All language subtitles for At Last the 1948 Show S01E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,480 FANFARE 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,160 The congregation will now rise and sing 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,960 Hymn 264. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Please? 5 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 84, that's a nice tune. 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,960 106, you always like that! 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,960 Tell you what... two verses of 46 and then you can go home. 8 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 One verse? 9 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Oh... 10 00:00:39,960 --> 00:00:41,800 Will somebody please sing something? 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,960 MUSIC: 'Oklahoma' by Oscar Hammerstein II and Richard Rodgers 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,960 # Oklahoma, where the wind comes Sweeping down the plain 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 # And the wavin' wheat Can sure smell sweet. # 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 FANFARE 15 00:00:54,960 --> 00:00:59,800 NARRATOR: Yes, it's At Last The 1948 Show, 16 00:00:59,800 --> 00:01:02,960 introduced, as usual, by the lovely Aimi MacDonald. 17 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Hello, everyone. 18 00:01:13,960 --> 00:01:17,960 # Old ones, new ones Gay ones, blue ones 19 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 # Happy ones, sad ones 20 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 # Good ones and long ones... # 21 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 With nails sticking in them. 22 00:01:22,960 --> 00:01:25,960 But first, a sketch. 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 SHE PLAYS CHORD 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,000 Out! Out! Out! 25 00:01:38,000 --> 00:01:41,480 I'm telling you, if you don't pay your bill, I'll let you go mad. 26 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 Bloody loonies wasting my time with their stupid... 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 - Oh, good evening. - Oh, good evening. 28 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 - I was told to come in here. - Quite right too. 29 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Haven't been here before, have you? 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 - No. - Fine, my name's Dr Gilbert. 31 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 How do you do? My name's Gibbonposture. 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 DR GILBERT LAUGHS 33 00:01:55,960 --> 00:01:59,960 Ahem. Er, I'm so sorry. Now, are you a bedwetter? 34 00:01:59,960 --> 00:02:02,320 - I'm sorry? - Are you a bedwetter? 35 00:02:02,320 --> 00:02:04,160 - Well, not since I was... - Right. 36 00:02:04,160 --> 00:02:06,960 Well, you sit on the chair, I'll lie on the couch. 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 Better safe than sorry. 38 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 Now, erm... are you under the impression 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 that you're Kenneth Wolstenholme? 40 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 I'm sorry? 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Do you think that you're Kenneth Wolstenholme? 42 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 - No, of course not. - Good. 43 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Cos I've got five of them already 44 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 and it's getting a bit tricky keeping their appointments apart. 45 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Coming in here in their dirty macs, shouting irrelevant information. 46 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 Why Kenneth Wolstenholme? That's what I want to know. 47 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Still, if you're round the twist. Now, erm... 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,640 Name. 49 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 - Gibbonposture. - Oh, yeah. 50 00:02:36,000 --> 00:02:37,960 Possible... 51 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 looney. 52 00:02:40,160 --> 00:02:42,960 Now, I want you to tell me anything on your mind. 53 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Any little problems, it doesn't matter how personal. 54 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 And I want you to feel absolutely at your ease while you're here 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 because, of course, anything you say to me 56 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 will be in the strictest confidence. 57 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Ooh, I must tell you about the bloke who was in here this morning! 58 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 What's his name? Tony Sullivan. 59 00:02:55,160 --> 00:02:57,960 He works in the bank round the corner. You must know him. 60 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 He spent his lunch hour up in that cupboard, you know. 61 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Said the swans were after him. 62 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Oh, dear! He looked a right pothouse. 63 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 I've got some photographs of him. These'll make you laugh. 64 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 Oh, no. Wait a moment, I left them at the golf club. Never mind. 65 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Erm... 66 00:03:09,960 --> 00:03:12,800 Where was I? - Strictest confidence. 67 00:03:12,800 --> 00:03:15,960 Oh, yeah, yeah, and all that. Right, well, what are the problems, then? 68 00:03:15,960 --> 00:03:18,000 Well, it's rather embarrassing to say, really, I... 69 00:03:18,000 --> 00:03:19,960 - Mm-hm? - I don't like to tell people 70 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 cos I'm frightened of them laughing at me. 71 00:03:23,960 --> 00:03:26,000 I don't know quite how to put it, but... 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,960 sometimes, I... - Good Lord, is that the time? 73 00:03:28,960 --> 00:03:32,800 - No, go on, go on, go on. - Well... it's just that sometimes 74 00:03:32,800 --> 00:03:34,960 I get this feeling that... - Carry on! 75 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 - But I get this, I don't know... - Shh! 76 00:03:40,960 --> 00:03:42,640 Blasted woman. 77 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 - I'm sorry, what were you saying? - Well... 78 00:03:44,480 --> 00:03:45,960 Try to relax, strewth! 79 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 I am trying to. Erm... 80 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 Well, it's, it's, it's happened... BUZZER 81 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 - Go on, go on. - Well, it's happened more recently 82 00:03:51,960 --> 00:03:53,000 when I met girls for the first... - Yes! 83 00:03:53,000 --> 00:03:54,960 WOMAN: 'Mr Biddlecombe's here, sir. 84 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 'In a bit of a state, wondering if you can see him at six.' 85 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Certainly not! Tell him to go to hell! 86 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 Say I've a good mind to report him to the police. Ugh! 87 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 Dirty old man. I can't stand people like that 88 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 and their grovelling for sympathy. Ugh! Needs a damn good thrashing. 89 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 I'm sorry, I interrupted. 90 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 I was saying that now I've started to meet girls 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 in the course of my business 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,640 and at parties and socially and... DR GILBERT SIGHS 93 00:04:15,640 --> 00:04:18,160 - I don't like to tell them somehow. - Come on, come on. 94 00:04:18,160 --> 00:04:20,960 Well, it's not a thing you can tell people easily. 95 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Come on! Spit it out! Stop beating about the bush! 96 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 - Sometimes I think, sometimes... - Ugh. 97 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 They won't tell you, you know. 98 00:04:26,000 --> 00:04:27,960 Five guineas an hour and they won't tell you. 99 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 Look, what's the matter? You come in here, you won't say what's up. 100 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 It's all bloody mumbling. 101 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 I can't hear a word you're saying! 102 00:04:33,960 --> 00:04:37,160 You're all tensed up like all the other nuts who come in here! 103 00:04:37,160 --> 00:04:39,960 It's not much fun listening to your type of looney drivel 104 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 eight hours a day, you know! 105 00:04:40,960 --> 00:04:44,960 It's so bloody boring for one thing. Oh, my God, it's so boring. 106 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 So will you please tell me once and for all - 107 00:04:47,960 --> 00:04:51,960 in God's name, what's the matter with you? 108 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 I think I'm a rabbit. 109 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 You stupid looney, of course you're not a rabbit! 110 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 - Pull yourself together! - I am a rabbit! 111 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Look! Look, if you were a rabbit, 112 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 you'd have great long ears, wouldn't you? 113 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 They dropped off when I came in! 114 00:05:06,000 --> 00:05:07,320 Look! 115 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 You say you're a rabbit once more 116 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 and I'll smash your face in! Now what are you? 117 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 I'm a... I'm a... I'm a... I'm a dog. 118 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 HE PANTS 119 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 Right, that's better. Here's a bone, we'll take it from there next week. 120 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Come on! PATIENT WOOFS 121 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 FANFARE 122 00:05:26,960 --> 00:05:30,960 SHE PLAYS SWAN LAKE ON PIANO 123 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Do you realise 124 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 that during the time it took me to play that little piece, 125 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 45 babies were born in China? 126 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 Now for the Indian babies. 127 00:05:51,320 --> 00:05:53,960 SHE PLAYS SWAN LAKE ON PIANO 128 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 MUSIC: 'The Avengers Theme' by Johnny Dankworth 129 00:06:07,960 --> 00:06:09,640 KNOCK ON DOOR 130 00:06:09,640 --> 00:06:10,960 Come in! 131 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Do you want tea, sir? 132 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Uh, no, no. Not tea today. 133 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 I wanted to see you about something else, come on in. 134 00:06:17,960 --> 00:06:21,320 Er, now, you've been doing the tea here for years and years. 135 00:06:21,320 --> 00:06:23,960 So it may come as something of a surprise to you 136 00:06:23,960 --> 00:06:26,800 to hear that I'm the head of the secret service. 137 00:06:26,800 --> 00:06:28,960 No, sir, it's written on the door. 138 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 - Oh, yes. Shh! Mum's the word. - Invisible ink. 139 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Shtum, say nothing. 140 00:06:31,960 --> 00:06:36,960 Now, what I want you to do is that I want you to do me a little favour. 141 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Well, what's that, sir? 142 00:06:37,960 --> 00:06:40,320 I want you to set fire to the Kremlin. 143 00:06:40,320 --> 00:06:42,960 What? In Moscow, sir? 144 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Er, unless you know of one nearer, yes. 145 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 Well, I mean, haven't you got spies for that sort of thing, sir? 146 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Ah, now, how can I answer that? Erm... 147 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 No. 148 00:06:54,640 --> 00:06:56,480 No. We had lots, you see. 149 00:06:56,480 --> 00:07:00,960 But it does seem that they all tend to be just a little bit dead. 150 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 So, of the only man available, I've selected you. 151 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Congratulations and well done. 152 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 Now, burning down the Kremlin, well, you'll need one or two things. 153 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 There are the cans of paraffin and the matches, er... 154 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Ah! Well, I'm sure you'll be able to buy matches in Moscow. 155 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 - Well, I've got some matches, sir. - What? 156 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Jolly good! 157 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 Well done! You know, I think I've picked the right man for the job. 158 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 A man with matches. 159 00:07:24,960 --> 00:07:28,480 Jolly good and out you go, then. - Yes, sir. 160 00:07:28,480 --> 00:07:31,960 Oh, uh. There is one thing, sir. How do I get there? 161 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 - How do you get there? - Yes. 162 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 Ah! What an awfully good point. You know, I completely forgot. 163 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 I'm most frightfully sorry. 164 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Well, we're going to drop you into Moscow from a plane. 165 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 By parachute? 166 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Er, no, no. 167 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 But, er, there'll be a trampoline waiting for you. 168 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Possibly. Now, Moscow... Moscow's on the sea. 169 00:07:48,960 --> 00:07:51,320 No, begging your pardon, sir. It's not, sir, no. 170 00:07:51,320 --> 00:07:52,480 - Isn't it? 171 00:07:52,480 --> 00:07:53,960 Well, let's have a look at this map here. 172 00:07:53,960 --> 00:07:56,320 It's a little bit out of date, I'm afraid, but not to worry. 173 00:07:56,320 --> 00:07:57,960 Now, you leave from there. 174 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 You fly over Gaul 175 00:08:00,000 --> 00:08:04,960 and we drop you just north of the Holy Roman Empire along here. 176 00:08:04,960 --> 00:08:07,480 Land of the Visigoths. There, St Petersburg, 177 00:08:07,480 --> 00:08:08,960 which we now call Moscow. 178 00:08:08,960 --> 00:08:10,320 See? It was on the sea. 179 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 - Well, out you go, then, and jolly good luck. 180 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 Thank you, sir. 181 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Oh! Ah, uh... 182 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 Wouldn't I need something like a forged passport or something, sir? 183 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 My goodness, you've done it again! A passport, of course. 184 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Now, passport would be in the filing cabinet 185 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 filing cabinet, F. 186 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 Funny, it's not there. 187 00:08:30,000 --> 00:08:31,960 Try under "P", sir. 188 00:08:31,960 --> 00:08:34,320 - "P"? "P" for what? - "P" for passport, sir. 189 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 Good thinking. 190 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Funny, there's a rabbit in here. 191 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 - Shouldn't be under "P". - Oh, it's "P, Q and R", sir. 192 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 So it is. Anyway... 193 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 It's a hare, I'll put it under "H". 194 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 Keep the hedgehog company. Now there we are. 195 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 There's a passport, 196 00:08:53,960 --> 00:08:57,640 name on it is Dimitri Stephanopoulus. Jolly good lad. 197 00:08:57,640 --> 00:08:59,960 - Well, it's a Greek passport, sir. - Oh, is it? 198 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 So it is. That won't do, will it? Hang on. 199 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Russian passport. 200 00:09:07,960 --> 00:09:10,160 Right. Now, have a look at the photo. 201 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 Oh, dear. Screw your face up a bit. 202 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 Show your teeth more, good. 203 00:09:16,640 --> 00:09:19,320 Good, and a scar there. 204 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 A wart. 205 00:09:20,640 --> 00:09:23,960 Right, well. There you are. Off you go, then, and jolly good. 206 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 Oh! 207 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Almost forgot. Unarmed combat. Do you know anything about it? 208 00:09:26,960 --> 00:09:30,000 - Well, not really, sir, no. - Oh, right. Tomkins! 209 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 Ah, Tomkins, I want you to show this chap all about unarmed combat. 210 00:09:33,960 --> 00:09:36,000 Show him some of the stuff with the knife. 211 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 Right. 212 00:09:37,640 --> 00:09:39,960 Here's the knife. I want you to come at me as hard as you can. 213 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 Go on, you know. Really hard, see if you can get through. 214 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 - Like a bat out of hell. 215 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 - Have I got to, sir? - See if you can get through, go on. 216 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 - Hard as you like. TOMKINS GROANS 217 00:09:51,960 --> 00:09:54,320 - Was that all right, sir? - Absolutely first class, well done. 218 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 Bad luck, Tomkins. 219 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Now, equipment. Let's give you some equipment. 220 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Now, what have we got here? Ah, yes. 221 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Now, do you know what this is? 222 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 It's a watch, sir. 223 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Jolly good, well done. 224 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 - Do you know how to use one? - I think so, sir. 225 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Even better, well done. Now, do you know what this is? 226 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 It's the watch again. 227 00:10:11,960 --> 00:10:15,960 So it is. Now, this watch is shockproof. Watch. 228 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 Knickers! 229 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 See? No reaction at all. 230 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 There, I'm going to give you this. 231 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 - What do you say? - Thank you. 232 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 Good. Now, here's a pen for writing under curry 233 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 and here's a plate of curry for you to write under. 234 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 And, oh! And, er, I'd better just give you this. 235 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 - What's that for, sir? - Luck. 236 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Right, well, off you go, then, and jolly good luck. 237 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 - Don't forget the paraffin. - Yes, sir. 238 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 - Oh, there is one thing, sir. - Yes? 239 00:10:39,960 --> 00:10:41,000 What happens if I get killed? 240 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 - If you get killed? - Yes, sir. 241 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 Don't worry, Mrs Tomkins can make the tea. 242 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 I'm not as cruel as this in real life, you know. 243 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Come on, Kincaid, posse's on our tail. 244 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 Let's hightail it out of here. GUNSHOTS RICOCHET 245 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 If'n we're quick, we can cut across Deadman's Valley over there 246 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 through Cold Corpse Canyon, 247 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 across Broken Bone Mountain, 248 00:11:02,960 --> 00:11:04,800 through Gallow Tree Gorge, 249 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 over there to Slaughter Rock. 250 00:11:06,800 --> 00:11:09,480 No, let's go the pretty way! 251 00:11:09,480 --> 00:11:11,960 - High-ho, Limp Biscuit! FANFARE 252 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 Everybody has songs they like to sing when they're down in the dumps. 253 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 I know I have. 254 00:11:20,800 --> 00:11:23,960 This is a little song I wrote to chase away old Mr Blues 255 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 and it's dedicated to me. 256 00:11:29,320 --> 00:11:36,320 # I love the lovely Aimi MacDonald I love the lovely Aimi MacDonald 257 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 # I love the lovely Aimi MacDonald 258 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 # Oh, I love the lovely Aimi MacDonald... # 259 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 All together now, one, two, three... 260 00:11:46,960 --> 00:11:51,320 ALL SING: # I love the lovely Aimi MacDonald 261 00:11:51,320 --> 00:11:54,960 # I love the lovely Aimi MacDonald... # 262 00:11:54,960 --> 00:11:56,160 I love the lovely Aimi MacDonald! 263 00:11:56,160 --> 00:11:58,960 # I love the lovely Aimi MacDonald 264 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 # Oh, I love the lovely Aimi MacDonald. # 265 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Oh, that was nice. 266 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 AUDIENCE APPLAUD 267 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 No, I can't manage this morning, 268 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 and I'm seeing the governors at the zoo for lunch 269 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 to discuss buying a new tiger. 270 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 And I'm seeing the giraffe keeper at three, so I'll see you at half past. 271 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 WOMAN: 'Thank you, sir. 272 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 'Oh, and, sir, the reptile keeper's outside to see you.' 273 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 I suppose I'd better see him. 274 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 All right, bring him in. 275 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Put it down there. 276 00:12:42,960 --> 00:12:44,000 Mind the tail. 277 00:12:44,000 --> 00:12:45,960 There we are, sir. 278 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 It's a valuable snake. 279 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 There we are. 280 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 - All right, sir? - Right. 281 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 Morning, Lotterby. 282 00:12:57,960 --> 00:12:59,320 'Morning, sir, sorry, sir.' 283 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 It's the fourth time he's swallowed you this week! 284 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 'I know, sir.' 285 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 And when you're talking to me, take your cap off. 286 00:13:07,960 --> 00:13:09,480 'Oh, yeah, sorry, sir. 287 00:13:11,800 --> 00:13:12,960 'Sorry, sir.' 288 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 Well, how did it happen this time? 289 00:13:14,480 --> 00:13:15,960 'The usual way, sir. 290 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 'I think he's acquiring a taste for me, sir.' 291 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Look, I'm getting fed up of this! 292 00:13:20,960 --> 00:13:22,160 'I don't do it deliberately, sir!' 293 00:13:22,160 --> 00:13:24,960 I know you, you like loafing around in there. 294 00:13:24,960 --> 00:13:26,320 'Oh, no, sir, I don't, sir!' 295 00:13:26,320 --> 00:13:27,960 Gets you out of doing any work, doesn't it? 296 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 'No, sir, it's not true.' 297 00:13:28,960 --> 00:13:31,000 Any time you feel like taking an afternoon off, 298 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 you just pop along to the boa constrictor and climb inside. 299 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 'Oh, no, sir. Swallowing me, I think, is a sign of affection.' 300 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 Shut up, Lotterby! 301 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 Well, I'm not letting you get away with it this time. 302 00:13:41,960 --> 00:13:43,160 'What was that, sir?' 303 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 ECHOING: I'm not letting you get away with it this time! 304 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 'Not so loud, sir, you'll wake him, sir.' 305 00:13:49,960 --> 00:13:52,640 I'm not having a boa constrictor treated as a rest room. 306 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 'I'm sorry, sir.' 307 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Sorry's not enough, it's an expensive business, 308 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 it costs us £50 every time we operate to get you out. 309 00:13:57,960 --> 00:14:00,800 'Sir, couldn't you put a zip on it, sir?' 310 00:14:00,800 --> 00:14:01,960 No. 311 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 'Or buttons, sir.' 312 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 - No. - 'Laces?' 313 00:14:03,960 --> 00:14:05,320 No! 314 00:14:05,320 --> 00:14:06,480 'Oh, you...' 315 00:14:06,480 --> 00:14:07,960 I saw that, Lotterby. 316 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 'Oh, no, you didn't, sir, I was counting, sir, twice this week. 317 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 'Two times!' 318 00:14:11,960 --> 00:14:14,160 That's it, I'm gonna teach you a lesson. 319 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 We're not going to operate this time. 320 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 We're just going to let nature take its course. 321 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 'But that'll take years, sir!' 322 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 Good. 323 00:14:24,960 --> 00:14:26,800 'It'll be painful for the snake, sir.' 324 00:14:26,800 --> 00:14:28,960 You should have thought of that before you got in there. 325 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 'What will I eat, sir?' 326 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 Second-hand mice. 327 00:14:31,640 --> 00:14:32,960 All right, you can come and fetch him now. 328 00:14:32,960 --> 00:14:34,800 Go and put him back in the cage. 329 00:14:34,800 --> 00:14:36,960 'Sir, I'm sorry, sir, I promise I won't do it again. 330 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 'Sorry, sir, sorry.' - Now, look here, Lotterby. 331 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 If you behave yourself for a couple of months, 332 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 I'll let the snake swallow your wife. 333 00:14:42,800 --> 00:14:44,960 'Oh, thank you, sir. Bless you, sir.' 334 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 I suppose I'm just an old sentimentalist, really. 335 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 All right, I'll see the hippopotamus keeper now. 336 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 KNOCK ON DOOR 337 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Yes? 338 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 Now, look here, Simkins, I'm getting pretty fed up with this. 339 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Good evening. 340 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 I am appealing to you again 341 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 on behalf of the Make The Lovely Aimi MacDonald 342 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 A Rich Lady Fund. 343 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 I'm afraid it's bad news. 344 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 We've had a very poor response so far. 345 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 Come on, Great Britain, you can do better than that. 346 00:15:29,960 --> 00:15:33,960 Do you realise that if each of you sends me just one pound, 347 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 that'd be enough to keep me in luxury for hours. 348 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 So, don't be a meanie, 349 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 give generously to this deserving cause. 350 00:15:43,320 --> 00:15:45,960 Next week, I shall be reading out a list 351 00:15:45,960 --> 00:15:48,320 of all those who've not yet given. 352 00:15:48,320 --> 00:15:50,960 Thank you and good luck. 353 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Hello, there. 354 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Now, this is the spot in the show 355 00:15:59,960 --> 00:16:02,640 when, every week, we bring you a new dance. 356 00:16:02,640 --> 00:16:05,960 Tonight it's a new dance called The Chartered Accountant. 357 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 And here to demonstrate the steps, 358 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 we have the dancing chartered accountant himself - 359 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Mr Arthur S Stoat, ACA. 360 00:16:15,960 --> 00:16:19,960 Now, you remember in the early days we taught you to do The Twist, 361 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 like a man stubbing out a cigarette while he dries himself with a towel. 362 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 And more recently, The Shake and The Frug, 363 00:16:27,960 --> 00:16:30,320 like a man with his feet caught in concrete. 364 00:16:31,480 --> 00:16:34,960 Well, tonight, ladies and gentlemen, it's The Chartered Accountant. 365 00:16:34,960 --> 00:16:36,320 It's a little more complicated, 366 00:16:36,320 --> 00:16:38,960 but roll back your carpets and follow us. 367 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Now, the first step. 368 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 You're a chartered accountant and you're on a Tube train. 369 00:16:43,960 --> 00:16:47,480 There's a pretty girl standing next to you, but you're embarrassed 370 00:16:47,480 --> 00:16:49,960 because everybody is looking at you. 371 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 So you point to distract their attention 372 00:16:51,960 --> 00:16:55,960 and while they're looking the other way - step two. 373 00:16:57,960 --> 00:17:02,960 Now, you repeat that until you get to Liverpool Street. 374 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Next movement, you've reached your office 375 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 and you're using the new adding machine. 376 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 You take the piece of paper and stick it on the spike. 377 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 You need some tea, so you clap for the tea lady. 378 00:17:14,960 --> 00:17:19,960 Now the telephone rings. You have to answer it. Have you got that? 379 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 OK, let's have another look at it. 380 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 Your next move, you're a chartered accountant on holiday. 381 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 You're on a deserted beach in Torquay 382 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 and you're taking off your wet bathing trunks. 383 00:17:37,960 --> 00:17:40,480 Suddenly you see somebody coming! 384 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Step 25, you're on a day trip to the Isle of Wight. 385 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 You're feeling just a little bit seasick 386 00:17:46,960 --> 00:17:49,800 and you're not very sure which rail to go to. 387 00:17:50,960 --> 00:17:52,480 And the last move, 388 00:17:52,480 --> 00:17:55,480 you're a chartered accountant, it's the end of the financial year 389 00:17:55,480 --> 00:17:57,960 and your books balance. 390 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 Now it's quite simply back to the first step. 391 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 You're on the Tube train. 392 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 There we have The Chartered Accountant. 393 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 You think you've got it? 394 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 Well, follow Mr Stoat as he puts it all together 395 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 and dances The Chartered Accountant. 396 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 JAZZ MUSIC PLAYS 397 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 AUDIENCE APPLAUDS AND CHEERS 398 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Thank you, thank you very much. 399 00:18:35,960 --> 00:18:39,960 Thank you, thank you very much. Thank you, thank you. 400 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 Thank you very much, you're very kind. 401 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 You may not admire chartered accountants, 402 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 but you must admit we've got a wonderful natural sense of rhythm. 403 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 BASS GUITAR TAG PLAYS 404 00:18:49,480 --> 00:18:50,960 AUDIENCE APPLAUDS 405 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 As tonight is the final programme in the present series, 406 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 I would like to take this opportunity 407 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 to thank all those backroom boys 408 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 who have helped to make my show such a success. 409 00:19:10,960 --> 00:19:13,960 Particularly Tim-whatsit-Taylor, 410 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Marty-thingamajig, What's-his-name-Chapman, 411 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 and the tall one that needs a shave all the time. 412 00:19:19,960 --> 00:19:23,480 I would like to thank them for the way they've filled in so well 413 00:19:23,480 --> 00:19:25,960 while I changed into my lovely costumes. 414 00:19:25,960 --> 00:19:29,960 But there is one person I would clearly like to sing about 415 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 as being the sole cause 416 00:19:31,960 --> 00:19:34,320 of the amazing success of The Aimi MacDonald Show. 417 00:19:34,320 --> 00:19:36,960 I would dearly like to tell you her name, 418 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 but she's so modest that she does not wish to be mentioned. 419 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 And that person is me. 420 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Can we have a big hand for me, please? 421 00:19:44,960 --> 00:19:48,960 APPLAUSE 422 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Thank you so much. 423 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Thanks. 424 00:19:52,960 --> 00:19:55,960 I don't deserve it at all. Thank you so much. 425 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Ah. Ooh! 426 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 What a lovely surprise! 427 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Oh, isn't that beautiful? 428 00:20:03,960 --> 00:20:06,000 Wait a minute, I ordered roses! 429 00:20:06,000 --> 00:20:09,960 Never mind, see you all again soon. Bye. 430 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 Bye! 431 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 Right. Very passable. Not bad at all. 432 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 All right. 433 00:20:23,960 --> 00:20:27,960 Nothing like a good glass of Chateau de Chasselas, hey, Gessiah? 434 00:20:27,960 --> 00:20:30,960 You're right there, Obediah. You're right. 435 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 Who'd have thought, 40 years ago, that we'd be sittin' here 436 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 drinking Chateau de Chasselas? 437 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Aye. We'd have been glad of the price of a cup of tea then. 438 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 - Aye. - A cup of cold tea. 439 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 - Aye. - Without milk or sugar. 440 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 - Aye. - Or tea! 441 00:20:46,800 --> 00:20:47,960 And out of a cracked cup, at that. 442 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 We never had a cup. 443 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 We used to have to drink out of a rolled up newspaper. 444 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 The best we could manage was to suck on a piece of damp cloth. 445 00:20:56,800 --> 00:21:00,960 But you know, I often think we were happier then, although we were poor. 446 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Because we were poor. 447 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 My old dad said to me, "Money won't bring you happiness, son." 448 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 He was right. I was happier then, I had nothing. 449 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 We used to live in a tiny, tumble-down old house, 450 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 with great holes in t'roof. 451 00:21:13,640 --> 00:21:14,960 House? You were lucky to have a house. 452 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 We used to live in one room, 26 of us, 453 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 all there, no furniture. 454 00:21:19,640 --> 00:21:20,960 Half the floor was missing. 455 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 We were all huddled together in one corner for fear of falling. 456 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 Room? You were lucky to have a room. 457 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 We used to have to live in t'corridor! 458 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 Corridor? I used to dream of living in a corridor! 459 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 That would have been a palace to us. 460 00:21:34,960 --> 00:21:38,960 We used to live in a water tank on t'rubbish tip. 461 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Aye. Every morning we'd be woke up 462 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 by having a load of rotting fish dumped on us! 463 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 House? Huh! 464 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 Well, when I said "house", it were only a hole in t'ground 465 00:21:48,000 --> 00:21:51,960 covered by a couple of foot of torn canvas, but it were house to us. 466 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 Oh, well, we were evicted from our hole in the ground, 467 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 we had to go and live in the lake! 468 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 Hey! Hey! You were lucky to have a lake. 469 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 There were over 150 of us 470 00:22:00,960 --> 00:22:03,800 living in a small shoebox in t'middle of the road. 471 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Cardboard box? 472 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 - Aye. - Aye. You were lucky. 473 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 We lived for three months 474 00:22:09,960 --> 00:22:13,960 in a rolled up newspaper in a septic tank. 475 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Aye. 476 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Every morning, we'd have to get up at six, 477 00:22:16,960 --> 00:22:20,960 clean out rolled up newspaper, eat a crust of stale bread, 478 00:22:20,960 --> 00:22:23,640 then we'd have to work 14 hours at mill, 479 00:22:23,640 --> 00:22:25,960 day in, day out, for sixpence a week. 480 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 Aye. And then when we'd come home, 481 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 Dad would thrash us to sleep with his belt! 482 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Luxury. 483 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 We used to get up at three, clean the lake, 484 00:22:39,160 --> 00:22:40,960 eat a handful of hot gravel, 485 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 then we'd work in t'mill for 20 hours for tuppence a month, 486 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 then we'd come home, and Dad would beat us about the head and neck 487 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 with a broken bottle, if we were lucky! 488 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Paradise. 489 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 We had it tough. 490 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 I used to have to get out of t'shoebox at midnight, 491 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 lick t'road clean. 492 00:22:58,000 --> 00:23:00,960 Eat a couple of bits of cold gravel, 493 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 work 23 hours a day at mill for a penny every four years. 494 00:23:03,960 --> 00:23:07,960 And when we got home, Dad used to slice us in half with a bread knife. 495 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Right. 496 00:23:14,160 --> 00:23:17,800 We used to get up in the morning at half past ten at night, 497 00:23:17,800 --> 00:23:21,960 half an hour before we'd gone to bed, 498 00:23:21,960 --> 00:23:26,960 eat a lump of poison, work 29 hours a day at mill, 499 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 for ha'penny a lifetime, come home, 500 00:23:28,960 --> 00:23:32,960 and each night, Dad would strangle us and dance about on our graves. 501 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Aye. 502 00:23:33,960 --> 00:23:36,960 Well, you try and tell that to the young people of today. 503 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 Will they believe you? 504 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 ALL: No! 505 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 APPLAUSE 506 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 ALL TALK AT ONCE 507 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Subtitles by accessibility@itv.com 39299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.