All language subtitles for Benidorm.S05E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:41,000 Eva Braun's got them all hard at it this morning, eh? Yeah. 2 00:00:42,960 --> 00:00:45,440 That reminds me. 3 00:00:45,440 --> 00:00:48,840 I might get the ladyshave out and do my bikini line later. 4 00:00:56,240 --> 00:00:59,440 Second thoughts, I might leave it. 5 00:01:06,560 --> 00:01:10,039 Good morning, everybody! Joyce Temple Savage here, 6 00:01:10,040 --> 00:01:12,599 saying Buenas Dias, Senors and Senores. 7 00:01:12,600 --> 00:01:15,879 She don't let up with them bloody announcements, does she? 8 00:01:15,880 --> 00:01:20,199 The woman's got no class. Not got a clue how to run a business. 9 00:01:20,200 --> 00:01:23,519 As my Mel used to say, you've either got it or you've not. 10 00:01:23,520 --> 00:01:26,479 Isn't that what he used to say to the bailiffs an' all? 11 00:01:26,480 --> 00:01:29,119 I shall choose to ignore that. 12 00:01:29,120 --> 00:01:31,559 Have you seen this? What? 13 00:01:31,560 --> 00:01:34,239 Apparently there's a gang going round Benidorm 14 00:01:34,240 --> 00:01:37,239 and kidnapping people off the streets. Don't talk rot. 15 00:01:37,240 --> 00:01:40,800 It'll be young slappers coming here drinking themselves silly 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,720 and climbing into cars with fellas. 17 00:01:42,721 --> 00:01:46,279 No, it says here, they're stealing people's organs. 18 00:01:46,280 --> 00:01:51,599 'A young woman from Chorley went missing for three days, 19 00:01:51,600 --> 00:01:57,279 then turned up dazed and confused in the car park behind the KFC.' 20 00:01:57,280 --> 00:01:59,959 This is Benidorm, that's a good night out, is that. 21 00:01:59,960 --> 00:02:01,999 Claimed she'd been drugged 22 00:02:02,000 --> 00:02:05,919 and had a big scar where her kidney used to be. Bloody hell! 23 00:02:05,920 --> 00:02:07,959 Oi, young man. Language! 24 00:02:07,960 --> 00:02:10,599 You're not too old for smack on the arse, you know. 25 00:02:10,600 --> 00:02:13,720 It's big business! Kidneys, lungs! 26 00:02:13,720 --> 00:02:18,240 It says here, 'Benidorm is becoming the organ theft capital of Spain.' 27 00:02:19,280 --> 00:02:24,159 Morning. Only me. I'm sorry to be late. 28 00:02:24,160 --> 00:02:26,999 I was half way down in the lift 29 00:02:27,000 --> 00:02:30,840 and I realised I'd left my tiddlywinks in the room. 30 00:02:30,840 --> 00:02:35,480 Not to worry, I've got them now. Is that one free? 31 00:02:36,880 --> 00:02:40,519 Excuse me. Thank you. 32 00:02:40,520 --> 00:02:45,479 Flaming heck, that gang didn't leave a number, did they? 33 00:02:45,480 --> 00:02:48,359 Staff announcement, staff announcement, 34 00:02:48,360 --> 00:02:51,519 would all members of the poolside team please report to my office? 35 00:02:51,520 --> 00:02:55,559 All poolside staff to la officina por favor. 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,479 Gracias! 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,279 I don't know what you see in that drip! 38 00:03:00,280 --> 00:03:02,519 I don't see anything. Just cos I smiled, 39 00:03:02,520 --> 00:03:05,439 it doesn't mean I'll be tugging at his budgie smugglers! 40 00:03:05,440 --> 00:03:09,279 There's no harm in a smile. I smile. No, you snarl. 41 00:03:16,840 --> 00:03:18,759 Call me old fashioned, 42 00:03:18,760 --> 00:03:21,719 but I think a man likes a woman to be feminine, lady like. 43 00:03:21,720 --> 00:03:23,800 He doesn't want his date to cup a fart, 44 00:03:23,800 --> 00:03:27,040 and shout, 'Have a bite of that'! Excuse me, I have never... 45 00:03:28,400 --> 00:03:30,439 Oh, yeah. I bet you ten Euros 46 00:03:30,440 --> 00:03:36,039 you can't go the whole day and night being ladylike and polite. 47 00:03:36,040 --> 00:03:38,639 20 Euros and you're on! 48 00:03:38,640 --> 00:03:42,759 Right! 20 Euros it is! No being rude, swearing, 49 00:03:42,760 --> 00:03:46,199 clearing your nasal passages, farting, 50 00:03:46,200 --> 00:03:48,199 burping the theme tune to The Simpsons 51 00:03:48,200 --> 00:03:50,599 or showing violence or threatening behaviour. 52 00:03:50,600 --> 00:03:52,639 Violence? Like karaoke the other night 53 00:03:52,640 --> 00:03:55,080 when you grabbed that bloke's knackers 54 00:03:55,080 --> 00:03:57,360 and made him sing the Communards? 55 00:03:59,080 --> 00:04:02,960 How long have I got to keep this up? Til midnight tonight! 56 00:04:03,720 --> 00:04:06,480 Hang on, give us a sec. 57 00:04:06,480 --> 00:04:08,920 Oh. 58 00:04:13,760 --> 00:04:17,640 You're on. Easy money. 59 00:04:24,240 --> 00:04:27,079 The Solana can be a four star hotel. 60 00:04:27,080 --> 00:04:29,600 And in the words of Susan Boyle... 61 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 'I have a dream.' 62 00:04:33,000 --> 00:04:35,159 This is about standards, 63 00:04:35,160 --> 00:04:40,799 and I have invited the editor of Costa Class, Victor St James, 64 00:04:40,800 --> 00:04:42,839 to review The Solana. 65 00:04:42,840 --> 00:04:45,079 Costa Class? I have never heard of this. 66 00:04:45,080 --> 00:04:48,719 Well, it's a Which Hotel magazine for Spain. 67 00:04:48,720 --> 00:04:50,679 A magazine for witches? 68 00:04:50,680 --> 00:04:52,719 You English people are crazy. 69 00:04:52,720 --> 00:04:55,999 This gentleman deals in top end accommodation, 70 00:04:56,000 --> 00:05:00,639 so we have to show him how classy and professional we are. 71 00:05:00,640 --> 00:05:02,919 Well, I think I can speak on behalf of all of us 72 00:05:02,920 --> 00:05:05,239 when I say we've been working our bollocks off, 73 00:05:05,240 --> 00:05:08,759 so it's only a matter of time til we are shitting class! 74 00:05:08,760 --> 00:05:12,199 Yes, but we don't have any time, because he's coming tonight! 75 00:05:12,200 --> 00:05:14,279 Tonight? Hostia! It was my night off! 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,919 I know it's very short notice, 77 00:05:16,920 --> 00:05:20,839 but Mr St James expects the best, so I've sent the chef home, 78 00:05:20,840 --> 00:05:23,719 and Mateo I want you in the kitchen. 79 00:05:23,720 --> 00:05:25,759 Sounds lovely, 80 00:05:25,760 --> 00:05:28,959 but I think we'll stick to paella, traditional Spanish. 81 00:05:28,960 --> 00:05:33,679 Leslie, although Victor probably did go to public school 82 00:05:33,680 --> 00:05:36,879 and has seen it all, I think you should take the night off 83 00:05:36,880 --> 00:05:40,839 and allow Les to handle this. Aw, god bless you, Mrs Savage. 84 00:05:40,840 --> 00:05:42,839 I haven't had a night off for... 85 00:05:42,840 --> 00:05:44,879 Oh, bollocks. 86 00:05:44,880 --> 00:05:48,039 Liam, I am very impressed by how calm you've been. 87 00:05:48,040 --> 00:05:49,919 I thought you'd panic for sure. 88 00:05:49,920 --> 00:05:52,679 Oh uh... Sorry. 89 00:05:52,680 --> 00:05:55,680 The hedge trimmer was giving me a migraine! 90 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 Have we started yet? 91 00:06:03,560 --> 00:06:07,359 Ok, here's another one. 92 00:06:07,360 --> 00:06:13,199 I spy with my little eye something beginning with "h". 93 00:06:13,200 --> 00:06:15,359 Hotel? No. 94 00:06:15,360 --> 00:06:19,479 Hand. Hands? No. Handbag? No. 95 00:06:19,480 --> 00:06:22,119 Oh, I've got you all guessing now! 96 00:06:22,120 --> 00:06:24,759 Are you having a guess, Mother? Am I shite! 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,799 Come on. Leave her. She's miserable! OK then... 98 00:06:27,800 --> 00:06:30,839 How about "h" for how come I've been sitting here 40 minutes 99 00:06:30,840 --> 00:06:32,759 without you getting a drink in! 100 00:06:32,760 --> 00:06:34,799 Bone idle you, Mick. 101 00:06:34,800 --> 00:06:38,639 Can't even supply your own loved ones with a round of drinks. 102 00:06:38,640 --> 00:06:40,679 Of course I can. 103 00:06:40,680 --> 00:06:43,359 Michael, go and get a round in, there's a good lad. 104 00:06:43,360 --> 00:06:46,359 Lazy bugger. How about you getting me a drink for a change? 105 00:06:46,360 --> 00:06:49,679 Ladies don't get the drinks in, a gentleman does that. 106 00:06:49,680 --> 00:06:52,039 My Mel was a gentleman, 107 00:06:52,040 --> 00:06:54,679 never left me sitting without a drink in my hand. 108 00:06:54,680 --> 00:06:58,439 No, left you sitting without a pot to piss in, though, didn't he? 109 00:06:58,440 --> 00:07:01,119 Right. I'm not sticking around here to be insulted. 110 00:07:01,120 --> 00:07:04,000 Mother, he's only winding you up, Mick, tell her. 111 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 She's winding me up. Right, I'm off to shops. 112 00:07:10,040 --> 00:07:12,400 H was for holiday. 113 00:07:14,200 --> 00:07:17,880 We're all on holiday! 114 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Morning, Madge! 115 00:07:28,600 --> 00:07:31,999 What's that you're reading? It's the newsletter from the MSA. 116 00:07:32,000 --> 00:07:34,959 Oh, that's nice. Duck faced Dennis is hosting 117 00:07:34,960 --> 00:07:37,479 but now the finger buffet is at the end of the night 118 00:07:37,480 --> 00:07:39,319 rather than the start. 119 00:07:39,320 --> 00:07:41,839 Aww, makes sense I suppose. 120 00:07:41,840 --> 00:07:44,959 There's been a whip round for a gum shield for big Donna 121 00:07:44,960 --> 00:07:47,639 since she had her braces fitted. Ooooh, lovely. 122 00:07:47,640 --> 00:07:51,879 And the police have asked Fiona and Mandy to drain their hot tub. 123 00:07:51,880 --> 00:07:54,439 Awwww! 124 00:07:54,440 --> 00:07:58,359 There's also a wee article for a phone application 125 00:07:58,360 --> 00:08:02,479 that locates swingers in your local area. Oooooh, really. 126 00:08:02,480 --> 00:08:04,519 Can we use it here? 127 00:08:04,520 --> 00:08:06,559 Anywhere in the world apparently. 128 00:08:06,560 --> 00:08:10,360 You just download it, it does a search, 129 00:08:10,360 --> 00:08:15,400 and Bob's your uncle, before you know it, it's grab flab and stab! 130 00:08:18,000 --> 00:08:21,519 Not too rough with Mr Dixon, Carmen, 131 00:08:21,520 --> 00:08:23,879 and I'd skip the head massage if I were you. 132 00:08:23,880 --> 00:08:25,920 Last time it looked like somebody 133 00:08:25,920 --> 00:08:28,360 had emptied a box of Special K over the floor. 134 00:08:29,680 --> 00:08:32,719 How do you get your hair like that, Madge? My hair? 135 00:08:32,720 --> 00:08:36,320 Oh, it's a mess today. I know. Just wondered how you got it like that. 136 00:08:36,320 --> 00:08:39,040 Piss off! Oh, I was only joking. 137 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 Maddy old cow. 138 00:08:57,200 --> 00:08:59,360 Excuse me! 139 00:08:59,360 --> 00:09:02,200 Sorry. Yeah, you will be! 140 00:09:07,120 --> 00:09:09,040 Excuse me. 141 00:09:09,040 --> 00:09:11,040 Do you have a light? 142 00:09:12,280 --> 00:09:15,560 Get off me! Who are you?! Get your hands off me! 143 00:09:15,560 --> 00:09:17,840 Get off me! I don't wanna get in. 144 00:09:18,760 --> 00:09:20,960 Nana! 145 00:09:38,499 --> 00:09:41,338 Morning, Gavin. Go away! 146 00:09:41,339 --> 00:09:43,458 That's not very polite. 147 00:09:43,459 --> 00:09:45,978 Go away... please? 148 00:09:45,979 --> 00:09:49,378 Are we feeling a little tender? 149 00:09:49,379 --> 00:09:52,658 I beg your pardon. Too much sex on the beach? 150 00:09:52,659 --> 00:09:54,698 Have you been speaking to Kenneth? 151 00:09:54,699 --> 00:09:56,738 Whatever he has said, it's all lies. 152 00:09:56,739 --> 00:09:58,778 I meant your head. 153 00:09:58,779 --> 00:10:00,858 Cocktail hangover, is it? 154 00:10:00,859 --> 00:10:02,898 Look, Noreen, I don't mean to be rude 155 00:10:02,899 --> 00:10:05,658 but I'm not in a very good place right now. 156 00:10:05,659 --> 00:10:08,538 Well, we can move into the sun if you like? 157 00:10:08,539 --> 00:10:11,098 What I mean is that I'm not good company right now. 158 00:10:11,099 --> 00:10:14,898 That's still better than no company at all. 159 00:10:14,899 --> 00:10:19,338 Now, why don't I go and order a nice coffee 160 00:10:19,339 --> 00:10:21,778 and you just sit there and relax. 161 00:10:21,779 --> 00:10:24,218 That sounds like bliss. Thank you, Noreen. 162 00:10:24,219 --> 00:10:26,939 And when I come back... 163 00:10:26,939 --> 00:10:29,579 we can have a lovely game of Scrabble. 164 00:10:37,819 --> 00:10:40,358 Right, the bladder is empty and the drinks are ordered. 165 00:10:40,459 --> 00:10:45,099 Good, cos I feel like getting absolutely twa-twa-twa... Twanged! 166 00:10:45,099 --> 00:10:48,299 Totally twanged! 167 00:10:48,379 --> 00:10:50,299 This being a lady lark is a piece of pi... 168 00:10:51,459 --> 00:10:55,338 cake! You're gonna be 20 Euros lighter come midnight! 169 00:10:55,339 --> 00:10:57,378 Don't get too cocky. 170 00:10:57,379 --> 00:10:59,459 I've got a feeling it may get tougher. 171 00:10:59,459 --> 00:11:02,459 Jesus! What the f...! 172 00:11:04,019 --> 00:11:06,939 Sorry. Sorry? So it was you, you little... 173 00:11:07,979 --> 00:11:09,858 sweetheart! 174 00:11:09,859 --> 00:11:12,858 You nearly gave me a heart attack. 175 00:11:12,859 --> 00:11:15,299 Old people talk funny. 176 00:11:15,299 --> 00:11:17,299 Old? 177 00:11:18,459 --> 00:11:20,459 Right. Run along, sonny. 178 00:11:22,139 --> 00:11:24,258 Can you believe him? 179 00:11:24,259 --> 00:11:27,219 Cheeky little ba... Ah ah! 180 00:11:27,219 --> 00:11:29,219 The clock is still running! 181 00:11:33,339 --> 00:11:36,179 I'm sorry, Joyce. I'm absolutely choc a bloc. 182 00:11:36,179 --> 00:11:39,339 You must be joking, I've never see anybody in here. 183 00:11:39,539 --> 00:11:43,018 Excuse me, excuse me. We need to speak to you. It's my mother. 184 00:11:43,019 --> 00:11:46,698 Certainly. Can I be of assistance? We think she's been kidnapped. 185 00:11:46,699 --> 00:11:49,419 My son saw her getting dragged in to the back of a car. 186 00:11:49,419 --> 00:11:51,379 They're very keen, these taxi drivers. 187 00:11:51,380 --> 00:11:55,618 You've only got to hang by the bus stop for a few moments, they think you're fair game. 188 00:11:55,619 --> 00:11:57,778 For God's sake. It's Madge, isn't it? Yeah. 189 00:11:57,779 --> 00:12:00,738 Yeah, I saw her earlier on. I think she was going to the shops. 190 00:12:00,739 --> 00:12:04,218 There you are. She's probably bumped in to old friends and got chatting. 191 00:12:04,219 --> 00:12:07,378 Friends? You obviously don't know her that well, do you? 192 00:12:07,379 --> 00:12:09,458 Michael, tell the woman what you saw. 193 00:12:09,459 --> 00:12:12,778 Well, I saw a bloke follow her out of here, 194 00:12:12,779 --> 00:12:16,978 and I went outside and he was dragging her in to a car. Car. Car. 195 00:12:16,979 --> 00:12:19,458 Well, can you describe this gentleman? 196 00:12:19,459 --> 00:12:23,018 He was quite tall, he had a beard. Didn't look English. 197 00:12:23,019 --> 00:12:25,738 Oh, him! He was absolutely gorgeous. 198 00:12:25,739 --> 00:12:28,418 I asked if he wanted a hot shave but didn't get anywhere. 199 00:12:28,419 --> 00:12:30,778 You said you hadn't got any appointments. 200 00:12:30,779 --> 00:12:33,458 I can always find an opening for some people, Joyce. 201 00:12:33,459 --> 00:12:36,818 Oh, come on, let's go to the police. No, let's not be hasty. 202 00:12:36,819 --> 00:12:38,579 You'll get nowhere with them 203 00:12:38,579 --> 00:12:40,539 if she's been missing less than 48 hours. 204 00:12:40,540 --> 00:12:43,978 Now, I've got contacts there. 205 00:12:43,979 --> 00:12:45,819 Why don't I speak to them 206 00:12:45,819 --> 00:12:48,019 and you go and look for her? Right. Come on. 207 00:12:50,099 --> 00:12:52,578 Very nice of you to offer to help. 208 00:12:52,579 --> 00:12:55,738 So there is a soft side to La Savage after all. 209 00:12:55,739 --> 00:12:58,299 We don't want police swarming round the place 210 00:12:58,299 --> 00:13:00,539 when our friend arrives later now, do we? 211 00:13:01,939 --> 00:13:04,658 You're not busy, are you? What about a French Plait? 212 00:13:04,659 --> 00:13:08,379 Oh, you're joking, aren't you? I had a Chinese buffet for lunch. 213 00:13:08,379 --> 00:13:11,979 I couldn't eat another thing. Gonna help them look for Madge. 214 00:13:14,779 --> 00:13:16,739 Oh, come on, son! 215 00:13:18,219 --> 00:13:20,258 Have you heard anything? 216 00:13:20,259 --> 00:13:23,778 Not yet. He's gone far too long. It's nearly siesta. 217 00:13:23,779 --> 00:13:26,338 The supermarkets will be closed. Have faith! 218 00:13:26,339 --> 00:13:28,379 This is him now. 219 00:13:28,379 --> 00:13:31,339 Liam, son, are you OK? 220 00:13:32,379 --> 00:13:36,779 OK, son, just calm down. Speak very slowly. 221 00:13:38,179 --> 00:13:40,379 Which police station are you in? 222 00:13:40,379 --> 00:13:42,259 Gotcha! 223 00:13:45,539 --> 00:13:48,458 Now, it wasn't easy. Some of them were quite tricky. 224 00:13:48,459 --> 00:13:50,939 I thought Saffron was a posh girl's name, 225 00:13:50,939 --> 00:13:53,179 but turns out it's a spice as well. 226 00:13:55,299 --> 00:13:57,659 And don't get me started on cummin! 227 00:13:57,659 --> 00:14:00,179 Wait! There is something missing! 228 00:14:01,019 --> 00:14:03,338 The chicken! 229 00:14:03,339 --> 00:14:06,658 Tell me you got the chicken! 230 00:14:06,659 --> 00:14:08,698 You got the chicken, didn't you, son? 231 00:14:08,699 --> 00:14:10,858 I told you we could not rely on him. 232 00:14:10,859 --> 00:14:14,098 Shhh shhh shhhh! Relax. Of course I did. 233 00:14:14,099 --> 00:14:16,139 What do you think I am, stupid? 234 00:14:16,139 --> 00:14:18,539 So, where is it? 235 00:14:25,819 --> 00:14:28,139 You asked for fresh! 236 00:14:34,179 --> 00:14:37,659 Oh, Jacqueline, that's another one come through. 237 00:14:37,659 --> 00:14:39,659 Oh, let's have a look. 238 00:14:41,179 --> 00:14:47,258 Oh, my goodness, reminds me of the old Amsterdam days. 239 00:14:47,259 --> 00:14:49,778 Are them her legs? It would appear so. 240 00:14:49,779 --> 00:14:53,298 Hello, they're coming thick and fast now. 241 00:14:53,299 --> 00:14:56,338 It must be that picture of Condoleeza Rice 242 00:14:56,339 --> 00:14:59,019 that I put on my profile. 243 00:14:59,019 --> 00:15:01,939 Hmmm, you've a very good likeness in the right light. 244 00:15:25,259 --> 00:15:30,418 It's no good, it's still switched off. Mick, what are we going to do? 245 00:15:30,419 --> 00:15:34,698 Calm down, we'll find her. What if we don't? What if the gang's got her 246 00:15:34,699 --> 00:15:39,778 and they're cutting her up? They're not going to be chopping Nana up. 247 00:15:39,779 --> 00:15:43,258 They're just going to make an incision across her chest. Mick! 248 00:15:43,259 --> 00:15:47,058 Here you are, I've got these, these should help. What are they? 249 00:15:47,059 --> 00:15:49,818 Here we go, we'll find her in no time with these! 250 00:15:49,819 --> 00:15:52,298 You reckon? I think I got the scooter wrong. 251 00:15:52,299 --> 00:15:55,538 No, I don't flamin' reckon. She isn't even on her scooter. 252 00:15:55,539 --> 00:15:58,458 'Answers to the name of'... Christ. She's not a poodle! 253 00:15:58,459 --> 00:16:00,218 I was only trying to help. 254 00:16:00,219 --> 00:16:02,218 Over there! 255 00:16:02,219 --> 00:16:05,338 Madge! Nanna! Stop! 256 00:16:05,339 --> 00:16:08,578 Come on, down here! Stop! Madge! 257 00:16:08,579 --> 00:16:10,619 Stop! Madge! Stop! 258 00:16:10,619 --> 00:16:12,619 Nana! 259 00:16:13,899 --> 00:16:16,099 Quick, quick. Here, here! 260 00:16:16,939 --> 00:16:19,179 Follow that car. 261 00:16:19,179 --> 00:16:23,219 What's Spanish for 'follow that car'? Senor, follow that car! 262 00:16:36,539 --> 00:16:38,898 Hiya. You all right? 263 00:16:38,899 --> 00:16:42,338 Your friend promised me an ice cream but didn't pay up. 264 00:16:42,339 --> 00:16:44,978 How do you mean? She said if I threw my ball at you 265 00:16:44,979 --> 00:16:46,978 she'd buy me an ice cream. 266 00:16:46,979 --> 00:16:49,658 Did she now! 267 00:16:49,659 --> 00:16:53,138 Well, how's about I treat you to one? 268 00:16:53,139 --> 00:16:55,499 Yeah, go on. But first... 269 00:16:55,499 --> 00:16:57,699 I need you to do me a little favour. 270 00:17:04,499 --> 00:17:06,539 Aw, she looks dead sad. Yeah. 271 00:17:06,539 --> 00:17:08,859 Puts me in mind of somebody... 272 00:17:10,259 --> 00:17:14,378 Meryl Streep! What are you two going on about now? 273 00:17:14,379 --> 00:17:17,938 You know, man, that film, what was it called? Um... 274 00:17:17,939 --> 00:17:22,858 Sophie's Choice. Aw, no. Poor Meryl. Do not get too attached. 275 00:17:22,859 --> 00:17:26,098 Soon you have to decide which one of you will be the... 276 00:17:26,099 --> 00:17:29,099 No, we can't do that. Look at her little face. 277 00:17:29,099 --> 00:17:32,579 You have any better ideas? Mateo! 278 00:17:34,179 --> 00:17:36,618 Quick, hide it! 279 00:17:36,619 --> 00:17:38,858 Ah, there you are! How's it coming along? 280 00:17:38,859 --> 00:17:42,258 Good. It is all good! You seem a bit edgy. 281 00:17:42,259 --> 00:17:45,618 Oh, I have a lot to do. This recipe has to be perfect for you. 282 00:17:45,619 --> 00:17:48,778 What was that? What was what? 283 00:17:48,779 --> 00:17:52,258 That! It sounded just like... 284 00:17:52,259 --> 00:17:54,618 There again! 285 00:17:54,619 --> 00:17:59,058 No, no. Ah, that was probably me, I've got this um... 286 00:17:59,059 --> 00:18:02,018 gag reflex to the smell of rice cooking. 287 00:18:02,019 --> 00:18:05,659 Well, it didn't sound like you that time. 288 00:18:05,659 --> 00:18:07,939 No, it was me. Family trait. 289 00:18:14,939 --> 00:18:16,898 Les, it is time. 290 00:18:16,899 --> 00:18:19,098 Liam, it's time. 291 00:18:19,099 --> 00:18:23,658 I'm gonna take her somewhere quiet and then... 292 00:18:23,659 --> 00:18:25,819 No, I... I don't want to know. 293 00:18:25,819 --> 00:18:28,019 Just do it quickly. 294 00:18:36,059 --> 00:18:40,498 Won't that ice cream melt while you're eating your burger? 295 00:18:40,499 --> 00:18:42,979 No, it's not my ice cream. It's Scot's. 296 00:18:42,979 --> 00:18:44,939 Who's Scot? 297 00:18:47,699 --> 00:18:50,419 There you go, Scot. 298 00:18:54,619 --> 00:18:57,099 I know your tricks. You won't break me. 299 00:18:58,139 --> 00:19:00,299 Oh, shit! 300 00:19:01,539 --> 00:19:04,979 Now now! That's not very ladylike is it? 301 00:19:16,819 --> 00:19:18,819 Stop! It's there! 302 00:19:23,059 --> 00:19:25,699 Are you sure that's the same car? Yeah. 303 00:19:28,179 --> 00:19:30,819 Bloody rubbish. We could have walked faster. 304 00:19:35,499 --> 00:19:38,218 What are you doing? Seeing if it's still warm? 305 00:19:38,219 --> 00:19:40,978 I was wondering if this silver goes with my colouring. 306 00:19:40,979 --> 00:19:43,138 This is definitely the car! 307 00:19:43,139 --> 00:19:46,098 Oh! There's still no answer. 308 00:19:46,099 --> 00:19:47,938 Maybe she's all right. 309 00:19:47,939 --> 00:19:51,578 I mean, she didn't exactly look terrified when we saw her. 310 00:19:51,579 --> 00:19:54,738 Hmm, you have to watch these Arabs. I did a week in Sharm el Sheikh. 311 00:19:54,739 --> 00:19:57,058 It's please and thank you getting into the taxi 312 00:19:57,059 --> 00:19:59,658 then the other end the fare's triple what they asked, 313 00:19:59,659 --> 00:20:01,978 and you've got to nosh them off to the bargain. 314 00:20:01,979 --> 00:20:04,379 Oooh, anybody else hungry? 315 00:20:04,379 --> 00:20:06,619 Shh! 316 00:20:13,139 --> 00:20:15,139 Mick! 317 00:20:18,019 --> 00:20:20,178 Oh, hello. Oh my God, Jacqueline. 318 00:20:20,179 --> 00:20:24,258 Are you all right? What are you doing here? 319 00:20:24,259 --> 00:20:27,258 What's going on? Have you seen Madge? Is she sterilised? 320 00:20:27,259 --> 00:20:29,298 Kenneth! 321 00:20:29,299 --> 00:20:32,098 What a lovely surprise. 322 00:20:32,099 --> 00:20:35,138 Mick. Janice. What the hell's going on? 323 00:20:35,139 --> 00:20:37,419 Perhaps we should step outside. 324 00:20:37,419 --> 00:20:40,059 Come on Michael, out. Out! 325 00:20:44,859 --> 00:20:48,338 So, what? Are you involved in all this organ transplant stuff. 326 00:20:48,339 --> 00:20:52,458 Organ transplant? No no no. This is all very consenting. 327 00:20:52,459 --> 00:20:56,458 So, what were you doing in there? Oh, just a bit of role play. 328 00:20:56,459 --> 00:20:59,258 We were supposed to join a session this evening 329 00:20:59,259 --> 00:21:02,299 but we couldn't find an astronaut costume to fit Jacqueline. 330 00:21:02,299 --> 00:21:07,019 Did you say you were looking for Madge? Last time we saw her... Nana! 331 00:21:08,219 --> 00:21:11,418 Oh, Mother, thank God you're all right. Course I'm all right. 332 00:21:11,419 --> 00:21:13,898 We thought you'd been kidnapped. 333 00:21:13,899 --> 00:21:16,818 Kidnapped? What the frig you talking about? 334 00:21:16,819 --> 00:21:19,258 Oh, it don't matter. As long as you're safe. 335 00:21:19,259 --> 00:21:21,538 But I saw that fella drag you into that car. 336 00:21:21,539 --> 00:21:24,178 Oh... There he is! 337 00:21:24,179 --> 00:21:27,499 Madge, is everything all right? 338 00:21:27,499 --> 00:21:32,139 Everybody, I'd like you to meet Mohammed... 339 00:21:42,963 --> 00:21:45,599 Hello. Is everything all right? 340 00:21:45,599 --> 00:21:48,258 Yes, yes. Bit of a heavy afternoon. 341 00:21:48,517 --> 00:21:51,076 My wife has lost most of the feeling in her legs 342 00:21:51,077 --> 00:21:53,876 but we're hoping she'll be all right by this evening. 343 00:21:53,877 --> 00:21:57,036 I hope the accident didn't occur on Solana premises. 344 00:21:57,037 --> 00:22:00,236 Oh, don't worry, there was no accident. Just over did it slightly. 345 00:22:00,237 --> 00:22:02,156 Didn't we? Oh, yeah. 346 00:22:02,157 --> 00:22:03,956 Yes, I see. 347 00:22:03,957 --> 00:22:06,476 Well, plenty of time to relax now. 348 00:22:06,477 --> 00:22:10,756 No, no, we've got another session lined up for this evening. Session? 349 00:22:10,757 --> 00:22:13,236 All credit to this wee gizmo here. 350 00:22:13,237 --> 00:22:15,796 Are you familiar with swing finder? 351 00:22:15,797 --> 00:22:17,876 Swing finder? 352 00:22:17,877 --> 00:22:20,596 Oh yes, the must-have app for the modern day swinger. 353 00:22:20,597 --> 00:22:24,276 Oh, no. It's not another one, is it? 354 00:22:24,277 --> 00:22:26,916 No, it's just confirmation for tonight's session. 355 00:22:26,917 --> 00:22:29,996 Oh, I say, they're sending a car for us. 356 00:22:29,997 --> 00:22:33,197 Now, that's stylish. Oh, lovely. 357 00:22:33,197 --> 00:22:36,837 I'm sure there's room for another if you're at a loose end this evening? 358 00:22:46,637 --> 00:22:48,836 Thank you, Mohammed. You are most welcome. 359 00:22:48,837 --> 00:22:50,956 So, let's get this straight. 360 00:22:50,957 --> 00:22:53,876 You know my mother through Mel. Is that right? 361 00:22:53,877 --> 00:22:56,476 Mel did a bit of business with Mohammed's Dad. 362 00:22:56,477 --> 00:22:59,956 Did he now? I met Madge's husband several times with my father. 363 00:22:59,957 --> 00:23:03,076 Mel told us all about his beautiful wife. 364 00:23:03,077 --> 00:23:06,156 Yeah, he was married before Madge. Mick! 365 00:23:06,157 --> 00:23:09,556 So you just came to Benidorm to see my mother? 366 00:23:09,557 --> 00:23:13,556 Well, I had something to return to Madge. Mel left this behind 367 00:23:13,557 --> 00:23:17,276 in Mohammed's Dad's office, the day before he passed away. 368 00:23:17,277 --> 00:23:20,276 Thankfully this young man had the good grace 369 00:23:20,277 --> 00:23:23,236 to come here to return it to me. 370 00:23:23,237 --> 00:23:25,796 All this way to return a cigarette case and a picture? 371 00:23:25,797 --> 00:23:29,317 I'm sorry. I just don't believe you. What is wrong with you? 372 00:23:29,317 --> 00:23:31,397 Please... Janice? 373 00:23:32,437 --> 00:23:34,997 Beautiful name. 374 00:23:34,997 --> 00:23:36,957 This is my third time here this year. 375 00:23:36,958 --> 00:23:39,796 And every time I have business in Spain at the end of my trip, 376 00:23:39,797 --> 00:23:41,716 I spend a couple of days here 377 00:23:41,717 --> 00:23:44,556 and wonder if I will find the wonderful woman 378 00:23:44,557 --> 00:23:48,756 Mel spoke of with so much passion and respect. 379 00:23:48,757 --> 00:23:50,797 We have a saying in my country... 380 00:23:50,797 --> 00:23:55,997 You must look in many fields before you find the missing cow. 381 00:23:57,277 --> 00:23:59,197 Yeah, we have a saying in my country... 382 00:23:59,198 --> 00:24:01,276 You're talking absolute bollocks. 383 00:24:01,277 --> 00:24:03,916 Nobody spends a year looking for someone they never met 384 00:24:03,917 --> 00:24:06,516 to give them a crappy old cig case and a worn out photo. 385 00:24:06,517 --> 00:24:08,677 He brought his lighter as well. 386 00:24:08,677 --> 00:24:10,877 Well, at five for a pound that's saved you 20p. 387 00:24:11,957 --> 00:24:15,516 Mr Garvey, I understand your scepticism. 388 00:24:15,517 --> 00:24:19,036 As a son in law, you obviously have a love and respect for Madge 389 00:24:19,037 --> 00:24:22,916 that knows no bounds. But when I discovered Mel died in Marrakech, 390 00:24:22,917 --> 00:24:26,876 and that I had been one of the last people he spoke to, 391 00:24:26,877 --> 00:24:29,516 I felt passing on his possessions, however small, 392 00:24:29,517 --> 00:24:33,156 was the right thing to do. The honourable thing to do. 393 00:24:33,157 --> 00:24:36,996 We thought you were gonna cut my nana up and sell her organs. 394 00:24:36,997 --> 00:24:40,116 Apparently there's a gang in Benidorm 395 00:24:40,117 --> 00:24:42,436 kidnapping people and selling their organs. 396 00:24:42,437 --> 00:24:45,516 On the telly, it said they even sell their skin. 397 00:24:45,517 --> 00:24:48,236 Yeah, when we heard our Michael had seen you grab Madge 398 00:24:48,237 --> 00:24:52,036 we thought you were a hitman for World of Leather. This makes sense. 399 00:24:52,037 --> 00:24:55,476 So the woman with the red hair, perhaps she was from this gang. 400 00:24:55,477 --> 00:24:57,996 Yeah, this woman with red hair tried to grab me. 401 00:24:57,997 --> 00:25:02,076 She was with two fellas and a white van. A white van! 402 00:25:02,077 --> 00:25:05,076 That's them! Oh, my God, Mother! 403 00:25:05,077 --> 00:25:08,276 But Mohammed grabbed me off her and put me in his car. 404 00:25:08,277 --> 00:25:11,436 What are you doing?! Get your hands off her! 405 00:25:11,437 --> 00:25:14,236 What are you doing? Get off me! 406 00:25:14,237 --> 00:25:16,636 Get off me! 407 00:25:16,637 --> 00:25:18,636 Who are you?! 408 00:25:18,637 --> 00:25:21,757 You saved my nana's life! 409 00:25:21,757 --> 00:25:24,997 Oh. Please, I only did what anyone else would do. 410 00:25:27,237 --> 00:25:30,836 I would like you to be my guests for dinner this evening at my hotel, 411 00:25:30,837 --> 00:25:33,196 The Asia Gardens. Oooh, that sounds nice. 412 00:25:33,197 --> 00:25:36,837 No, you've saved my mother's life. 413 00:25:36,837 --> 00:25:38,957 We'll be buying you dinner tonight. 414 00:25:40,357 --> 00:25:42,557 Mick? 415 00:25:42,557 --> 00:25:45,317 Well... He's just said he wants to buy us dinner. 416 00:25:47,357 --> 00:25:49,636 All right... 417 00:25:49,637 --> 00:25:53,717 Yeah, we'll take you to a little place we know, not far from here. 418 00:25:53,717 --> 00:25:57,197 It's very exclusive. It's called Neptunes. 419 00:26:11,877 --> 00:26:13,916 Have you seen my dad? No. Why? 420 00:26:13,917 --> 00:26:17,396 Well, between me and you, he's gone to choke the chicken. 421 00:26:17,397 --> 00:26:19,436 Only... 422 00:26:19,437 --> 00:26:23,116 He's been gone 20 minutes so I think he might be struggling. 423 00:26:23,117 --> 00:26:26,636 It's an age thing. He likes to think he's hard, but... 424 00:26:26,637 --> 00:26:29,076 Right. Maybe I should go and give him a hand. 425 00:26:29,077 --> 00:26:33,236 OK... I tried earlier but I couldn't finish it off 426 00:26:33,237 --> 00:26:36,876 so he went out the back to try and finish it himself. Poor Meryl... 427 00:26:36,877 --> 00:26:38,917 Meryl? 428 00:26:38,917 --> 00:26:41,277 That's his little pet name for it. 429 00:26:44,477 --> 00:26:46,436 Well, helloooo. 430 00:26:46,437 --> 00:26:50,396 Joyce Temple Savage, welcome to The Solana. 431 00:26:50,397 --> 00:26:52,436 You must be Victor. 432 00:26:52,437 --> 00:26:54,636 Victor St James. Costa Class magazine. 433 00:26:54,637 --> 00:26:57,876 Thank you for coming, we're delighted... I'll tell you something. 434 00:26:57,877 --> 00:27:01,556 I am absolutely busting for the bog. 435 00:27:01,557 --> 00:27:05,916 Well, we have full toilet facilities on all levels. 436 00:27:05,917 --> 00:27:09,276 This drinking pints is no use for me. 437 00:27:09,277 --> 00:27:12,477 I'll siphon the python and meet you for a cheeky half in the bar? 438 00:27:12,477 --> 00:27:14,717 Over here, yeah? 439 00:27:17,117 --> 00:27:21,596 I'm telling you, man, she's got this way of looking at you. 440 00:27:21,597 --> 00:27:24,396 It is a he, not a she! What? 441 00:27:24,397 --> 00:27:28,317 It is a cock. I know a cock when I see one. 442 00:27:28,317 --> 00:27:31,077 Well, it's as if he's looking right into your soul. 443 00:27:32,197 --> 00:27:34,236 I couldn't do it, man. 444 00:27:34,237 --> 00:27:37,756 Ah, you will not hurt a chicken but you will see my family starve. 445 00:27:37,757 --> 00:27:41,636 Because if I don't get this paella right, I will get fired! 446 00:27:41,637 --> 00:27:44,076 Can we not make a vegetarian paella? 447 00:27:44,077 --> 00:27:46,116 Vegetarian? 448 00:27:46,117 --> 00:27:48,597 This is Spain, we eat meat! 449 00:27:48,597 --> 00:27:52,397 Hostia! I will have to take care of this myself. 450 00:27:53,797 --> 00:27:55,837 It takes a real man to do a man's job. 451 00:27:55,837 --> 00:27:57,837 I will be back shortly. 452 00:28:07,957 --> 00:28:09,917 Room for a little one? 453 00:28:09,917 --> 00:28:11,917 Oh, of course. 454 00:28:15,197 --> 00:28:19,597 I say... Isn't it a lovely colour of blue, the water in Spain. 455 00:28:19,597 --> 00:28:21,597 Yes. 456 00:28:23,237 --> 00:28:27,436 Noreen, I just wanted to say sorry about earlier. 457 00:28:27,437 --> 00:28:29,476 I was a bit off. 458 00:28:29,477 --> 00:28:31,756 Oh, don't worry about it. 459 00:28:31,757 --> 00:28:36,196 What do you say I take you out for a nice meal tonight? 460 00:28:36,197 --> 00:28:38,236 My way of saying sorry. 461 00:28:38,237 --> 00:28:40,837 We could eat at Neptune's. 462 00:28:40,837 --> 00:28:42,837 I said, 'A NICE meal'. 463 00:28:45,277 --> 00:28:47,676 Oh, why the heck not? 464 00:28:47,677 --> 00:28:51,037 We're on holiday. It's nice to do something a bit different. 465 00:28:51,037 --> 00:28:52,997 Yes. 466 00:29:00,557 --> 00:29:03,196 Oh, I'm really sorry, Victor, 467 00:29:03,197 --> 00:29:05,156 I didn't realise you were here. 468 00:29:05,157 --> 00:29:08,317 I've been waiting for you outside the loo. 469 00:29:08,317 --> 00:29:10,317 Careful. That's how I got started. 470 00:29:12,117 --> 00:29:13,916 Oh, Kenneth. 471 00:29:13,917 --> 00:29:18,076 Shouldn't you be manning the international beauty salon? 472 00:29:18,077 --> 00:29:23,316 We're very lucky to have Kenneth. He's very big all over the Costas. 473 00:29:23,317 --> 00:29:25,356 Chance would be a fine thing. 474 00:29:25,357 --> 00:29:29,836 He was just telling me about his celebrity client list. Celebrity? 475 00:29:29,837 --> 00:29:32,077 Apparently he's done them all. 476 00:29:32,077 --> 00:29:34,037 Yeah, and I've cut their hair. 477 00:29:36,317 --> 00:29:38,436 So, how do you style Elton John's hair? 478 00:29:38,437 --> 00:29:40,436 Between me and you, Victor, 479 00:29:40,437 --> 00:29:43,316 I just pop it on an eco wash and tumble dry it for half an hour. 480 00:29:43,317 --> 00:29:46,237 He's none the wiser. 481 00:29:46,237 --> 00:29:49,397 Kenneth, could I have a little word with one? Do excuse us. 482 00:29:53,197 --> 00:29:54,956 What are you playing at? 483 00:29:54,957 --> 00:29:57,837 Have you been sniffing the perming solution again? 484 00:29:57,837 --> 00:29:59,957 No, I'm trying to inject a bit of excitement. 485 00:30:00,037 --> 00:30:01,796 He was in Loret De Mar last week, 486 00:30:01,797 --> 00:30:04,756 and he gave this place five stars cos it had quilted bog roll. 487 00:30:04,757 --> 00:30:07,796 He knows his onions, this one. I'm sure I can handle it. 488 00:30:07,797 --> 00:30:11,356 I've had a lot of experience dealing with high class clientele. 489 00:30:11,357 --> 00:30:14,636 High class? You've got to be joking! He's rough as a badger's arse. 490 00:30:14,637 --> 00:30:17,676 Victor may be presenting himself as an uncouth Northerner 491 00:30:17,677 --> 00:30:20,277 with low standards and a coarse turn of phrase, 492 00:30:20,277 --> 00:30:22,077 but it's a ploy to catch us off guard. 493 00:30:26,517 --> 00:30:29,436 Victor. Could I offer you one of our signature cocktails? 494 00:30:29,437 --> 00:30:32,997 Any brown ale'll do for me, Jill. Joyce. 495 00:30:32,997 --> 00:30:36,997 And fetch us some more of them nuts, will you? 496 00:30:43,157 --> 00:30:45,757 Shh, I think that's them. What's he doing, man? 497 00:30:46,837 --> 00:30:49,797 Aw, what have you let it out the cage for? 498 00:30:49,797 --> 00:30:53,397 He's got this way of looking at you. 499 00:30:55,677 --> 00:30:58,797 It's OK, Meryl. It's OK. 500 00:31:00,157 --> 00:31:02,276 Be very quiet. 501 00:31:02,277 --> 00:31:04,316 Stay very still. 502 00:31:04,317 --> 00:31:06,517 When he does not expect it, I will pounce. 503 00:31:06,517 --> 00:31:10,717 One, two, three... 504 00:31:21,597 --> 00:31:23,997 You grab the legs. The legs! 505 00:31:54,333 --> 00:31:58,772 Here at Neptunes, we offer live entertainment seven nights a week. 506 00:31:58,851 --> 00:32:01,770 Right. You'll notice a nautical theme throughout, 507 00:32:02,130 --> 00:32:04,249 reflecting the name, Neptunes, 508 00:32:04,250 --> 00:32:06,889 coming from the Latin for sea, 509 00:32:06,890 --> 00:32:11,690 as in Nep, and tunes... as inmusic. 510 00:32:11,690 --> 00:32:14,530 So, Victor, what do you think so far? 511 00:32:15,330 --> 00:32:19,169 To be honest with you, it's all right. 512 00:32:19,170 --> 00:32:23,489 All right? Place like this, there's only so much you can do with it. 513 00:32:23,490 --> 00:32:26,889 This is bargain bucket stuff this, ain't it, love, hey? 514 00:32:26,890 --> 00:32:30,529 Don't get me wrong, I'm all for giving the punters what they want, 515 00:32:30,530 --> 00:32:33,689 but this lot here, egg and chips, dose of prickly heat, 516 00:32:33,690 --> 00:32:36,209 they're like pigs in shit. Well, I wouldn't say... 517 00:32:36,210 --> 00:32:39,489 But the crowd that run it aren't daft. That's why they've got you in. 518 00:32:39,490 --> 00:32:43,209 Well, exactly. Any more crisps? 519 00:32:43,210 --> 00:32:46,849 Oh, this is Mateo Castellanos. He's our head barman. 520 00:32:46,850 --> 00:32:49,289 He's very experienced 521 00:32:49,290 --> 00:32:53,369 and always goes that extra mile with the customers. 522 00:32:53,370 --> 00:32:56,769 Mateo, could you please get Mr St James a selection of nibbles? 523 00:32:56,770 --> 00:33:02,369 Mateo! A selection of nibbles for Mr St James, please. 524 00:33:02,370 --> 00:33:06,850 What is "nibbles"? And some dips and crudites if you please. 525 00:33:06,850 --> 00:33:10,810 I do not know what any of these things are. 526 00:33:14,050 --> 00:33:17,649 Very conscientious member of staff. 527 00:33:17,650 --> 00:33:22,250 He must be looking for some broken glass or sundry items. 528 00:33:22,250 --> 00:33:25,650 I'll get you some more crisps. 529 00:33:28,250 --> 00:33:30,289 I cannot find it anywhere. 530 00:33:30,290 --> 00:33:32,329 Leave it to our Liam, he'll find it. 531 00:33:32,330 --> 00:33:35,129 Right, vegetarian paella coming up! 532 00:33:35,130 --> 00:33:38,209 Oh, no! Liam son! 533 00:33:38,210 --> 00:33:42,169 What has he done now? He's left the heat on, man, it's ruined! 534 00:33:42,170 --> 00:33:44,209 Oh, no. 535 00:33:44,210 --> 00:33:46,489 That's it! It's all over. 536 00:33:46,490 --> 00:33:50,049 Ah, well, as my old dad used to say... 'You can't polish a turd, 537 00:33:50,050 --> 00:33:52,610 but you can spray it with air freshener.' 538 00:33:52,610 --> 00:33:55,850 What does it mean? It means we go to plan B! 539 00:33:57,410 --> 00:33:59,449 But you cannot cook. 540 00:33:59,450 --> 00:34:04,090 You want a bet? I was a chef on the oil rigs before our Liam was born. 541 00:34:04,090 --> 00:34:08,530 What I can't do with a couple of gas rings and a wooden spoon is nobody's business. 542 00:34:14,330 --> 00:34:17,369 Well, that was lovely. 543 00:34:17,370 --> 00:34:19,649 I've never had seal before. 544 00:34:19,650 --> 00:34:21,969 I think you'll find that was veal, Noreen. 545 00:34:21,970 --> 00:34:25,290 Was it? Better not tell our Geoff. 546 00:34:25,290 --> 00:34:28,330 He's very funny about that sort of thing. 547 00:34:30,970 --> 00:34:33,009 Are you missing your fella? 548 00:34:33,010 --> 00:34:35,849 I'm managing. 549 00:34:35,850 --> 00:34:40,649 What about that nice chap that has the hairdressers? 550 00:34:40,650 --> 00:34:42,769 What about him? 551 00:34:42,770 --> 00:34:45,169 Well, would you and him not make a nice couple? 552 00:34:45,170 --> 00:34:48,209 Troy and I haven't actually split up. 553 00:34:48,210 --> 00:34:51,769 And besides, I don't think he'd really be my type. 554 00:34:51,770 --> 00:34:53,809 No, true. 555 00:34:53,810 --> 00:34:57,049 I mean, he's quite butch, isn't he? 556 00:34:57,050 --> 00:35:03,969 Everything's so out in the open these days. 557 00:35:03,970 --> 00:35:07,329 In my day, it was all hush hush. 558 00:35:07,330 --> 00:35:13,209 I remember a lovely young lass called Georgie Smith. 559 00:35:13,210 --> 00:35:15,849 She ran the mobile shop. 560 00:35:15,850 --> 00:35:21,089 Everybody said they thought she was a bit... You know? 561 00:35:21,090 --> 00:35:24,289 Really? 562 00:35:24,290 --> 00:35:26,729 Just because she wore steel cap boots 563 00:35:26,730 --> 00:35:29,770 and made me lift up my skirt and show her my knees 564 00:35:29,770 --> 00:35:33,050 before she'd give me my change. 565 00:35:34,210 --> 00:35:36,049 I don't know. 566 00:35:36,050 --> 00:35:38,089 Would you like a dessert? 567 00:35:38,090 --> 00:35:41,289 I don't think so, thank you. 568 00:35:41,290 --> 00:35:44,449 It's always best not to go on a full stomach. 569 00:35:44,450 --> 00:35:48,890 Remember that night with the lovely couple from Hemel Hempstead? 570 00:35:48,890 --> 00:35:52,610 How could I forget? Scotch egg and Guinness is a heady mix indeed. 571 00:35:53,970 --> 00:35:55,810 Still no sign of the driver. 572 00:35:55,810 --> 00:35:59,410 I'm sure it'll all be fine, though. It seems very well organised. 573 00:36:01,090 --> 00:36:06,369 Seeing as we're celebrating my nana not being kidnapped and chopped up 574 00:36:06,370 --> 00:36:09,289 can I have a proper drink? How many times? No! 575 00:36:09,290 --> 00:36:11,489 But, Mam... I know. 576 00:36:11,490 --> 00:36:14,049 You're 13. You can have a ginger beer. 577 00:36:14,050 --> 00:36:16,289 What's that? It's as good as it gets, son. 578 00:36:16,290 --> 00:36:19,769 At least it's got the word beer in it. Nice one. 579 00:36:19,770 --> 00:36:23,209 This food is very interesting. 580 00:36:23,210 --> 00:36:26,569 I don't think I have tasted anything like this before. 581 00:36:26,570 --> 00:36:29,489 No, you won't have done. What's the food like in Marrakech? 582 00:36:29,490 --> 00:36:32,289 I bet it's not like this. No, not at all. 583 00:36:32,290 --> 00:36:36,209 It is... How do you say? Fresh. 584 00:36:36,210 --> 00:36:40,730 So um... What kind of business are you in, Mohammed? 585 00:36:40,730 --> 00:36:43,210 You've obviously got a lot of time on your hands. 586 00:36:43,211 --> 00:36:45,569 Have you got absolutely no manners whatsoever? 587 00:36:45,570 --> 00:36:48,849 I work for my father. He has many business interests. 588 00:36:48,850 --> 00:36:50,769 He first started many years ago 589 00:36:50,770 --> 00:36:53,409 making rugs for three hotel chains in Marrakech. 590 00:36:53,410 --> 00:36:55,289 In fact, the first time I met Mel, 591 00:36:55,290 --> 00:36:57,289 he was admiring a rug in my father's shop. 592 00:36:57,290 --> 00:36:59,929 Don't tell us. He bought one and never paid for it? 593 00:36:59,930 --> 00:37:01,929 How much do we owe you? 594 00:37:01,930 --> 00:37:05,129 My father now owns all three of those hotel chains. 595 00:37:05,130 --> 00:37:09,289 He still has his rug shop. He kept it out of sentimental reasons. 596 00:37:09,290 --> 00:37:14,129 But there is a small matter of Mel's business dealings in Marrakech. 597 00:37:14,130 --> 00:37:16,049 I wondered how long it would take. 598 00:37:16,050 --> 00:37:20,289 Mel had invested a considerable amount of money in Marrakech. 599 00:37:20,290 --> 00:37:22,569 I would like to help you to retrieve it. 600 00:37:22,570 --> 00:37:24,649 You what? 601 00:37:24,650 --> 00:37:28,289 We can discuss that tomorrow. This is not a time for business. 602 00:37:28,290 --> 00:37:31,289 This is a time for remembrance and celebration. 603 00:37:31,290 --> 00:37:34,409 Celebration of the life of a good man. 604 00:37:34,410 --> 00:37:37,849 Here here. Well, we don't mind talking about business now, do we? 605 00:37:37,850 --> 00:37:40,489 Here's to Mel Harvey. 606 00:37:40,490 --> 00:37:44,570 What are we talking about, Mohammed, like a property? A bar? What? 607 00:37:44,570 --> 00:37:48,170 Tomorrow. Mel Harvey! 608 00:37:50,370 --> 00:37:52,690 Dad, are you all right? You're sweating. 609 00:37:58,410 --> 00:38:01,210 Yeah, it's the first time I've ever worn a kilt. 610 00:38:01,210 --> 00:38:05,210 Quite nice in this heat, because it lets all the air into your bits. 611 00:38:07,050 --> 00:38:09,090 What's up with your face? 612 00:38:09,090 --> 00:38:13,730 I think I know exactly what game Mr St James is playing. 613 00:38:13,810 --> 00:38:16,369 He is trying to lure me into dropping my guard, 614 00:38:16,370 --> 00:38:19,009 but I'm afraid he's picking on the wrong character. 615 00:38:19,010 --> 00:38:21,049 Can I have a quiet word, Mrs Savage? 616 00:38:21,050 --> 00:38:23,409 Where's Mateo, where's this paella? 617 00:38:23,410 --> 00:38:26,849 It's just coming. Mateo says he's very sorry about the delay, 618 00:38:26,850 --> 00:38:29,929 but he had to make a few minor adjustments to the recipe. 619 00:38:29,930 --> 00:38:31,929 Ah, I needed that. 620 00:38:31,930 --> 00:38:34,209 Victor, this is Les. 621 00:38:34,210 --> 00:38:38,729 He is one of several Michelin star chefs who work at our Solana. 622 00:38:38,730 --> 00:38:40,689 Nice to meet you. Michelin star? 623 00:38:40,690 --> 00:38:44,650 Do you know Francoise Chelley? Name rings a bell. 624 00:38:44,650 --> 00:38:46,570 Did he play for Carlisle? 625 00:38:48,770 --> 00:38:52,729 Ah, here we are. I asked the kitchen staff to make you something special. 626 00:38:52,730 --> 00:38:55,770 Come on. I'm sure Mr St James is bound to be hungry. 627 00:38:55,770 --> 00:38:58,490 He's only had... Eight. Eight bags of crisps. 628 00:39:08,090 --> 00:39:10,489 Ta da! 629 00:39:10,490 --> 00:39:13,209 Bangers and mash?! 630 00:39:13,210 --> 00:39:16,929 Ah, but with proper English bangers. None of your Spanish shite! 631 00:39:16,930 --> 00:39:19,409 Oh, my God. Victor, I'm so sorry. 632 00:39:19,410 --> 00:39:23,369 I specifically asked the kitchen to make you a traditional Spanish dish. 633 00:39:23,370 --> 00:39:26,490 You what? Traditional Spanish? 634 00:39:26,490 --> 00:39:28,650 I can't be buggered with any of that muck. 635 00:39:29,210 --> 00:39:31,290 No, this is proper grub, this is. 636 00:39:31,290 --> 00:39:34,290 Like I told you, Jill, give the punters what they want. 637 00:39:35,690 --> 00:39:39,050 Well, don't just stand there. Get us a knife and fork. 638 00:39:50,130 --> 00:39:52,210 Well, I must say, Eliza Doolittle, 639 00:39:52,210 --> 00:39:54,690 your transformation to a lady is almost complete. 640 00:39:55,770 --> 00:39:58,849 And so is my 20 Euro reward. Don't remind me. 641 00:39:58,850 --> 00:40:01,929 I hope you're gonna put it towards getting wasted tonight. 642 00:40:01,930 --> 00:40:05,209 Maybe. I might just take it easy though. 643 00:40:05,210 --> 00:40:08,490 There's a sightseeing tour of a local church tomorrow morning. 644 00:40:08,490 --> 00:40:10,290 I want to be up for that. 645 00:40:11,290 --> 00:40:13,769 You're not serious, are you? 646 00:40:13,770 --> 00:40:17,569 Why not?! I've been missing out on culture and polite society. 647 00:40:17,570 --> 00:40:20,209 I might just give it a shot. 648 00:40:20,210 --> 00:40:23,649 Better than lying in bed nursing a hangover? 649 00:40:23,650 --> 00:40:26,769 I've created a bleedin' monster! I want my best mate back, 650 00:40:26,770 --> 00:40:30,049 the one that farts and swears and arm wrestles for drinks! 651 00:40:30,050 --> 00:40:34,330 She's a thing of the past, Sam. This is the new and improved me. 652 00:40:34,330 --> 00:40:37,970 Right, one more, then an early night, I think. 653 00:40:42,490 --> 00:40:45,769 Are you sure I can't tempt you to a cafe con leche by the pool? 654 00:40:45,770 --> 00:40:48,489 Nah. Victor... 655 00:40:48,490 --> 00:40:51,329 Let's cut to the chase. 656 00:40:51,330 --> 00:40:54,409 You what? We both know what's been going on. 657 00:40:54,410 --> 00:40:57,289 I've had 25 years in the service industry. 658 00:40:57,290 --> 00:41:00,409 It takes a lot to pull the wool over my eyes. 659 00:41:00,410 --> 00:41:02,769 Oh... right. OK then. 660 00:41:02,770 --> 00:41:05,329 How does 400 sound? 661 00:41:05,330 --> 00:41:07,489 What? 662 00:41:07,490 --> 00:41:09,769 OK. 350, provided you make it British money. 663 00:41:09,770 --> 00:41:12,209 Exchange rate's crap at the minute. 664 00:41:12,210 --> 00:41:15,649 I don't know what you're talking about. Ah, I see what you're doing. 665 00:41:15,650 --> 00:41:17,689 Bit exposed here, is it? 666 00:41:17,690 --> 00:41:21,489 We can always go through somewhere a bit more private and discuss it. 667 00:41:21,490 --> 00:41:23,209 Hang on. 668 00:41:23,210 --> 00:41:26,489 You want me to pay for this review? Of course I do! 669 00:41:26,490 --> 00:41:29,929 How else is a dump like this going to get a decent write up? 670 00:41:29,930 --> 00:41:32,689 350? Yeah. 671 00:41:32,690 --> 00:41:35,769 I can't afford that. It's deal or no deal? 672 00:41:35,770 --> 00:41:38,650 You have a think about it. I'll just nip off to the... 673 00:41:38,650 --> 00:41:40,570 The bog. I know. 674 00:41:47,770 --> 00:41:49,849 All right, gorgeous. 675 00:41:49,850 --> 00:41:51,689 Hiya. 676 00:41:51,690 --> 00:41:54,689 I was just uh... admiring the view. 677 00:41:54,690 --> 00:41:56,689 Of what? 678 00:41:56,690 --> 00:41:58,769 Oh, I see. 679 00:41:58,770 --> 00:42:02,129 If I'd known that, I would have charged you. 680 00:42:02,130 --> 00:42:05,489 Oh, I'm sorry. 681 00:42:05,490 --> 00:42:07,929 Um... 682 00:42:07,930 --> 00:42:09,849 How does 20 Euros sound? 683 00:42:09,850 --> 00:42:11,569 I beg your pardon. 684 00:42:11,570 --> 00:42:13,409 All right. 25. 685 00:42:13,410 --> 00:42:15,569 They don't half push their luck around here. 686 00:42:15,570 --> 00:42:19,649 You really need to move your hand! 687 00:42:19,650 --> 00:42:22,130 I think it's fine where it is. Do you? 688 00:42:22,130 --> 00:42:24,530 Excuse me one minute! 689 00:42:31,610 --> 00:42:33,650 What's that for? 690 00:42:41,850 --> 00:42:44,770 20 Euros? Dickhead. 691 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 50... and I might have thought about it. 692 00:42:49,490 --> 00:42:53,530 Eliza has left the building! 693 00:42:57,970 --> 00:43:00,050 Still no sign. I don't understand it. 694 00:43:00,050 --> 00:43:03,290 I'll pop to the ladies and freshen up. 695 00:43:15,130 --> 00:43:17,130 Mmm? 696 00:43:19,930 --> 00:43:21,969 Party... Party. 697 00:43:21,970 --> 00:43:25,049 Ah, yes! Party of two. I got the manager to call us a taxi. 698 00:43:25,050 --> 00:43:29,489 I don't trust the ones on the street! Yes, that's us. 699 00:43:29,490 --> 00:43:32,409 Rose. Ah, yes, she's an English rose. 700 00:43:32,410 --> 00:43:34,489 Come on, Noreen. Let's head back! 701 00:43:34,490 --> 00:43:36,489 Wait. 702 00:43:36,490 --> 00:43:39,329 Before we go, a toast! 703 00:43:39,330 --> 00:43:42,410 Here's to making mistakes! 704 00:43:42,410 --> 00:43:44,410 Mistakes! 705 00:43:51,930 --> 00:43:54,289 Donald, I've just figured out what's wrong. 706 00:43:54,290 --> 00:43:57,050 I'm not wearing my secret signal. 707 00:43:57,050 --> 00:44:00,290 Of course. They'll be able to spot us now. 708 00:44:04,610 --> 00:44:07,970 Did they tell you where we are going at the restaurant? The Solana. 709 00:44:07,970 --> 00:44:10,090 Si. Si. 710 00:44:14,250 --> 00:44:17,930 I always get the ones that don't speak any English. Oh, sod it. 711 00:44:17,930 --> 00:44:21,970 I'm not going to worry any more. Que Sara Sara! Que Sara Sara! 712 00:44:26,890 --> 00:44:28,930 Just nod. It's easier. 713 00:44:28,930 --> 00:44:31,810 Si, senor! 714 00:44:39,290 --> 00:44:41,769 Oh. Ah! 715 00:44:41,770 --> 00:44:45,489 I am so sorry, Victor! I hope you won't hold this against us. 716 00:44:45,490 --> 00:44:48,049 Because, I wouldn't want... If you don't mind... 717 00:44:48,050 --> 00:44:51,249 I think I'll just step outside for a spot of air. Oh! 718 00:44:51,250 --> 00:44:53,850 I'm feeling a little bit... Yes. Just a minute. Um... 719 00:44:53,850 --> 00:44:55,850 There. 720 00:45:06,570 --> 00:45:10,209 Everything all right, Mrs Savage? Les, it's a disaster. 721 00:45:10,210 --> 00:45:12,489 I wouldn't worry. He seemed to enjoy himself. 722 00:45:12,490 --> 00:45:15,330 What sort of stuff is he going to print about us now? 723 00:45:15,330 --> 00:45:18,490 It'll take a miracle to get us out of this. 724 00:45:23,250 --> 00:45:25,689 Excuse me. Do you have a light? 725 00:45:25,690 --> 00:45:27,530 I don't smoke, darling. 726 00:45:27,530 --> 00:45:30,090 You must have healthy lungs then? 727 00:45:31,890 --> 00:45:34,490 Not as healthy as yours, love, hey? 728 00:45:36,050 --> 00:45:38,290 Hey, what's going on?! Hey, what's this?! 729 00:45:38,290 --> 00:45:41,130 What's happening? What are you doing? 58323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.