All language subtitles for Benidorm S04E05 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:53,320 Troy, how are you? 2 00:00:53,320 --> 00:00:56,960 I'm fine. No, it's bright sunshine this morning. 3 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Yes, it was some kind of freak storm. 4 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Speaking of freaks, one second. 5 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 I'm sorry. Someone's sitting there. 6 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Hello? You're sitting in someone's chair. 7 00:01:09,960 --> 00:01:13,160 I have a number of friends who are homosexual. 8 00:01:13,160 --> 00:01:16,960 Both my parents were alcoholics. It doesn't mean I wish to sit with one! 9 00:01:18,800 --> 00:01:20,960 Sorry, Troy. Go on. 10 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 How's your father today? 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Yes? 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Oh, my goodness. I'm SO sorry. 13 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 You wouldn't suit a hat. 14 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Your head is too big. Look, will you go away?! 15 00:01:36,960 --> 00:01:39,960 Sorry, love. You can't sit there. Who says I can't? 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 Look, I tell you what. If you move, I'll open the bar now. 17 00:01:46,160 --> 00:01:48,960 Thank you. No problem. 18 00:01:49,640 --> 00:01:52,480 Erm, I'll...get on the first plane this morning. 19 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Are you absolutely sure? OK. 20 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 OK. Call me later. 21 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 Troy? 22 00:01:59,960 --> 00:02:04,160 I love you. # I can see clearly now the rain is gone 23 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 'Ey. What about this, then, eh? 24 00:02:09,160 --> 00:02:11,320 Oh, come on, misery-chops. 25 00:02:11,320 --> 00:02:14,000 Even you can't put a downer on the fact that the sun's come out. 26 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 That was Troy. Oh, aye? 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 How's his dad? 28 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Oh, God. 29 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 I'll get us a coffee. 30 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Oh, that's better! 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Feel that sun. Looks like your theory 32 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 of yesterday's storm being a terrorist attack has hit a dead end. 33 00:02:40,320 --> 00:02:43,160 Oh, don't you believe it. It's all part of the cover-up. 34 00:02:43,160 --> 00:02:45,960 Oh. I've got something for you. 35 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 I forgot to give you it last night. 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 I'll bring it over in a minute. 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 What's all that about? Search me. 38 00:02:54,960 --> 00:02:57,320 You have won second prize in a beauty contest (!) 39 00:02:57,320 --> 00:03:00,160 Donald and Jacqueline came joint first. Oh, shut up! 40 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 You should eat something. You'll fade away. 41 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 Well, you know what I mean. Morning, boys! 42 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Space at your table? Oh, God. That's all I need. 43 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 I'm going for a lie down. 44 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 All right. See you in a bit. 45 00:03:16,960 --> 00:03:19,640 Is it something I said? Troy just called. 46 00:03:19,640 --> 00:03:21,960 His dad passed away last night. 47 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Oh! I am sorry. 48 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Yeah, it's a weird one. Troy didn't really know him. 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 His dad got in touch when he knew he didn't have long to go. 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,960 Oh! We've just been looking at coffins on the internet. 51 00:03:32,960 --> 00:03:36,160 For Donald. Shall I pop these up to him? 52 00:03:36,160 --> 00:03:40,000 No. He's being buried tonight, so they're probably sorted, to be honest. 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,960 Died yesterday and buried tonight? 54 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Did they get a last minute cancellation? 55 00:03:44,960 --> 00:03:47,320 No. Troy's dad was a Muslim. 56 00:03:47,320 --> 00:03:50,160 Part of his religion to get buried within 24 hours. 57 00:03:50,160 --> 00:03:52,960 Oh! I quite like the sound of that. 58 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 No messing around, no hassle. 59 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 Plus, you're not that fussed on pork. 60 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 And you'd look lovely in a turban. 61 00:04:07,960 --> 00:04:10,160 Thanks Mum. You're all right, love. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Bloody hell, Michael! What have you done? 63 00:04:13,960 --> 00:04:16,320 Well...you said put plenty on. 64 00:04:16,320 --> 00:04:19,960 I know I did, but... Well, make sure you rub it in. 65 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 'Ey. Go steady with that in the future. 66 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 It's about three quid a bottle. 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 Three quid a bottle? When was the last time you bought sun cream? 68 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Michael, you could've saved me a bit. 69 00:04:32,320 --> 00:04:34,480 Sorry. 70 00:04:34,480 --> 00:04:36,640 Here you go. Thanks, Mam. 71 00:04:36,640 --> 00:04:40,160 Mother, this is cooking oil. Does the job for me. 72 00:04:40,160 --> 00:04:44,000 Here's the note off the fella who sang on the karaoke last night. 73 00:04:44,000 --> 00:04:46,160 Johnny Neptune. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,320 Thank you. 75 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Oh, I doubt it's for us. She's probably made a mistake. 76 00:04:52,960 --> 00:04:55,800 What's it say? 'I hope you don't think me rude, 77 00:04:55,800 --> 00:04:59,480 but I overheard you talking about possibly looking for a business in Spain.' 78 00:04:59,480 --> 00:05:01,960 'A friend of mine has run into trouble with his bar.' 79 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 'He just needs someone to take over the lease.' 80 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 '3,000 euros. Address below.' 81 00:05:05,960 --> 00:05:09,960 Nosey bleeder! Fancy listening to other people's conversations. 82 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 It's a scam. It's obvious, innit? 83 00:05:11,960 --> 00:05:15,960 Surprised he didn't ask for bank details, so his uncle, the ex-prime minister of Nigeria, 84 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 can clear a cheque for $10 million. 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 I don't think it would be a scam. 86 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 Why would you say that? You don't know him. 87 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 No. No, I don't. 88 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 How much did you say they wanted? Three grand. 89 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 They're taking the piss. That's what we got for the gokart. 90 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 It's a sign. It's a sign from Mel. 91 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 You think this note is a sign from Mel from beyond the grave 92 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 to tell you to open a bar in Benidorm on your own? 93 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 Absolutely. Huh! I've heard everything now. 94 00:05:40,960 --> 00:05:44,960 Saying that, I don't think he knew anybody in Nigeria. 95 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Although, he did once see Johnny Mathis in concert. 96 00:05:48,160 --> 00:05:50,960 So maybe there's a connection there. 97 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 Right. I'll have a couple of hours in the sun. 98 00:05:53,960 --> 00:05:56,000 Then I'll go over and check this bar out. 99 00:05:56,000 --> 00:05:59,960 Mother! This whole rubbish about you staying here is just upsetting me. 100 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Why are you doing it? It was Mel's dream 101 00:06:01,960 --> 00:06:04,160 to have a successful business here in Benidorm. 102 00:06:04,160 --> 00:06:06,960 And I'm gonna make sure that dream comes true. 103 00:06:06,960 --> 00:06:10,640 Oh, for God's sake. Where are you going now? I'm off for a piss. 104 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Or is that gonna upset you, an' all? 105 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 Listen, son. All good things come to an end. 106 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 And if I'm absolutely honest... 107 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 ..I didn't think she was right for you. 108 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 She's beautiful. 109 00:06:23,960 --> 00:06:27,960 Beauty is only skin deep. Like the fella I've got a date with tonight. 110 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 If I found out he was only meeting me because of me looks, 111 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 I'd drop him like a hot potato. 112 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 You all right there, prett? 113 00:06:40,960 --> 00:06:44,960 Look, you're going back with your mam tomorrow. It's all good timing. 114 00:06:44,960 --> 00:06:47,480 No. I'm gonna give it one last go. 115 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 She's like a mythical creature. 116 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 I don't think I'll ever see anything like her again. 117 00:06:59,960 --> 00:07:04,960 Ha-ha. If I had a euro every time somebody said that about me... 118 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Oh, I'm gonna miss all this. 119 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Oh, yes. Me too. 120 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Well, you're not going anywhere yet. It's me that's going first. 121 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Well, that's true. 122 00:07:15,960 --> 00:07:19,960 But you can be certain I won't be far behind you. 123 00:07:21,960 --> 00:07:24,960 Hello. I don't mean to bother you both. 124 00:07:24,960 --> 00:07:29,960 But I just wanted to say, I'm so sorry to hear about you. 125 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Well... 126 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 That you're not going to be... 127 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 erm... Well, I mean... 128 00:07:36,960 --> 00:07:38,800 The fact that you've got... 129 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 Three months to live. 130 00:07:40,960 --> 00:07:43,320 Oh, it sounds awful when you put it like that. 131 00:07:44,320 --> 00:07:46,960 Wouldn't it be better to put it into weeks? 132 00:07:46,960 --> 00:07:51,960 If our Geoff were here, he'd be able to work that out for you. 133 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 It all amounts to the same thing, whichever way you say it. 134 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Three months - 12 weeks. 135 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 84 days. Actually, 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 it doesn't sound so bad when you say that. 137 00:08:02,960 --> 00:08:06,960 Didn't Philleas Frog go round the world in 80 days? 138 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 You could have four days to recover. 139 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 Well, we're not moping around. 140 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 We're planning a lovely service. 141 00:08:16,480 --> 00:08:19,960 We've got Jimmy Cricket giving the eulogy. 142 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Ooh! How do you know him? 143 00:08:21,960 --> 00:08:25,960 I was a theatrical agent for a brief spell many years ago. 144 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 I still have quite a few connections. 145 00:08:28,960 --> 00:08:33,320 Donald used to handle Frankie Howerd in the '70s. Didn't you? 146 00:08:33,320 --> 00:08:35,480 Frequently. 147 00:08:35,480 --> 00:08:37,640 How's your daughter? 148 00:08:37,640 --> 00:08:41,480 We saw her slumped over the bar earlier. 149 00:08:41,480 --> 00:08:43,640 We didn't like to bother her. 150 00:08:43,640 --> 00:08:46,800 Well...she's not too bad, thank you. 151 00:08:46,800 --> 00:08:49,960 She's on some medication that doesn't agree with her. 152 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Well, I'd better be off. 153 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 I'll see you later. 154 00:08:54,960 --> 00:08:57,640 Another glass of medication? 155 00:08:57,640 --> 00:08:59,960 Oh, yes! 156 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 I'm not sure this is a good idea. 157 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 We should stay at the Solana. 158 00:09:14,960 --> 00:09:17,000 What if Troy can't get me on my mobile? 159 00:09:17,000 --> 00:09:19,160 Don't panic. He's got my number as well.. 160 00:09:19,160 --> 00:09:21,800 It'll do us good to get out of the place for a bit. 161 00:09:21,800 --> 00:09:24,960 No, I'm sorry. Unless you tell me where we're going, I'm turning back. 162 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Oh, you are such a spoilsport! 163 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 OK. Here you are. Look. 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,160 Benidorm Museum of Culture? 165 00:09:35,160 --> 00:09:38,960 Is this a joke? No! I thought you were into museums and stuff. 166 00:09:38,960 --> 00:09:42,960 Look. It's open 10AM to 6PM. I thought we could spend the day there. 167 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 I'm not sure a history of the full English breakfast will fill eight hours. 168 00:09:46,000 --> 00:09:48,960 Oh, well, let's forget it, then. Let's go back, 169 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 sit on our arses and let Donald talk about catering packs of embalming fluid (!) 170 00:09:51,960 --> 00:09:54,000 No, Kenneth. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 Kenneth! 172 00:09:58,800 --> 00:10:00,960 I'm sorry. I was being ungrateful. 173 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 It's not exactly the Guggenheim. But, no. 174 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Let's go. It'll be fun. 175 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 The thing about the Googleheim, if it's crap, 176 00:10:12,960 --> 00:10:15,000 it hasn't got a beach next to it. 177 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 Guggenheim! 178 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 Mateo. 179 00:10:26,960 --> 00:10:30,960 My slightly greasy but very accommodating colleague will be with you shortly. 180 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Mateo! 181 00:10:33,960 --> 00:10:36,160 Woof! Ola! 182 00:10:36,160 --> 00:10:39,960 Welcome to the Solana. My name is Mateo. How can I help you? 183 00:10:39,960 --> 00:10:43,000 Hi. We're Bananarama. Banani-who? 184 00:10:43,000 --> 00:10:46,960 Banana-rama? Nice names. 185 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 We're the group booked for your '80s night. We're called Bananarama. 186 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Banana...rama. 187 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 This is a joke name, yes? Hello. 188 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Are you the tribute act? We're Bananarama. 189 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Isn't there supposed to be three of you? Where's the other one? 190 00:11:00,960 --> 00:11:05,960 She left in 1988. How can you be a Bananarama tribute band if there's only two of you? 191 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 We're not a tribute band. We are Bananarama. 192 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Yeah, sure you are (!) 193 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 We had a Queen tribute act here last week. 194 00:11:14,160 --> 00:11:17,960 Lead singer was the same. Changed his name by deed poll. 195 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Wears all the gear all the time. 196 00:11:19,960 --> 00:11:23,960 Big, black 'tache. Lives his life exactly like Freddie Mercury. 197 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 His wife wasn't too thrilled about it. 198 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 But that's showbusiness, I suppose. 199 00:11:28,000 --> 00:11:30,960 We're not a tribute act. I'm Sara Dallin, 200 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 this is Keren Woodward and we are Bananarama. 201 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Here we are. So you're telling me 202 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 that we've booked the real Bananarama for 400 euros? 203 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 We've been a bit quiet lately. 204 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 If you are the real thing, you probably don't need the money. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Isn't one of you married to George Michael? No. 206 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 Right. Well, Mateo will show you to your room when you're ready. 207 00:11:49,160 --> 00:11:51,320 Good luck with that. 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 And just so you know, real Bananarama or not, 209 00:11:53,960 --> 00:11:57,640 if there's not three of you on the stage tonight, you won't get paid. 210 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 So. Which one of you is Banana? 211 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 What are you doing? Seeing if I can cut through this. 212 00:12:13,320 --> 00:12:15,960 You've got a broken leg. I know. 213 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 I've also got no chance of getting a shag with this plaster on it. 214 00:12:18,960 --> 00:12:22,960 You won't be able to walk. It's not walking I'm interesting in! 215 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 No. You won't be able to walk... for the rest of your life. 216 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Don't exaggerate. 217 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 Natalie? 218 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Can I have a word? No. 219 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Sam, I'm warning you. You'll regret this. 220 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 Why is it you're always fighting men off and I can't get a look in? 221 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 Better to have quality than quantity. 222 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 I haven't got either. I mean, what's wrong with me? 223 00:12:45,960 --> 00:12:49,960 Seriously. Plaster on my leg or not, I'm fit. 224 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 You tell me what self-respecting man wouldn't want a slice of this. 225 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Maybe you're just trying a bit too hard. 226 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 Just lie back and let them come to you. 227 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 Works for me. 228 00:13:02,960 --> 00:13:05,000 Yeah, I can see that. 229 00:13:05,000 --> 00:13:08,160 'Shall I compare thee to a summer's day?' 230 00:13:08,160 --> 00:13:11,960 'Thou art more lovely... and more temperate.' 231 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 'Rough winds do shake the darling buds of May 232 00:13:14,960 --> 00:13:18,960 and summer's lease hath all too short a date.' 233 00:13:18,960 --> 00:13:22,960 'Sometime too hot the eye of heaven shines.' 234 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 'And often is his gold complexion dimmed.' 235 00:13:27,960 --> 00:13:31,800 'And every fair from fair sometime declines... 236 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 ..by chance...or nature's changing course... 237 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 ..untrimmed.' 238 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 I'm getting another drink. Do you want one? Yeah, go on, then. 239 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 You haven't got a hacksaw, have you? 240 00:14:00,320 --> 00:14:02,960 Ola. Oh. Hello. 241 00:14:02,960 --> 00:14:06,960 Erm...can I have a mixed fruit juice and a vodka and Diet Coke, please? 242 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Double? Erm... 243 00:14:09,800 --> 00:14:11,960 Better make it a single. 244 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 It's gonna be a long day. 245 00:14:13,640 --> 00:14:16,640 You are coming to the '80s night tonight? Not sure. 246 00:14:16,640 --> 00:14:18,960 See how my friend feels. 247 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 We have Banani-rama. Very good. 248 00:14:22,480 --> 00:14:24,640 Mateo? Mm? 249 00:14:24,640 --> 00:14:28,640 Can we have a chat tonight? I don't mean two minutes, I mean... 250 00:14:28,640 --> 00:14:31,960 a proper chat. Sure. 251 00:14:31,960 --> 00:14:33,640 It's my night off tonight. 252 00:14:33,640 --> 00:14:36,960 I meet you in Neptune's. Then maybe we go somewhere else. 253 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 OK. 254 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 See you later. See you later. 255 00:14:45,960 --> 00:14:48,000 'Ey, amigo! 256 00:14:48,000 --> 00:14:51,960 I need your help. What can I do for you, my little tranny friend? 257 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Look. 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 I'm not one to go pulling in favours, but... Well... 259 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 You know how I kind of saved your job? Leslie. 260 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 You did not save my job. 261 00:15:01,960 --> 00:15:05,960 I lost my job and you...you make it happen again. How do you say? 262 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 Aye. I got your job back. You got me my job back. 263 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 What I'm saying. And for this, I will help you in any way I can. 264 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 I owe you, brother. 265 00:15:14,960 --> 00:15:17,640 I mean..sister. 266 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 The thing is, I've got a date tonight. 267 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 Really? No problem. I will work for you. 268 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 You go out, you have fun. 269 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Meet the man of your dreams, marry, 270 00:15:28,960 --> 00:15:31,160 have little tranny babies. All is good. 271 00:15:32,640 --> 00:15:34,960 No. I've got someone to cover my shift. 272 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 But I need somebody to go with me. Go with you? 273 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 Yeah. It's kind of a...a double date. 274 00:15:42,160 --> 00:15:45,960 What is double date? Well, I need to take a friend. For his friend. 275 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 No, no, no, no, no, no ,no, no, no. 276 00:15:50,960 --> 00:15:53,320 No. I am not a homosexual gay. 277 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 No. You wouldn't have to do anything. Just sit there. 278 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 I'll even pay for the meal. No. 279 00:15:58,960 --> 00:16:01,320 This is not going to happen. 280 00:16:01,320 --> 00:16:03,640 Right. OK. 281 00:16:03,640 --> 00:16:06,960 So me getting you your job back wasn't such a big deal after all. 282 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Yes, pet. Orange juice, please. 283 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Orange juice. Yes, pet. Coming up. 284 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 You all right, son? How's it going? 285 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Not great. 286 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 Oh. Erm... 287 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 I brought you this. 288 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 I thought you could wear it for your date. 289 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 Oh, thanks, son. But er... 290 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 ..I'm not going now. But you were really looking forward to it. 291 00:16:35,960 --> 00:16:39,960 Well, never mind, eh? Seems neither of us are having much luck lately. 292 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 I will just have to sit at the table. That's all. 293 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 No going to dodgy clubs in the old town after. 294 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 All you've got to do is eat. 295 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 OK, Cinderella. You will have your balls. 296 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 Oh! Hey, man. 297 00:17:15,960 --> 00:17:19,960 I could kiss you! Hey! Oh, sorry. Sorry. Sorry. 298 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 I'd love to move to Spain, Nana. 299 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 Swimming on the beach in my lunch hour at school? Cool! 300 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Nobody's asking you to move to Spain. 301 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 You can't just start running a business in a foreign country all on your own. 302 00:17:30,960 --> 00:17:34,320 Me and Mel did it before. And look what a roaring success that was (!) 303 00:17:34,320 --> 00:17:36,960 Exactly. You AND Mel did it before. 304 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 You're on your own now. Oh, thanks for reminding me. 305 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 For your information, I am staying in Benidorm. 306 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 I'm gonna run a successful business and I'm gonna do it for Mel. 307 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Here we are. The Batley Arms. 308 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Hang on. Wasn't this... 309 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 Mel's mobility shop! I told you! 310 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 It's a sign! 311 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Excuse me. We're looking for the owner. 312 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Oh, I'm sorry, love. He's... 313 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Oh, hello, Madge. How are you doing? Oh, Christ! Not you. 314 00:18:03,960 --> 00:18:07,960 This isn't your bar, is it? No, no. It's Freddie Coleman's bar. 315 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 You know Freddie. Used to do a drag act at the Queen's in the old town. 316 00:18:10,960 --> 00:18:13,640 Wife left him earlier in the year. He was gutted. 317 00:18:13,640 --> 00:18:16,960 She took all his best frocks. Anyway, listen to me banging on. 318 00:18:16,960 --> 00:18:20,800 Have a seat. What can I get you? We're here on business, not pleasure. 319 00:18:20,800 --> 00:18:22,960 When's he back? What, Freddie? 320 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 He's touring UK with The Grumbleweeds. 321 00:18:24,640 --> 00:18:26,800 I thought this place was for sale. It is. 322 00:18:26,800 --> 00:18:29,960 Well, not for sale, as such. But he needs someone to take over the place. 323 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 I've heard he wants three grand. I'll give him a grand. Not a penny more. 324 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Oh, I think you've missed the point. 325 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 It's a five year lease. He pays you three grand to take it over. 326 00:18:38,960 --> 00:18:42,960 Freddie's sweating his bollocks off doing eight shows a week in a nylon wig, 327 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 just to keep this place afloat. You what? 328 00:18:44,960 --> 00:18:48,320 It's happening all over Benidorm. Too many bars, not enough tourists. 329 00:18:48,320 --> 00:18:50,960 Well, that's not true. There are enough tourists. 330 00:18:50,960 --> 00:18:53,320 They just aren't spending their money. Right, come on. 331 00:18:53,320 --> 00:18:55,480 We've heard enough. Madge? 332 00:18:55,480 --> 00:18:57,640 All right. 333 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Thanks, son. Come on, Mam. 334 00:19:00,960 --> 00:19:04,960 Have a drink before you go. 90 cents a pint - cheapest in Beni. 335 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Sorry, love. It's all-inclusive at the Solana. 336 00:19:06,960 --> 00:19:09,480 Aye. That's the problem. 337 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 Never mind, Mam. I suppose it's a lucky escape in some ways. 338 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 You don't want to go limping from one disaster to another. 339 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 I'm sorry, Mel. 340 00:19:23,960 --> 00:19:26,000 I tried. I tried. 341 00:19:37,960 --> 00:19:41,960 Well, I'd say I was surprised, but it would of course be a filthy lie! 342 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 I can't understand it. It's in the guide book. 343 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 'Benidorm on a budget, 1999.' 344 00:19:49,640 --> 00:19:52,960 Well, we're not far from the beach. And I brought a couple of towels. 345 00:19:52,960 --> 00:19:56,960 Not far from the beach? It took two buses and a 15-minute walk to get here! 346 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Well, no. According to this guide book... 347 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 there's a lovely cove beach two minutes down this road. 348 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Well, I hope they've not moved it since 1999 (!) 349 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 # FRANK SINATRA: The Summer Wind 350 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 (GASPS) 351 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 It's gorgeous! 352 00:20:22,320 --> 00:20:24,960 Good thing I like using an out of date guide book. 353 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 You sometimes come across a lost treasure. 354 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Absolutely! 355 00:20:35,960 --> 00:20:38,480 Well, I think 40 winks may be in order. 356 00:20:38,480 --> 00:20:41,960 I hope the sound of the waves lapping against the shore isn't too intrusive (!) 357 00:20:41,960 --> 00:20:44,000 I think I'll cope. 358 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 You really should eat something, you know. 359 00:21:14,960 --> 00:21:18,160 I'm not hungry. Did you get any sleep last night? 360 00:21:19,960 --> 00:21:22,640 What day is it today? Look, Pauline. 361 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 I think we need to talk. 362 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 Ola. Two more cocktails. 363 00:21:27,960 --> 00:21:31,640 Sorry. No more cocktails. What do you mean, no more cocktails? 364 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 It's two o'clock in the afternoon. 365 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 No more cocktails for YOU. 366 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 I beg your pardon? My boss, she say, 367 00:21:38,960 --> 00:21:42,960 'Do not serve the angry alcoholic lesbian. She drink too much.' 368 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Say that again. 369 00:21:46,640 --> 00:21:51,960 My boss, she say, 'Do not serve the angry, alcoholic lesbian. She drink too much.' 370 00:21:51,960 --> 00:21:55,960 So, apart from your own narrow-minded prejudices, 371 00:21:55,960 --> 00:21:59,960 on what evidence are you basing your... 372 00:21:59,960 --> 00:22:03,640 wild assumption that I'm... an alcoholic? 373 00:22:03,640 --> 00:22:05,800 Erm... 374 00:22:05,800 --> 00:22:07,000 You drink all day and all night. 375 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 You do not eat. 376 00:22:09,000 --> 00:22:11,960 You stagger around smelling of alcohol. 377 00:22:11,960 --> 00:22:14,160 You cannot remember which room you are staying. 378 00:22:14,160 --> 00:22:17,960 You find it difficult to stand without swaying from side to side. 379 00:22:17,960 --> 00:22:21,960 And you spend every night sitting on your balcony singing and crying 380 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 until the early hours of the morning. 381 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 And just because of that, you assume I'm an alcoholic. 382 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 I have to get on with my work. 383 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 Fine. If you won't get me a drink... 384 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 I'll get one myself. 385 00:22:35,960 --> 00:22:38,960 'Ey! Where are you going? 386 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 No, Pauline! Come back. 387 00:22:41,480 --> 00:22:44,960 I'll get you some mouthwash from upstairs. 388 00:22:44,960 --> 00:22:47,800 There's alcohol in that! 389 00:22:50,000 --> 00:22:52,960 Large gin and tonic, please. 390 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 I'm sorry, pet. I can't serve you with alcohol. 391 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Why don't you have a soft drink and a bite to eat? 392 00:22:56,960 --> 00:22:59,960 And on what grounds are you not serving me? 393 00:22:59,960 --> 00:23:02,800 If it's because you think I'm drunk, 394 00:23:02,800 --> 00:23:05,960 I can assure you, I'm stone cold sober. 395 00:23:06,960 --> 00:23:09,000 What's going on here? 396 00:23:09,000 --> 00:23:13,800 If it is your policy to no longer serve holidaymakers once they are pissed, 397 00:23:13,800 --> 00:23:16,960 then I suggest after 11AM, 398 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 you turn this into a fucking juice bar! 399 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 This is Benidorm! 400 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 95% of the people here 401 00:23:23,960 --> 00:23:26,960 are arseholes 24 hours a day. 402 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 If you can't get pissed on holiday, when... 403 00:23:29,960 --> 00:23:32,160 in the name of Paul Gascoigne, can you?! 404 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 It was me! 405 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 I asked them to not serve you. 406 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 I'm sorry, Pauline. 407 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 It was me. 408 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 And so, finally... 409 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 ..Judas Iscariot shows himself. 410 00:23:54,480 --> 00:23:57,640 At least Jesus was betrayed with a kiss. 411 00:23:57,640 --> 00:23:59,960 I was only thinking of your health. 412 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 We can review the situation tomorrow. 413 00:24:02,960 --> 00:24:05,960 I don't need you to think of my health. 414 00:24:05,960 --> 00:24:09,640 And I don't need you to review the situation. 415 00:24:09,640 --> 00:24:12,160 And I...I certainly... 416 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 don't need a drink. 417 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 There you go. One large vodka and orange. 418 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 (SCREAMS) 419 00:24:18,960 --> 00:24:22,960 No, come away. Come on! No! 420 00:24:23,960 --> 00:24:25,640 No! 421 00:24:25,640 --> 00:24:27,800 (SCREAMS) 422 00:24:28,960 --> 00:24:31,640 Oh...Pauline! 423 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 Morning. 424 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 I've slept slightly longer than I intended. 425 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 One of the perks of being on holiday. 426 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 Here you are. I got you a drink. It's still cold. 427 00:24:53,960 --> 00:24:58,960 Thank you. I'm afraid it's not quite as exclusive as it was an hour ago. 428 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 It's still practically paradise, compared to the main beach. 429 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 You can say that again. I think this is the hottest it's been 430 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 since we got here, wouldn't you say? Absolutely. 431 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Right. I think it's time to cool off. 432 00:25:35,160 --> 00:25:37,960 Are you not coming in? Oh, hello. 433 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 No. Just a paddle for me, I think. 434 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 It's quite cold. Can you not swim? 435 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 I swim very well, thank you. 436 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 I just don't want to go in. OK. Well, let me know 437 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 if you need a hand - I was top of my breaststroke class. 438 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 Yes, I'm sure you were. 439 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 Aaagh! 440 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 My book, my book! 441 00:26:07,800 --> 00:26:09,640 Don't worry. I've got your book. 442 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 Thank you. It should dry out if you leave it in the sun for a bit. 443 00:26:14,160 --> 00:26:16,960 (SCREAMS) 444 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 You! You... 445 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Everything all right? No, it is not! 446 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 Right. Benidorm Museum of Culture? 447 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 You knew very well it wasn't open! 448 00:26:25,960 --> 00:26:28,640 I didn't. I didn't know that. Ha! All right. 449 00:26:28,640 --> 00:26:31,960 I knew there was a nudist beach here, but not that the museum was shut. 450 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 You said you liked it here. I liked it as an empty... 451 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 ..beach! Not full of degenerates! 452 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 Full of what? They're not degenerates. 453 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 They're men stripping off to get a tan. 454 00:26:42,960 --> 00:26:44,800 You know you're problem? 455 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 No. Do enlighten me (!) 456 00:26:46,480 --> 00:26:48,960 You are a dry, narrow-minded, 457 00:26:48,960 --> 00:26:51,960 petty, tight-arsed, vicious, self-loathing homosexual! 458 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 You hate these people cos they're living like you want to live. 459 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 You just haven't got the balls! You're sacked! 460 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 Do you hear? Sacked! You can't sack me. We're not at work. 461 00:27:00,960 --> 00:27:04,160 You are sacked! Well, I'll tell you what. You can't sack me. I resign. 462 00:27:04,160 --> 00:27:08,000 Do you hear me? I resign! You can't resign after you've been sacked! 463 00:27:08,000 --> 00:27:11,480 Do you want your book back, or not? Oh, Jesus Christ! 464 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Excuse my friend. He's never seen a penis before. 465 00:27:13,960 --> 00:27:18,960 Not even his own! I want your things out of the apartment by sundown! By sundown? 466 00:27:18,960 --> 00:27:21,800 Who do you think you are? Clint Eastwood? 467 00:27:23,960 --> 00:27:26,960 Thanks. Sorry about that. 468 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Think I'll go for a dip while this dries off. 469 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Be careful. It's a bit cold. 470 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 Could've fooled me (!) 471 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Melvin Churchill Harvey. 472 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 What a ridiculous name. 473 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Mind you, not as ridiculous as some of your outfits. 474 00:27:50,960 --> 00:27:54,960 I remember the first time you bent over in that leopard skin thong. 475 00:27:55,640 --> 00:27:57,800 I thought Mick was going to pass out. 476 00:27:57,800 --> 00:27:59,960 Your singing weren't up to much either. 477 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 And what with all of that, 478 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 plus your snoring, sweating, 479 00:28:05,160 --> 00:28:08,480 constant complaining about your bad back... 480 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 ..I don't think there's ever been anyone on Earth 481 00:28:11,960 --> 00:28:14,960 who loved someone as much as I loved you. 482 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 So. 483 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 What do you think about this bar, then? 484 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Looks tired and run-down. 485 00:28:21,960 --> 00:28:24,320 It's miles away from the main drag. 486 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Looks like it's not taken a euro in weeks. 487 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 They literally can't give the lease away. 488 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 But something tells me... 489 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 that's not how Mel Harvey would look at it. 490 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 What do you say? Should I go for it? 491 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 I need you to tell me. 492 00:28:42,960 --> 00:28:46,960 Just cos you're not here any more doesn't mean I've stopped relying on you. 493 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Are you ready, Mam? 494 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Are you all right? 495 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Front door was open. I could hear voices. 496 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I was just having a chat. A chat? 497 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Who with? There's nobody here. With Mel. 498 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Oh, Mother! Do you want to stay in tonight? 499 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 I can sit with you if you want. Why would I want to stay indoors? 500 00:29:03,960 --> 00:29:07,960 Sitting in a miserable, pokey room watching Carry On films in German? 501 00:29:07,960 --> 00:29:11,960 No, thank you! Come on. Let's be off. 502 00:29:16,320 --> 00:29:18,480 Are you all right? Do you need a push? 503 00:29:18,480 --> 00:29:20,960 No, it's not that. It just won't budge. 504 00:29:20,960 --> 00:29:23,000 Hang on. There's summat stuck round your back wheel. 505 00:29:23,000 --> 00:29:25,160 Wait there. 506 00:29:25,160 --> 00:29:27,320 Right. Move forward a bit. 507 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Go on. That's it. 508 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Bloody hell! 509 00:29:34,960 --> 00:29:37,960 It's no wonder you couldn't go anywhere. 510 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Must've fallen off somebody's balcony. 511 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Right. Do you know what you're doing now? 512 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Oh, yes. 513 00:29:47,960 --> 00:29:50,960 I know exactly what I'm doing. 514 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 (RAPS IN GERMAN) 515 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 Keep an eye on that one, will you? 516 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 Sorry, Janey. Tonight is my night off. 517 00:30:28,000 --> 00:30:30,960 Why are you here, then? I'm here to meet Leslie. 518 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 Oh, yeah? You two got a hot date, have you (?) 519 00:30:43,480 --> 00:30:46,960 You all set? OK. No problem. 520 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 Listen. Mateo, you know you're doing this 521 00:30:48,960 --> 00:30:51,480 because without me, you wouldn't have a job? 522 00:30:51,480 --> 00:30:52,960 Yes. I know this. 523 00:30:52,960 --> 00:30:56,960 I'm asking a big favour. But without my help, you wouldn't be working. 524 00:30:56,960 --> 00:30:59,960 OK. And the way things are in Benidorm at the moment, 525 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 there's no guarantee you would've got another job. 526 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 I know. I know I owe you big time, Leslie. 527 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 This is why I'm coming with you. OK. 528 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 It's just that, there's one aspect of the date...I forgot to tell you. 529 00:31:28,960 --> 00:31:30,960 # Touch me, touch me 530 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 # I wanna feel your body 531 00:31:32,960 --> 00:31:37,960 # Your heartbeat next to mine 532 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 # Yes, I want your body 533 00:31:41,960 --> 00:31:45,800 # All the time... # 534 00:31:47,960 --> 00:31:50,960 Liam, I'm sorry. There's nothing else to say. 535 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 You're a really nice guy, but... 536 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 I'm not interested. 537 00:31:58,800 --> 00:32:01,960 I think you are interested. What am I meant to say to that? 538 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 You're a nice guy, but it would never work. 539 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 I think it could work. 540 00:32:09,960 --> 00:32:13,960 I don't mean to be cruel, but... you're not my type. 541 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 I think I am your type. 542 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 Liam, for God's sake! 543 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 And the next person we're calling on is Mick Garvey. 544 00:32:29,960 --> 00:32:32,480 Come on, Mick. Let's hear it for you! 545 00:32:38,800 --> 00:32:40,960 OK. Join in, if you know the words. 546 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 # Jitterbug 547 00:32:43,960 --> 00:32:46,640 You, to me, are everything. 548 00:32:47,960 --> 00:32:50,800 The sweetest song that I could sing. Liam. 549 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 I'm getting back with Mateo. Mateo?! 550 00:32:55,960 --> 00:32:58,160 He treated you so badly. 551 00:32:58,160 --> 00:33:00,320 Yeah. Well... 552 00:33:00,320 --> 00:33:03,320 People change. Move it, sad boy! 553 00:33:03,320 --> 00:33:06,960 I think you're up next. They just said something about Simple Minds (!) 554 00:33:13,480 --> 00:33:15,640 Goodbye! 555 00:33:16,960 --> 00:33:19,640 I'm putting us down for Islands In The Stream. 556 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 You'll have to be Kenny Rogers. Sorry. 557 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 But you ain't got the tits to be Dolly. 558 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 Plus, the beard helps. Ha-ha (!) 559 00:33:31,000 --> 00:33:33,960 # Wake me up before you go-go 560 00:33:34,960 --> 00:33:37,160 # Take me dancing tonight 561 00:33:37,160 --> 00:33:39,320 Come on, join in! 562 00:33:40,960 --> 00:33:45,960 # I wanna hit that high... 563 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 # Yeah, yeah, yeah... # 564 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 I know you don't believe you're sacked. Just chill out! 565 00:33:50,000 --> 00:33:53,960 I'm not bothered. I'm on holiday. On holiday for another 24 hours. 566 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 When Troy gets here tomorrow, you're going home. That was the agreement. 567 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 That was the agreement if I was going back to work. 568 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 As I'm not, I thought I'd check into another room and stay one more week. 569 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 I don't think there's any rush to start the tribunal (!) 570 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 Tribunal? Unfair dismissal! 571 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 Ooh. Here you go. Found a great song for you. 572 00:34:11,960 --> 00:34:14,160 Elton John - Sorry Seems To Be The Hardest Word! 573 00:34:18,320 --> 00:34:21,960 I think you're doing really well tonight. 574 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 Doing really well? What on earth do you mean? 575 00:34:23,960 --> 00:34:27,800 Well, you know. You're laying off the drink a bit. 576 00:34:28,000 --> 00:34:30,960 Had a wash and run a comb through your hair. 577 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 You make it sounds as though I can't function without alcohol. 578 00:34:48,480 --> 00:34:50,800 Come on! 579 00:34:57,000 --> 00:34:59,160 People are looking at me. 580 00:34:59,160 --> 00:35:01,800 Cos you look nice. I look OK? 581 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 You look great. This skirt is not to short? 582 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 I don't want to look... How do you say? ..easy. 583 00:35:06,960 --> 00:35:10,000 You're joking. A man can never be too rich. 584 00:35:10,000 --> 00:35:12,640 And a skirt can never be too short. 585 00:35:12,640 --> 00:35:14,960 You know I'm not enjoying this. 586 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Oh, absolutely. 587 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 # Wake me up before you go-go 588 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 # Take me dancing tonight... # 589 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Let's go somewhere else tonight. 590 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 I can't. I'm seeing Mateo. 591 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 We're just having a chat. 592 00:35:42,960 --> 00:35:45,960 Anyway. It's Bananarama tonight. 593 00:35:45,960 --> 00:35:49,960 Bananarama tribute act. It'll be three blokes in drag miming. 594 00:35:49,960 --> 00:35:53,960 We can still have a dance. Plus, the drinks in here are free. 595 00:35:53,960 --> 00:35:55,160 And we've not got any money. Yeah. 596 00:35:55,160 --> 00:35:57,320 I really can't wait to have a dance (!) 597 00:35:57,960 --> 00:36:01,960 Thank you very much. Goodnight, Benidorm! 598 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 All right. 599 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Last of the karaokes is Liam, 600 00:36:12,960 --> 00:36:15,320 with another great '80s number. 601 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 From The Communards, let's hear it for Liam! 602 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 # DON'T LEAVE ME THIS WAY 603 00:36:41,960 --> 00:36:45,960 # Don't leave me this way 604 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 # I can't survive 605 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 # I can't stay alive 606 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 # Without your love 607 00:36:52,960 --> 00:36:58,960 # Oh, baby, don't leave me this way... # 608 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Oh, my God! 609 00:37:01,960 --> 00:37:03,960 Let's go. You can see Mateo tomorrow. 610 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 Excuse me? Do you know where Mateo is? 611 00:37:07,960 --> 00:37:10,800 He left ages ago. It's his night off tonight. 612 00:37:10,800 --> 00:37:12,960 I think he's on some sort of date. 613 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 # My heart is full of love and desire for you... # 614 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Come on. We're going out. 615 00:37:17,960 --> 00:37:20,800 Well, where are we going? Anywhere. 616 00:37:20,800 --> 00:37:23,960 But we don't have any money. Like that's ever stopped us! 617 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 # Out of control 618 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 # So come on down and satisfy the need in me 619 00:37:30,960 --> 00:37:34,960 # Cos only your good loving could set me free... # 620 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 Here we go. This is us. 621 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Wait. Wait. We cannot go in here. 622 00:37:41,960 --> 00:37:45,000 What are you talking about? Best restaurant in Benidorm, this. 623 00:37:45,000 --> 00:37:47,960 No. You don't understand. I used to work here. 624 00:37:47,960 --> 00:37:51,960 I know all the staff. And Lorenzo, the owner, I have known since I was a little boy. 625 00:37:51,960 --> 00:37:54,960 Don't you mean, since you were a little girl? They cannot see me like this! 626 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 Go inside and tell your friends we go somewhere else. 627 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Oh, you're joking, man. Saturday night? 628 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 We'll never get a table anywhere decent. 629 00:38:01,960 --> 00:38:04,960 Anyway. Nobody will recognise you dressed like that. 630 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 OK. Then I go. No, hang on. Look. 631 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 For God's sake, man, stay there. Two minutes. 632 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 Hurry! 633 00:38:14,160 --> 00:38:16,960 What you looking at?! 634 00:38:23,960 --> 00:38:27,960 # Don't leave me this way 635 00:38:27,960 --> 00:38:32,960 # Ah.... 636 00:38:32,960 --> 00:38:35,960 # Baby, my heart is full of love... # 637 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Thank you. 638 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 Oh, it's a Spanish menu tonight. 639 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 What do you recommend? 640 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 Well, I usually tend to go for something fishy. 641 00:38:44,960 --> 00:38:49,960 But Jacqueline prefers the chorizo sausage inside her. 642 00:38:50,800 --> 00:38:52,960 I beg your pardon? Chorizo. 643 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 They also do it in red wine. 644 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 But Jacqueline prefers the sausage in cider. 645 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Don't we all (!) 646 00:39:03,160 --> 00:39:05,960 Talking of your lovely wife, Donald, where is she? 647 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 Oh, she met two very attractive ladies this afternoon. 648 00:39:08,960 --> 00:39:12,960 And let's just say they made her an offer she couldn't refuse. 649 00:39:15,640 --> 00:39:19,960 Right, ladies and gents. I hope you're enjoying our '80s night 650 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 here at Neptune's. Well. 651 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 It's only gonna get better. 652 00:39:23,960 --> 00:39:28,320 As I introduce to you the fabulous... Bananarama! 653 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 # LOVE IN THE FIRST DEGREE 654 00:39:37,800 --> 00:39:39,960 Oh, my God - it's Jacqueline! 655 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 # Last night I was dreamin' 656 00:39:49,960 --> 00:39:53,960 # I was locked in a prison cell 657 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 # When I woke up 658 00:39:56,960 --> 00:39:58,160 # I was screamin' 659 00:39:58,960 --> 00:40:01,960 # Calling out your name... # 660 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Excuse me. Do you have a light? 661 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Course. 662 00:40:19,800 --> 00:40:21,960 Oh! Gracias. 663 00:40:21,960 --> 00:40:24,960 De nada. You are waiting for somebody? 664 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Yeah. 665 00:40:26,960 --> 00:40:30,800 Been waiting long? Mm. Too long! 666 00:40:30,800 --> 00:40:32,960 Slow night, is it? 667 00:40:32,960 --> 00:40:35,640 I cannot go inside the restaurant because they know me in there. 668 00:40:35,640 --> 00:40:37,960 Ah, I see. Yes. 669 00:40:37,960 --> 00:40:41,960 And I do not want to cause a scene. No. You wouldn't wanna do that. 670 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Have you got anywhere to go? No. 671 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 The problem is, I have worked all over town. 672 00:40:48,960 --> 00:40:50,960 Really. Yes. 673 00:40:50,960 --> 00:40:54,960 I suppose we could go to a hotel, but I have worked in most of those too. 674 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 Bloody hell. So you have erm... 675 00:40:57,960 --> 00:41:00,480 worked all your life, then. 676 00:41:00,480 --> 00:41:02,640 Of course. What else could I do? 677 00:41:02,640 --> 00:41:04,800 Yeah. I see your point. 678 00:41:08,640 --> 00:41:10,960 You could always come to my place. You have a place? 679 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Yeah. Where is it? 680 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 I need somewhere closeby. I don't want this to take all night. 681 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 I really need to get out of these knickers. Easy, tiger! 682 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 It's only a couple of streets away. 683 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 Good. But first, I need to know... 684 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 what kind of price are we looking at? 685 00:41:25,960 --> 00:41:29,960 Not too expensive. No. I didn't think so. 686 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 20 euros per head. 687 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 (SPEAKS IN SPANISH) 688 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 I'm arresting you for soliciting in a public place. 689 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 What are you talking about? I thought you had a restaurant! 690 00:41:42,960 --> 00:41:46,800 I am waiting for my friend. I am not a whore. I am a barman! 691 00:41:46,800 --> 00:41:48,960 (APPROACHING SIREN) (SHOUTS IN SPANISH) 692 00:41:54,960 --> 00:41:57,000 I have told you before. I am not a whore! 693 00:41:57,000 --> 00:41:58,960 I work in a hotel! Please! 694 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 I believed you were... I thought you had a restaurant. 695 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 You cheated me. You lied to me! 696 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 Hey, leave her alone! She's just trying to earn a living. 697 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Yeah, fascists! 698 00:42:11,960 --> 00:42:13,480 (GASPS) Mateo! 699 00:42:14,960 --> 00:42:16,640 Natalie. This is not how it looks. 700 00:42:33,960 --> 00:42:36,960 I can't understand it. He was here a minute ago. 701 00:42:37,960 --> 00:42:40,640 # Robert De Niro's waiting 702 00:42:40,640 --> 00:42:43,960 # Talking Italian 703 00:42:44,960 --> 00:42:48,000 # Robert De Niro's waiting 704 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 # Talking... # 705 00:42:49,960 --> 00:42:53,320 I love Bananarama. # Robert De Niro's waiting... # 706 00:42:53,320 --> 00:42:56,960 The one in the middle's let herself go. Don't be daft. That's Jacqueline. 707 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 Is it? 708 00:43:00,960 --> 00:43:03,320 I never knew she was in Bananarama. 709 00:43:06,960 --> 00:43:10,960 # I don't need a boy, I've got a man of steel 710 00:43:14,800 --> 00:43:18,480 # Don't come any closer, I don't wanna feel 711 00:43:19,960 --> 00:43:24,000 # Ooh, you're breathing, you're touching, but nothing's for free... # 712 00:43:24,000 --> 00:43:26,960 'Ey, you. What's in that drink? 713 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 Just fruit juice. Yeah. It better be! 714 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 Are you still coming to live with us, Nana? 715 00:43:32,960 --> 00:43:35,960 Yeah. Just until the council rehouses her. 716 00:43:35,960 --> 00:43:37,960 I can talk for myself, thank you, Janice. 717 00:43:37,960 --> 00:43:42,960 No, son. I've got a lovely two-bedroom flat sorted. 718 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 'Ey, nice one, Madge! 719 00:43:44,640 --> 00:43:46,480 No point hanging about, is there? 720 00:43:46,480 --> 00:43:49,480 When did you sort this out? I haven't. 721 00:43:49,480 --> 00:43:50,960 But I will do first thing in the morning. 722 00:43:50,960 --> 00:43:54,960 I like that about you. You don't let the grass grow under your wheels. 723 00:43:54,960 --> 00:43:57,960 # Talking Italian # Talking Italian... # 724 00:43:57,960 --> 00:44:00,800 Where is it, Nana? Are you still gonna be near us? 725 00:44:00,800 --> 00:44:04,960 Oh, very close. Well, close to where you are right now. 726 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 It's above that bar we looked at. 727 00:44:07,960 --> 00:44:09,480 You what? 728 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 I'm taking on that bar. 729 00:44:11,960 --> 00:44:15,960 Oh, Mother. Not again! What do you mean, not again? 730 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 You don't know what you're doing. It was different 731 00:44:17,960 --> 00:44:20,960 when you were with Mel, but you're on your own now. 732 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 Thanks for reminding me. You know what I mean. 733 00:44:23,960 --> 00:44:26,480 No, she's not. You what? 734 00:44:26,480 --> 00:44:28,960 She's not on her own. 735 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 How do you fancy a business partner? 736 00:44:31,960 --> 00:44:35,960 You what? What, so we're gonna live in Spain? 737 00:44:35,960 --> 00:44:38,320 Whoa! Hang on a minute. When did you change your tune? 738 00:44:38,320 --> 00:44:41,960 You know what a stubborn old git she is. You won't talk her out of it. 739 00:44:41,960 --> 00:44:43,800 And if you can't beat 'em... 740 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 you may as well join 'em. 741 00:44:50,960 --> 00:44:54,160 Right. Just everyone hang on a minute. 742 00:44:54,160 --> 00:44:56,160 I think we've all had a bit too much to drink. 743 00:44:56,160 --> 00:44:59,960 If you want something to do, what's wrong with coming home, 744 00:44:59,960 --> 00:45:02,320 and working in one of the sunbed shops? 745 00:45:02,320 --> 00:45:05,960 Why have artificial sun when I can stay here and have the real thing? 746 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 Wahey! I'll drink to that! 747 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 We'll talk about this in the morning. 748 00:45:12,640 --> 00:45:15,960 # I know we planned to stay together... # 749 00:45:15,960 --> 00:45:18,960 I'm up for a dance, Nana. Do you wanna come? 750 00:45:18,960 --> 00:45:20,960 No, she doesn't, Michael! 751 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 Yeah. Yeah, I will have a dance with you, son! 752 00:45:23,960 --> 00:45:26,960 Mwah! Ho-ho-ho-ho! 753 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 Come on. What? 754 00:45:29,960 --> 00:45:32,800 As I said, if you can't beat 'em, join 'em. 755 00:45:35,960 --> 00:45:39,960 # I'm...moving on 756 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 (CHEERING) 757 00:45:41,960 --> 00:45:45,640 # We talked it over 758 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 # We've said it all 759 00:45:50,960 --> 00:45:53,960 # But who could say it would be this way 760 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 # But the writing's on the wall 761 00:45:57,960 --> 00:46:01,960 # I had no way of knowing 762 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 # And I don't know where I'm going 763 00:46:05,960 --> 00:46:10,960 # But I'm...moving on # 764 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 itfc subtitles 59999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.