All language subtitles for Benidorm S04E06 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 Look, there's probably a very simple explanation to all this. 2 00:01:27,960 --> 00:01:30,320 It's just a case of retracing your steps. 3 00:01:30,320 --> 00:01:34,160 But I've told you. I just woke up and he was gone. 4 00:01:34,160 --> 00:01:37,960 What was the last memorable thing Donald said to you last night? 5 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 Hold that position. I'll just go and rinse this under a tap. 6 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 I mean, it's just not like him to go wandering off. 7 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 Never mind miss a meal. 8 00:01:50,480 --> 00:01:52,640 What time did you wake up? 9 00:01:52,640 --> 00:01:54,800 Eight o'clock. 10 00:01:54,800 --> 00:01:57,960 OK. It's 10:30 now. So we know one thing for definite. What's that? 11 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 He's been missing two and a half hours. 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 Well done, Holmes. Another case solved (!) 13 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Which one of you is Jacqueline Stewart? 14 00:02:04,960 --> 00:02:08,320 Oh, and here's Dr Watson (!) That's me. 15 00:02:08,320 --> 00:02:12,960 There is a call for you. Your husband's clothes have been found on the gay nudist beach. 16 00:02:12,960 --> 00:02:15,800 Oh, what a relief! Thank you. 17 00:02:15,800 --> 00:02:18,640 You see, I knew he'd turn up. 18 00:02:18,640 --> 00:02:22,960 I wish he'd said he was going. It is not your husband who has been found. Just his clothes. 19 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Oh. And there is a note from him too. 20 00:02:25,960 --> 00:02:28,480 Saying he has been committed to suicide. 21 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Another Screaming Orgasm? No. 22 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 I think I've had my last one. 23 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Natalie! I need to speak to you. 24 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 She dun't wanna talk to you! I can speak for myself. I don't wanna talk to you. 25 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 Do you want me to knock him out? I will if you want. Just say the word. 26 00:02:49,960 --> 00:02:52,960 Don't be stupid. I can explain about last night. 27 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 I saw you in a police van full of prostitutes, wearing a dress and high heels. 28 00:02:56,960 --> 00:03:00,960 What is there to explain? It was not for me. It was a mistake. 29 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 This is why you're no good as a girlfriend. Always jumping on conclusions. 30 00:03:03,960 --> 00:03:08,960 Listen! Stay away from Natalie, or it'll be me jumping on your greasy head! 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 Why are you so angry? It's a little thing called loyalty. 32 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 You wouldn't know about it. Hey! I know about loyalty. 33 00:03:14,960 --> 00:03:17,640 Last night, I was helping a friend. She needed a date. 34 00:03:17,640 --> 00:03:19,480 I mean, HE needed a date. 35 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 I mean, he had a friend who needed... 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Hey, amigo. What happened to you last night? 37 00:03:23,960 --> 00:03:27,640 What happened to me? Yeah. Came out the restaurant, you'd gone. 38 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 I expect you got cold feet. No worries, though. 39 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 We had a great night. I'm seeing 'em both again tomorrow. 40 00:03:32,960 --> 00:03:35,160 You have no idea the trouble you caused me. 41 00:03:35,160 --> 00:03:37,960 I was speaking to a man, then the next thing I know - 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 You're seeing both of them? Yeah. Turns out they're cousins. 43 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 As my old granny used to say, keep it in the family. 44 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 Are you sure this is true, and not just your sad attempt to get in with Nat? 45 00:03:52,960 --> 00:03:56,800 Cos I'll tell you now - you and her, it's never gonna happen. 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,960 I swear. He said he just has flings with girls here cos he's married. 47 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 He's got kids, an' all. 48 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 Right. 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 Hey. Barman. 50 00:04:06,160 --> 00:04:09,960 Another white wine and another shot of Windolene. 51 00:04:09,960 --> 00:04:13,960 That's not Windolene. That's top quality Ouzo. 52 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Do I look as though I give a shit? 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 No. You've got me on that one. 54 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 Hey, son. You're cutting it fine, aren't you? What time's your flight? 55 00:04:22,960 --> 00:04:26,960 Approximately two hours ago. Right. You stay here. I'll give Dodgy Dave a ring. 56 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 He does a good taxi run to Alicante for 40 euros. 57 00:04:29,960 --> 00:04:32,000 Right. 58 00:04:33,160 --> 00:04:35,960 Hang on. You did say... 59 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 two hours to go? 60 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 Two hours AGO. I missed my fight. 61 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Dad, I don't wanna leave. 62 00:04:42,960 --> 00:04:47,960 Aw, now, come on, son. Don't be like that. Your mam'll be missing you. 63 00:04:47,960 --> 00:04:51,960 She hasn't rang or texted once since I've been here. Because you're on your holidays. 64 00:04:51,960 --> 00:04:54,320 She won't bother you while you're having fun in the sun. 65 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 I text her every day. What do you wanna stay here for? 66 00:04:57,000 --> 00:04:59,160 There's no work. 67 00:04:59,160 --> 00:05:01,960 You've got nowhere to stay. You don't know anybody. 68 00:05:03,320 --> 00:05:05,960 Son...there's nothing here for you. 69 00:05:05,960 --> 00:05:09,960 You. You're here. 70 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 I miss YOU, Dad. 71 00:05:14,160 --> 00:05:16,960 Really? Yeah. I thought I was... 72 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 just a... 73 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 bit of an embarrassment to you, like. 74 00:05:20,960 --> 00:05:24,320 What? Just cos you dress up in women's clothes? 75 00:05:24,320 --> 00:05:26,480 What's that got to do with anything? 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,960 It dun't change the person you are inside. 77 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 I have never heard you say a bad word against anyone. 78 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 You do the things that make you happy. 79 00:05:38,960 --> 00:05:42,960 But never...at the expense of others. 80 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 You are the most... 81 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 generous... 82 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 kind... 83 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 patient... 84 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 thoughtful, 85 00:05:53,960 --> 00:05:57,160 loving person I have ever met. 86 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 You're no embarrassment to me, Dad. 87 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 You're my hero. 88 00:06:14,960 --> 00:06:18,960 What's a woman got to do to get a drink round here?! 89 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Right. Where's this Tricky Dicky, or whatever he's called? 90 00:06:21,960 --> 00:06:25,640 Lucky Kev. He was leaving a set of keys to the bar behind Reception. 91 00:06:25,640 --> 00:06:28,960 I'll ask. Why don't you lot stay here? We're only putting a lick of paint on it. 92 00:06:28,960 --> 00:06:32,640 Oh, no. You're not going anywhere without me. 93 00:06:32,640 --> 00:06:34,960 Don't want your sticky fingers creaming off the profits. 94 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 What profit? It's not gonna be open today. 95 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 They haven't got any keys. I knew it. 96 00:06:39,960 --> 00:06:43,960 This whole venture'll be a disaster. I'm surrounded by amateurs. 97 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 If you want to open this bar on your own, go ahead. 98 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 I'm very happy sitting on my arse with a beer in the sun. 99 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 Oh, that'll make a change (!) You've done little else for the last week. 100 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 So? I'm supposed to be on holiday! 101 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 My husband was right about you. Bone idle! 102 00:06:56,960 --> 00:07:00,960 Right. Goodbye. Oh, that's right. Abandon me! 103 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 A poor, defenceless widow left to fend for herself. 104 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 Is she taking the piss? Mick? Come back here. Hiya. 105 00:07:06,960 --> 00:07:09,000 Sorry I'm late. I've got the keys. Shall we go? 106 00:07:09,000 --> 00:07:11,960 What happened to you? Eh? Oh, this. 107 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 Somebody in the pub last night bet me 100 euros I couldn't lick the back of my own head. 108 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 Did you manage it? No. No. 109 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 It's impossible, apparently. Get away (!) 110 00:07:20,960 --> 00:07:24,960 Listen. I brought you some free passes for the big theme park. 111 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 Oh, yeah! Er, no. They've all gotta come - to keep my hands out of the till (!) 112 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 I didn't think we were opening today. 113 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 I don't mind taking Michael to the theme park. You know me. Anything for the kiddies. 114 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 Yeah. That's you, Madge. You're all heart (!) 115 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 See you later. Come on. 116 00:07:39,960 --> 00:07:43,640 Give 'em here. How many have we got? We might be able to sell some. 117 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Do you think he's topped himself? 118 00:07:48,960 --> 00:07:52,320 Well, he had three months to live. Who knows what was going through his mind? 119 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 What would you do if you were given three months to live? 120 00:07:55,960 --> 00:07:59,960 I don't know. I suppose I would travel as much as my health would allow. 121 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 There's so much of the world I haven't seen. 122 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Animals migrating in the Serengeti. 123 00:08:04,960 --> 00:08:08,960 The great coral reef, the dunes of the Sahara. 124 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 The Taj Mahal, Petra. 125 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 You wanna see all them places plus the dog from Blue Peter? 126 00:08:13,960 --> 00:08:17,000 The ancient Nabatean city of Petra! 127 00:08:17,000 --> 00:08:18,960 Oh, yeah. 128 00:08:19,960 --> 00:08:22,640 I think I'd just wanna get as much sex as was humanly possible. 129 00:08:24,960 --> 00:08:28,960 They say they can't start looking for him till he's been missing for 24 hours. 130 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 But...I know he's gone. 131 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 He left a note. 132 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 'My darling Jacqueline.' 133 00:08:40,000 --> 00:08:42,960 'The time has come to say goodbye.' 134 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 'I kissed you as you were sleeping before I left.' 135 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 'This is how I will remember you.' 136 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 'I want you to remember me as the life and soul of the party.' 137 00:08:50,960 --> 00:08:55,960 'Not some unrecognisable figure wasting away in a hospital bed.' 138 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 'Until we meet again on the other side, 139 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 forever yours, Donald.' 140 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 'PS. If my body is ever found, 141 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 I'd like to be buried in Benidorm.' 142 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 Oh! 'Flying bodies back to the UK can be hellishly expensive.' 143 00:09:09,960 --> 00:09:12,640 If he is washed up, you could always pop him in a wheelchair 144 00:09:12,640 --> 00:09:14,960 and just tell the cabin crew he's rat-arsed. 145 00:09:14,960 --> 00:09:17,320 I mean, flying back from Benidorm, he wouldn't be the first. 146 00:09:17,320 --> 00:09:19,960 Thank you, Kenneth (!) 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 Jacqueline, if there's absolutely anything we can do, just let us know. 148 00:09:24,000 --> 00:09:27,320 Well, actually...there is one thing. 149 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 I know it sounds silly. 150 00:09:33,960 --> 00:09:37,960 But I just can't bear the thought of him without his hat. 151 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Of course it's not silly. Sorry. 152 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 We are assuming he's dead, are we? The hat didn't help him swim or anything? 153 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 Kenneth! Well, I don't know. It's a shame 154 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 we couldn't hire a boat, or something. 155 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 You know. Get a bit further out to sea. 156 00:09:51,960 --> 00:09:55,960 Why don't you do it from that jetty? For once, he has a good idea. 157 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 I knew it had to happen at some point (!) 158 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 I could have a go on that skiing thing while you do it. 159 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 This is supposed to be a dignified ceremony. Not some kind of 18-30 beach party! 160 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Now...how do we get to the jetty? 161 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Whoa! 162 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Wa-hoo! 163 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Wahey! 164 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 Oh, my God! It looks brilliant! 165 00:10:52,160 --> 00:10:55,960 I knew it. Queues all around the block. It'll be like 166 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 that time me and Mel went to Knowsley Safari Park. 167 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 £20 to get in and a monkey shat on the windscreen. 168 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 It's all a con. There aren't that many people. It won't take long. 169 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 'Ere. Gimme them free tickets. 170 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 I'll wave 'em at her. 171 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Mother, we'll still have to queue, even with free tickets. 172 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 'Ere. Look! Free! 173 00:11:16,960 --> 00:11:20,480 Gratis! No queue! Mother. 174 00:11:20,480 --> 00:11:23,000 Will you give over? We'll just have to wait our turn. 175 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 There you go. 176 00:11:27,960 --> 00:11:32,640 Nobody queues when they're with Madge Harvey. Nice one, Nana. 177 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 (SPEAKS SPANISH) Gracias. 178 00:11:42,960 --> 00:11:46,640 As my Mel used to say, it's not what you know, it's who you know. 179 00:12:02,000 --> 00:12:05,960 Would you mind if I said a few words? What's it got to do with you? 180 00:12:05,960 --> 00:12:08,160 Oh, yes. I'd love that. 181 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 (CLEARS THROAT) 182 00:12:12,960 --> 00:12:15,320 'The moving finger writes 183 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 and, having writ, moves on.' 184 00:12:17,800 --> 00:12:19,960 'Nor all thy piety nor wit 185 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 shall lure it back to cancel half a line.' 186 00:12:22,960 --> 00:12:27,320 'Nor all thy tears wash out a word of it.' 187 00:12:27,320 --> 00:12:29,960 (MOUTHS SILENTLY) 188 00:12:34,320 --> 00:12:36,480 Until we meet again. 189 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 Beautiful. 190 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Hey, hey. Please move back. 191 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 This area is very dangerous, OK? 192 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 What have you planned for the rest of the day? 193 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 Kenneth, what an insensitive question! I was only asking. 194 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 The police said something about meeting up with the British Consulate. 195 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 But I can't face that today. 196 00:13:00,800 --> 00:13:03,960 I'm absolutely drained! 197 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 I just want to spend some time on my own. 198 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 Gather my thoughts, let it all sink in. 199 00:13:09,960 --> 00:13:14,160 You know. Quiet, peaceful reflection. 200 00:13:14,160 --> 00:13:16,960 OK? 201 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Go! Aaargh! 202 00:13:18,960 --> 00:13:21,640 Oh, my God! Oh, my God, Jacqueline! 203 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Oh, my God! A lifeguard! 204 00:13:27,960 --> 00:13:29,160 (SCREAMING) 205 00:13:36,800 --> 00:13:38,480 What the bloody hell's going on there? 206 00:13:38,480 --> 00:13:41,960 Oh. That's them young Spanish lads. They're fearless on that thing. 207 00:13:41,960 --> 00:13:45,000 Hey, I just realised. I gave your missus the wrong envelope. 208 00:13:45,000 --> 00:13:47,800 These are the free tickets to Terra Mitica. 209 00:13:47,800 --> 00:13:50,960 So what did you give them? Must be my application form to work there 210 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 when I thought this place was going under. 211 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 They'll be OK. Janice has got some money. 212 00:13:55,160 --> 00:13:57,960 That's not a Spanish lad. It's a woman. 213 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Oh, yeah. 214 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Bloody hell. 215 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 Never seen anyone do it on their back before. 216 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 If that's who I think it is... 217 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 she's had a lot of practice. 218 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 (STILL SCREAMING) 219 00:14:17,000 --> 00:14:20,960 'Ey. 'Ey, these are all right, aren't they? 220 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 I didn't know they gave you fancy dress. 221 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 It's like Clash of the Titans. Can you take my picture? 222 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Mm. Yes! 223 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 Oh, thanks for taking the last of the togas. 224 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Oh, you look all right. 225 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 You look like Charlton Heston. 226 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 (MAN SPEAKS SPANISH) 227 00:14:48,960 --> 00:14:51,800 (APPLAUSE) 228 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Nana? 229 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 How come we're the only ones in fancy dress? 230 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 Must've run out of costumes for everyone. 231 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Oh, yeah? (SPEAKS SPANISH) 232 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 (ALL SPEAK IN SPANISH) 233 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 (APPLAUSE) 234 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 So you see, I was helping my friend. 235 00:15:38,800 --> 00:15:40,960 It was all a case of taking my identity. 236 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Mistaken identity. 237 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 My English, it is getting worse. 238 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 You must think I'm so dumb. 239 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 No, I think you're cute. Natalie. 240 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 I know you will not take me back. 241 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 But could we spend just one more night together? 242 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 I miss the touch of your soft skin, 243 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 my lips touching yours. 244 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 If I did take you back, I'd need to know you were serious. 245 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 But you already said you will not take me back. 246 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 I must respect your feelings. 247 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 But to spend one more night with the woman of my dreams - 248 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 What I'm saying is, if I did take you back - Shh! 249 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 It is no use me begging. I know you have made up your mind. 250 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 But just to spend one more night with you in my arms...it is all that I ask. 251 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 (SPEAKS SPANISH) 252 00:16:33,000 --> 00:16:35,640 Freeze, greaseball! 253 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Are you talking to me? 254 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 I don't see any other dirty, sneaky, lying pigs round here. 255 00:16:42,960 --> 00:16:46,960 I do not know why you do not like me. I have never done anything bad to you. 256 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Leave it, Sam. He's explained everything. 257 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Oh, has he? Absolutely everything? 258 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Including his wife and three kids?! 259 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 What? A wife? Me? 260 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Are you crazy? Someone told me. 261 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 But not wanting to listen to tittle-tattle, 262 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 I made my own enquiries. 263 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 Natalie. You know she is lying. 264 00:17:04,960 --> 00:17:08,960 'Mr Mateo Castellano, 42... 265 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 of Avenida de Naraja, 266 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 La Nucia. Next of kin... 267 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Mrs Daria Castellano. 268 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Brackets - three children.' 269 00:17:20,960 --> 00:17:23,480 I can't believe you're married! 270 00:17:23,480 --> 00:17:25,640 Daria is my sister. 271 00:17:25,640 --> 00:17:27,960 I live with my sister and her three children. 272 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Who's the one with the tattle-tittle? 273 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Is that why when I said to the guy at Reception 274 00:17:31,960 --> 00:17:35,480 you'd had an almost fatal accident on the road outside the hotel, 275 00:17:35,480 --> 00:17:37,960 and had been taken to hospital, 276 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 he took out this file and said, 277 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 'Are you sure it's Mateo? I'll call his wife.' 278 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 You told my wife I was in an accident? 279 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 What is wrong wi- 280 00:17:49,960 --> 00:17:53,960 So you are married. All this time, you've been married with three kids. 281 00:17:53,960 --> 00:17:57,320 Natalie. I can explain everything. 282 00:17:57,320 --> 00:18:01,480 How could you do it to me? How could you do that to them? 283 00:18:01,480 --> 00:18:04,960 If you just listen, I can explain. Go! 284 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Just go! 285 00:18:07,800 --> 00:18:10,960 I'm sorry, Nat. 286 00:18:13,800 --> 00:18:16,320 You did not have to read out my age. 287 00:18:22,800 --> 00:18:24,960 Who do you think's gonna win, Nana? I don't know. 288 00:18:24,960 --> 00:18:28,000 Don't think I'll put any money on the one with the daft hat, though. 289 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 How the frig did I get roped into this?! 290 00:18:38,960 --> 00:18:42,800 Always the same. You never could keep your nose out of an argument. 291 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 You think so, do you, big lad?! 292 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Right. Get on with it. 293 00:18:54,960 --> 00:18:58,960 We haven't got all day. Some of us have got rollercoasters to go on. 294 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Shut up! Come on, Mam. You can do it. 295 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 Come on! 296 00:19:25,960 --> 00:19:28,800 (APPLAUSE) 297 00:19:34,960 --> 00:19:37,480 Oh, I can't kill him, Mum. He's gorgeous! 298 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 (JEERING) 299 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Sorry, love. You have to give 'em what they want. 300 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 (APPLAUSE) 301 00:19:57,960 --> 00:20:00,160 No way is my dad gonna believe this. 302 00:20:00,160 --> 00:20:02,960 Did you get any pictures? Yeah, loads. 303 00:20:02,960 --> 00:20:06,480 Come on. We've got to find a shop. I've run out of cigs. 304 00:20:06,480 --> 00:20:09,960 Hey. Where are you going? What the frig's it got to do with you? 305 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 You have another six shows to do today. Piss off! 306 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 We don't mind joining in once. We're not doing that all day. 307 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 You can say that again. But you are here to work. 308 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 Did you want the job or not? No. We friggin' don't! 309 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Then why did you give me an application form? 310 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 If you are not working, you need to pay to get in. 311 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 And you are wearing our costumes. 312 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 Well, don't just stand there. Go and get them. 313 00:20:35,960 --> 00:20:39,320 You have to be joking. That is one mean bitch. 314 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Careful now. 315 00:20:45,960 --> 00:20:49,960 What I can't understand is, why didn't they stop it? 316 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Eight times I went round. 317 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 It was 11. Was it? 318 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Yeah. I counted. 319 00:20:55,960 --> 00:20:59,960 By your fourth time round, they'd started taking money from people to watch. 320 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 It was absolutely barbaric. 321 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 You could tell by the noise you were making you weren't enjoying it. 322 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 Well, that's not 100% true. 323 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Amongst the agony, 324 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 there was just a little bit of ecstasy. 325 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 If you know what I mean. You're joking. 326 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 You know what they say. 327 00:21:16,000 --> 00:21:19,960 Water can get into just about everywhere (!) 328 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 Oh! Quick, Kenneth! Hot, sweet tea. 329 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 Oh, I couldn't drink anything hot. Not in this heat. 330 00:21:24,960 --> 00:21:27,000 Not for you, you idiot! For Jacqueline. Oh, yeah. 331 00:21:28,640 --> 00:21:30,800 Steady. Steady now. 332 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 (GROANS) That's better. 333 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 You're obviously in shock. 334 00:21:35,960 --> 00:21:39,960 Today of all days for this to happen. Yeah. 335 00:21:39,960 --> 00:21:43,800 I must say, when I was first yanked off the jetty, 336 00:21:43,800 --> 00:21:46,160 it did come as a bit of a surprise. 337 00:21:46,160 --> 00:21:50,000 But the first couple of times round weren't that bad. 338 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 It brought a lot of memories back. 339 00:21:52,960 --> 00:21:56,800 Feeling the salty spray in my face again. 340 00:21:56,800 --> 00:22:01,960 I'm sorry? My Uncle Magnus was a Danish deep-sea fisherman. 341 00:22:01,960 --> 00:22:06,480 I used to spend most of the summer holidays grinding his chum. 342 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 Did you? Oh, yeah. 343 00:22:07,960 --> 00:22:11,960 Would never let me handle his tackle, though. 344 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 I should hope not. Shame. 345 00:22:14,800 --> 00:22:19,960 Cos he had one of the most impressive rods I've ever seen. 346 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 Here you go. Four sugars. Oh, thank you, darling. 347 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Oh, I forgot to ask. 348 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 What time is Troy back? 349 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 He was meant to be here tonight, but he changed his flight to tomorrow. 350 00:22:31,960 --> 00:22:34,800 He has to sign some papers. Didn't say what for. 351 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 Aw! How's his father? 352 00:22:36,960 --> 00:22:39,000 Still dead (!) Is he? 353 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 Oh, I'm sorry to hear that. 354 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 (TUMMY RUMBLES) Oh, dear! 355 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 I think I'm gonna have to go again. 356 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 I mean, I'm not gonna get graphic... 357 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 but I'm sure... 358 00:22:54,960 --> 00:22:58,960 I must have at least another gallon swishing about in there. 359 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 Thank God she didn't get graphic (!) 360 00:23:02,960 --> 00:23:05,640 Large white wine...over here. 361 00:23:05,640 --> 00:23:09,960 How did you get on? They still won't tell me what's going on. 362 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 Well...what IS going on? 363 00:23:11,960 --> 00:23:15,960 You know I don't poke my nose into yours or Geoff's business. 364 00:23:15,960 --> 00:23:18,800 But I'm worried about you. 365 00:23:18,800 --> 00:23:20,960 It's not just the divorce, is it? 366 00:23:20,960 --> 00:23:24,960 I'm waiting for the court to decide what I get from that bastard Bashir. 367 00:23:24,960 --> 00:23:28,960 Not that fella who interviewed Diana? 368 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 What? Martin Bashir. 369 00:23:31,960 --> 00:23:36,960 I remember him doing that lovely interview with Michael Jackson. 370 00:23:36,960 --> 00:23:39,640 Smashing head of hair. 371 00:23:39,640 --> 00:23:42,960 Martin Bashir, I mean. Not Michael Jackson. 372 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 What are you talking about? Martin Bashir. 373 00:23:45,960 --> 00:23:50,960 I'm talking about my soon to be ex-husband Bashir Mahmoud. 374 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 He's got every penny of my life savings. 375 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 What did you give him that for? 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 He was going to invest it for me. 377 00:23:57,960 --> 00:24:00,640 I should know within the next 24 hours 378 00:24:00,640 --> 00:24:02,960 whether or not I'm left without a penny to my name. 379 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Oh, 'eck! 380 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Every cloud has a silver lining. 381 00:24:09,960 --> 00:24:12,800 You can always come and stay with me. 382 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Are you asleep? 383 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Yeah. 384 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Are you? 385 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 How did it go today? 386 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 It was all right. 387 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 Gave the bar a lick of paint, ordered the new sign. 388 00:24:50,960 --> 00:24:54,640 Watched a 60-year-old woman get dragged at 40mph 389 00:24:54,640 --> 00:24:57,160 across the Mediterranean on her back. You know. 390 00:24:57,160 --> 00:24:59,320 The usual (!) 391 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 What are we doing? 392 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 Well, I'm lying in a Spanish bed sweating cobs, 393 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 trying to remember if we left the gas on. You know what I mean. 394 00:25:11,160 --> 00:25:13,640 Your mother wants to stay in Spain. 395 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 We can't leave her on her own. 396 00:25:15,800 --> 00:25:19,320 Anyway, our Michael doesn't have to be back in school for another six weeks. 397 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 It'd be nice to spend the summer here. 398 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 What do you think? 399 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 My honest opinion? Yeah. 400 00:25:29,960 --> 00:25:32,800 I think by then the bar will've gone down the pan. 401 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 We'll all realise that living in Spain 402 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 is completely different from being on holiday here, 403 00:25:37,320 --> 00:25:39,960 we'll all have gone home and taken up where we left off. 404 00:25:40,960 --> 00:25:44,160 But...if the business is a success... 405 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 ..we'll spend each day kissed by the Spanish sun... 406 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 ..live a more healthy, relaxed pace of life... 407 00:25:53,320 --> 00:25:55,800 ..and we'll all live happily ever after. 408 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 You're still drunk, aren't you? 409 00:25:58,960 --> 00:26:01,000 Absolutely hammered. 410 00:26:23,480 --> 00:26:25,960 (COUGHS MEANINGFULLY) 411 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Ah! Mrs Stewart. 412 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 Please - sit down. 413 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 I've been expecting you. 414 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 Oh, hiya. Nearly didn't see you there. 415 00:26:44,160 --> 00:26:47,960 What are you doing? Nothing. You all right? Yeah. 416 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Did you get your legs done? What do you think (?) 417 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 I had a Brazilian instead. 418 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 (GROANS) Is it sore? 419 00:26:57,960 --> 00:27:00,640 Put it this way. I won't be going for a jog before tea. 420 00:27:02,000 --> 00:27:05,960 You'll never guess who works in that salon. Remember Kerry Bentall? 421 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Very high fringe, no dress sense. Not really. 422 00:27:08,960 --> 00:27:12,960 Kerry Bentall. Got suspended for stabbing a cow on a field trip to Harrogate. 423 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 Mental Bentall! 424 00:27:14,800 --> 00:27:16,960 Works in that salon. No! 425 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Yeah. You let her near your catflaps with a tub of hot wax? 426 00:27:19,960 --> 00:27:23,160 She were brilliant. I got her number. She said she'll come out wi' us tonight. 427 00:27:24,000 --> 00:27:26,640 Look. She give me this for you. 428 00:27:27,960 --> 00:27:30,320 'Free back, sack and crack'? Thanks (!) 429 00:27:30,320 --> 00:27:32,960 Just what I've always wanted (!) Or... 430 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 'Free eyebrow shaping or upper lip bleach.' Thanks (!) 431 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Not the lips. Get your eyebrows done. 432 00:27:42,160 --> 00:27:44,960 Nat? What's wrong? 433 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 Oh, God! Forget about that dick. 434 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 I talked to him while you were out. 435 00:27:51,960 --> 00:27:54,960 He told me he'd separated from his wife ages ago. 436 00:27:54,960 --> 00:27:57,960 He couldn't afford to move out. That's why they still live together. 437 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 He said he wanted to be with me. 438 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 He said he loved me. 439 00:28:01,960 --> 00:28:04,960 I said, 'OK, if you really love me, then let's live together.' 440 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 'I'll move to Benidorm. I'll rent us a flat, I'll get a job here.' 441 00:28:08,960 --> 00:28:12,000 I said...'If you really love me... 442 00:28:12,000 --> 00:28:14,160 then you've got me.' 443 00:28:14,160 --> 00:28:16,960 'I'll start looking for a flat today.' 444 00:28:18,640 --> 00:28:20,960 You know what he said? 445 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Nothing. 446 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 He just looked like he was gonna be sick. 447 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 I felt so stupid. I just started to cry. 448 00:28:28,960 --> 00:28:32,160 And he just looked embarrassed. God, I'm such an idiot. 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,960 I'm gonna rip his balls off! 450 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 No, don't, please. You're just gonna make it worse. 451 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 I'm gonna go up to the room. 452 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 Oh, Nat! 453 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Actually... 454 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 why should I bother ripping your balls off? 455 00:28:52,320 --> 00:28:55,960 How can I help you? Have you seen a voucher? I think I left it here. 456 00:28:55,960 --> 00:28:58,960 For a free beauty treatment. No. 457 00:28:58,960 --> 00:29:01,960 I'm sure I left it here. It's worth, like, 40 euro. 458 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 No. OK. 459 00:29:03,960 --> 00:29:07,960 Well, if you see it, will you give it back to me? It has to be used by 8:00 tonight. 460 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 OK. No problem. 461 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Hiya. Kerry? Sam Wood. 462 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Hiya. Listen. 463 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 I need you to do me a favour. 464 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 465 00:29:39,960 --> 00:29:43,960 I'm awfully sorry, but I can't understand a word you're saying. 466 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 One finds one's self wanting to make an effort with the language, 467 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 but one rarely finds the time. 468 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 Now. Where were we? 469 00:29:53,960 --> 00:29:57,960 My husband, Mr Stewart. Ah! 470 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Yes. Yes. 471 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 As much as I'd like to help you, 472 00:30:01,960 --> 00:30:06,000 I'm afraid running naked down the Avenida Del Mediterrano, 473 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 waving a blow-up sheep and shouting, 474 00:30:08,160 --> 00:30:11,960 'Up the Arsenal!' is not the kind of behaviour we condone. 475 00:30:11,960 --> 00:30:15,960 I'm afraid your husband will have to serve his six days prison sentence 476 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 without any intervention from the consulate. 477 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Donald Stewart? 478 00:30:22,000 --> 00:30:24,960 Oh, I beg your pardon! Donald Stewart. 479 00:30:25,960 --> 00:30:29,800 Ah, yes. Erm... The clothes on the beach. 480 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 I'm sorry, but your husband... 481 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 ..appears to have been missing barely 24 hours, Mrs Stewart. 482 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 The Spanish police will no doubt snap into action within the next month or two. 483 00:30:41,000 --> 00:30:44,960 But I'm afraid we can't begin any investigation until at least 48 hours have passed. 484 00:30:45,960 --> 00:30:48,800 This is, of course, Benidorm. 485 00:30:48,800 --> 00:30:51,000 48 hours missing here is merely a night out. 486 00:30:51,000 --> 00:30:54,800 So I don't understand why you asked to see me. 487 00:30:54,800 --> 00:30:57,000 Ah, yes. Well, of course, that brings us to a... 488 00:30:57,000 --> 00:30:59,960 slightly delicate matter. 489 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 Yesterday morning, when you reported your husband missing, 490 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 we sent a chap out to er... 491 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 well, see how you were coping. 492 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Jacqueline has been amazing. 493 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Kenneth and I spent most of yesterday comforting her. 494 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Yes. 495 00:31:23,960 --> 00:31:26,320 Now, look. What are you trying to say? 496 00:31:26,320 --> 00:31:29,960 Donald had a terminal illness. He's killed himself. 497 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 And this woman is in bits. 498 00:31:31,960 --> 00:31:35,960 There is a reasonable explanation for this photo. And you're bang out of order. 499 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 Would you mind awfully if I asked you to be quiet? 500 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Sorry. I hate to be the one 501 00:31:43,960 --> 00:31:45,960 to point the finger of suspicion. 502 00:31:45,960 --> 00:31:51,000 But there has been an appalling spate of false insurance claims over the last few years. 503 00:31:51,000 --> 00:31:55,320 I blame that couple with the canoe. Are you trying to say Donald faked his own death? 504 00:31:55,320 --> 00:31:57,480 Lots of quietness. 505 00:31:57,480 --> 00:32:00,960 In very large amounts. Please! 506 00:32:02,960 --> 00:32:06,960 What goes on between yourself and your insurance company is your own business. 507 00:32:06,960 --> 00:32:10,960 But the police have so much paperwork to get on with between fiestas, 508 00:32:10,960 --> 00:32:13,960 if we don't nip this kind of thing in the bud, 509 00:32:13,960 --> 00:32:17,640 they end up beating us over the head with a big Spanish stick. (LAUGHS) 510 00:32:18,640 --> 00:32:20,960 Not literally, of course. I know this picture 511 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 looks like we're having fun. 512 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 But grief affects people in different ways. 513 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Donald had three months to live. 514 00:32:28,960 --> 00:32:33,960 And half of me is thankful his final day on Earth 515 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 was spent on a sunny beach 516 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 in a place he held close to his heart. 517 00:32:38,960 --> 00:32:41,960 Rather than lying in a hospital bed. 518 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Then there's the other half of me. 519 00:32:43,960 --> 00:32:48,960 That's absolutely furious with him for leaving me on my own. 520 00:32:48,960 --> 00:32:52,640 Then there's the other half of me... 521 00:32:52,640 --> 00:32:55,960 The half...that is gonna miss him... 522 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 so much... 523 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 that I'm not sure I want to carry on... 524 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 living myself. 525 00:33:02,960 --> 00:33:06,960 (SOBS) Oh, dear. I appear to have upset you. 526 00:33:08,160 --> 00:33:10,320 Well, erm... 527 00:33:10,320 --> 00:33:13,960 I think...everything is in order here. 528 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 Can we go now? But of course. 529 00:33:20,960 --> 00:33:23,960 Do let me know if I can be of any further assistance. 530 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 (RAP SONG) 531 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Funk so brother. 532 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 # Check it out now Funk so brother 533 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 You know, if I had a dog with a face as miserable as yours, 534 00:34:20,960 --> 00:34:23,960 I'd shave its arse and teach it to walk backwards. 535 00:34:23,960 --> 00:34:26,160 Oh, just go away. All right. 536 00:34:26,160 --> 00:34:27,960 Keep your hair on. 537 00:34:27,960 --> 00:34:30,000 She has got a point. 538 00:34:31,160 --> 00:34:33,960 Troy! 539 00:34:35,160 --> 00:34:38,960 Oh, I've missed you so much! 'Ey. Don't get upset. 540 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 I'm sorry. I'm sorry. 541 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 How are you? 542 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 I wish you'd let me stay. I wanted to be there for you. 543 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Has it been hell? 544 00:34:49,480 --> 00:34:51,640 I don't know how to explain it. 545 00:34:51,640 --> 00:34:54,960 What do you say to a dying man you last saw when you were six? 546 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Whether he's your father or not. 547 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 I'd like to say we made our peace, but we didn't really. 548 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 I tried to talk to him about him and my mam. 549 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 About why he left us. But he wasn't interested. 550 00:35:05,000 --> 00:35:07,160 He just kept saying, 551 00:35:07,160 --> 00:35:10,960 'I have one hundred reasons why I have not been there for you.' 552 00:35:10,960 --> 00:35:13,960 'When you are in business, you will understand.' 553 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 I told him I had a business. I said, 554 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 'I run a very successful business with my partner.' 555 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 Course, by then, he'd always moved on to summat else. 556 00:35:21,960 --> 00:35:24,320 So...why did he want to see you? 557 00:35:24,320 --> 00:35:28,960 That's what I kept wondering. I assumed he had nobody else and he didn't wanna die on his own. 558 00:35:28,960 --> 00:35:32,960 Oh, my goodness. Course, I wasn't there. 559 00:35:32,960 --> 00:35:35,960 I mean, when he did actually die, I wasn't with him. 560 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 I'd gone to move the car so I didn't get a ticket. 561 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 His last words to me were... 562 00:35:40,960 --> 00:35:43,000 ..I've had the wrong teeth in for four days. 563 00:35:43,960 --> 00:35:46,640 When they were clearing out his stuff, 564 00:35:46,640 --> 00:35:48,800 there was a box with my name on it. 565 00:35:48,800 --> 00:35:50,960 I open it up and inside it were keys. 566 00:35:50,960 --> 00:35:53,480 Bunches and bunches of house keys. 567 00:35:53,480 --> 00:35:56,960 Turns out he was one of the most successful landlords in Derby. 568 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Never used a letting agent. Did it himself. 569 00:35:58,960 --> 00:36:02,480 Collected all the rents, did all the repairs, maintenance - the lot. 570 00:36:02,480 --> 00:36:05,480 God forbid he should give any of the profits to somebody else. 571 00:36:05,480 --> 00:36:07,960 Anyway. Turns out, in his will, 572 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 he left everything to me. 573 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 Well, us. About... 574 00:36:12,960 --> 00:36:16,960 £400,000 in savings, and of course all the houses. 575 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Exactly 100 of them. 576 00:36:22,960 --> 00:36:25,960 So. What's been happening here? 577 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Er... 578 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 Erm... 579 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 It's all right. You can tell us later. 580 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Come on. 581 00:36:35,800 --> 00:36:37,960 I think we both need a drink. 582 00:36:43,960 --> 00:36:46,960 (RIPPING) Aaargh! Please. No more! 583 00:36:56,640 --> 00:36:59,480 What is your problem? My cojones are on fire! 584 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Excuse me. Where are my clothes? 585 00:37:05,960 --> 00:37:08,480 Hello? 586 00:37:08,480 --> 00:37:10,160 (SPEAKS SPANISH) 587 00:37:13,320 --> 00:37:16,960 I need to shower. Can I have a towel, please? 588 00:37:21,000 --> 00:37:23,960 Please bring my clothes. 589 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 (SPEAKS SPANISH) 590 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 What are you doing?! 591 00:37:31,960 --> 00:37:34,800 Open this door! Open this door! 592 00:37:34,800 --> 00:37:36,960 Shit! Shit! 593 00:37:36,960 --> 00:37:38,480 Shit! 594 00:37:38,480 --> 00:37:40,960 Oi! Come here! 595 00:38:02,800 --> 00:38:06,960 # When the night has come 596 00:38:07,960 --> 00:38:10,960 # And the land is dark 597 00:38:10,960 --> 00:38:16,640 # And the moon is the only light we'll see 598 00:38:18,320 --> 00:38:20,960 # No I won't... # How's it all going? 599 00:38:20,960 --> 00:38:23,160 Yeah. Really good. Not all free Sangria, is it? 600 00:38:23,160 --> 00:38:26,960 No. We've taken about 200 euros. Not bad for the first couple of hours. 601 00:38:28,640 --> 00:38:30,960 Sorry, love. Can I get to the bar? Got your wristband? 602 00:38:30,960 --> 00:38:33,960 No. Course you can, darling. 603 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 # Stand by me... # 604 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 You're doing well, lad. Keep that up, you might get a regular gig. 605 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Thanks, Madge. 606 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 There you go. Thanks. 607 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 What have I told you about that raspberry? 608 00:38:51,960 --> 00:38:54,320 You won't enjoy your holiday if you're 609 00:38:54,320 --> 00:38:56,960 constantly fretting about stuff. 610 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 It's over. What? 611 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 He didn't show up at court. What does that mean? 612 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 It means I get everything. 613 00:39:03,960 --> 00:39:07,320 My money, my investment in all the property - everything. 614 00:39:08,320 --> 00:39:09,960 I get my life back. 615 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 Oh, lovely! 616 00:39:11,960 --> 00:39:15,960 Hey. If you're quids in, you know what that means? 617 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 What? We can afford 618 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 to come back here. 619 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 Together again, next year. 620 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 How are you doing? I miss him. 621 00:39:34,480 --> 00:39:36,640 Mm. 622 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 Yeah. I know you do. 623 00:39:38,800 --> 00:39:40,960 Do you think Gavin and Troy'll come over? 624 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 No. I think they might be having an early night. 625 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 Will you be going home now, then? 626 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 I mean, you were using Troy's place on the holiday, weren't you? 627 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Yeah. No, I wanted to stay, but... 628 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 someone's had to go back and take care of their business. 629 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 I'll definitely be back, though. I think I've caught the Benidorm bug. 630 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 Oh, Donald had that last year. 631 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 You need to get some lotion from the chemist. 632 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 It'll clear up in 48 hours. 633 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Do you think he'll be all right? 634 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Who? Mateo. 635 00:40:10,960 --> 00:40:14,640 Er...I think you're mistaking me for someone who gives a shit. 636 00:40:14,640 --> 00:40:16,800 Yeah, yeah. All right. 637 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 You liked him, didn't you? Not really. 638 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 It's a bad boy thing, innit? 639 00:40:21,960 --> 00:40:26,640 I mean, who wants a wet, boring, spineless, predictable mummy's boy? 640 00:40:26,640 --> 00:40:28,960 Hiya. I thought it was you. 641 00:40:28,960 --> 00:40:32,960 I saw all your hair and I saw your face and I thought, I bet that's them. 642 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 I thought you were going home today. No. I'm staying here. 643 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 In Spain. 644 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 With my dad. 645 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 Do you wanna come out with us tonight? 646 00:40:43,960 --> 00:40:46,960 Yeah. Why not? 647 00:40:46,960 --> 00:40:50,960 We've both given up on men, so we may as well come out for t'laugh. 648 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Aw! Don't be so hard on yourself. 649 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 We're going up to one of them tranny bars in the old town. 650 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 I think you'll do really well. 651 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 I'll see yous later. 652 00:41:08,800 --> 00:41:10,960 Can I have your attention, please?! 653 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Your attention, please! 654 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Thank you. 655 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 I'd like to say a few words. 656 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 Janice. 657 00:41:20,960 --> 00:41:25,960 I want...to thank everybody for your support 658 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 in this new business venture. 659 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 Although, it's not just that. It's a new way of life. 660 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 When I first moved to Spain with my husband Mel, 661 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 we had a dream. 662 00:41:37,960 --> 00:41:41,000 A dream we'd live happily ever after. 663 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 And we got close. 664 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 We got so close. 665 00:41:48,960 --> 00:41:52,480 I miss my husband more with each passing day. 666 00:41:52,480 --> 00:41:55,960 We had our good times and our not so good times. 667 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 But as I stand here, 668 00:41:57,960 --> 00:42:00,960 in front of this tiny, run-down bar... 669 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 ..I know just how proud he would've been 670 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 that I've done it all on my own. 671 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Janice, Mick, Michael. 672 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 I know sometimes you think I take you all for granted. 673 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 And I suppose I do from time to time. 674 00:42:16,960 --> 00:42:19,960 But I need you all to know one thing. 675 00:42:21,960 --> 00:42:25,000 I love you. And seeing you standing here beside me 676 00:42:25,000 --> 00:42:27,960 as I enter this new chapter in my life, 677 00:42:27,960 --> 00:42:30,480 I'm well aware of just how much you must love me. 678 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 So, please. 679 00:42:33,960 --> 00:42:38,960 Raise your glasses and toast my wonderful family. 680 00:42:39,960 --> 00:42:42,800 And the finest man I ever knew. 681 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 My husband. 682 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 My soulmate. 683 00:42:49,480 --> 00:42:51,640 My Mel! 684 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 ALL: Mel! 685 00:42:54,960 --> 00:42:59,960 # What would you do if I sang out of tune? 686 00:43:01,320 --> 00:43:04,960 # Would you stand up and walk out on me? 687 00:43:04,960 --> 00:43:09,960 # Well, I'm gonna get by with a little help from my friends 688 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 # Gonna get by 689 00:43:11,960 --> 00:43:15,960 # By with a little help from my friends... # 690 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 I checked into the hotel. 691 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 I got your note. 692 00:43:52,960 --> 00:43:56,960 Oh, it's been so difficult not to ring you, Donald. 693 00:43:56,960 --> 00:43:59,320 But you're right. We've got to be careful. 694 00:44:00,160 --> 00:44:03,960 What a brilliant disguise, by the way. 695 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Black suits you. 696 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 It's really slimming. 697 00:44:08,960 --> 00:44:11,800 Jacqueline! 698 00:44:16,000 --> 00:44:18,960 I've been looking for you all morning. 699 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 I missed the first ferry. 700 00:44:20,960 --> 00:44:23,800 Then I couldn't find the hotel. 701 00:44:23,800 --> 00:44:28,960 And then a man on the train offered me six camels to sleep with him. 702 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 Oh, my goodness! I know. 703 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 I haven't a clue how he's going to get them to us. 704 00:44:33,960 --> 00:44:37,800 But you weren't followed? No, course I weren't. 705 00:44:37,800 --> 00:44:39,960 And everyone at the Solana bought the story? 706 00:44:39,960 --> 00:44:42,320 The terminal illness? Oh, yeah. 707 00:44:42,320 --> 00:44:44,960 I had to meet with the British Consul. 708 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Who, at the beginning, had a suspicion 709 00:44:46,960 --> 00:44:49,000 it might be an insurance scam. 710 00:44:49,000 --> 00:44:51,960 But I managed to convince him 711 00:44:51,960 --> 00:44:54,480 we'd all seen the last of you. 712 00:44:54,480 --> 00:45:00,000 All my training with the Middlesbrough Swingers Association Drama Group paid off. 713 00:45:00,000 --> 00:45:03,960 Yes, I knew all those years under Gordon Stanislavski would be worth it. 714 00:45:03,960 --> 00:45:07,960 Yeah. And the acting lessons came in handy too. 715 00:45:09,800 --> 00:45:11,960 Shakran. So. 716 00:45:11,960 --> 00:45:15,960 I've been over the insurance policy with a fine toothcomb. 717 00:45:15,960 --> 00:45:19,800 And all we need do is sit tight here for six months 718 00:45:19,800 --> 00:45:22,960 and then, because of the terminal illness clause, they'll pay out. 719 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 No further questions asked. 720 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 And then we can go back to Benidorm? 721 00:45:26,960 --> 00:45:31,000 And live in very low profile paradise for the rest of our lives. 722 00:45:31,000 --> 00:45:34,320 £500,000 richer. Do you know? 723 00:45:34,320 --> 00:45:36,000 If I'm absolutely honest, 724 00:45:36,000 --> 00:45:37,960 I didn't think we'd pull this off. 725 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 As I told you when we decided to go ahead with this, 726 00:45:40,960 --> 00:45:43,960 absolutely nothing can go wrong. 727 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 A new beginning. A new beginning. 728 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 Somehow, I think not. 729 00:45:56,960 --> 00:45:58,960 itfc subtitles 57536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.