Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
FANFARE
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
JAZZ DANCE MUSIC
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,320
APPLAUSE
4
00:01:25,160 --> 00:01:26,960
APPLAUSE
5
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
At Last The 1948 Show.
6
00:01:45,800 --> 00:01:46,960
Hello.
7
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
I'm the lovely Aimi MacDonald.
8
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
Here are a few facts
about the lovely Aimi MacDonald.
9
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
She is terribly famous, and clever,
10
00:01:53,960 --> 00:01:56,800
and she reads lots
and hates spiders.
11
00:01:56,800 --> 00:02:00,000
Well, that's quite enough for now
about the lovely Aimi MacDonald.
12
00:02:03,800 --> 00:02:05,320
Ooh! Wait a minute, darling.
13
00:02:05,320 --> 00:02:06,960
I'm supposed
to introduce the show.
14
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
Ladies and gentlemen, the show.
15
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
Good evening. Here is the news.
16
00:02:13,960 --> 00:02:17,960
President Tito arrived at
London Airport earlier this evening
17
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
on the first stage
of his five-day visit to the...
18
00:02:26,480 --> 00:02:28,960
GLASS SHATTERS
19
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Somebody's stolen the news.
20
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
May I have the news back, please?
21
00:02:36,640 --> 00:02:38,800
I'm so sorry about this, um...
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,960
Will you please bring
the news back immediately?
23
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
SHOUTING
24
00:02:48,000 --> 00:02:49,640
HE CLEARS HIS THROAT
25
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
Well, as I was saying... it appears
that this, uh... this president
26
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
um... president...
27
00:02:56,960 --> 00:02:58,160
of, um...
28
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
MAN: Yugoslavia!
..Yugoslavia...
29
00:03:00,960 --> 00:03:03,960
has arrived
at London Airport, to... to... to...
30
00:03:03,960 --> 00:03:06,960
see... uh... somebody... um...
31
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
very important about... um...
32
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
something...
33
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
..very important, I imagine.
34
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Apart from that... um...
35
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Excuse me one moment.
36
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
Will you give me the news now?!
37
00:03:22,960 --> 00:03:25,800
Give it! No!
Give it back or I'll... No!
38
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
President Tito and Madam Tito
39
00:03:30,320 --> 00:03:32,960
were met at London Airport by...
40
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Argh!
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
..Mr Jor...
42
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
And now a quick look at the weather.
43
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
FANFARE
44
00:03:48,960 --> 00:03:51,480
Topic, a frank discussion
of a controversial problem.
45
00:03:51,480 --> 00:03:53,960
This week, Franklin Trevelyan
46
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
talks to Dr Rhomboid Goatcabin
47
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
about freedom of speech.
48
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
Dr Goatcabin,
what I want to ask you first
49
00:04:01,960 --> 00:04:04,480
is do you believe that,
in this country,
50
00:04:04,480 --> 00:04:05,960
there is freedom of speech?
51
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Well, I...
52
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Or, to put it another way,
do you believe
53
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
there is, in this country,
freedom of speech?
54
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Yes, well, I think...
55
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Or, to... to paraphrase that,
56
00:04:14,960 --> 00:04:18,960
do you believe that there is
freedom of speech in this country?
57
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
Yes. Yes, I do...
In other words,
58
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
are people in this country
free to speak?
59
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
Yes, well, I...
That is what I mean.
60
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Perhaps I should say,
that by "free",
61
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
I mean, of course, unrestrained.
By "speech",
62
00:04:28,960 --> 00:04:30,320
I mean the act of speaking.
Yes, quite.
63
00:04:30,320 --> 00:04:32,960
And by "in this country",
I mean, of course, Great Britain.
64
00:04:32,960 --> 00:04:35,000
Yes, I do appreciate...
And Northern Ireland.
65
00:04:35,000 --> 00:04:36,960
And the Channel Islands.
66
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
And not, of course, abroad.
No.
67
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
I mean, let me put it another way,
68
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
to what extent do you,
as opposed to anyone else...
69
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
I know the question.
..who would be other people.
70
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
I do know the question.
71
00:04:46,960 --> 00:04:49,960
By "feel", I mean believe...
I know the question.
72
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
..consider, hold to be true...
I know the question!
73
00:04:51,960 --> 00:04:55,960
I know the question!
I know the question!
74
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
I know, I know the question!
75
00:04:57,960 --> 00:05:01,160
..that is in fact the case.
I know the question!
76
00:05:01,160 --> 00:05:02,960
I know the quest...
77
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
Or not.
78
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
What, what, me?
Yes.
79
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
You want to know what I think?
That's right.
80
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Really?
Yes.
81
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Well, I...
82
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
I've forgotten the question.
83
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Er... freedom of speech.
Oh, yes, yes.
84
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
What I was asking was do you feel
that freedom of speech
85
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
in this country is an illusion?
I remember the question!
86
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Or a reality?
I remember the question!
87
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
I remember.
88
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
I remember the question!
89
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
I do know the question!
90
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
I know the question!
91
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
I remember the question!
92
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
I do know the question!
93
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
I know it!
94
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
I didn't want to come here.
95
00:05:36,800 --> 00:05:37,960
You made me come here.
96
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
..must be considered...
I didn't want to come!
97
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
I'm going now. I'm going.
98
00:05:41,960 --> 00:05:43,160
I'm going.
..on a relative,
99
00:05:43,160 --> 00:05:44,960
as opposed to an absolute problem.
100
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
When I say "problem",
101
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
I do mean an issue
that affects all of us at this time.
102
00:05:50,480 --> 00:05:53,960
I mean, I always myself feel
that one is universally agreed
103
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
that some restriction
on the right of free speech
104
00:05:56,960 --> 00:05:59,320
is necessary, for example,
in the case of the law of libel...
105
00:05:59,320 --> 00:06:00,960
TRUMPETING,
DRUMMING
106
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
MUSIC DROWNS SPEECH
107
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
..as the case may be.
108
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
I mean, bearing in mind,
that, with censorship,
109
00:06:14,960 --> 00:06:18,960
many of the facts that lead to
a repression of a person's opinion
110
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
can, in fact, lead, if bottled up,
111
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
to extremely violent
states of action.
112
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Though I do not personally believe
it to be the case...
113
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
..as there seems to be
little evidence
114
00:06:29,960 --> 00:06:31,800
to this effect.
115
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
Well, I always feel,
116
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
in the case of freedom of speech,
117
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
one can only...
118
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
However, I'm afraid that is
all that we have time for tonight.
119
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Good night.
Argh!
120
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
APPLAUSE
121
00:07:00,480 --> 00:07:01,960
And cue.
122
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
All I said was, "Kiss me, Hardy."
123
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
It's a bit bold, really,
and it gives a lady such a bad name.
124
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
APPLAUSE
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
T-t-t-t-t-t-t.
126
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
T-t-t-t.
127
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
Excuse me, is this seat occupied?
128
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
No.
129
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
T-t-t-t-t-t.
130
00:07:55,800 --> 00:07:58,960
Excuse me, would you mind
if I changed places with you?
131
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
What?
132
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
Could I sit there?
133
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
Oh, yes, I suppose so.
134
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
T-t-t-t-t-t.
135
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Oh, dear.
136
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
Oh, dear, oh, dear.
137
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
What?
138
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
I thought
I would like sitting here,
139
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
but now I'm here, I find it's not
as good as I thought it would be.
140
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Oh.
I'll sit there.
141
00:08:29,000 --> 00:08:30,960
Erm...
142
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
do you mind if I smoke?
143
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
Er, no, not at all.
Are you sure?
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Yes, thank you.
145
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
You're not just saying that
to be polite?
146
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
No, no, no, please, do smoke.
147
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
Only, you would say
if you didn't want me to?
148
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Yes, I would.
149
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Really?
150
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Yes, I promise I would.
151
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
So, you don't mind if I smoke?
152
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
No.
153
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
Only, some people might object.
154
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Yes, but not me.
155
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
I was just making sure.
156
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Thank you.
I wish I had a cigarette.
157
00:09:05,000 --> 00:09:07,800
I wish I had
a cigarette that I could smoke.
158
00:09:07,800 --> 00:09:08,960
If only I had a cigarette...
159
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
Do you want a cigarette?
Ooh!
160
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Ooh. Ooh.
161
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
Er, no, I don't think I will.
162
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Please, take one.
No, I mustn't, no.
163
00:09:17,960 --> 00:09:19,160
No, take one.
No, no, really, no.
164
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
All right.
165
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
I wish I hadn't refused
that cigarette.
166
00:09:26,160 --> 00:09:27,960
How I wish I hadn't refused
the cigarette
167
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
that nice gentleman offered me...
168
00:09:29,960 --> 00:09:31,640
Ooh! Ooh, thank you.
169
00:09:32,960 --> 00:09:34,800
Thank you very much, thank you.
170
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Aren't you going to smoke it?
No.
171
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
See, if I smoke it now,
172
00:09:45,960 --> 00:09:47,640
I won't have one for after.
173
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
After what?
174
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
After I've smoked this one.
175
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
If I had two cigarettes now,
it would be plain sailing.
176
00:09:54,960 --> 00:09:57,480
Yes, what I chiefly need
is two cigarettes.
177
00:09:57,480 --> 00:09:58,960
Have another cigarette.
Thank you.
178
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
Keep the packet.
Thank you very much.
179
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Not at all.
No, thank you, though.
180
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
OK.
No, but thank you.
181
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
That's all right.
182
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Yes, but thank you.
183
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Shut up!
184
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Bah!
185
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
What was that?
It was me.
186
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
It's a speech impediment.
187
00:10:19,960 --> 00:10:22,000
I used to go, "Bah!"
188
00:10:22,000 --> 00:10:23,960
after every second word.
189
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
I used to say,
190
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
"Hello there, bah, Mr Moonstreet!
191
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
"Bah!
192
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
"How are, bah, you today, bah?
193
00:10:32,960 --> 00:10:34,480
"I'm fine, bah!"
194
00:10:34,480 --> 00:10:37,960
Yes, yes, yes.
I do follow, I do understand.
195
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
They cured me at the hospital,
though.
196
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
The doctors, they were wonderful.
197
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
They stopped me going "Bah!"
198
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
after every second word.
199
00:10:48,320 --> 00:10:49,960
How?
200
00:10:49,960 --> 00:10:53,960
They said, don't go, "Bah!"
after every second word.
201
00:10:53,960 --> 00:10:55,480
And it worked.
202
00:10:55,480 --> 00:10:56,960
Now I only go,
203
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
bah, when I want to!
204
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
Bah! I wanted to then.
205
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Once upon a time,
there was a fairy prince
206
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
and his name was Arthur Aldridge.
207
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
And he got on a train
208
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
and a magic wizard gave him
some cigarettes, magic cigarettes.
209
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
What are you talking about?
210
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
I'm telling myself a story
to pass the time.
211
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
Well, will you please
tell it quietly?
212
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
MOUTHS
213
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
..lived happily ever after.
The end.
214
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
I spy with my little eye
215
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
something beginning with...
216
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
..B...
Quiet.
217
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
..or J.
218
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Quiet, please.
B or J.
219
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
B or J?
220
00:11:55,960 --> 00:11:57,480
Easy, B or J.
221
00:11:59,320 --> 00:12:01,960
How can it begin with a B or a J?
222
00:12:01,960 --> 00:12:05,960
For various reasons, none of which
I'm at liberty to divulge.
223
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
B or J.
224
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
What's the answer?
225
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Ectoplasm.
226
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Ectoplasm?
227
00:12:16,960 --> 00:12:19,160
Mr BJ Ectoplasm.
228
00:12:19,160 --> 00:12:20,960
He works in my office.
229
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
But you can't see him!
230
00:12:26,320 --> 00:12:29,960
You can if you have an appointment.
231
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
I can make myself disappear.
232
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Well, why don't you go
and disappear, then?
233
00:12:37,960 --> 00:12:39,480
I can disappear,
make myself invisible.
234
00:12:39,480 --> 00:12:41,960
Right, disappear. I can't do it
while you're watching me.
235
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
Look over there.
236
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
I've gone.
237
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
I'm back.
238
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
I've gone. I've gone.
239
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
Look, will you please just stop...?
240
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Once upon a time,
there was a fairy prince
241
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
and his name was Arthur Aldridge.
242
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
And he got on a train and a magic
wizard gave him some cigarettes,
243
00:13:20,160 --> 00:13:22,960
magic cigarettes, and he said
to the wizard, he said...
244
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Oh!
245
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Argh! Oh! Argh! Oh!
246
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Argh!
247
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
O-o-o-o-o-oh.
248
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Ah.
249
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
And they all lived
happily ever after. The end.
250
00:13:38,960 --> 00:13:40,160
APPLAUSE
251
00:13:42,800 --> 00:13:43,960
Hello.
252
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
Last week, I showed you
the lovely Aimi MacDonald dolly
253
00:13:46,960 --> 00:13:50,320
and the demand was so enormous,
just everyone wanted one.
254
00:13:50,320 --> 00:13:52,960
So, specially for you,
255
00:13:52,960 --> 00:13:55,480
we are now making them in
different sizes, and here they are.
256
00:13:56,960 --> 00:13:59,160
DOLLS: 'The lovely Aimi MacDonald.
is very, very lovely.
257
00:13:59,160 --> 00:14:04,960
'The lovely Aimi MacDonald
is very, very lovely.
258
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
'The lovely Aimi MacDonald
is very, very lovely.'
259
00:14:06,960 --> 00:14:08,640
They don't say very much,
260
00:14:08,640 --> 00:14:10,960
but they certainly
know what they're talking about.
261
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
APPLAUSE
262
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
Hello.
263
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Well, now, let me remind you,
264
00:14:18,960 --> 00:14:21,480
about one or two of our programmes
later this evening.
265
00:14:21,480 --> 00:14:23,960
At ten o'clock, there will be
another chance
266
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
to see the second repeat
of a repeat of a programme
267
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
which was first repeated at 9:30.
268
00:14:28,960 --> 00:14:32,960
And then at 10:30,
there will be a third chance
269
00:14:32,960 --> 00:14:36,000
to see a recording
of a repeat of the first part
270
00:14:36,000 --> 00:14:38,960
of the Sports Report report
on sport,
271
00:14:38,960 --> 00:14:42,960
which is a repeat of
the Sports Report report repeat
272
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
reported by Peter Porter
on the Sports Report report.
273
00:14:45,960 --> 00:14:48,320
This is a repeat.
274
00:14:48,320 --> 00:14:50,960
Well, now,
it's almost half past eight,
275
00:14:50,960 --> 00:14:54,960
and time for our live programme,
the 791st episode
276
00:14:54,960 --> 00:14:58,960
of our interminably popular serial,
The Willetts of Littlehampton.
277
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
Leo!
Sarah.
278
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Leo, is it really you?
279
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Yes.
280
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
After six years.
281
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Let me look at you, Sarah.
282
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
You've hardly changed.
283
00:15:39,960 --> 00:15:41,160
Haven't I?
284
00:15:41,160 --> 00:15:43,960
How was Malaya?
285
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Pretty damn grisly.
286
00:15:48,320 --> 00:15:49,960
I wanted you every moment, Sarah.
287
00:15:49,960 --> 00:15:51,480
No, Leo, you mustn't.
288
00:15:51,480 --> 00:15:52,960
You... know...
289
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
I heard.
290
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Congratulations, Sarah.
291
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Or should I call you Mrs Mellish?
292
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Please don't remind me.
293
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
Is he here?
294
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
Your husband?
295
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
No.
296
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
He's never here now.
297
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Oh, God, it's so lonely, Leo.
298
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
Poor Sarah, poor little darling.
299
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
SHE SOBS
300
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Sarah, there's something
I must ask you.
301
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
This way, party, this way.
302
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
Now, this is a television studio,
you see.
303
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
This is one of our main studios.
304
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
There seems to be some sort
of rehearsal going on down here.
305
00:16:28,960 --> 00:16:31,320
Please carry on, don't mind us.
306
00:16:31,320 --> 00:16:33,960
Just showing round a party
from Jordanian Television,
307
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
wanna have a look-see, OK.
308
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Now, over here,
we've got some cameras.
309
00:16:38,960 --> 00:16:40,160
You were saying, Leo.
310
00:16:40,160 --> 00:16:41,960
Erm...
311
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
Oh, yes, Sarah,
there's something I must ask you.
312
00:16:43,960 --> 00:16:46,960
You remember that letter I sent you
from Singapore, after Arthur died?
313
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
Did you open it?
314
00:16:48,320 --> 00:16:50,960
No, of course not. You said not to.
315
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Where is it?
It's in the study.
316
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Sarah, I want you to get it now.
I want you to read it.
317
00:16:54,160 --> 00:16:56,000
Now? Please, Sarah, don't argue.
Do as I say.
318
00:16:56,000 --> 00:16:57,960
Very well.
319
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
Now we are back on the set again,
you see.
320
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Thank you so much, dear.
321
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
Now, this is supposed
to be a drawing room.
322
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
It's not real, of course,
just a lick of paint
323
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
and a few pieces of plywood,
this sort of thing here.
324
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
Oh, dear.
325
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
Sorry about this.
326
00:17:13,800 --> 00:17:14,960
By the way, this is a stage hand.
327
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
And now over here, we'll just meet
one of our actor chappies.
328
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
Hello there.
Hello. We're on the air.
329
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Jolly good, well done.
330
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Now, these gentlemen
are from Jordanian Television.
331
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
We're on the air, get off.
332
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Here's the letter, Leo.
333
00:17:36,480 --> 00:17:38,480
Excuse my friends.
334
00:17:38,480 --> 00:17:41,960
What? Oh, yes. Yes, of course.
335
00:17:41,960 --> 00:17:45,960
I suppose this is Uncle Harry
and his Arabian friends.
336
00:17:47,800 --> 00:17:49,960
Uncle Harry and his Arabian friends.
337
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
Yes, that's Uncle Harry.
Oh, no, we're not in the play.
338
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
I'm Head of Drama.
Shh!
339
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
Well, how nice to see you
like this, Uncle Harry,
340
00:17:56,480 --> 00:17:58,000
right out of the blue,
so unexpectedly.
341
00:17:58,000 --> 00:18:01,960
Accompanied, as usual,
by your inseparable Arabian friends.
342
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
I wonder if you would excuse us
343
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
while we get on
and read the letter?
344
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Yes, don't let us get in the way.
345
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
I'm sure you're frightfully busy
rehearsing your play.
346
00:18:08,960 --> 00:18:11,160
Jolly good. All right,
Jordanian party, this way.
347
00:18:11,160 --> 00:18:14,320
I want you to see a boom microphone.
They're rather fascinating.
348
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Fancy seeing Uncle Harry again.
349
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Yes.
350
00:18:22,960 --> 00:18:26,960
Isn't it amazing how interested
he still is in Arabs.
351
00:18:26,960 --> 00:18:28,480
Yes. And television.
352
00:18:28,480 --> 00:18:29,960
Years ahead of his time.
353
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Yes, yes.
Yes.
354
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
Yes.
Yes.
355
00:18:36,640 --> 00:18:37,960
They're not, are they?
356
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
Oh, the letter, Sarah.
357
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
I want you to read it,
do you hear me, Sarah?
358
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
I want you to read every word.
359
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
It explains everything about
that evening at Locksby,
360
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
about Teddy's suicide,
about everything.
361
00:18:54,480 --> 00:18:55,960
Oh, my God.
362
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Argh!
363
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Uncle Harry seems to have left
364
00:19:01,960 --> 00:19:04,800
one of his Arabian friends behind,
Sarah.
365
00:19:04,800 --> 00:19:06,320
So he has.
366
00:19:06,320 --> 00:19:07,960
Go away.
367
00:19:07,960 --> 00:19:11,000
He's always,
always doing things like that.
368
00:19:11,000 --> 00:19:12,960
Silly old Uncle Harry.
369
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Why don't you go and join
Uncle Harry
370
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
and your two friends in the garden?
371
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Um... Sarah.
372
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
I want you to finish
reading the donkey.
373
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
The letter.
374
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
I want you to read every word,
do you hear me?
375
00:19:31,160 --> 00:19:33,160
Every single word.
376
00:19:33,160 --> 00:19:36,800
And then I want to talk about us,
Sarah.
377
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
Could you move up,
Uncle Harry's friend?
378
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
Leo,
379
00:19:51,960 --> 00:19:55,800
Leo, you realise this means
that my marriage to Lionel is...
380
00:19:55,800 --> 00:19:56,960
Yes.
381
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Then he's not really...
No.
382
00:19:58,960 --> 00:20:00,320
Oh, Leo.
383
00:20:00,320 --> 00:20:02,960
Oh, Leo, then we are free to...
384
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
Yes, darling Sarah, yes.
385
00:20:04,960 --> 00:20:07,960
Oh, Leo, darling,
386
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
we're alone at last.
387
00:20:12,960 --> 00:20:15,000
Apart from Uncle Harry's friend.
388
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
Sarah, it's been so long
since we were together like this.
389
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Just the two of us...
390
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
and an Arab.
391
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Oh, Sarah, I love you,
do you hear me?
392
00:20:26,960 --> 00:20:28,640
I love you madly.
393
00:20:28,640 --> 00:20:29,960
I love you, too, Leo.
394
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Argh!
395
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Erm...
396
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
Why don't you go for a stroll
in the garden, Uncle Harry's friend?
397
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Argh!
398
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
Erm, Sarah,
I'll go and fetch Uncle Harry.
399
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Argh!
400
00:20:46,960 --> 00:20:48,640
Sorry to bother you again.
Argh!
401
00:20:48,640 --> 00:20:49,960
I think I lost one of my party.
402
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
Ah. Ah, there you are. Oh, dear.
403
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Prince Abdul thing,
404
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
we are moving on to Studio Two now
to see colour television.
405
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
This is a live production.
406
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Live, now, we are on the air,
not a rehearsal?
407
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
Um...
408
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
Ah, there you are, Uncle Harry.
409
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Good evening, yes.
410
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Here I am, Uncle Harry.
411
00:21:10,960 --> 00:21:13,800
Uncle Harry, here I am.
Not the Head of Drama.
412
00:21:13,800 --> 00:21:14,960
Not remotely like him.
413
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
But, as you so aptly put it,
Uncle Harry.
414
00:21:16,960 --> 00:21:19,640
Jolly good.
Good evening, I'm Uncle Harry.
415
00:21:19,640 --> 00:21:21,800
Am I on the right camera?
416
00:21:21,800 --> 00:21:23,960
Yes, Uncle Harry, yes.
417
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
Sarah and I want to be alone,
Uncle Harry.
418
00:21:25,960 --> 00:21:28,480
I wonder if you would mind
taking your Arabian friend
419
00:21:28,480 --> 00:21:30,960
for a walk in the garden?
420
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
In the garden?
Garden.
421
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
Oh, he's gone.
422
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Ah, well, it doesn't matter now,
Uncle.
423
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
Lovely to see you again,
Uncle Harry. Uncle Harry.
424
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
Goodbye.
Oh.
425
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
Goodbye
and please give my love to Gladys.
426
00:21:46,800 --> 00:21:48,960
Ad-libbing, you know,
trying to keep it going.
427
00:21:49,960 --> 00:21:51,320
Quick, Sarah,
there's not a moment to lose.
428
00:21:51,320 --> 00:21:52,960
Come with me now.
Oh, yes, Leo.
429
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Now.
430
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
But let's savour this moment,
it's so wonderful.
431
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
Inshallah!
432
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
Come with me now, Sarah,
before it's too late.
433
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Quiet! I can hear someone coming.
434
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
I think it's my husband.
435
00:22:07,960 --> 00:22:10,960
Aha! So, this is the way
you treat me, Sarah.
436
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
I leave you here alone...
437
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Except for the Arabs.
438
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
What?
Except for the Arabs.
439
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
I leave you here alone,
except for the Arabs,
440
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
and when I come home,
what do I find?
441
00:22:20,960 --> 00:22:21,960
Him.
442
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
It's no good, Mellish.
443
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
Sarah knows about Sebastian's will.
444
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
What?
Yes, and Teddy's suicide.
445
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
I told her everything.
You mean she knows?
446
00:22:30,800 --> 00:22:33,640
Yes. I know
that we are not legally married.
447
00:22:33,640 --> 00:22:35,960
Don't say I didn't warn you, Leo.
448
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
Argh!
449
00:22:36,960 --> 00:22:38,640
Ah.
450
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
I'm going to kill you.
I'm Uncle Harry, you see.
451
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
Who?
And...
452
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
And the director told...
453
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
No, I thought.
I thought it would be a good idea
454
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
if I asked my Arabian friends
455
00:22:48,960 --> 00:22:51,960
if they'd like to leave
the studio... the living room
456
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
and make things easier for you,
jolly good.
457
00:22:53,960 --> 00:22:56,960
I don't care who's here, Leo.
I'm going to kill you.
458
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
No, Lionel, no!
Keep away from him, Sarah.
459
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
I'll give you three.
460
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
One...
461
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
two...
This way, Nigerian party.
462
00:23:03,960 --> 00:23:06,640
This is a studio.
You may have seen some...
463
00:23:06,640 --> 00:23:07,960
SHRIEKING
464
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
SHOUTING
465
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
You!
466
00:23:11,960 --> 00:23:14,480
You! You bloody fool!
467
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
You ruined my whole bloody,
468
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
bloody programme!
469
00:23:18,960 --> 00:23:20,640
Oh, no!
470
00:23:20,640 --> 00:23:21,960
HE WEEPS
471
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
I'm so sorry.
472
00:23:23,960 --> 00:23:25,640
Is Leo mortally wounded?
473
00:23:25,640 --> 00:23:27,960
Will Lionel Mellish find the letter?
474
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
Or will the Head
of Children's Programmes turn up
475
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
with a load of flaming Eskimos?
476
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Don't ask me,
we only do the bloody programme.
477
00:23:35,960 --> 00:23:38,960
This way, Eskimo party,
this is one of our studios.
478
00:23:38,960 --> 00:23:41,960
That's a camera. If you'd like
to have a look at that there.
479
00:23:41,960 --> 00:23:43,160
That's a lens.
480
00:23:43,160 --> 00:23:44,960
You probably have the same
in your country.
481
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
You can see a red light on it.
482
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
HE CONTINUES SPEAKING
483
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
APPLAUSE
484
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Subtitles by accessibility@itv.com.
33727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.