00:19:43,497 --> 00:19:45,537 Who said that? 290 00:19:45,577 --> 00:19:47,297 Ah, got you! 291 00:19:47,337 --> 00:19:49,977 This is ridiculous. There must be something we can do. 292 00:19:50,017 --> 00:19:52,017 Just a minute. 293 00:19:55,737 --> 00:19:57,777 Ta-da! 294 00:19:57,817 --> 00:20:00,937 What was it Jean-Paul Sartre said? 'Hell is other people.' 295 00:20:00,977 --> 00:20:04,537 Oh, I know. Good job it's just the two of us. 296 00:20:06,977 --> 00:20:08,977 Come on. Rack up. 297 00:20:11,857 --> 00:20:14,977 So, this is the lovely town of Calpe. 298 00:20:15,017 --> 00:20:17,897 This is where the local fishermen come with their fish, 299 00:20:17,937 --> 00:20:23,417 to sell to the local restaurants here, so that they can sell it to us as food. 300 00:20:25,177 --> 00:20:27,697 I don't know whether any of you have ever had crabs, 301 00:20:27,737 --> 00:20:32,697 but these are meant to be some of the nicest ones what people have ever tasted. 302 00:20:34,937 --> 00:20:39,817 Michael... There are other types of seafood here... 303 00:20:39,857 --> 00:20:45,457 in-in-including prawns, erm... little baby octopuses... 304 00:20:46,497 --> 00:20:48,577 Hey, look... they do boat trips. 305 00:20:54,377 --> 00:20:57,377 It's no good... I can't think of anything to say. 306 00:20:57,417 --> 00:20:59,577 Ah, you're doing really well. Am I? 307 00:20:59,617 --> 00:21:06,217 Yeah. Well, they haven't paid, so what are they gonna do... ask for their money back? 308 00:21:06,257 --> 00:21:08,977 Girls? No, girls! 309 00:21:12,617 --> 00:21:14,737 This isn't on the itinerary. 310 00:21:14,777 --> 00:21:17,297 Yeah, I know. We're going off piste. 311 00:21:17,337 --> 00:21:19,097 Come on... it'll be a laugh. 312 00:21:19,137 --> 00:21:23,377 I don't know. Excuse me. Do you actually go out to sea? 313 00:21:23,417 --> 00:21:27,137 No. No, we go inland from here, up the hills, near Altea! 314 00:21:27,177 --> 00:21:29,777 Oh, well, I don't think that... I'm taking the piss, mate. 315 00:21:29,817 --> 00:21:32,777 We go out by the rock, four hours, all-inclusive. 316 00:21:32,817 --> 00:21:34,777 Do you actually provide refreshments? 317 00:21:34,817 --> 00:21:37,977 45 euros, all in. You'll not leave thirsty... I'll promise you that. 318 00:21:38,017 --> 00:21:40,497 There's eight of us... is that all right? 319 00:21:40,537 --> 00:21:43,417 Oh, that's the best kind of party! Welcome aboard. 320 00:21:44,497 --> 00:21:46,457 In you go, sweetheart. 321 00:21:46,497 --> 00:21:49,257 Whoa! 18 to 30s, son. 322 00:21:49,297 --> 00:21:51,217 I am 18. 323 00:21:51,257 --> 00:21:57,097 Date of birth? 13th of May, 19...72. 324 00:21:58,297 --> 00:22:00,537 I bet your maths teacher's a bit shit, isn't she? 325 00:22:00,577 --> 00:22:05,137 Ah, yeah, she's proper strict... she makes us do fractions and... 326 00:22:05,177 --> 00:22:06,737 Oh, er... 327 00:22:06,777 --> 00:22:08,737 Sorry, son. 328 00:22:10,737 --> 00:22:14,137 I can't really leave the girls on their own, so... 329 00:22:14,177 --> 00:22:17,257 Will you be all right here for four hours, or do you want to go back? 330 00:22:17,297 --> 00:22:19,577 Pssst! Eh? 331 00:22:20,057 --> 00:22:24,177 I'll get him on the boat... don't you worry. I've got a plan. 332 00:22:24,217 --> 00:22:26,697 I'm not sure... Come on. 333 00:22:27,457 --> 00:22:30,337 Michael? I forbid you, Michael... 334 00:22:32,097 --> 00:22:34,097 Well, be careful! 335 00:22:37,017 --> 00:22:39,257 Wristband! Yeah, OK. 336 00:22:39,297 --> 00:22:41,297 Take it. OK! 337 00:22:41,937 --> 00:22:44,297 Where are those cleaners when you need them? 338 00:22:44,337 --> 00:22:46,737 They poke their noses in when it's not convenient, 339 00:22:46,777 --> 00:22:51,057 but when they could finally be of some use, they're harder to get hold of than a greased pig. 340 00:22:51,097 --> 00:22:54,177 Oh, that reminds me. I could ring our Geoff. 341 00:22:54,217 --> 00:22:57,137 But... if you've had a phone all this time, 342 00:22:57,177 --> 00:23:00,297 why didn't you call the hotel and get them to send somebody up? 343 00:23:00,337 --> 00:23:03,777 I haven't got very much battery left, 344 00:23:03,817 --> 00:23:09,297 and besides, it costs a fortune to ring Spain on an English mobile. 345 00:23:09,337 --> 00:23:11,377 But you're... you're...! 346 00:23:11,417 --> 00:23:15,257 Hello, Geoff. It's me, your mother. 347 00:23:16,497 --> 00:23:19,057 I'm very good. How are you, son? 348 00:23:19,977 --> 00:23:24,657 Oh, congratulations! 349 00:23:24,697 --> 00:23:27,417 He's guessed the Countdown Conundrum. 350 00:23:27,857 --> 00:23:32,297 Now, listen. I'm going to say this very quickly, 351 00:23:32,337 --> 00:23:35,577 because I haven't got much time. 352 00:23:35,617 --> 00:23:40,137 I'm sitting here on a balcony with Gavin. 353 00:23:40,177 --> 00:23:48,097 He's one of that nice couple that helped me do YMCA at your coming-out party. 354 00:23:48,137 --> 00:23:50,377 Remember? 355 00:23:50,417 --> 00:23:53,657 Oh, I don't know. I'll ask him. 356 00:23:53,697 --> 00:23:56,377 Are you the fat one or the thin one? 357 00:23:56,417 --> 00:23:58,577 I was formerly the fat one, but as you can see... 358 00:23:58,617 --> 00:24:01,457 Yes, the fat one. 359 00:24:01,497 --> 00:24:07,297 Well, anyway, you'll never believe what happened to us last night. 360 00:24:07,337 --> 00:24:14,177 We sent for a taxi, we got in and we fastened our seatbelts... 361 00:24:15,417 --> 00:24:19,257 I can't go any faster... he'll think I'm having a stroke. 362 00:24:19,297 --> 00:24:21,297 Just give me that. 363 00:24:22,577 --> 00:24:24,457 Hello? 364 00:24:24,497 --> 00:24:26,697 Could you please... Hello? 365 00:24:29,297 --> 00:24:31,177 The battery's gone dead. 366 00:24:31,217 --> 00:24:32,537 Oh, blither. 367 00:24:32,577 --> 00:24:36,737 I wanted to know if Deirdre had had her highlights done. 368 00:24:39,377 --> 00:24:42,297 What did you do that for? 369 00:24:42,337 --> 00:24:45,057 I was just going to charge it up. 370 00:25:05,857 --> 00:25:07,617 Where's our Michael got to? 371 00:25:07,657 --> 00:25:09,977 Dunno. He said he was going out with that Liam. 372 00:25:10,017 --> 00:25:12,217 I don't like not knowing where he is. 373 00:25:12,257 --> 00:25:15,337 Text him and tell him we're going up. He's not even had his dinner. 374 00:25:15,377 --> 00:25:18,377 Oh, Jan, you've got to give him a bit of space. 375 00:25:18,417 --> 00:25:21,377 He's a teenager now... he won't want to be with us all the time. 376 00:25:21,417 --> 00:25:23,337 It was exactly the same with Chantelle. 377 00:25:23,377 --> 00:25:25,337 One minute it was, 'Can you plait my hair?' 378 00:25:25,377 --> 00:25:29,257 The next it's, 'Can I get a tattoo? Oh, and by the way, I'm pregnant.' 379 00:25:30,337 --> 00:25:33,537 I wish I could get a tattoo. No, you'll regret it when you're older. 380 00:25:33,577 --> 00:25:36,337 I am older! You never let me do anything. 381 00:25:36,377 --> 00:25:38,377 Oh, shut up. 382 00:25:39,657 --> 00:25:41,657 Come on! 383 00:25:43,577 --> 00:25:45,497 What's the matter? It never comes. 384 00:25:45,537 --> 00:25:48,057 What's the matter with you? Nothing! 385 00:25:54,457 --> 00:25:57,897 A couple of years ago there were seven of us on this holiday. 386 00:25:57,937 --> 00:26:02,617 Now Chantelle and Coolio have moved out, Mel's gone, Michael's growing up... 387 00:26:02,657 --> 00:26:07,497 Well, that's just life. It's not a personal vendetta against you. 388 00:26:07,537 --> 00:26:12,017 I know, but I just don't know what there's left for me to do. 389 00:26:12,657 --> 00:26:14,377 I'm scared I'll turn into my mother. 390 00:26:14,417 --> 00:26:16,737 You're scared? I'm bloody petrified. 391 00:26:16,777 --> 00:26:18,937 Just text him for me. Tell him to come home. 392 00:26:18,977 --> 00:26:21,657 I've already done it. 393 00:26:21,697 --> 00:26:24,777 I do love you, Mick Garvey. Yeah, yeah, come on. 394 00:26:24,817 --> 00:26:26,337 Let's get up to the room. 395 00:26:26,377 --> 00:26:29,137 I'll give you some tips on how you can spend the next 25 years. 396 00:26:29,177 --> 00:26:32,057 The next 25 minutes, you mean. 25 minutes? 397 00:26:32,097 --> 00:26:34,097 It's not your bloody birthday. 398 00:27:00,577 --> 00:27:03,297 Is it possible for the refreshments to be served soon? 399 00:27:03,337 --> 00:27:05,897 All right. Steady on. We've only just set off. 400 00:27:05,937 --> 00:27:09,377 It's just that my girls are getting dehydrated. 401 00:27:09,417 --> 00:27:13,697 Your girls, eh? What are you... the pimp out of Taxi Driver? 402 00:27:13,737 --> 00:27:16,337 Am I gonna have to go all Robert de Niro on you? 403 00:27:16,377 --> 00:27:18,377 Sorry? Are you talking to me? 404 00:27:19,777 --> 00:27:21,937 Yeah. Very funny. 405 00:27:21,977 --> 00:27:25,017 Nah, don't worry, Snoop Dogg. I'll have your girls hydrated. 406 00:27:25,057 --> 00:27:26,937 Oh, thanks. What are they? 407 00:27:26,977 --> 00:27:28,617 These are called Leg Openers. 408 00:27:28,657 --> 00:27:33,457 Couple of these, and they'll be on the deck, ankles in the air, faster than you can say 'man the lifeboats.' 409 00:27:33,497 --> 00:27:37,897 Well, that's perfect, cos they need to keep their legs up... that's their job. 410 00:27:37,937 --> 00:27:40,697 Course it is, sunshine. Course it is. 411 00:27:42,777 --> 00:27:44,777 Lovely, Carmen. 412 00:27:47,177 --> 00:27:49,897 I thought she had a touch phobia. 413 00:27:50,617 --> 00:27:52,937 Depends who's touching her, obviously. 414 00:27:54,017 --> 00:27:59,177 If this event goes well tonight, we'll be one step closer to that fourth star. 415 00:27:59,217 --> 00:28:01,217 That'll be my gold medal, 416 00:28:01,257 --> 00:28:04,617 and I'll be able to pass this torch on to somebody else. 417 00:28:04,657 --> 00:28:06,977 Fingers crossed, then. 418 00:28:07,017 --> 00:28:11,497 Mateo, is that the Prosecco for tonight? 419 00:28:11,537 --> 00:28:13,857 Si. I take outside. 420 00:28:13,897 --> 00:28:16,017 You're not still sulking, are you? 421 00:28:16,057 --> 00:28:17,977 Yes. Is unfair. 422 00:28:18,017 --> 00:28:22,217 I am senior to Liam, yet he gets to go out with the chicas, while I am here humping boxes. 423 00:28:22,257 --> 00:28:24,097 I can hardly let you go with them. 424 00:28:24,137 --> 00:28:27,617 It'd be like putting a mongoose in charge of a whole load of chickens. 425 00:28:27,657 --> 00:28:30,737 At least with Liam, I know they'll stay out of trouble. 426 00:28:56,377 --> 00:29:00,617 Here. This one's called a Smurf's Cock... I think cos it's blue. 427 00:29:00,657 --> 00:29:04,257 Well, it's the best offer I've had since I've been here. Cheers. 428 00:29:07,217 --> 00:29:09,857 Funny we should bump into each other out here, isn't it? 429 00:29:09,897 --> 00:29:15,737 'Of all the parties on all the boats in all the world, you happened to walk into this one.' 430 00:29:15,777 --> 00:29:17,777 I used to love Crackerjack. 431 00:29:19,537 --> 00:29:23,857 Oh, yeah, and thanks for bringing a load of teenage Olympic athletes with you an' all. 432 00:29:23,897 --> 00:29:25,497 That's really helped me out! 433 00:29:31,137 --> 00:29:33,697 So, you've not pulled, then? Nah. 434 00:29:33,737 --> 00:29:36,217 They're all self-indulgent tossers. 435 00:29:36,257 --> 00:29:41,817 Besides, it's quite hard selling yourself as a sexy playmate when your arm's encased in plaster. 436 00:29:41,857 --> 00:29:46,217 It marks you out as being different, and most men don't want 'different'. 437 00:29:46,257 --> 00:29:48,017 They want clones. 438 00:29:48,057 --> 00:29:50,977 And what about you? What do you want? 439 00:29:51,017 --> 00:29:55,217 I want a Nintendo 3DS, but my dad keeps telling me to look at my old Nintendo and squint. 440 00:29:55,257 --> 00:29:57,417 I mean, what do you want in a girl? 441 00:29:57,457 --> 00:30:00,617 Dunno. Someone funny... 442 00:30:01,857 --> 00:30:04,817 and vivacious. 443 00:30:04,857 --> 00:30:06,857 Someone different. 444 00:30:11,217 --> 00:30:14,377 I hope Michael's all right. I wonder where he is. 445 00:30:14,417 --> 00:30:16,897 Don't fret. Trudy'll look after him. 446 00:30:16,937 --> 00:30:19,337 I can smell something fishy. 447 00:30:19,377 --> 00:30:22,617 That might be me... it's dead hot under here. 448 00:30:22,657 --> 00:30:25,577 Let's go and have a look... I'm gasping for a bevvy. 449 00:30:25,617 --> 00:30:30,257 Come on, Benidorm... let's get this party started! 450 00:30:38,377 --> 00:30:41,497 Do you think we may have got on the wrong boat? 451 00:30:41,537 --> 00:30:43,537 Is this a party? 452 00:30:45,897 --> 00:30:49,777 Yeah, I think it's safe to say we got on the wrong boat. 453 00:30:51,457 --> 00:30:53,457 When do you go back? 454 00:30:54,097 --> 00:30:56,497 How many hours? 455 00:30:56,537 --> 00:30:58,217 Ah, dos. 456 00:30:58,257 --> 00:31:00,137 Oh, we'll be back in a couple of hours. 457 00:31:00,177 --> 00:31:03,257 No, dos dias. Dias. 458 00:31:03,857 --> 00:31:05,857 Two days! 459 00:31:05,897 --> 00:31:07,897 My mam's gonna kill me. 460 00:31:08,817 --> 00:31:12,417 Is there no other way to get back to Benidorm? 461 00:31:17,137 --> 00:31:19,017 Oh, crap. 462 00:31:19,057 --> 00:31:21,977 Michael... row the boat ashore. 463 00:31:32,977 --> 00:31:34,937 There... I've just had a text off Michael. 464 00:31:34,977 --> 00:31:37,137 What does it say? 'Gone fishing.' 465 00:31:37,177 --> 00:31:40,497 Fishing? I'm having words with that Liam when they get back. 466 00:31:40,537 --> 00:31:43,657 And where's my mother? She's been gone all afternoon an' all. 467 00:31:43,697 --> 00:31:46,017 Probably gone with Mohammed to join the Taliban. 468 00:31:46,057 --> 00:31:49,177 Don't be ridiculous! There's no way my mother would... 469 00:31:51,457 --> 00:31:54,777 Oh, my god! Oh, Janice, is that you? 470 00:31:54,817 --> 00:31:58,857 Do us a favour and light my ciggy, will you? I can't see a bloody thing. 471 00:32:00,177 --> 00:32:02,177 Mother, what are you playing at? 472 00:32:03,457 --> 00:32:05,377 Mohammed bought it for me. 473 00:32:05,417 --> 00:32:07,537 It's a traditional Muslim dress. 474 00:32:07,577 --> 00:32:10,817 I know that, but what do you want to wear it for? 475 00:32:10,857 --> 00:32:12,857 Cos we're getting married. 476 00:32:19,737 --> 00:32:22,737 Oh, Donald, doesn't it look fabulous? 477 00:32:22,777 --> 00:32:24,377 Absolutely. 478 00:32:24,417 --> 00:32:27,457 The management have certainly pulled out all the stops. 479 00:32:27,497 --> 00:32:29,497 And what a spread! Look. 480 00:32:29,537 --> 00:32:35,857 Chinese, Indian, Spanish. I don't know what to go for first! 481 00:32:35,897 --> 00:32:38,657 Mmm, and the food's not bad, either. 482 00:32:45,377 --> 00:32:47,817 We should be paid extra for this. Tell me about it! 483 00:32:47,857 --> 00:32:50,257 I feel a right prat, dressed like this. 484 00:32:50,297 --> 00:32:55,577 You're all right... you look a bobby dazzler. Look at me... I look like a flippin' snooker referee. 485 00:32:57,497 --> 00:33:00,977 Are these alcoholic? Yeah, that's a mixture of creme de cassis... 486 00:33:04,937 --> 00:33:08,417 Bloody hell! She's on a mission. I know. She's had a difficult day. 487 00:33:08,457 --> 00:33:11,457 Ah, well, you just make sure she doesn't get into any mischief. 488 00:33:11,497 --> 00:33:13,497 I will. 489 00:33:16,697 --> 00:33:20,897 Oi, you! Where's our Michael? I thought you were looking after him. 490 00:33:20,937 --> 00:33:23,417 Oh, he's here. He's just gone up to get changed. 491 00:33:23,457 --> 00:33:25,217 We got separated. 492 00:33:25,257 --> 00:33:29,737 Well, he'd better not be pissed again, or I'll separate you from your balls. 493 00:33:33,577 --> 00:33:35,177 Mateo... 494 00:33:35,217 --> 00:33:37,937 Oh, yes, we're hoping to have regular functions, 495 00:33:37,977 --> 00:33:41,817 where we can attract a higher calibre of clientele. 496 00:33:42,497 --> 00:33:45,777 Of course, being three-star doesn't help, 497 00:33:45,817 --> 00:33:50,897 but as tonight demonstrates, we are amply able to deliver a four-star service. 498 00:34:01,417 --> 00:34:04,897 Come on, Carmen. Grab a couple of melon balls and do as I do. 499 00:34:08,577 --> 00:34:10,577 Lovely, Carmen. 500 00:34:14,657 --> 00:34:18,857 Here you are. I don't know what they are, but they're free. 501 00:34:18,897 --> 00:34:21,617 Oh, there's all leaves in mine! 502 00:34:21,657 --> 00:34:24,257 You see, that's why I hate drinking outside. 503 00:34:24,297 --> 00:34:27,497 You end up swallowing all sorts of muck. 504 00:34:27,537 --> 00:34:29,777 That won't be a problem once you've converted. 505 00:34:29,817 --> 00:34:34,177 One sip of any booze and they'll chop your hands off faster than you can say 'simsalabim'. 506 00:34:34,217 --> 00:34:36,537 Mick! 507 00:34:36,577 --> 00:34:40,617 Right, then, Mother. Come on. You promised us an explanation, so let's hear it. 508 00:34:40,657 --> 00:34:43,737 All right. Don't get your knickers in a twist. 509 00:34:43,777 --> 00:34:48,177 You've known him less than 48 hours. How can you have agreed to marry him? 510 00:34:48,897 --> 00:34:51,697 It's a marriage of convenience. 511 00:34:51,737 --> 00:34:55,337 As you know, Mel was doing a bit of business with Mohammed's dad. 512 00:34:55,377 --> 00:34:57,977 Mohammed Mohammed. What? Never mind. 513 00:34:58,017 --> 00:35:01,737 Well, apparently, Mel was speaking to him just before he died, 514 00:35:01,777 --> 00:35:06,137 about buying a hacienda just outside Marrakesh. 515 00:35:06,177 --> 00:35:08,977 What would Mel want with a nightclub in Morocco? 516 00:35:09,017 --> 00:35:12,057 It's not a nightclub. A hacienda's like a big estate. 517 00:35:12,097 --> 00:35:14,097 12 acres. 518 00:35:14,137 --> 00:35:21,417 They agreed on a price, and Mel arranged to pay a deposit of 650,000 dirhams. 519 00:35:21,457 --> 00:35:24,297 Oh, aye, and what's that in proper money? A tenner? 520 00:35:24,337 --> 00:35:26,537 It's about 50 grand. 521 00:35:27,217 --> 00:35:32,897 And the money has been sitting in a high-interest account in Rabat ever since. 522 00:35:32,937 --> 00:35:34,617 Bloody hell! 523 00:35:34,657 --> 00:35:39,817 Mel didn't want to put it in his own name, because, otherwise, the bailiffs would have been after it, 524 00:35:39,857 --> 00:35:44,257 so Mr Mohammed suggested putting it into his son's name. 525 00:35:44,297 --> 00:35:47,017 Mohammed. Mohammed Mohammed. 526 00:35:47,057 --> 00:35:51,417 He wants to give me the money back. Only, there's so many legal loopholes, 527 00:35:51,457 --> 00:35:54,777 we could be waiting years for them to sort it out. 528 00:35:54,817 --> 00:35:56,737 So he offered to marry you. 529 00:35:56,777 --> 00:35:58,857 Once we have the same name, 530 00:35:58,897 --> 00:36:02,457 he can move the money over, no questions asked. 531 00:36:02,497 --> 00:36:05,737 Quick divorce, and we're back in business. 532 00:36:06,697 --> 00:36:09,097 It's a miracle! It's a bloody miracle! 533 00:36:09,137 --> 00:36:11,657 I told you something would turn up, didn't I? 534 00:36:11,697 --> 00:36:14,937 I dunno. It all sounds too good to be true to me. 535 00:36:14,977 --> 00:36:16,897 What's he talking about? 536 00:36:16,937 --> 00:36:20,657 That's my money, you know. It's not a frigging free-for-all! 537 00:36:22,577 --> 00:36:25,617 Hello? Hello? Oh, thank you, thank you. 538 00:36:25,657 --> 00:36:30,777 Good evening, ladies and gentlemen. Buenas noches. 539 00:36:30,817 --> 00:36:36,457 This is Joyce Temple-Savage welcoming you to the Gala Olympic Celebration. 540 00:36:36,497 --> 00:36:39,577 Now, we do have for entertainment 541 00:36:39,617 --> 00:36:44,737 the British Olympic Synchronised Swimming team. Yes! 542 00:36:45,497 --> 00:36:51,537 But before that, because we always go for Gold here at the Solana, 543 00:36:51,577 --> 00:36:55,057 please welcome our very own Asa Elliot! 544 00:37:03,537 --> 00:37:08,337 ♪ Gold... always believe in your soul ♪ 545 00:37:08,377 --> 00:37:10,977 ♪ You've got the power to know ♪ 546 00:37:11,017 --> 00:37:13,337 ♪ You're indestructible ♪ 547 00:37:13,377 --> 00:37:15,777 ♪ Always believing ♪ 548 00:37:15,817 --> 00:37:18,297 ♪ Cos you are gold ♪ 549 00:37:18,337 --> 00:37:21,537 So... I'm a woman. 550 00:37:21,577 --> 00:37:24,777 I'm British. I'm a public figure. 551 00:37:25,777 --> 00:37:29,257 I'm not a singer. I'm not an actress. 552 00:37:30,097 --> 00:37:34,457 I'm not a newsreader. I'm not a dancer. 553 00:37:36,017 --> 00:37:39,257 But I am a former Prime Minister? 554 00:37:40,577 --> 00:37:46,497 I believe we've established that over the past...90 minutes, yes. 555 00:37:46,537 --> 00:37:48,537 Erm... 556 00:37:51,257 --> 00:37:54,377 It's no use... you're going to have to give me a clue. 557 00:37:55,497 --> 00:37:57,497 Er... 558 00:37:58,097 --> 00:38:01,017 'You turn if you want to. 559 00:38:01,057 --> 00:38:04,217 The lady's not for turning.' 560 00:38:04,937 --> 00:38:07,497 Martina Ratnavalova! 561 00:38:07,537 --> 00:38:10,337 No! You're Margaret Thatcher! 562 00:38:11,217 --> 00:38:14,177 All right? Margaret Thatcher! 563 00:38:14,217 --> 00:38:16,257 Of course! 564 00:38:16,297 --> 00:38:21,017 I should have asked: did I ever wear a fuchsia two-piece with pearls 565 00:38:21,057 --> 00:38:23,937 and a Ferragamo court shoe? 566 00:38:23,977 --> 00:38:27,457 Wait a minute. My second question was: 567 00:38:27,497 --> 00:38:29,937 'Do I work in the music industry?' 568 00:38:29,977 --> 00:38:31,817 And you said 'no'. 569 00:38:31,857 --> 00:38:34,217 Well, she doesn't. 570 00:38:34,257 --> 00:38:38,457 Oh, you're thinking of the other Tina Turner. 571 00:38:38,497 --> 00:38:40,817 The other Tina Turner? 572 00:38:40,857 --> 00:38:45,857 Yes. I was thinking of the one that works in the Co-Op at Wythenshawe. 573 00:38:46,817 --> 00:38:52,977 She's a real character, is Tina. You should meet her. 574 00:38:53,497 --> 00:38:57,057 Yes, I should, and then perhaps I'd have a chance of guessing who she is 575 00:38:57,097 --> 00:38:59,617 in this stupid bloody game! 576 00:39:01,897 --> 00:39:05,137 I think you're a little bit upset, aren't you? 577 00:39:05,977 --> 00:39:10,257 Have you fallen out with your friend? A lover's tiff? 578 00:39:10,297 --> 00:39:12,377 None of your business. 579 00:39:12,417 --> 00:39:16,097 Well, we all do daft things from time to time. 580 00:39:17,417 --> 00:39:22,497 I remember when our Pauline rang me while I was doing the ironing. 581 00:39:23,137 --> 00:39:27,297 Oh, I nearly took my ear off. 582 00:39:28,217 --> 00:39:31,617 But whenever I got myself into a state, 583 00:39:31,657 --> 00:39:34,737 Ron would say to me, 'Noggin...' 584 00:39:34,777 --> 00:39:37,097 cos that's what he called me. 585 00:39:37,137 --> 00:39:42,137 'Noggin, there's no point you saying sorry to me, 586 00:39:42,177 --> 00:39:44,737 until you've forgiven yourself. 587 00:39:45,737 --> 00:39:50,177 Remember: to err is human, to forgive divine.' 588 00:39:51,177 --> 00:39:57,777 To err is human, to forgive... divine. 589 00:39:59,897 --> 00:40:01,897 Thank you. 590 00:40:03,217 --> 00:40:07,537 Of course, I didn't know who this Divine woman was, 591 00:40:07,577 --> 00:40:09,577 but I forgave her, anyway. 592 00:40:13,457 --> 00:40:16,257 Ah, Hazel. Asa's just got a couple of numbers, 593 00:40:16,297 --> 00:40:19,177 and we'll be ready for your girls in 15 minutes... all right? 594 00:40:19,217 --> 00:40:22,217 No, it is most certainly not all right. Look! 595 00:40:26,297 --> 00:40:31,017 What's wrong with them? They are inebriated... that's what. 596 00:40:31,057 --> 00:40:33,817 It seems the oafish handyman you sent them out with 597 00:40:33,857 --> 00:40:38,057 saw fit to coerce them onto a party boat and ply them with alcohol. 598 00:40:38,097 --> 00:40:40,457 Can they still do their aerobics, though? 599 00:40:40,497 --> 00:40:44,097 I beg your pardon? I mean that water-dancing thingy. 600 00:40:44,137 --> 00:40:46,137 We've got fireworks and everything! 601 00:40:46,177 --> 00:40:48,257 I arrived with six Olympic athletes 602 00:40:48,297 --> 00:40:52,577 and I'm leaving with a gaggle of drunkards reeking of vomit and tequila. 603 00:40:52,617 --> 00:40:54,257 Welcome to Benidorm. 604 00:40:54,297 --> 00:40:57,777 Why don't they just get in the water and have a splash about? 605 00:40:57,817 --> 00:41:02,137 We can announce it as a paralympic team... this lot'll not even know the difference. 606 00:41:02,177 --> 00:41:05,417 How dare you? That is deeply, deeply insulting! 607 00:41:05,457 --> 00:41:08,737 Well, I mean... 608 00:41:08,777 --> 00:41:10,977 Girls, out now! 609 00:41:11,017 --> 00:41:16,417 Get out of the pool! You're not fit to be in the water! 610 00:41:16,457 --> 00:41:18,897 Oh, no! It's a disaster! 611 00:41:18,937 --> 00:41:21,297 I'm going to be a laughing stock. 612 00:41:21,337 --> 00:41:24,297 Leave this to me, pet. Mateo, follow me. 613 00:41:25,897 --> 00:41:27,897 Kenneth! 614 00:41:36,817 --> 00:41:39,057 Sam? What's going on? 615 00:41:39,097 --> 00:41:41,457 What the hell are you doing? 616 00:41:41,497 --> 00:41:45,417 I'm drunk. I'm desperate. He was standing in front of me. OK? 617 00:41:45,457 --> 00:41:48,057 This could be the start of a beautiful friendship. 618 00:41:48,097 --> 00:41:50,977 What happened to you, anyway? Been on t'pull? 619 00:41:51,017 --> 00:41:54,017 Yeah, I pulled this. 620 00:41:54,777 --> 00:41:57,377 Is that a red snapper? 'Ey! 621 00:41:57,417 --> 00:41:59,097 Her name's Trudy. 622 00:42:03,617 --> 00:42:07,577 So, are these what they call the chains of office? 623 00:42:07,617 --> 00:42:10,297 Only, we've got some chains in our room, 624 00:42:10,337 --> 00:42:12,977 but they're not quite as fancy as that. 625 00:42:13,017 --> 00:42:15,097 I think I see Troy in the bushes. 626 00:42:15,137 --> 00:42:18,897 Ooh, having a bit of a secret tryst, are they? 627 00:42:18,937 --> 00:42:23,177 That's what I love about the gays... they'll do it anywhere! 628 00:42:23,217 --> 00:42:25,097 No, it's a photo... look. 629 00:42:25,137 --> 00:42:28,417 Probably blew down off Gavin's balcony. 630 00:42:28,457 --> 00:42:33,137 Let's go up and return it to him. See if we can't entice him down to join in the fun. 631 00:42:33,177 --> 00:42:34,937 Yes, good idea. 632 00:42:34,977 --> 00:42:38,897 Don't go away, cos I'll be back in a jiffy. 633 00:42:38,937 --> 00:42:42,897 Here... have some of this and loosen up a bit. 634 00:42:45,617 --> 00:42:47,617 ♪ Gold ♪ 635 00:42:49,857 --> 00:42:55,417 Thank you. Ladies and gentlemen, that was Asa Elliot singing Gold. 636 00:42:55,457 --> 00:43:00,937 Erm... I'm afraid there's been a slight change to the published schedule, 637 00:43:00,977 --> 00:43:06,217 in that the synchronised-swimming display has had to be cancelled. 638 00:43:06,257 --> 00:43:09,857 I'm sorry. So, if you'd like to make your way to the exits, 639 00:43:09,897 --> 00:43:11,977 which you'll find located here... 640 00:43:12,017 --> 00:43:13,697 Hang on! Hang on! 641 00:43:13,737 --> 00:43:15,737 What? 642 00:43:24,737 --> 00:43:30,057 It might not be Esther Williams, but we're gonna try and put a show on for you. 643 00:43:36,417 --> 00:43:40,257 Stop fiddling with your bits and dive in. It's uncomfortable. 644 00:43:40,297 --> 00:43:42,737 Oh, I see you tucked yours between your legs. 645 00:43:42,777 --> 00:43:44,777 No, I haven't, you cheeky bastard! 646 00:43:46,977 --> 00:43:48,977 Tom Daley, eat your heart out! 647 00:43:59,817 --> 00:44:01,817 Oh, my God! That's my dad! 648 00:44:03,057 --> 00:44:05,057 Hey! Pool party! What? 649 00:44:08,297 --> 00:44:10,017 Sam! What are you... 650 00:44:10,057 --> 00:44:13,457 Oh, sod it. You're only young once. 651 00:44:34,497 --> 00:44:37,457 There you are! Where have you been all this time? 652 00:44:37,497 --> 00:44:39,657 I've been out. I sent you a text. 653 00:44:39,697 --> 00:44:42,657 A text? I'm your mother, not one of your friends. 654 00:44:42,697 --> 00:44:44,777 Tell me about it. 655 00:44:44,817 --> 00:44:46,857 Did you have a good time, son? Yeah. 656 00:44:46,897 --> 00:44:48,497 Why the long face, then? 657 00:44:48,537 --> 00:44:51,777 Well, I want to jump in the pool, but my mam's not gonna let me. 658 00:44:51,817 --> 00:44:53,817 No, she's not. 659 00:44:55,217 --> 00:44:57,457 I'm gonna throw you in! 660 00:44:58,737 --> 00:45:01,577 Come on, then. One, two, three! 661 00:45:14,857 --> 00:45:16,937 Hermione, Madeleine... out now! 662 00:45:16,977 --> 00:45:20,737 You're a disgrace to your sport and a disgrace to your country! 663 00:45:22,577 --> 00:45:24,577 Oh, I'm so sorry. 664 00:46:04,097 --> 00:46:07,217 Hello, Gavin! It's just us. 665 00:46:07,257 --> 00:46:09,257 We've found something of yours... 666 00:46:10,497 --> 00:46:13,497 Oh, he's with Noreen... look. 667 00:46:15,137 --> 00:46:18,977 Shall we join them? No, best leave them to it and get back downstairs. 668 00:46:19,017 --> 00:46:22,777 I think what this pool party needs is a bit of skinny dipping! 669 00:46:22,817 --> 00:46:24,897 Oh, yes! 55742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.