All language subtitles for Benidorm.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,077 (WOMAN SPEAKING ON PA IN SPANISH) 2 00:00:34,760 --> 00:00:38,719 - Oh, that is lovely. - You're very welcome. 3 00:00:40,480 --> 00:00:43,313 - Another satisfied customer. - Oh yeah. 4 00:00:43,760 --> 00:00:45,717 Who else have you been rubbing with suncream? 5 00:00:45,840 --> 00:00:48,593 That's for me to know and you to find out. 6 00:00:50,240 --> 00:00:51,913 - It's a joke. - Yeah. 7 00:00:52,120 --> 00:00:54,111 Like your dodgy claim for disability. 8 00:00:54,240 --> 00:00:56,231 That was for you to know and the DSS to find out 9 00:00:56,360 --> 00:00:57,509 and they bloody did, didn't they? 10 00:00:57,640 --> 00:01:01,599 Yeah. well, it's all sorted now. Not a care in the world. 11 00:01:01,720 --> 00:01:05,395 Not a care in the world. We're up to our eyeballs in debt. 12 00:01:05,520 --> 00:01:07,079 We've got an 8 year old with ADD 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,430 and a 17 year old with a 9-month-old baby. 14 00:01:09,560 --> 00:01:12,279 Yeah. well, that's the beauty of a holiday in the sun, isn't it? 15 00:01:12,400 --> 00:01:14,789 Forget all your cares and worries. 16 00:01:15,440 --> 00:01:18,432 Like these two. Black and white minstrels. 17 00:01:18,720 --> 00:01:20,836 Look at the state of them. They couldn't give a shit. 18 00:01:20,960 --> 00:01:24,476 - Don't you go upsetting him today. - Don't go upsetting him? 19 00:01:24,600 --> 00:01:27,672 He could have an argument in a phone box with no money, that one. 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,677 Mind you, he has paid for this holiday. 21 00:01:29,800 --> 00:01:33,430 - Oh, Christ. And don't we know about it. - A bit of gratitude wouldn't go amiss. 22 00:01:33,560 --> 00:01:37,235 - He nearly died in that pool yesterday. - And whose fault was that? 23 00:01:37,360 --> 00:01:41,399 Nobody told him to have a diving competition with Fatty Arbuckle. 24 00:01:43,640 --> 00:01:45,551 Anyway, it was me that gave him the kiss of life. 25 00:01:45,680 --> 00:01:48,399 I know. It's no wonder he looks so ill. 26 00:01:50,080 --> 00:01:51,354 Hiya, mam. 27 00:01:51,720 --> 00:01:53,279 (MADGE GRUNTING) 28 00:01:54,120 --> 00:01:56,316 Hiya, Mel. How are you feeling? 29 00:01:56,560 --> 00:01:59,234 - Lucky to be alive. - Yeah. 30 00:01:59,360 --> 00:02:02,716 But I'd rather not talk about it if it's all the same to you. 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,751 We had a terrible night. 32 00:02:06,240 --> 00:02:09,358 Madge ran me a bath and I started having flashbacks. 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,120 I think it were the sound of the water. 34 00:02:12,480 --> 00:02:14,869 But to be honest, I'd rather not talk about it. 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,037 Probably best if you don't. 36 00:02:17,320 --> 00:02:19,755 Doing the old karaoke tonight, Mel? 37 00:02:21,120 --> 00:02:24,670 Its terrible when your whole life flashes in front of you like that. 38 00:02:24,800 --> 00:02:28,759 I couldn't even see it properly because I didn't have me glasses on. 39 00:02:28,880 --> 00:02:31,633 Still, I'd rather just forget about it if it's all the same to you. 40 00:02:31,760 --> 00:02:34,036 Yeah. We could deal with that no problem. 41 00:02:34,160 --> 00:02:35,275 Can I get you a drink, Mel? 42 00:02:35,400 --> 00:02:39,075 I can still feel the chlorine in the water ravaging me eyes. 43 00:02:39,200 --> 00:02:40,918 Oh, for fuck's sake. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,358 What's wrong with him? 45 00:02:47,960 --> 00:02:50,793 Oh, we knew you'd be back, the pair of you. Didn't we, Jacqueline? 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,354 Oh yes. 47 00:02:52,480 --> 00:02:55,040 Well, actually it's a belated honeymoon. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,753 Oh, lovely. 49 00:02:56,880 --> 00:02:59,520 'Cause this is where you proposed, isn't it? 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,109 Yes. We've returned to the scene of the crime. 51 00:03:02,240 --> 00:03:04,390 - How romantic. - Yeah. 52 00:03:04,520 --> 00:03:07,194 Plus 160 quid all inclusive for a week. 53 00:03:07,320 --> 00:03:09,516 - Cost more to stay at home. - Oh, exactly. 54 00:03:09,640 --> 00:03:13,270 We've got a friend at our sauna, Big Donna, 55 00:03:13,400 --> 00:03:16,597 she's been banned from most of the all-you-can-eat restaurants 56 00:03:16,720 --> 00:03:19,758 - in our area, isn't she? - She's a big girl. 57 00:03:19,880 --> 00:03:21,393 But she comes to Benidorm 58 00:03:21,520 --> 00:03:24,080 and they just let her get on with it here, don't they? 59 00:03:24,200 --> 00:03:25,395 It's buffet heaven. 60 00:03:25,520 --> 00:03:27,875 She even got caught smuggling pancake rolls 61 00:03:28,000 --> 00:03:32,073 in her knickers from Mr Woo's, but they just gave her a doggie bag. 62 00:03:32,560 --> 00:03:34,517 It's as if we never left. 63 00:03:42,520 --> 00:03:44,079 (COOLIO CRYING) 64 00:03:44,200 --> 00:03:46,396 No wonder he's crying. You're shaking him too much. 65 00:03:46,520 --> 00:03:49,194 - You're gonna make him puke. - Michael, I won't tell you again. 66 00:03:49,320 --> 00:03:51,755 - He's giving me a headache. - Well, go somewhere else then. 67 00:03:51,880 --> 00:03:55,510 - I wanna stay with you. - Then stop asking stupid questions. 68 00:03:55,880 --> 00:03:58,633 - Why did you have a baby? - What've I just said to you? 69 00:03:58,760 --> 00:04:02,469 Well, that's not a stupid question. Why did you have a baby? 70 00:04:03,000 --> 00:04:04,832 Because I just did. 71 00:04:05,760 --> 00:04:07,671 Do you think nana and Mel will have a baby? 72 00:04:07,800 --> 00:04:10,519 - No, I don't. - Why not? 73 00:04:10,640 --> 00:04:12,551 Because they're too old. 74 00:04:14,440 --> 00:04:17,239 - I wish they would have one. - Why? 75 00:04:17,360 --> 00:04:21,194 Because then we'd have a brown baby and an orange one as well. 76 00:04:26,040 --> 00:04:29,431 Oh, hello there. What's wrong with you? 77 00:04:31,680 --> 00:04:33,637 - Can I pick him up? - Yeah. 78 00:04:37,720 --> 00:04:42,920 - Do you want to look after him tonight? - Hello. My name's Kate. 79 00:04:43,040 --> 00:04:45,190 Hiya. Do you wanna look after him tonight? 80 00:04:45,320 --> 00:04:47,391 Do you really think it's wise to be asking someone you don't know 81 00:04:47,520 --> 00:04:49,636 -to babysit for you? - Well, I know who you are. 82 00:04:49,760 --> 00:04:52,513 You were here last year when our Michael dropped a log in the pool. 83 00:04:52,640 --> 00:04:53,755 Sorry. 84 00:04:55,840 --> 00:04:58,195 - What's your baby's name? - Coolio. 85 00:04:59,200 --> 00:05:01,191 - Coolio? - After the rapper. 86 00:05:01,600 --> 00:05:03,159 Oh, I see. 87 00:05:04,120 --> 00:05:07,750 -I don't think I know any of his songs. - Gangsta's Paradise? 88 00:05:09,400 --> 00:05:12,836 Sticky Fingers? Ugly Bitches? 89 00:05:18,480 --> 00:05:19,879 - Hiya. 90 00:05:22,000 --> 00:05:23,673 Just spoken to the hotel in Altea 91 00:05:23,800 --> 00:05:26,189 and they said they might be able to have us back tomorrow. 92 00:05:26,320 --> 00:05:28,755 So it looks like we're stuck here for a bit longer. 93 00:05:28,880 --> 00:05:30,757 Well, at least tonight. 94 00:05:31,160 --> 00:05:33,720 I'm sure we can find something to do. 95 00:05:48,520 --> 00:05:51,592 You're all right, mam, on that scooter? We can find you another sunbed. 96 00:05:51,720 --> 00:05:55,350 I'm all right on here, thank you. Got everything I need here. 97 00:05:55,480 --> 00:05:56,709 (CHOKING) 98 00:05:57,000 --> 00:05:58,673 You all right, Mel? 99 00:06:00,040 --> 00:06:01,439 I'll survive. 100 00:06:01,720 --> 00:06:04,439 Might be nice for Mel to use the wheelchair for a couple of days 101 00:06:04,560 --> 00:06:06,836 while he's not feeling too good. 102 00:06:07,960 --> 00:06:10,236 Dick-A-Dum-Dum or Great Balls of Fire? 103 00:06:10,360 --> 00:06:12,476 - You what? - Karaoke for tonight. 104 00:06:12,600 --> 00:06:14,876 Here we are. Fill your boots. 105 00:06:15,000 --> 00:06:17,310 I might have a crack at Wuthering Heights. 106 00:06:17,440 --> 00:06:19,431 Yeah. I'll look forward to that. 107 00:06:19,560 --> 00:06:21,358 Hey, you and Telle should do a duet. 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,915 What about Ebony and Ivory? 109 00:06:24,040 --> 00:06:26,190 Why don't we have a nice night in together? 110 00:06:26,320 --> 00:06:27,833 You should be taking it easy. 111 00:06:27,960 --> 00:06:30,679 What, with karaoke on the go? No danger. 112 00:06:31,120 --> 00:06:34,431 Here we are, Madge. This round's on me. 113 00:06:34,560 --> 00:06:36,710 I think you'll find the drinks are on Mel. 114 00:06:36,840 --> 00:06:38,353 It's all-inclusive. 115 00:06:38,480 --> 00:06:40,232 I had little change from 900 quid for this holiday. 116 00:06:40,360 --> 00:06:43,113 - Not that I've had much thanks for it. - What's that you're talking about? 117 00:06:43,240 --> 00:06:46,517 Me saving your life yesterday? Oh no. Don't mention it. 118 00:06:46,640 --> 00:06:47,914 Cheers, Mel. 119 00:06:48,040 --> 00:06:49,758 Oh, you won't get any thanks out of that one. 120 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 I just said “thank you". 121 00:06:51,320 --> 00:06:55,439 I've never understood that selfish, ungrateful streak in my kids. 122 00:06:55,800 --> 00:06:57,120 I said "thank you". 123 00:06:57,240 --> 00:07:00,551 When she was a child, she used to eat her sweets on the toilet 124 00:07:00,680 --> 00:07:02,353 so she didn't have to share them with anyone. 125 00:07:02,480 --> 00:07:04,676 Now, do you actually believe this stuff yourself, mother, 126 00:07:04,800 --> 00:07:07,792 or you just enjoy making it up as you go along? 127 00:07:08,440 --> 00:07:09,510 Hiya. 128 00:07:12,320 --> 00:07:13,799 What do you want? 129 00:07:13,920 --> 00:07:16,150 Just wanted to see if you were all right after yesterday. 130 00:07:16,280 --> 00:07:18,317 I'm fine, no thanks to you. 131 00:07:19,080 --> 00:07:20,798 - I beg your pardon? - You heard me. 132 00:07:20,920 --> 00:07:22,558 If it hadn't been for you, I wouldn't have banged me head 133 00:07:22,680 --> 00:07:25,752 -on the bottom of the pool. - How do you work that out? 134 00:07:25,880 --> 00:07:29,191 You've done enough damage. Why can't you leave the man in peace? 135 00:07:29,320 --> 00:07:33,075 - Leave him in peace? - It's idiots like you get people killed. 136 00:07:33,720 --> 00:07:36,189 Who are you calling an idiot, you dickhead? 137 00:07:36,320 --> 00:07:40,871 - All right, ladies. That's enough. - Dickhead? Dickhead? 138 00:07:41,680 --> 00:07:44,354 You can't talk to me like that. My father fell at Normandy. 139 00:07:44,480 --> 00:07:47,552 I don't care if he went arse over tit in Scunthorpe, you're a dickhead. 140 00:07:47,680 --> 00:07:49,114 Can we just all calm down? 141 00:07:49,240 --> 00:07:51,993 Think yourself lucky. You should be up for attempted murder. 142 00:07:52,120 --> 00:07:54,031 - Fuck off. - Right, that's it. 143 00:07:54,160 --> 00:07:55,719 - Mel. - Come here. 144 00:07:56,720 --> 00:07:58,154 See you mum's coming. 145 00:07:58,280 --> 00:08:00,078 JANICE: Mel, what are you doing? Sit down... 146 00:08:00,200 --> 00:08:03,079 MEL: Come on. Come on. Come on now, boy. 147 00:08:04,640 --> 00:08:06,119 (SQUABBLING) 148 00:08:13,200 --> 00:08:14,998 Break it up. Break it up now. 149 00:08:15,120 --> 00:08:17,430 You, fat boy. You caused problems here before. 150 00:08:17,560 --> 00:08:20,154 - I remember. Hup! - Yeah. Yeah. 151 00:08:21,040 --> 00:08:23,031 Well, keep away from me. Did you hear? 152 00:08:23,160 --> 00:08:25,276 -(SHOUTS IN ANGER) Keep away. - On yer bike. 153 00:08:25,400 --> 00:08:27,835 And that goes for Touché Turtle in the wheelchair an'all. 154 00:08:27,960 --> 00:08:30,759 - Go. Go with your mommy. - I'm going. 155 00:08:30,880 --> 00:08:32,154 Dickheads. 156 00:08:37,600 --> 00:08:40,035 Who the freak's Touché Turtle? 157 00:08:50,840 --> 00:08:52,035 - (SCREAMS) - Shut up! 158 00:09:01,280 --> 00:09:03,794 Martin, turn the television off. We can't have that on with a baby here. 159 00:09:03,920 --> 00:09:05,957 Why not? He might like it. 160 00:09:06,120 --> 00:09:08,999 Martin, please don't try to be funny. It's very tiring. 161 00:09:09,120 --> 00:09:11,953 And close the balcony door. There's a draught. 162 00:09:16,320 --> 00:09:17,833 (COOLIO CRYING) 163 00:09:20,400 --> 00:09:22,357 That'll be the baby then. 164 00:09:25,120 --> 00:09:27,475 And put some proper shoes on. 165 00:09:28,960 --> 00:09:30,439 Hello. Come in. 166 00:09:33,440 --> 00:09:36,990 Hiya. Right. It's got a bottle in the front pocket. 167 00:09:37,120 --> 00:09:39,396 If that runs out, there's some powdered stuff in the bag. 168 00:09:39,520 --> 00:09:41,557 He's got two dummies in the side zip pocket. 169 00:09:41,680 --> 00:09:43,956 If you drop them on the floor, put them in boiling water. 170 00:09:44,080 --> 00:09:46,879 If he cries, he's got a teething ring in the inside pocket. 171 00:09:47,000 --> 00:09:50,914 I shouldn't be too late. Wet wipes are in the bottom of the bag. 172 00:09:51,240 --> 00:09:53,629 - Hiya. - Right. 173 00:09:54,480 --> 00:09:56,312 - Okay. - Anything else? 174 00:09:56,440 --> 00:09:57,874 No. That's it. 175 00:09:58,000 --> 00:10:02,392 Oh, and I think he might need changing. Thanks a lot. I'll see you later. 176 00:10:06,280 --> 00:10:09,272 Is it all right to open the balcony door again? 177 00:10:28,280 --> 00:10:30,954 - How's your chicken, mam? - A bit bland. 178 00:10:31,080 --> 00:10:33,674 I wish I'd gone for the beef curtains. 179 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 Beef medallions, mam. Do you mind? 180 00:10:37,280 --> 00:10:39,999 - Beef curtains. - You knew what she meant. 181 00:10:40,680 --> 00:10:44,071 Oh, Jesus. Who needs cabaret with your mother sat there? 182 00:10:44,200 --> 00:10:47,113 - Shut up. - Hiya, love. Did you have him sorted? 183 00:10:47,240 --> 00:10:48,992 Yeah. They were dead chuffed to have him. 184 00:10:49,120 --> 00:10:51,430 Oh lovely. It's only for a couple of hours, isn't it? 185 00:10:51,560 --> 00:10:53,631 Yeah. Where's Mel? 186 00:10:54,400 --> 00:10:57,199 He'll be here soon. He was getting changed. 187 00:10:57,360 --> 00:11:01,558 - Does Mel like beef curtains, Madge? - Will you pack it in? 188 00:11:01,680 --> 00:11:04,957 - What are beef curtains? - Now look what you've done. 189 00:11:07,960 --> 00:11:09,633 Oh, my God. 190 00:11:20,120 --> 00:11:22,316 Everyone all right for drinks? 191 00:11:25,680 --> 00:11:27,591 Vodka and orange, Madge? 192 00:11:30,120 --> 00:11:32,031 No, I'm fine. Thank you. 193 00:11:33,920 --> 00:11:35,513 Back in a minute. 194 00:11:36,600 --> 00:11:40,195 Jesus, looks like we're getting cabaret after all. 195 00:11:44,840 --> 00:11:47,958 Well, hello Saturday Night Fever. 196 00:11:48,080 --> 00:11:49,957 Is that the bloke who was wearing a thong yesterday? 197 00:11:50,080 --> 00:11:52,117 Yes. Quite a natty dresser. 198 00:11:52,360 --> 00:11:54,829 I've got a swimsuit with a thong. 199 00:11:54,960 --> 00:11:56,234 It's very summery, 200 00:11:56,360 --> 00:11:59,671 but it can ride up a bit, if you know what I mean. 201 00:12:02,760 --> 00:12:06,230 Excuse me, could you cancel my order for the blancmange? 202 00:12:11,800 --> 00:12:15,509 # Supermart... dig it in the fast lane 203 00:12:15,640 --> 00:12:20,316 # Listen to the countdown They're playing our song again 204 00:12:20,440 --> 00:12:22,750 # I can't get, Jumpin' Jack Just wanna hold, Get Back 205 00:12:22,880 --> 00:12:24,917 # Moonlight Muzak Knick knack, paddywhack 206 00:12:25,040 --> 00:12:26,917 #Talk about Pop Muzik# 207 00:12:32,320 --> 00:12:35,870 - He won't stop. - Yes. I have noticed. 208 00:12:36,760 --> 00:12:39,559 Well, don't just stand there. Do something. 209 00:12:54,480 --> 00:12:57,836 - What on earth are you doing? - I'm dancing. 210 00:12:57,960 --> 00:13:01,840 Why on earth do you think a nine-month-old baby would want... 211 00:13:03,560 --> 00:13:04,914 He likes it. 212 00:13:13,200 --> 00:13:14,713 (COOLIO CRYING) 213 00:13:14,840 --> 00:13:16,433 Well, don't stop. 214 00:13:22,720 --> 00:13:24,358 (COOLIO LAUGHING) 215 00:13:27,400 --> 00:13:29,357 # Talk about Pop Muzik 216 00:13:29,480 --> 00:13:31,756 #Talk about Pop Muzik# 217 00:13:32,360 --> 00:13:33,998 What is he wearing? 218 00:13:34,120 --> 00:13:35,793 # Everybody made it # 219 00:13:35,920 --> 00:13:38,355 I suppose you could say he's made an effort. 220 00:13:38,480 --> 00:13:40,437 You should try it sometime. 221 00:13:40,560 --> 00:13:42,278 Not if I end up looking like that. 222 00:13:42,400 --> 00:13:44,596 # Moonlight Muzak Knick knack, paddywhack 223 00:13:44,720 --> 00:13:47,109 # Talk about Pop Muzik 224 00:13:47,240 --> 00:13:49,754 #Talk about Pop Muzik# 225 00:13:49,880 --> 00:13:53,191 I mean, he's actually not a bad mover. 226 00:13:53,320 --> 00:13:56,233 # It's all around you # 227 00:13:56,360 --> 00:13:59,830 Right. It might help us if you define the word "bad". 228 00:13:59,960 --> 00:14:02,634 # Munich, everybody talk about Pop Muzik 229 00:14:02,760 --> 00:14:04,717 # Talk about Pop Muzik 230 00:14:04,840 --> 00:14:07,036 # Talk about Pop Muzik 231 00:14:07,160 --> 00:14:09,834 # Pop, Pop, Pop Muzik, Pop # 232 00:14:09,960 --> 00:14:12,873 He's quite sexy in some ways, isn't he? 233 00:14:13,000 --> 00:14:14,752 # Talk about # 234 00:14:14,880 --> 00:14:17,474 I'm sorry. Are we all looking at the same thing? 235 00:14:17,600 --> 00:14:21,753 Don't get me wrong. He's not conventionally attractive, 236 00:14:21,880 --> 00:14:26,795 but I have been known to go for some unusual types in my time. 237 00:14:28,280 --> 00:14:30,191 You don't say. 238 00:14:31,240 --> 00:14:32,560 # Loud and clear # 239 00:14:40,360 --> 00:14:41,555 (MARTIN PANTING) 240 00:14:41,680 --> 00:14:44,274 I'm getting tired. Can you take over? 241 00:14:44,400 --> 00:14:47,199 -I can't do that. - Of course you can. 242 00:14:47,320 --> 00:14:49,038 It's all in the hips. 243 00:15:01,280 --> 00:15:02,395 Ready? 244 00:15:12,360 --> 00:15:15,079 It's no good. He likes it when you dance. 245 00:15:15,600 --> 00:15:18,672 Martin, what are you doing? Martin, don't pick him up. 246 00:15:18,800 --> 00:15:20,598 He liked your dancing. 247 00:15:22,760 --> 00:15:24,558 It's not your dancing. 248 00:15:26,160 --> 00:15:27,559 He likes you. 249 00:15:31,280 --> 00:15:34,272 # I'm on the hitline goin' home 250 00:15:34,400 --> 00:15:37,870 # Oh no # 251 00:15:43,800 --> 00:15:45,473 (AUDIENCE WHISTLING) 252 00:15:45,600 --> 00:15:47,159 Thank you. 253 00:15:47,880 --> 00:15:50,394 Thank you. Thank you. 254 00:15:53,040 --> 00:15:54,360 Nailed it. 255 00:15:56,120 --> 00:15:57,394 Nailed it. 256 00:16:00,560 --> 00:16:02,278 You're my oxygen. 257 00:16:04,560 --> 00:16:07,996 There you go. That's Geoff with Pop Muzik. 258 00:16:08,120 --> 00:16:11,511 Cracking straight on we've got Mel singing Lonely Girl. 259 00:16:11,640 --> 00:16:13,711 Let's hear it for him. Yaaah! 260 00:16:18,480 --> 00:16:20,232 MAN: All right, Mel. 261 00:16:20,840 --> 00:16:22,353 Come on, Mel. 262 00:16:23,200 --> 00:16:24,474 Mel! 263 00:16:24,600 --> 00:16:26,318 Thank you very much. 264 00:16:27,520 --> 00:16:31,229 I'd like to dedicate this to a very special lady, 265 00:16:31,360 --> 00:16:36,036 who over the last few weeks has made me feel like a very special man. 266 00:16:39,880 --> 00:16:41,075 Madge. 267 00:16:49,680 --> 00:16:54,993 (IN HIGH-PITCHED VOICE) # Hey there, lonely girl 268 00:16:55,120 --> 00:16:58,715 # Lonely girl 269 00:16:58,840 --> 00:17:03,277 # Let me make your broken heart like new 270 00:17:05,720 --> 00:17:09,918 # Hey there, lonely girl 271 00:17:10,040 --> 00:17:14,079 # Lonely girl 272 00:17:14,200 --> 00:17:18,831 # Don't you know this lonely boy loves you 273 00:17:22,720 --> 00:17:26,873 # Ever since he broke your heart 274 00:17:27,960 --> 00:17:31,555 # You seem so lost 275 00:17:31,960 --> 00:17:35,954 # Each time you pass my way 276 00:17:37,680 --> 00:17:41,878 # Oh how I long to take your hand 277 00:17:42,960 --> 00:17:46,510 # And say "Don't cry" 278 00:17:46,760 --> 00:17:50,719 # "I'll kiss your tears away" 279 00:17:54,680 --> 00:17:58,196 # Hey, lonely girl 280 00:17:59,240 --> 00:18:02,631 # Lonely girl # 281 00:18:02,760 --> 00:18:04,353 It's not natural. 282 00:18:05,160 --> 00:18:08,551 Well, at least it's in tune, sort of. 283 00:18:08,680 --> 00:18:10,273 I think his thong might be a bit too tight. 284 00:18:10,400 --> 00:18:12,755 You don't think he put yours on by mistake, do you, Madge? 285 00:18:12,880 --> 00:18:16,760 # This lonely boy loves you # 286 00:18:16,880 --> 00:18:18,837 I'm sorry to interrupt, 287 00:18:18,960 --> 00:18:21,839 but I just wanted to apologise for my son 288 00:18:21,960 --> 00:18:24,349 having a go at your husband today. 289 00:18:24,480 --> 00:18:28,758 Oh, he's not me husband. He's... He's just a friend. 290 00:18:28,880 --> 00:18:32,635 Well, an acquaintance really. I hardly know him. 291 00:18:32,760 --> 00:18:36,958 Oh, right. I just didn't want it to spoil your holiday. 292 00:18:37,080 --> 00:18:39,640 No, don't be daft. It were just a misunderstanding. 293 00:18:39,760 --> 00:18:42,718 Well, he can get a bit out of control 294 00:18:42,840 --> 00:18:45,832 When he was little, he had one of them leather crash helmets, 295 00:18:45,960 --> 00:18:48,839 you know, to stop him nutting the wall. 296 00:18:48,960 --> 00:18:51,076 But it don't fit him any more. 297 00:18:51,200 --> 00:18:54,750 Well, they grow so fast, don't they? 298 00:18:54,880 --> 00:18:56,279 Bye, bye. 299 00:18:56,400 --> 00:18:59,392 # Lonely girl 300 00:19:00,280 --> 00:19:04,911 # Don't you know this lonely boy loves you # 301 00:19:14,080 --> 00:19:15,718 (PEOPLE CHEERING) 302 00:19:26,400 --> 00:19:29,995 Thank you. Just before I hand the mic back, 303 00:19:30,120 --> 00:19:33,078 there's a small announcement I'd like to make. 304 00:19:37,400 --> 00:19:42,349 As some of you know, yesterday I had an accident in the pool, 305 00:19:42,480 --> 00:19:44,471 which nearly took my life. 306 00:19:45,800 --> 00:19:47,598 It's times like this that make you realise 307 00:19:47,720 --> 00:19:52,032 that life is not a rehearsal. This is it. 308 00:19:52,880 --> 00:19:55,394 And, yes, I've made a success of my life. 309 00:19:55,520 --> 00:19:58,399 I've got five sunbed shops in Manchester. 310 00:19:58,520 --> 00:20:01,273 But I think it was Charles Manson who said, 311 00:20:01,400 --> 00:20:05,758 "You're not living life to the full if you're living it alone.” 312 00:20:07,640 --> 00:20:09,836 I know, my late wife, Nerys, 313 00:20:10,840 --> 00:20:15,118 who died in a crazy paving accident in 1979, 314 00:20:15,240 --> 00:20:18,517 will be smiling down on me now, as I say, 315 00:20:19,680 --> 00:20:22,149 Madge Delilah Barron... 316 00:20:24,760 --> 00:20:26,398 Will you marry me? 317 00:20:27,520 --> 00:20:28,919 Fucking hell! 318 00:20:37,800 --> 00:20:38,835 Yes. 319 00:20:40,320 --> 00:20:42,391 Yes. I'll marry yer. 320 00:20:47,760 --> 00:20:49,990 (PEOPLE WHISTLING AND WHOOPING) 321 00:21:09,240 --> 00:21:12,551 Mel, what are you doing? What are you doing? 322 00:21:12,680 --> 00:21:14,591 Oh, Jesus. Mick! Mick! 323 00:21:14,720 --> 00:21:16,996 - What are you doing? - MICK: Mel, don't... 25183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.