All language subtitles for AlecKKIIUUYYTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:24,024 (smooth electronic music) 2 00:00:31,073 --> 00:00:35,118 (mysterious orchestral music) 3 00:02:09,211 --> 00:02:10,838 - [Narrator] And so it came to pass 4 00:02:10,838 --> 00:02:13,133 in this place called Manhattan 5 00:02:13,133 --> 00:02:16,427 that there was a writer by the name of Jabez Stone. 6 00:02:16,427 --> 00:02:17,721 He wasn't a bad writer 7 00:02:17,721 --> 00:02:20,765 and, God knows, he wasn't a great writer, 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,143 but when I met him, he was becoming a good writer. 9 00:02:24,519 --> 00:02:26,812 (smooth orchestral music) 10 00:02:26,812 --> 00:02:28,064 - [Jabez] There's nothing worse 11 00:02:28,064 --> 00:02:30,942 than a gift gotten too soon, Johnnie thought, 12 00:02:30,942 --> 00:02:34,070 as he carefully tied the balloons to his bike. 13 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 (typewriter clacking) 14 00:02:35,405 --> 00:02:38,908 And with each balloon, his resolve grew stronger. 15 00:02:38,908 --> 00:02:41,286 If only he hadn't gotten the bike early, 16 00:02:41,286 --> 00:02:43,872 one day before his birthday. 17 00:02:43,872 --> 00:02:47,125 If only he hadn't taken that shortcut over to Mary's. 18 00:02:47,125 --> 00:02:48,668 - Hey, nice bike. 19 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 - [Jabez] If only he hadn't let her ride it. 20 00:02:52,213 --> 00:02:53,799 (bicycle crashing) 21 00:02:53,799 --> 00:02:55,050 - [Mary] Help! 22 00:02:55,050 --> 00:02:57,093 - [Jabez] If only she hadn't fallen. 23 00:02:57,093 --> 00:02:59,679 - [Mary] Keep away from me! 24 00:02:59,679 --> 00:03:02,807 - [Jabez] Nothing, not even a new bike, 25 00:03:02,807 --> 00:03:06,144 should stand in the way of love, he thought. 26 00:03:06,144 --> 00:03:09,063 Then he heard the old Chevy coming up the road. 27 00:03:09,063 --> 00:03:13,068 His father was home, he would have to work fast. 28 00:03:18,407 --> 00:03:20,157 - Where's Johnnie? 29 00:03:20,157 --> 00:03:22,828 - Oh Bob, Johnnie's outside, he is so upset. 30 00:03:22,828 --> 00:03:26,205 He says he wants to run away from home and never come back. 31 00:03:26,205 --> 00:03:28,582 He says he wants us to take back his new bike. 32 00:03:29,584 --> 00:03:32,044 - [Jabez] Wheeling the bike out behind the barn, 33 00:03:32,044 --> 00:03:35,966 he held his breath and said a little prayer, 34 00:03:35,966 --> 00:03:38,884 please God, let the balloons be enough. 35 00:03:40,094 --> 00:03:41,430 Then Johnnie let go. 36 00:03:42,973 --> 00:03:46,143 (airy orchestral music) 37 00:03:53,191 --> 00:03:54,234 - Johnnie? 38 00:03:56,610 --> 00:03:57,403 Johnnie? 39 00:03:59,114 --> 00:04:01,866 - [Jabez] Johnnie heard, but didn't give a damn. 40 00:04:03,117 --> 00:04:04,618 He was just too, 41 00:04:04,618 --> 00:04:07,288 no, that doesn't work, Johnnie wouldn't say that. 42 00:04:07,288 --> 00:04:10,250 Suddenly the sound of his father's voice 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,918 jerked him back to reality. 44 00:04:11,918 --> 00:04:15,045 What had he done, how could he throw away the very thing 45 00:04:15,045 --> 00:04:17,632 his mom and dad had worked so hard to give him? 46 00:04:19,509 --> 00:04:21,552 It's a confusing world, he thought 47 00:04:21,552 --> 00:04:23,096 as he ran back into the barn. 48 00:04:24,680 --> 00:04:26,266 - [Dad] Johnnie? 49 00:04:26,266 --> 00:04:29,685 (airy orchestral music) 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,071 - [Jabez] Then Johnnie reached out, 51 00:04:40,071 --> 00:04:43,783 trying to grab onto the thing he both loved and hated, 52 00:04:43,783 --> 00:04:46,202 and in reaching, Johnnie fell. 53 00:04:53,543 --> 00:04:55,045 - What happened, son? 54 00:04:55,045 --> 00:04:57,297 - [Jabez] And Johnnie told him everything. 55 00:04:57,297 --> 00:04:59,673 How his heart was broken because Mary said 56 00:04:59,673 --> 00:05:03,011 she never wanted to see him or that bike again, 57 00:05:03,011 --> 00:05:06,096 and how, if he could only make the bike go away, 58 00:05:06,096 --> 00:05:09,141 maybe things would go back to the way they were before 59 00:05:09,141 --> 00:05:10,976 and he could be happy again. 60 00:05:12,937 --> 00:05:13,730 - Remember, son. 61 00:05:15,105 --> 00:05:17,108 There's never a shortcut to happiness. 62 00:05:20,862 --> 00:05:24,115 - High above their heads, over the barn, 63 00:05:24,115 --> 00:05:29,079 the Schwinn floated away and went to that sweet, sad place, 64 00:05:29,079 --> 00:05:33,541 where all things go that are left behind by little boys 65 00:05:33,541 --> 00:05:35,584 on their way to becoming men. 66 00:05:40,214 --> 00:05:43,093 (telephone ringing) 67 00:05:43,093 --> 00:05:44,134 Hello? 68 00:05:44,134 --> 00:05:45,427 - Well, this is it, Bezzy boy, 69 00:05:45,427 --> 00:05:48,139 the end of civilization as we know it. 70 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 - Hey, Julius, Jesus, what time is it? 71 00:05:50,725 --> 00:05:53,435 - Later than you think, turn on Channel 4. 72 00:05:53,435 --> 00:05:55,605 - I've been up all night writing, it's been incredible. 73 00:05:55,605 --> 00:05:57,357 - Sue Simmons is about to interview 74 00:05:57,357 --> 00:06:02,153 one of the most widely-read and beloved writers of our time, 75 00:06:02,153 --> 00:06:03,028 Carrot Top. 76 00:06:03,028 --> 00:06:04,197 - Well, look at the bright side, 77 00:06:04,197 --> 00:06:06,156 at least people are buying books. 78 00:06:06,156 --> 00:06:10,161 - It's those damn chains, they run this business now. 79 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 - I don't know. 80 00:06:11,245 --> 00:06:12,581 - Well, that's right, you don't know. 81 00:06:12,581 --> 00:06:15,959 How could you know, you haven't been published. 82 00:06:15,959 --> 00:06:18,043 That's the whole trouble with you. 83 00:06:18,043 --> 00:06:20,338 You don't know what things look like from the inside. 84 00:06:21,630 --> 00:06:23,216 - I sent my novel to Webster. 85 00:06:24,134 --> 00:06:25,843 - Who at Webster? 86 00:06:25,843 --> 00:06:26,802 - Daniel Webster. 87 00:06:28,221 --> 00:06:31,725 - You mean the actual guy, not the publishing house? 88 00:06:32,891 --> 00:06:34,019 - That's right. 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,855 - (sighs) Why not? 90 00:06:36,855 --> 00:06:38,564 - Julius, you wouldn't believe the night I've had. 91 00:06:38,564 --> 00:06:39,983 Around three o'clock in the morning, 92 00:06:39,983 --> 00:06:42,360 it all started flowing-- - He's on, I gotta go. 93 00:06:42,360 --> 00:06:43,778 - [Sue] Carrot Top, pleasure to meet you. 94 00:06:43,778 --> 00:06:45,029 - [Carrot Top] You, as well. 95 00:06:46,281 --> 00:06:49,617 - Better Red Than Dead, The Carrot Top Story. 96 00:06:49,617 --> 00:06:50,701 How long did it take you to write it? 97 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 - A full month. 98 00:06:54,204 --> 00:06:56,458 An entire month, pretty much noon to 4:00 every day, 99 00:06:56,458 --> 00:06:59,084 with my little tape recorder and myself, really. 100 00:06:59,084 --> 00:07:01,004 - Well, where do you like to write? 101 00:07:01,004 --> 00:07:04,173 - In odd places, sometimes in the car, rollerblading, 102 00:07:04,173 --> 00:07:06,468 maybe exercising on the bike at the gym. 103 00:07:07,427 --> 00:07:09,971 Really whenever the muse strikes. 104 00:07:09,971 --> 00:07:11,639 - [Sue] That sounds like a tough way to go, Carrot Top. 105 00:07:11,639 --> 00:07:14,391 - Okay, Fred, I'm off to the salt mine. 106 00:07:14,391 --> 00:07:17,519 (upbeat jazzy music) 107 00:07:26,487 --> 00:07:29,240 - Where the hell have you been, Bailey is on the warpath. 108 00:07:29,240 --> 00:07:30,574 - Subway broke down. 109 00:07:30,574 --> 00:07:34,579 - [Rick] Hold on, now that is sweet. 110 00:07:34,579 --> 00:07:35,454 - [Salesperson] Pinstripe? 111 00:07:36,706 --> 00:07:39,209 - Jesus, Rick, what is she, 12? 112 00:07:39,209 --> 00:07:41,920 - Oh, yeah, I'm gonna go find out. 113 00:07:44,755 --> 00:07:46,091 You can take care of grandpa. 114 00:07:52,680 --> 00:07:53,764 May I help you, miss? 115 00:07:56,059 --> 00:07:58,937 - Well, I certainly hope so. 116 00:08:01,398 --> 00:08:02,940 - May I help you, sir? 117 00:08:02,940 --> 00:08:06,069 - I need a tie for a very special occasion. 118 00:08:06,069 --> 00:08:09,238 Would you believe it's my 50th high school reunion? 119 00:08:09,238 --> 00:08:10,615 - Well, let's find you a great tie, then. 120 00:08:10,615 --> 00:08:12,992 - They tore the old school down, 121 00:08:12,992 --> 00:08:15,120 so this year, we're having it at a restaurant. 122 00:08:17,163 --> 00:08:20,040 How much is this tie, what does that say? 123 00:08:20,040 --> 00:08:22,209 - Are you gonna buy it? 124 00:08:22,209 --> 00:08:24,754 - I'm not sure, how much is it? 125 00:08:24,754 --> 00:08:26,004 - It's $80.00. 126 00:08:26,798 --> 00:08:29,259 - [Old Man] $80.00 for a tie? 127 00:08:30,343 --> 00:08:32,136 - [Manager] Can I ring it up for you? 128 00:08:32,928 --> 00:08:33,721 - Well... 129 00:08:35,849 --> 00:08:37,182 Thank you for your time. 130 00:08:44,982 --> 00:08:46,860 - That man was a customer. 131 00:08:47,985 --> 00:08:49,111 - A customer? 132 00:08:50,613 --> 00:08:54,826 No, Mr. Stone, that's a customer. 133 00:08:54,826 --> 00:08:58,746 (mysterious orchestral music) 134 00:09:00,206 --> 00:09:03,793 Hip, beautiful, with a wallet full of credit cards 135 00:09:03,793 --> 00:09:08,130 and 50 good shopping years ahead of her. 136 00:09:09,256 --> 00:09:10,966 Okay, that's a customer. 137 00:09:13,927 --> 00:09:18,057 - This tie costs, what, $60 dollars with my discount? 138 00:09:18,057 --> 00:09:19,225 - You're not serious. 139 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 - I'm totally serious. 140 00:09:22,770 --> 00:09:25,023 - You know what, I'm sorry, Mr. Stone, because 141 00:09:25,023 --> 00:09:29,067 that discount is for current employees only. 142 00:09:30,653 --> 00:09:31,613 - What do you mean? 143 00:09:32,739 --> 00:09:33,530 - Get out. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,203 - Keep the change. 145 00:09:48,546 --> 00:09:51,173 Excuse me, I want you to have this. 146 00:09:51,173 --> 00:09:53,259 No, no, please, I insist. 147 00:09:55,552 --> 00:10:00,557 - Thank you. 148 00:10:03,977 --> 00:10:06,898 (soft piano music) 149 00:10:13,363 --> 00:10:15,280 - Yeah, sorry I'm late. 150 00:10:16,908 --> 00:10:18,076 Look at you. 151 00:10:18,076 --> 00:10:20,620 Waiter, can I have a clean glass, please? 152 00:10:20,620 --> 00:10:24,164 So, Sardi's? 153 00:10:24,164 --> 00:10:25,542 - I like Sardi's. 154 00:10:25,542 --> 00:10:28,001 Hey, Mom told me you closed on a new house. 155 00:10:28,001 --> 00:10:29,461 - Yeah. 156 00:10:29,461 --> 00:10:30,712 It's just a little country place in the Hudson Valley. 157 00:10:30,712 --> 00:10:32,923 I think it's probably got outdoor plumbing. 158 00:10:32,923 --> 00:10:34,299 - For a million-two. 159 00:10:34,299 --> 00:10:35,884 - Can you believe that? 160 00:10:35,884 --> 00:10:37,678 - By the way, what's going on with their anniversary party? 161 00:10:37,678 --> 00:10:39,764 - Cruise, it's all handled. 162 00:10:39,764 --> 00:10:41,850 - Handled, I thought we were doing this together? 163 00:10:41,850 --> 00:10:44,101 - It's their 50th, Bez, it's gotta be perfect. 164 00:10:44,101 --> 00:10:45,102 Dewar's, rocks, soda. 165 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 Here's the plan, 166 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 we say we're taking them to dinner in the city, 167 00:10:47,938 --> 00:10:50,232 but instead, we end up at Pier 78, 168 00:10:50,232 --> 00:10:52,025 where we hand them their first-class tickets, 169 00:10:52,025 --> 00:10:55,697 and they're off on a four-star cruise around the world. 170 00:10:55,697 --> 00:10:57,322 - Great, so what's my part in this? 171 00:10:57,322 --> 00:11:00,493 - Well, I was thinking you could write a bon voyage poem. 172 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 - A poem, huh. 173 00:11:04,496 --> 00:11:07,125 So let me ask you something, what is this costing you? 174 00:11:07,125 --> 00:11:09,126 - You don't wanna know, it's gotten way out of control. 175 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 - No, really, tell me. - Trust me. 176 00:11:10,211 --> 00:11:11,296 You don't wanna know, it's insane. 177 00:11:11,296 --> 00:11:13,214 Anyway, I think this poem, $80,000. 178 00:11:13,214 --> 00:11:15,799 I think this poem could have a Celtic theme. 179 00:11:15,799 --> 00:11:17,927 - Are you insane? - I wanna do this for them. 180 00:11:17,927 --> 00:11:21,139 - Well, all right, but $80,000? 181 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 I mean, that's very... 182 00:11:25,268 --> 00:11:27,352 - [Diner] Yes, you're right, it is very good. 183 00:11:27,352 --> 00:11:30,023 - If you don't mind, I'd like to write you a check. 184 00:11:30,023 --> 00:11:33,025 - Bez, really, it's cool, I know you would if you could. 185 00:11:33,025 --> 00:11:34,277 - Please? 186 00:11:34,277 --> 00:11:36,446 Besides, I didn't wanna tell anybody this yet, 187 00:11:36,446 --> 00:11:39,115 but it looks like a very big publisher here in town 188 00:11:39,115 --> 00:11:43,035 is interested in my new novel, so let me do this, please. 189 00:11:45,330 --> 00:11:46,538 - Okay, fine. 190 00:11:49,042 --> 00:11:50,083 - Thank you. 191 00:11:57,008 --> 00:11:59,927 How is $500 until I get my advance? 192 00:12:02,679 --> 00:12:05,557 (upbeat pop music) 193 00:12:26,328 --> 00:12:28,038 - Can I help you, sir? 194 00:12:28,038 --> 00:12:29,957 - I was going up to see my editor. 195 00:12:29,957 --> 00:12:31,042 - Who is your editor? 196 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 - Mr. Webster. 197 00:12:39,509 --> 00:12:43,261 - I have a writer down here for Mr. Webster. 198 00:12:43,261 --> 00:12:44,054 What's your name? 199 00:12:45,139 --> 00:12:45,932 - Stone. 200 00:12:47,140 --> 00:12:50,019 - Stone, yeah. 201 00:12:52,187 --> 00:12:53,063 Robert Stone? 202 00:12:55,357 --> 00:12:57,150 That's the 40th floor, Mr. Stone. 203 00:13:00,779 --> 00:13:03,658 (upbeat pop music) 204 00:13:09,998 --> 00:13:12,000 - Mr. Webster? - Yeah? 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,167 - Robert Stone is here. 206 00:13:17,087 --> 00:13:18,380 - Mr. Webster, it's a pleasure meeting you. 207 00:13:18,380 --> 00:13:20,841 My name is Jabez Stone, and I'm a writer, shit. 208 00:13:24,011 --> 00:13:26,054 Great to meet you, Mr. Webster, I've written a book. 209 00:13:27,974 --> 00:13:28,932 - Hey, Bobby! 210 00:13:33,354 --> 00:13:36,649 You're not Robert Stone. (elevator bell dings) 211 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 (alarm ringing) 212 00:13:38,275 --> 00:13:39,443 - Mr. Webster, it's a pleasure to meet you. 213 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 My name is Jabez Stone, and I am a writer. 214 00:13:41,320 --> 00:13:44,115 (alarm ringing) 215 00:13:44,115 --> 00:13:45,240 - So what do you want? 216 00:13:46,783 --> 00:13:48,160 - Just two minutes of your time. 217 00:13:48,160 --> 00:13:49,912 - I'll take it from here, Mr. Webster. 218 00:13:49,912 --> 00:13:51,456 All right, sir, why don't you come with me? 219 00:13:51,456 --> 00:13:54,167 - Please, just think of it as your good deed for the day. 220 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 - You don't want to forget this. 221 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 - That's my book in there, I'd like you to read it. 222 00:14:09,139 --> 00:14:11,142 I think I have something important to say. 223 00:14:11,142 --> 00:14:13,186 - Right this way, sir. - Hold on, Frank. 224 00:14:17,690 --> 00:14:20,234 Two minutes, Mr. Stone. 225 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 So? 226 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 What can I do for you? 227 00:14:29,034 --> 00:14:30,535 - I sent you a manuscript. 228 00:14:33,623 --> 00:14:35,041 - Do you have any idea 229 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 how many submissions I receive in a year, Mr. Stone? 230 00:14:37,543 --> 00:14:39,128 Not that I finish many. 231 00:14:39,128 --> 00:14:40,962 Typically, I read only until I'm satisfied 232 00:14:40,962 --> 00:14:43,216 the writer has nothing out of the ordinary to offer. 233 00:14:43,216 --> 00:14:44,299 Sometimes this requires 234 00:14:44,299 --> 00:14:46,344 the perusal of the entire manuscript. 235 00:14:46,344 --> 00:14:48,471 More often it takes only a few sentences. 236 00:14:48,471 --> 00:14:50,847 - I have something out of the ordinary. 237 00:14:50,847 --> 00:14:51,640 - What would that be? 238 00:14:51,640 --> 00:14:53,183 - Novels like-- 239 00:14:53,183 --> 00:14:56,144 - Yeah, I know, all about a man who wants to be a writer. 240 00:14:56,144 --> 00:14:57,395 - A man who is a writer. 241 00:14:58,898 --> 00:15:00,942 - Has he ever been published? 242 00:15:00,942 --> 00:15:02,485 - No. 243 00:15:02,485 --> 00:15:03,693 - Then he should know better than to call himself a writer 244 00:15:03,693 --> 00:15:05,822 anywhere but in the privacy of his own home. 245 00:15:07,657 --> 00:15:09,158 See, there is a difference between 246 00:15:09,158 --> 00:15:13,162 wanting to be a writer and the writing itself. 247 00:15:13,162 --> 00:15:15,914 The one thing is the reward. 248 00:15:16,706 --> 00:15:19,501 The other is the work. 249 00:15:19,501 --> 00:15:21,129 - I've done the work. 250 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 - At 214 pages? 251 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 Am I right? 252 00:15:25,633 --> 00:15:26,759 - So you have read it? 253 00:15:28,009 --> 00:15:30,138 I know it needs work, especially the ending. 254 00:15:30,138 --> 00:15:31,681 My new book is coming more fluidly. 255 00:15:31,681 --> 00:15:33,599 In fact, it's pouring out of me. 256 00:15:37,186 --> 00:15:40,815 (eerie orchestral music) 257 00:15:43,860 --> 00:15:45,153 Is that a tail? 258 00:15:46,153 --> 00:15:48,114 It looks like a whip, is it real? 259 00:15:48,114 --> 00:15:51,701 - What makes you think I'd display a fake tail, Mr. Stone? 260 00:15:53,285 --> 00:15:54,412 - Where did you get it? 261 00:15:54,412 --> 00:15:56,246 - I won it. 262 00:15:56,246 --> 00:15:57,664 If I'd been a second sharper, 263 00:15:57,664 --> 00:16:00,083 I'd have nabbed one of the ears, too. 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,171 - What sort of animal did it come off of? 265 00:16:03,171 --> 00:16:04,839 - Your two minutes are up, Mr. Stone. 266 00:16:04,839 --> 00:16:06,340 - We haven't discussed my novel. 267 00:16:08,049 --> 00:16:11,678 - You see all these famous books, decorations. 268 00:16:11,678 --> 00:16:14,014 I've published perhaps five great books in my life. 269 00:16:14,014 --> 00:16:16,057 Maybe 50 good ones. 270 00:16:16,057 --> 00:16:18,059 The rest I don't even remember. 271 00:16:18,059 --> 00:16:19,312 We have other editors 272 00:16:19,312 --> 00:16:21,647 who have more enthusiasm for the job than I have. 273 00:16:23,106 --> 00:16:25,067 Go home and write something, Mr. Stone. 274 00:16:26,027 --> 00:16:27,235 Write something better. 275 00:16:31,240 --> 00:16:34,159 (patrons laughing) 276 00:16:37,163 --> 00:16:40,166 - So, security came. 277 00:16:41,918 --> 00:16:43,919 With what, stun guns? 278 00:16:43,919 --> 00:16:45,254 - (imitates radio static) We got a 201. 279 00:16:45,254 --> 00:16:47,965 Desperate writer wielding unpublished manuscript. 280 00:16:47,965 --> 00:16:51,052 - Actually, Webster invited me into his office, 281 00:16:51,052 --> 00:16:54,596 and we had a nice little chat. 282 00:16:54,596 --> 00:16:56,349 - My God, there's Gay Talese. 283 00:16:56,349 --> 00:16:57,140 Gay? 284 00:16:59,434 --> 00:17:00,602 - Who is that guy? 285 00:17:00,602 --> 00:17:04,272 - I don't know, come on, let's go. 286 00:17:04,272 --> 00:17:05,607 - I don't think he could see me. 287 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 So, Bez? 288 00:17:09,194 --> 00:17:11,239 You made it into the sanctum sanctorum, 289 00:17:12,114 --> 00:17:14,784 the office of the legendary Daniel Webster. 290 00:17:14,784 --> 00:17:16,285 - That's right. - Did he offer you a deal? 291 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 - Well, no. 292 00:17:18,037 --> 00:17:19,247 - Another meeting? - No. 293 00:17:20,998 --> 00:17:24,125 - What then, Bez, what did you get from him? 294 00:17:24,125 --> 00:17:26,170 - Well, he gave me some advice. 295 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 He told me to go home and write. 296 00:17:31,509 --> 00:17:33,219 To write something better. 297 00:17:33,219 --> 00:17:37,056 - (laughing) You really are hopeless, my boy. 298 00:17:38,140 --> 00:17:40,518 - [Constance] Hi, how are you, look who's here! 299 00:17:40,518 --> 00:17:42,310 - Heads up, everybody. - Oh, my God! 300 00:17:42,310 --> 00:17:43,645 Phillipe, Phillipe, come, come, come. 301 00:17:43,645 --> 00:17:45,064 Look who's here, the girls. 302 00:17:45,064 --> 00:17:46,356 - Connie, darling! 303 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 - Oh, hi, I'm coming to see you. 304 00:17:49,902 --> 00:17:51,112 Phillipe... 305 00:17:51,112 --> 00:17:52,613 - What in the hell was that? 306 00:17:52,613 --> 00:17:54,531 Since when do you know Constance Hurry? 307 00:17:56,366 --> 00:17:57,617 - If I may? 308 00:17:58,786 --> 00:18:02,163 A toast to Constance Hurry, 309 00:18:02,163 --> 00:18:04,125 the editor who had the great and good sense 310 00:18:04,125 --> 00:18:06,251 to purchase not only Loss of Feeling 311 00:18:06,251 --> 00:18:10,338 but the next three novels by yours truly, Julius Jensen. 312 00:18:11,965 --> 00:18:12,758 - Well. 313 00:18:14,009 --> 00:18:14,844 - To Constance Hurry. 314 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 - No, no, to Julius Jensen. 315 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 - What's the advance, 20 grand? 316 00:18:22,601 --> 00:18:26,063 Something more in the mid-five-figure range? 317 00:18:27,772 --> 00:18:29,191 - $190,000 318 00:18:30,401 --> 00:18:31,943 for the first novel. 319 00:18:32,944 --> 00:18:35,030 Successive bumps for each one thereafter. 320 00:18:35,823 --> 00:18:40,076 - Well, that's quite a chunk of change. 321 00:18:40,076 --> 00:18:41,703 - Julius? 322 00:18:41,703 --> 00:18:43,830 So, how's my newest acquisition? 323 00:18:43,830 --> 00:18:45,249 Mwah, mwah! 324 00:18:45,249 --> 00:18:47,000 - Mwah, mwah. 325 00:18:47,000 --> 00:18:48,961 Couldn't be better, cham-pan-ya? 326 00:18:48,961 --> 00:18:50,462 - No, thank you. 327 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 We're sitting down with Mike and Diane. 328 00:18:52,673 --> 00:18:56,801 Actually, they want to meet you when you're done here. 329 00:18:56,801 --> 00:18:57,886 - I'll be right over. 330 00:19:01,807 --> 00:19:05,060 See, Bez, that's the way it's done in this business. 331 00:19:05,060 --> 00:19:06,644 Constance needed a great novel, 332 00:19:08,772 --> 00:19:12,276 and there I was with Feeling of Loss. 333 00:19:12,276 --> 00:19:13,109 Carpe diem, baby. 334 00:19:24,121 --> 00:19:25,247 - Carpe diem. 335 00:19:26,457 --> 00:19:27,249 Baby. 336 00:19:29,835 --> 00:19:32,421 (siren wailing) 337 00:19:33,381 --> 00:19:34,632 Joseph Conrad. 338 00:19:34,632 --> 00:19:37,050 He didn't even pick up a pen until he was 40. 339 00:19:41,971 --> 00:19:43,516 - Hold on. 340 00:19:43,516 --> 00:19:44,724 My brother cashed the check. 341 00:19:44,724 --> 00:19:47,228 My brother cashed the check. 342 00:19:48,104 --> 00:19:50,314 I don't even have enough money to buy dog food. 343 00:19:51,231 --> 00:19:54,067 (ominous music) 344 00:20:09,290 --> 00:20:11,292 - Yo, man, what you doing down here? 345 00:20:11,292 --> 00:20:12,877 Give me that, man! - No, no, no, please. 346 00:20:12,877 --> 00:20:15,381 Take anything you want, but not that, that's my book. 347 00:20:15,381 --> 00:20:16,589 - [Thug] Shut up! 348 00:20:16,589 --> 00:20:19,593 - Damn, man! - Come on, mess him up. 349 00:20:32,272 --> 00:20:34,650 (eerie orchestral music) 350 00:20:34,650 --> 00:20:35,567 - Look at yourself. 351 00:20:37,778 --> 00:20:40,990 You'd sell your soul to trade places with Julius Jensen. 352 00:20:43,701 --> 00:20:45,786 (lightning crackling) 353 00:20:45,786 --> 00:20:49,205 - [Narrator] Little did Jabez know that with those words, 354 00:20:49,205 --> 00:20:51,875 he set in motion the forces of evil 355 00:20:51,875 --> 00:20:55,045 that have laid in wait since the beginning of time itself. 356 00:21:01,009 --> 00:21:01,801 - Shit. 357 00:21:07,141 --> 00:21:10,102 (typewriter clacking) 358 00:21:23,199 --> 00:21:27,161 (typewriter ball clattering) 359 00:21:47,847 --> 00:21:50,433 (Jabez yelling) 360 00:21:51,935 --> 00:21:53,186 $190,000 dollars! 361 00:22:02,238 --> 00:22:04,615 Fuck! 362 00:22:05,865 --> 00:22:07,951 I can't do this any more! 363 00:22:11,622 --> 00:22:14,290 (glass cracking) 364 00:22:16,376 --> 00:22:21,214 - [Man In Street] Oh, my God, somebody help me! 365 00:22:21,214 --> 00:22:23,925 (Jabez whimpers) 366 00:22:25,134 --> 00:22:28,931 (man in street sobbing) 367 00:22:28,931 --> 00:22:30,641 - Oh, no, please, no. 368 00:22:30,641 --> 00:22:33,059 (dog barking) (doorbell buzzing) 369 00:22:33,059 --> 00:22:33,852 - My wife! 370 00:22:36,230 --> 00:22:41,402 Someone help me! (doorbell buzzing) 371 00:22:41,402 --> 00:22:42,318 - Who is... 372 00:22:43,653 --> 00:22:44,445 Who is it? 373 00:22:44,445 --> 00:22:45,614 (knocking) 374 00:22:45,614 --> 00:22:47,282 - [Neighbor] Would you shut the hell up? 375 00:22:47,282 --> 00:22:51,244 - [Man In Street] Please, someone, call an ambulance! 376 00:22:51,244 --> 00:22:54,123 (doorbell buzzing) 377 00:22:55,207 --> 00:22:59,336 - [Neighbor] What the hell's going on down there? 378 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 - I'm sorry, I'm... 379 00:23:08,596 --> 00:23:10,221 Can I help you? 380 00:23:10,221 --> 00:23:13,933 - The question is, can I help you? 381 00:23:13,933 --> 00:23:16,729 - [Man In Street] Someone help me! 382 00:23:18,814 --> 00:23:20,356 - What's all that screaming outside? 383 00:23:20,356 --> 00:23:21,817 - [Man In Street] Please, someone! 384 00:23:21,817 --> 00:23:23,568 - Wait a minute, I remember you. 385 00:23:25,903 --> 00:23:27,030 - [Devil] What a mess. 386 00:23:28,281 --> 00:23:29,825 - Is she moving, please tell me she's moving. 387 00:23:29,825 --> 00:23:32,702 - You dropped a typewriter on her head, what do you think? 388 00:23:34,954 --> 00:23:35,788 - [Jabez] God. 389 00:23:35,788 --> 00:23:36,874 - Maybe you should sit down. 390 00:23:36,874 --> 00:23:38,375 - Sit down, I've just killed somebody, 391 00:23:38,375 --> 00:23:40,251 and I'm gonna spend the rest of my life in prison! 392 00:23:40,251 --> 00:23:42,671 - Fine, stand, it makes no difference to me. 393 00:23:43,463 --> 00:23:47,300 (man in street sobbing) (siren wailing) 394 00:23:47,300 --> 00:23:51,555 So, I guess you feel pretty bad about what happened, huh? 395 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 - You could say that, yes. 396 00:23:53,598 --> 00:23:54,642 You know, I'm gonna call the police. 397 00:23:54,642 --> 00:23:57,144 - Kind of bad or really bad? 398 00:23:57,144 --> 00:23:58,394 - No, I'm gonna call my lawyer instead. 399 00:23:58,394 --> 00:24:00,480 No, I'm gonna call the police. (siren wailing) 400 00:24:00,480 --> 00:24:02,231 Oh, my God, they're already here! 401 00:24:13,076 --> 00:24:14,202 - Sir, get back. 402 00:24:14,202 --> 00:24:16,079 - I bet you'd do just about 403 00:24:17,122 --> 00:24:20,166 anything to make this all go away. 404 00:24:22,336 --> 00:24:23,461 - There! 405 00:24:23,461 --> 00:24:24,253 - They're looking up at my apartment! 406 00:24:24,253 --> 00:24:25,297 - Up there! - My God! 407 00:24:25,297 --> 00:24:27,215 - Please, Mr. Stone, your language. 408 00:24:28,759 --> 00:24:30,969 You're a very unlucky man, Jabez Stone. 409 00:24:32,471 --> 00:24:36,392 That's all this really is, just a run of bad luck. 410 00:24:36,392 --> 00:24:38,227 (knocking) 411 00:24:38,227 --> 00:24:40,186 - Mr. Stone, Police Department, open it. 412 00:24:40,186 --> 00:24:42,522 - Shit, shit, shit, what am I gonna do? 413 00:24:42,522 --> 00:24:44,775 - We open the door, I guess. 414 00:24:44,775 --> 00:24:46,402 - No, no, no. 415 00:24:46,402 --> 00:24:47,486 - Trust me. 416 00:24:47,486 --> 00:24:48,695 (knocking) 417 00:24:48,695 --> 00:24:49,654 - No. 418 00:24:49,654 --> 00:24:50,446 No. 419 00:24:57,704 --> 00:24:59,414 - You're Jabez Stone? 420 00:24:59,414 --> 00:25:01,583 - Do I look like Jabez Stone? 421 00:25:01,583 --> 00:25:03,626 - Mind if we come in, take a look around? 422 00:25:06,296 --> 00:25:07,714 - What's this about, Officer? 423 00:25:08,923 --> 00:25:11,300 - You wanna tell me how that window got broke? 424 00:25:11,300 --> 00:25:13,220 - What do you mean? 425 00:25:13,220 --> 00:25:15,681 (wind howling) 426 00:25:16,557 --> 00:25:21,561 (eerie music) (door hinges squeaking) 427 00:25:29,068 --> 00:25:31,404 Maybe you have the wrong apartment, gentlemen. 428 00:25:34,199 --> 00:25:35,701 - Right. 429 00:25:35,701 --> 00:25:38,244 Sorry to bother you, miss, good night. 430 00:25:40,247 --> 00:25:44,375 (door hinges squeaking) 431 00:25:44,375 --> 00:25:46,252 - You can come out now. 432 00:25:53,384 --> 00:25:54,678 - How the hell? 433 00:25:58,140 --> 00:25:59,182 Who are you? 434 00:25:59,182 --> 00:26:00,224 - Do you have anything to drink? 435 00:26:02,185 --> 00:26:02,978 This is it? 436 00:26:04,188 --> 00:26:05,730 - I wasn't expecting company. 437 00:26:10,067 --> 00:26:12,695 - It's too bad about the typewriter and the laptop. 438 00:26:13,529 --> 00:26:15,240 You'll need something to write on. 439 00:26:15,240 --> 00:26:16,700 Also a bigger place. 440 00:26:17,617 --> 00:26:18,743 Something with a view? 441 00:26:22,580 --> 00:26:24,374 A bed might be nice. 442 00:26:25,416 --> 00:26:27,126 - I don't know what you're talking about. 443 00:26:27,126 --> 00:26:29,837 - I'm talking about the reason you asked me over. 444 00:26:29,837 --> 00:26:31,964 - I didn't ask you over. 445 00:26:31,964 --> 00:26:35,051 - I seem to remember something about selling your soul 446 00:26:35,051 --> 00:26:38,555 to change places with Julius Jensen. 447 00:26:38,555 --> 00:26:41,141 (ominous music) 448 00:26:42,976 --> 00:26:45,144 Or do I have the wrong apartment? 449 00:26:48,397 --> 00:26:49,191 - Who are you? 450 00:26:51,317 --> 00:26:52,402 - I think you know. 451 00:26:57,156 --> 00:26:58,784 - Let me give you a little advice. 452 00:26:59,867 --> 00:27:01,577 You're about to make a deal 453 00:27:01,577 --> 00:27:05,374 for your mortal soul for all eternity. 454 00:27:05,374 --> 00:27:09,169 So, let's not blow it on season tickets to the Knicks. 455 00:27:10,503 --> 00:27:13,214 Think carefully before you answer. 456 00:27:13,214 --> 00:27:17,553 More than anything else on Earth, what do you want? 457 00:27:19,930 --> 00:27:21,306 - I want to write books that last. 458 00:27:21,306 --> 00:27:22,557 - I can't help you there. 459 00:27:22,557 --> 00:27:25,059 Books that last, that's a question of talent. 460 00:27:25,059 --> 00:27:27,479 - I am talented. - Well, good, good! 461 00:27:27,479 --> 00:27:30,898 Then why don't we concentrate on books that sell? 462 00:27:30,898 --> 00:27:34,486 The rest will take care of itself, you need an audience. 463 00:27:34,486 --> 00:27:35,988 - I see. - What else? 464 00:27:35,988 --> 00:27:37,446 - Appreciation. - What else? 465 00:27:37,446 --> 00:27:39,156 - Respect. - Respect? 466 00:27:39,156 --> 00:27:40,576 - I want respect. - Whose respect? 467 00:27:40,576 --> 00:27:42,577 Your family, friends, strangers? 468 00:27:42,577 --> 00:27:43,452 - Everyone. 469 00:27:43,452 --> 00:27:44,413 - So, no one's in particular. 470 00:27:44,413 --> 00:27:45,747 What else? - I beg your pardon? 471 00:27:45,747 --> 00:27:48,250 - You'll feel so much better if you just say it. 472 00:27:48,250 --> 00:27:51,211 - Success, I want success! - That's it! 473 00:27:53,588 --> 00:27:56,090 You want to be 474 00:27:56,090 --> 00:27:57,968 a success. - Yes! 475 00:27:57,968 --> 00:28:00,261 - You want to be a success so you can write great books 476 00:28:00,261 --> 00:28:03,682 and people will appreciate your talents, isn't that right? 477 00:28:05,893 --> 00:28:06,684 - Yes. 478 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 - Then you've come to the right person. 479 00:28:10,063 --> 00:28:12,773 Or the right person has come to you. 480 00:28:14,276 --> 00:28:15,736 10 years, it's a standard contract. 481 00:28:15,736 --> 00:28:17,988 10 years and then I take what's mine. 482 00:28:17,988 --> 00:28:20,699 - Well, what happens after that, to me, I mean? 483 00:28:21,532 --> 00:28:22,659 - Look at it this way. 484 00:28:25,119 --> 00:28:27,247 How much worse could it get? 485 00:28:29,082 --> 00:28:29,875 Are you in? 486 00:28:31,000 --> 00:28:32,501 - I'm sorry. 487 00:28:32,501 --> 00:28:34,712 I just keep thinking about that poor woman 488 00:28:34,712 --> 00:28:36,381 lying out there dead in the street. 489 00:28:38,592 --> 00:28:41,636 - And what poor woman would that be, Mr. Stone? 490 00:28:46,807 --> 00:28:51,020 (people in the street applauding) 491 00:28:52,480 --> 00:28:53,565 - I'm fine. 492 00:28:53,565 --> 00:28:57,193 (eerie orchestral music) 493 00:29:03,491 --> 00:29:06,161 - How did-- - See, Mr. Stone? 494 00:29:06,161 --> 00:29:09,080 Just say the word and all of your problems will disappear. 495 00:29:10,414 --> 00:29:13,835 - What do I have to do, sign something? 496 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 - You mean a contract? 497 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 Like in blood? 498 00:29:19,173 --> 00:29:20,592 - I've never done this before. 499 00:29:21,969 --> 00:29:23,178 - Of course you haven't. 500 00:29:27,516 --> 00:29:28,307 Well. 501 00:29:30,184 --> 00:29:31,686 You know what they say, Mr. Stone. 502 00:29:35,272 --> 00:29:36,566 Carpe diem, baby. 503 00:29:42,114 --> 00:29:43,365 So, how about it? 504 00:29:49,287 --> 00:29:50,204 Are you in? 505 00:29:52,708 --> 00:29:53,500 - I'm in. 506 00:29:59,463 --> 00:30:02,800 - [Narrator] And there it was, the kiss. 507 00:30:02,800 --> 00:30:05,511 And oh, what lies there are in kisses. 508 00:30:08,640 --> 00:30:11,143 (wind howling) 509 00:30:13,436 --> 00:30:16,230 (thunder booming) 510 00:30:20,109 --> 00:30:23,404 (eerie orchestral music) 511 00:30:42,257 --> 00:30:43,215 - Don't touch that! 512 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 I'm leaving. 513 00:30:49,346 --> 00:30:51,223 - I didn't mean to hurt your feelings. 514 00:30:53,894 --> 00:30:55,436 May I ask you a question? 515 00:30:55,436 --> 00:30:56,938 - What? 516 00:30:56,938 --> 00:31:00,192 - Our agreement, when does it start? 517 00:31:06,114 --> 00:31:07,490 - Let me ask you a question. 518 00:31:08,825 --> 00:31:11,286 When was the last time you found yourself in bed 519 00:31:11,286 --> 00:31:12,828 with someone who looks like this? 520 00:31:20,711 --> 00:31:22,588 Consider yourself on the clock. 521 00:31:24,132 --> 00:31:26,718 (door slamming) 522 00:31:38,646 --> 00:31:41,650 (doorbell buzzing) 523 00:31:45,820 --> 00:31:48,240 - Hey, you Mr. Stone? - Yes. 524 00:31:49,950 --> 00:31:51,242 - Sign here, please. 525 00:31:52,118 --> 00:31:55,079 (siren wailing) 526 00:31:56,038 --> 00:31:56,832 - I... 527 00:31:59,209 --> 00:32:03,212 (suspenseful orchestral music) 528 00:32:17,935 --> 00:32:19,104 Get yourself another wheel. 529 00:32:27,737 --> 00:32:30,949 (upbeat jazzy music) 530 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 - [Constance] Dear Mr. Stone, while cleaning out my desk 531 00:32:49,217 --> 00:32:51,178 I came across your manuscript given to me 532 00:32:51,178 --> 00:32:53,387 many months ago by Mr. Webster. 533 00:32:53,387 --> 00:32:56,641 Although we sent you a rejection letter several weeks ago, 534 00:32:56,641 --> 00:32:59,810 it seems I have made a grave error in judgment. 535 00:33:03,272 --> 00:33:06,526 (Jabez laughing) 536 00:33:06,526 --> 00:33:09,653 (upbeat jazzy music) 537 00:33:10,989 --> 00:33:11,780 - Taxi! 538 00:33:19,873 --> 00:33:22,166 - Are you famous? 539 00:33:22,166 --> 00:33:22,959 - No. 540 00:33:25,461 --> 00:33:28,464 - Yes, you are famous. 541 00:33:30,217 --> 00:33:32,009 - No, I'm not, really. 542 00:33:33,135 --> 00:33:36,806 - You have that look that famous people have. 543 00:33:43,771 --> 00:33:45,731 - Mr. Stone, so good to see you! 544 00:33:53,073 --> 00:33:54,074 - Jabez Stone. 545 00:33:55,075 --> 00:33:56,742 - Please, call me Bez. 546 00:33:56,742 --> 00:33:59,328 - Hello, Bez, so nice to meet you. 547 00:33:59,328 --> 00:34:00,622 - Oh, thank you. 548 00:34:00,622 --> 00:34:04,125 Actually, I was with Julius Jensen last night. 549 00:34:04,125 --> 00:34:05,585 At Helene's. 550 00:34:05,585 --> 00:34:06,836 - Of course! 551 00:34:06,836 --> 00:34:08,545 Bez, this is Kee Young, 552 00:34:08,545 --> 00:34:11,173 our vice-president of publicity and promotions. 553 00:34:11,173 --> 00:34:13,175 She's not overweight, she's pregnant. 554 00:34:13,175 --> 00:34:13,969 - Oh! 555 00:34:16,262 --> 00:34:17,472 - I just talked to Newsweek. 556 00:34:17,472 --> 00:34:18,847 - Oh? 557 00:34:18,847 --> 00:34:21,141 - We're looking at an up arrow in next week's issue. 558 00:34:21,141 --> 00:34:23,478 - Tell Bez what I said, Kee, the three words? 559 00:34:23,478 --> 00:34:25,396 - Not since Mailer. 560 00:34:27,065 --> 00:34:28,483 - So. 561 00:34:28,483 --> 00:34:30,318 Bez Stone. 562 00:34:30,318 --> 00:34:33,070 tell me about the man behind the words. 563 00:34:33,070 --> 00:34:34,739 Where did you grow up? 564 00:34:34,739 --> 00:34:35,739 - Long Island. 565 00:34:35,739 --> 00:34:37,701 - Semi-rural, in touch with nature, 566 00:34:37,701 --> 00:34:39,577 but still close to the city. 567 00:34:39,577 --> 00:34:42,454 - Jay Mclnerney meets Jay Gatsby. 568 00:34:42,454 --> 00:34:44,833 - Well, I'm from Bellmore, actually. 569 00:34:46,251 --> 00:34:48,168 - College? - Haverford. 570 00:34:48,168 --> 00:34:49,586 - Okay, we like. 571 00:34:49,586 --> 00:34:53,132 Academically distinguished but not elitist. 572 00:34:53,132 --> 00:34:54,509 Favorite writers? 573 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 - Kafka, I guess. 574 00:34:57,846 --> 00:34:59,139 Dickens. 575 00:34:59,139 --> 00:35:00,139 Dostoyevsky. 576 00:35:02,141 --> 00:35:03,684 I read Crichton sometimes. 577 00:35:03,684 --> 00:35:04,978 - Good, we can work with that. 578 00:35:04,978 --> 00:35:07,230 - Entertainment Weekly is doing a, 579 00:35:07,230 --> 00:35:11,067 What Book are you Taking to the Beach this Summer, piece. 580 00:35:11,067 --> 00:35:13,193 Maybe I can get them to talk to Bez. 581 00:35:13,193 --> 00:35:16,030 - I'm not really a beach person. 582 00:35:16,030 --> 00:35:18,615 - You've got heat right now, Bez, let's not waste it. 583 00:35:20,159 --> 00:35:22,202 - So, what about the book? 584 00:35:22,202 --> 00:35:23,704 - What about it? 585 00:35:23,704 --> 00:35:25,956 I've already ordered a first printing of 100,000 copies. 586 00:35:26,916 --> 00:35:29,293 - Good God, that's great! 587 00:35:30,836 --> 00:35:32,338 But what did you think of it? 588 00:35:32,338 --> 00:35:34,298 - Of what? - The book. 589 00:35:35,175 --> 00:35:38,177 You didn't find it a bit bumpy? 590 00:35:39,219 --> 00:35:41,014 - Not at all. 591 00:35:41,014 --> 00:35:44,184 We wouldn't be printing it if we didn't love it. 592 00:35:44,184 --> 00:35:47,811 Of course, there are a couple of things we need to discuss. 593 00:35:57,322 --> 00:35:58,197 - You were saying? 594 00:36:00,074 --> 00:36:02,284 - The hero seems a bit, oh, 595 00:36:02,284 --> 00:36:06,164 I don't know, reflective, uncertain, if you will? 596 00:36:06,164 --> 00:36:08,666 We've found that upmarket general fiction readers 597 00:36:08,666 --> 00:36:11,920 don't like characters who harbor too many doubts. 598 00:36:11,920 --> 00:36:15,340 - No, I think his indecision is at the core of the story. 599 00:36:16,840 --> 00:36:19,510 - Really, I didn't see it that way. 600 00:36:24,306 --> 00:36:27,434 We don't have to solve everything right now. 601 00:36:27,434 --> 00:36:28,311 - No, but I would like to know-- 602 00:36:28,311 --> 00:36:30,771 - It's your book, Bez. 603 00:36:30,771 --> 00:36:33,817 We would never make you do anything you didn't agree with. 604 00:36:36,027 --> 00:36:37,737 I'm just here to help. 605 00:36:37,737 --> 00:36:40,949 (rhythmic bass music) 606 00:37:07,224 --> 00:37:09,184 - I'll have you know that Irving Berlin wrote a little ditty 607 00:37:09,184 --> 00:37:12,688 called White Christmas while living at this address. 608 00:37:12,688 --> 00:37:15,065 - [Jabez] I hear this building is impossible to get into. 609 00:37:15,065 --> 00:37:17,193 - [Agent] That won't be a problem, Mr. Stone. 610 00:37:18,445 --> 00:37:21,447 (smooth jazz music) 611 00:38:03,280 --> 00:38:06,284 (doorbell ringing) 612 00:38:15,876 --> 00:38:16,793 - I love it. 613 00:38:20,840 --> 00:38:24,469 And I'm so glad you agreed with me about the changes. 614 00:38:24,469 --> 00:38:26,179 You do agree with me, don't you? 615 00:38:27,972 --> 00:38:28,764 - Yes. 616 00:38:31,226 --> 00:38:34,771 (sultry saxophone music) 617 00:38:39,275 --> 00:38:42,110 - I don't think I've ever read anything quite so exciting, 618 00:38:42,110 --> 00:38:43,362 so penetrating. 619 00:38:46,324 --> 00:38:48,701 - It's hard to believe it's really coming out. 620 00:38:50,244 --> 00:38:51,286 - Believe it, Bez. 621 00:38:55,166 --> 00:38:59,586 It's going to be bigger than I ever imagined. 622 00:38:59,586 --> 00:39:03,340 (telephone ringing) 623 00:39:03,340 --> 00:39:04,509 Are you gonna get that? 624 00:39:05,592 --> 00:39:07,135 - I have no intention of getting that. 625 00:39:07,135 --> 00:39:09,012 - It might be Paula Wagner. 626 00:39:09,012 --> 00:39:10,514 - Who? 627 00:39:10,514 --> 00:39:12,766 - Paula Wagner, she runs Tom Cruise's production company. 628 00:39:12,766 --> 00:39:15,061 I emailed her the manuscript last night. 629 00:39:15,061 --> 00:39:16,144 - You gave her this number? 630 00:39:16,144 --> 00:39:17,771 - Just in case, pick it up. 631 00:39:22,360 --> 00:39:23,152 - Hello? 632 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 Yes, yes, it is. 633 00:39:27,489 --> 00:39:28,907 Thank you very much. 634 00:39:28,907 --> 00:39:31,369 Great, well, yes, she is, she's right here, hold on. 635 00:39:33,663 --> 00:39:35,456 - Paula. 636 00:39:35,456 --> 00:39:36,248 Well? 637 00:39:39,085 --> 00:39:40,210 That's great. 638 00:39:41,128 --> 00:39:43,922 I'm so excited. 639 00:39:43,922 --> 00:39:45,132 Right, call me later. 640 00:39:51,179 --> 00:39:53,266 (laughing) 641 00:39:54,641 --> 00:39:56,268 - [Jabez] What did she say? 642 00:39:56,268 --> 00:39:59,480 - Tom wants to option the book. 643 00:39:59,480 --> 00:40:01,106 - It's 5:00 a.m. out there. 644 00:40:01,106 --> 00:40:02,817 - Did you hear me? 645 00:40:02,817 --> 00:40:06,237 They want to option our book. 646 00:40:06,237 --> 00:40:08,405 - Wow, that's amazing. 647 00:40:08,405 --> 00:40:10,240 - Rise and shine. 648 00:40:10,240 --> 00:40:12,994 We've just got time for a quick celebration, 649 00:40:12,994 --> 00:40:14,996 and then you've got books to write. 650 00:40:18,206 --> 00:40:19,833 (telephone ringing) 651 00:40:19,833 --> 00:40:21,335 - Hello? 652 00:40:21,335 --> 00:40:22,461 Yeah, oh, oh. 653 00:40:24,213 --> 00:40:26,007 Okay. 654 00:40:26,007 --> 00:40:27,382 Right, bye. 655 00:40:27,382 --> 00:40:30,510 (smooth jazzy music) 656 00:40:35,224 --> 00:40:38,769 - So, your new book, it's very sexual. 657 00:40:38,769 --> 00:40:40,396 Is it autobiographical? 658 00:40:40,396 --> 00:40:43,106 (Jabez laughing) 659 00:40:43,106 --> 00:40:46,235 (smooth jazzy music) 660 00:41:09,675 --> 00:41:11,302 - The Nine Muses. 661 00:41:14,179 --> 00:41:16,932 It really would be a shame to separate them. 662 00:41:21,144 --> 00:41:23,106 - I guess I'll have to take them all, then. 663 00:41:23,106 --> 00:41:24,273 - Of course. 664 00:41:26,900 --> 00:41:29,237 - Really, you know, I'm happy to read whatever you have. 665 00:41:29,237 --> 00:41:31,947 - Well, there's really no point, Mike, it's uh, 666 00:41:32,864 --> 00:41:34,199 it's finished. 667 00:41:34,199 --> 00:41:35,992 The manuscript has already gone to the typesetter. 668 00:41:35,992 --> 00:41:37,411 Times, please. 669 00:41:37,411 --> 00:41:38,204 - It's finished? 670 00:41:39,706 --> 00:41:40,956 Didn't you just start it last week? 671 00:41:40,956 --> 00:41:43,000 - It took a couple of months. 672 00:41:43,000 --> 00:41:44,543 Well, it basically wrote itself. 673 00:41:45,585 --> 00:41:47,170 - Uh huh. 674 00:41:47,170 --> 00:41:47,963 And it's good? 675 00:41:49,215 --> 00:41:50,465 - Well, they're going to ship 100,000 copies. 676 00:41:50,465 --> 00:41:51,592 Somebody must like it. 677 00:41:54,344 --> 00:41:55,847 (Mike coughing) 678 00:41:55,847 --> 00:41:57,014 Have another cigarette, Mike. 679 00:41:57,014 --> 00:41:58,391 - Yeah, I think I will. 680 00:41:59,391 --> 00:42:00,934 It gives my cough more character. 681 00:42:03,855 --> 00:42:04,646 - Give me that. 682 00:42:14,699 --> 00:42:18,034 Oh, my God, is Jensen here with his wife? 683 00:42:18,034 --> 00:42:19,161 - Somebody must have died. 684 00:42:22,289 --> 00:42:24,708 - [Jabez] Hey, guys, what's the occasion? 685 00:42:26,168 --> 00:42:27,795 - There's a problem at Webster Books. 686 00:42:27,795 --> 00:42:29,672 - What kind of problem? 687 00:42:29,672 --> 00:42:33,342 - They're saying he borrowed passages of Feeling of Loss. 688 00:42:33,342 --> 00:42:35,260 - How much? - Half the book. 689 00:42:36,262 --> 00:42:39,222 Some German novelist nobody's ever heard of. 690 00:42:39,222 --> 00:42:40,849 - A Nazi! 691 00:42:40,849 --> 00:42:43,226 They're accusing me of stealing from a frigging Nazi! 692 00:42:43,226 --> 00:42:45,855 - Well, maybe you read it a long time ago? 693 00:42:45,855 --> 00:42:47,815 - I'm Orthodox, for Christ's sake. 694 00:42:47,815 --> 00:42:50,150 - In school or something and you forgot where it came from. 695 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 How close was it? 696 00:42:52,152 --> 00:42:53,278 - It's hard to say. 697 00:42:54,112 --> 00:42:55,197 - Word for word. 698 00:42:55,197 --> 00:42:57,492 - And the worst thing, Constance said 699 00:42:57,492 --> 00:43:00,286 the best part of my book was the part I stole. 700 00:43:01,788 --> 00:43:03,371 They want the advance back. 701 00:43:05,081 --> 00:43:08,168 - If it's a matter of money, Julius, I'm there for you. 702 00:43:09,545 --> 00:43:11,130 Friends help each other, right? 703 00:43:11,130 --> 00:43:13,465 - Excuse me, Mr. Stone? 704 00:43:13,465 --> 00:43:17,219 I just wanted to say hello, I'm a big fan. 705 00:43:17,219 --> 00:43:19,096 - Oh, thank you. 706 00:43:19,096 --> 00:43:21,181 It just means that there's something better 707 00:43:21,181 --> 00:43:23,391 right around the corner, Julius. 708 00:43:23,391 --> 00:43:25,436 - I don't know how it happened. 709 00:43:25,436 --> 00:43:27,771 - You're too good not to survive this. 710 00:43:27,771 --> 00:43:30,023 - You're such a wonderful writer. 711 00:43:30,023 --> 00:43:32,318 - Thank you, but my book isn't even published yet. 712 00:43:32,318 --> 00:43:34,277 - I read the blurb in Publishers Weekly. 713 00:43:34,277 --> 00:43:35,737 - I don't know how it frigging happened. 714 00:43:35,737 --> 00:43:38,324 - I mean, they compared you to Hemingway. 715 00:43:38,324 --> 00:43:40,867 - Well, that's just an ad taken out by a publishing company. 716 00:43:40,867 --> 00:43:43,246 You really ought to ease up on those, Julius. 717 00:43:43,246 --> 00:43:45,373 - My friends and I are sitting at this table 718 00:43:45,373 --> 00:43:46,289 right over here. 719 00:43:51,170 --> 00:43:53,840 They don't speak any English. 720 00:43:53,840 --> 00:43:56,050 Well, stop by if you feel like it. 721 00:44:05,934 --> 00:44:08,603 (Julius sobbing) 722 00:44:12,275 --> 00:44:13,568 - Don't look. 723 00:44:13,568 --> 00:44:16,987 Don't look, okay, you can look. 724 00:44:18,322 --> 00:44:21,032 - You changed the title. - We thought this was edgier. 725 00:44:21,951 --> 00:44:25,204 - This is Julius' title, you've just inverted it. 726 00:44:25,204 --> 00:44:27,373 Feeling of Loss, Loss of Feeling. 727 00:44:27,373 --> 00:44:29,000 - So, that book is dead. 728 00:44:31,710 --> 00:44:34,255 Besides, there are no new ideas anyway. 729 00:44:34,255 --> 00:44:35,922 - I don't think that I feel 730 00:44:36,715 --> 00:44:38,675 very comfortable about this, Constance. 731 00:44:40,260 --> 00:44:41,971 - Live with it for 24 hours. 732 00:44:43,179 --> 00:44:46,684 If you still feel the same way... 733 00:44:46,684 --> 00:44:49,478 (sad piano music) 734 00:45:29,101 --> 00:45:30,311 - Congratulations, Bez. 735 00:45:32,688 --> 00:45:34,023 - Thank you. 736 00:45:34,023 --> 00:45:35,983 - Don't thank me, you earned every bit of this. 737 00:45:36,817 --> 00:45:38,402 - Please don't say that too loud. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,199 - Not a bad party. 739 00:45:43,199 --> 00:45:46,202 - Thank you, John, have you read the book? 740 00:45:46,202 --> 00:45:47,869 - Of course I've read the book. 741 00:45:47,869 --> 00:45:50,456 I'm probably the only person in this room who has. 742 00:45:50,456 --> 00:45:51,248 - And? 743 00:45:51,248 --> 00:45:53,541 - What can I say, Connie? 744 00:45:53,541 --> 00:45:57,128 You've done it again, it's a total piece of shit. 745 00:45:57,128 --> 00:45:59,465 (laughing) 746 00:46:00,465 --> 00:46:02,969 - Well, thank God no one reads critics any more. 747 00:46:05,179 --> 00:46:07,639 - They told me we're on this Sunday's bestseller list. 748 00:46:07,639 --> 00:46:09,182 - Are you happy? 749 00:46:09,182 --> 00:46:11,518 - Norman Mailer said he's got my book on his night table. 750 00:46:11,518 --> 00:46:12,353 - Any complaints? 751 00:46:13,728 --> 00:46:16,648 - Well, I do feel bad about what happened to Julius. 752 00:46:16,648 --> 00:46:17,983 - You know what they say. 753 00:46:17,983 --> 00:46:21,027 In order for one to succeed, another must fail. 754 00:46:26,157 --> 00:46:29,161 - You didn't have anything to do with that, did you? 755 00:46:32,123 --> 00:46:34,250 Well, I never asked you to sabotage him 756 00:46:34,250 --> 00:46:36,168 or harm him in any way. 757 00:46:36,168 --> 00:46:39,088 - Would you grow up, please? 758 00:46:39,088 --> 00:46:41,507 You are such a baby, really. 759 00:46:41,507 --> 00:46:43,217 It's no fun giving you everything you want 760 00:46:43,217 --> 00:46:44,844 if you're not going to enjoy it. 761 00:46:44,844 --> 00:46:48,179 - I just don't remember saying anything about Julius. 762 00:46:51,599 --> 00:46:54,228 - Is there a band, I feel like dancing. 763 00:46:57,273 --> 00:47:00,150 (bright jazzy music) 764 00:47:27,177 --> 00:47:27,969 - Mr. Stone? 765 00:47:29,597 --> 00:47:33,309 Man of the hour, you're quite a success. 766 00:47:33,309 --> 00:47:34,351 - Thank you. 767 00:47:34,351 --> 00:47:36,686 - It wasn't meant as a compliment. 768 00:47:36,686 --> 00:47:38,981 - Ah, the great Daniel Webster. 769 00:47:38,981 --> 00:47:40,315 - The drunk Mr. Hardy. 770 00:47:40,315 --> 00:47:42,485 - Better drunk than a whore, I always say. 771 00:47:42,485 --> 00:47:44,152 - Better neither than both. 772 00:47:45,362 --> 00:47:47,114 I take it you know Jabez Stone. 773 00:47:48,407 --> 00:47:49,240 - Mr. Stone! 774 00:47:51,159 --> 00:47:53,204 You should be ashamed of yourself. 775 00:47:55,414 --> 00:47:57,416 - Jabez Stone is a thief! 776 00:48:01,336 --> 00:48:03,672 That man stole my book! 777 00:48:04,715 --> 00:48:07,510 (crowd murmuring) 778 00:48:20,271 --> 00:48:21,231 - Julius? 779 00:48:21,231 --> 00:48:23,733 - You stole my frigging book! 780 00:48:23,733 --> 00:48:24,943 - I never saw your book. 781 00:48:24,943 --> 00:48:26,195 - You took the title! 782 00:48:27,237 --> 00:48:29,364 - It really doesn't mean the same thing. 783 00:48:29,364 --> 00:48:31,909 - Feeling of Loss, Loss of Feeling. 784 00:48:31,909 --> 00:48:33,494 What's the frigging difference? 785 00:48:33,494 --> 00:48:34,702 - Julius, you're drunk. 786 00:48:38,331 --> 00:48:40,918 (crowd gasping) 787 00:48:45,630 --> 00:48:48,842 (lightning crackling) 788 00:48:48,842 --> 00:48:52,847 (suspenseful orchestral music) 789 00:48:54,264 --> 00:48:55,891 - [Devil] You know what they say. 790 00:48:55,891 --> 00:48:59,228 In order for one to succeed, another must fail. 791 00:49:00,186 --> 00:49:03,398 (lightning crackling) 792 00:49:17,163 --> 00:49:19,164 (traffic honking) 793 00:49:19,164 --> 00:49:22,501 - What in the hell was that all about, huh? 794 00:49:22,501 --> 00:49:24,128 What is the matter with you? 795 00:49:24,128 --> 00:49:25,420 What is the matter with you? 796 00:49:25,420 --> 00:49:27,630 You know that Bez is your friend. 797 00:49:27,630 --> 00:49:30,425 - That's right, Mike, and friends help each other. 798 00:49:31,635 --> 00:49:34,012 Tonight, Bez helped me. 799 00:49:34,012 --> 00:49:34,762 Taxi! 800 00:49:40,768 --> 00:49:43,480 (Julius yelling) 801 00:49:45,315 --> 00:49:48,527 (lightning crackling) 802 00:49:53,824 --> 00:49:55,117 - [Narrator] And so it was 803 00:49:55,117 --> 00:49:58,621 that the chariot of the Devil smote down Jensen. 804 00:49:59,954 --> 00:50:02,291 You see, Jensen was a loose end, 805 00:50:02,291 --> 00:50:04,835 and the Devil doesn't like loose ends, 806 00:50:04,835 --> 00:50:06,836 if you know what I mean. 807 00:50:13,010 --> 00:50:15,137 - [Newscaster] In entertainment news, Jabez Stone 808 00:50:15,137 --> 00:50:17,722 continues to lead the pack of best-selling authors 809 00:50:17,722 --> 00:50:19,849 in spite of a rash of bad reviews. 810 00:50:19,849 --> 00:50:22,101 One critic writes, Stone is to fiction 811 00:50:22,101 --> 00:50:24,855 what E. Coli is to ground round. 812 00:50:24,855 --> 00:50:26,481 Later, Jabez punched the critic out 813 00:50:26,481 --> 00:50:28,275 in front of a popular New York restaurant, 814 00:50:28,275 --> 00:50:30,360 yelling, here, eat this! 815 00:50:30,360 --> 00:50:33,239 Meanwhile, the Big Apple named bad boy Jabez 816 00:50:33,239 --> 00:50:35,782 most eligible bachelor of the month. 817 00:50:48,295 --> 00:50:50,880 - So, what are you feeling? 818 00:50:57,554 --> 00:50:58,347 - Nothing. 819 00:51:01,516 --> 00:51:02,309 - Nothing. 820 00:51:04,478 --> 00:51:06,605 That's the best. 821 00:51:06,605 --> 00:51:10,233 (somber orchestral music) 822 00:51:27,333 --> 00:51:29,711 - And now this weekend's box office numbers. 823 00:51:29,711 --> 00:51:31,880 In the first spot, The Falling Man. 824 00:51:31,880 --> 00:51:34,300 Based on the novel by Jabez Stone, 825 00:51:34,300 --> 00:51:36,552 the critics were brutal to this film adaptation, 826 00:51:36,552 --> 00:51:38,512 but the audience didn't seem to care. 827 00:51:38,512 --> 00:51:40,972 Falling Man annihilated the competition 828 00:51:40,972 --> 00:51:44,143 with an impressive $33.2 million dollars 829 00:51:44,143 --> 00:51:45,561 in its first three days. (telephone ringing) 830 00:51:45,561 --> 00:51:47,353 - Yeah, it looks like The Falling Man has something 831 00:51:47,353 --> 00:51:48,688 to stand up and cheer about. 832 00:51:48,688 --> 00:51:49,815 - I saw it over the weekend. 833 00:51:49,815 --> 00:51:50,606 Good movie. - Thank you. 834 00:51:50,606 --> 00:51:51,483 - Constance Hurry. 835 00:51:52,318 --> 00:51:53,318 - Thank you. 836 00:51:57,614 --> 00:51:58,865 Hello? 837 00:51:58,865 --> 00:51:59,532 - [Constance] I've been trying you all weekend. 838 00:51:59,532 --> 00:52:01,117 Where have you been? 839 00:52:01,117 --> 00:52:02,369 - Hiding. 840 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 - Don't tell me you were bothered by the reviews. 841 00:52:04,204 --> 00:52:06,039 - They were even worse than for the book. 842 00:52:06,039 --> 00:52:07,166 I didn't think that was possible. 843 00:52:07,166 --> 00:52:08,583 - Oh, please! 844 00:52:08,583 --> 00:52:09,918 I'm getting calls from everybody about your next book. 845 00:52:09,918 --> 00:52:12,128 And the one after that, it doesn't get 846 00:52:12,128 --> 00:52:14,465 - Uh huh. - Oh, come on, Bez. 847 00:52:14,465 --> 00:52:16,257 When you walked into my office a few years ago, 848 00:52:16,257 --> 00:52:18,260 did you ever imagine that you'd be complaining 849 00:52:18,260 --> 00:52:20,012 because your smash hit number one movie 850 00:52:20,012 --> 00:52:22,222 got a couple of bad reviews? 851 00:52:22,222 --> 00:52:23,264 - A few years. 852 00:52:27,769 --> 00:52:32,231 - Your movie's a big fat success, Bez, enjoy it. 853 00:52:32,231 --> 00:52:34,025 I'll check in with you later. 854 00:52:38,030 --> 00:52:42,117 ♪ Happy birthday to you ♪ 855 00:52:42,117 --> 00:52:47,121 ♪ Happy birthday to you ♪ 856 00:52:47,623 --> 00:52:52,628 ♪ Happy birthday, dear Bez ♪ 857 00:52:54,128 --> 00:52:57,298 ♪ Happy birthday to you ♪ 858 00:53:04,764 --> 00:53:06,974 - Thank you, honey. 859 00:53:06,974 --> 00:53:08,559 - We have to go, Bez. 860 00:53:08,559 --> 00:53:10,269 Someone's about to have a meltdown. 861 00:53:11,438 --> 00:53:13,231 - Is this your baby? 862 00:53:14,233 --> 00:53:17,443 - Not any more, she's just about to turn five. 863 00:53:19,070 --> 00:53:20,947 How many is that, Gigi? 864 00:53:23,032 --> 00:53:23,826 - Five. 865 00:53:24,701 --> 00:53:28,163 (somber orchestral music) 866 00:54:02,780 --> 00:54:05,784 (telephone ringing) 867 00:54:06,827 --> 00:54:07,911 - Hello? 868 00:54:07,911 --> 00:54:09,371 - [Mike] Hey, pal, carpe diem, baby. 869 00:54:09,371 --> 00:54:10,246 Happy birthday, pal. 870 00:54:10,246 --> 00:54:12,166 - Well, well, well, thank you. 871 00:54:12,166 --> 00:54:15,085 - We're down here at the High Life, you wanna come down? 872 00:54:15,085 --> 00:54:16,170 I mean, you know, I thought maybe 873 00:54:16,170 --> 00:54:18,045 you were in the mood for slumming. 874 00:54:18,045 --> 00:54:19,547 - Well, Mike, I'd love to, but-- 875 00:54:19,547 --> 00:54:21,507 - I miss you, you know that? 876 00:54:21,507 --> 00:54:22,259 I do. 877 00:54:23,385 --> 00:54:25,052 And besides, I got this thing. 878 00:54:25,052 --> 00:54:27,514 I was working on it for a while, 879 00:54:27,514 --> 00:54:29,724 and I wanted to show it to you. 880 00:54:29,724 --> 00:54:30,976 - How about tomorrow? 881 00:54:30,976 --> 00:54:33,103 No, I've got to look at houses in the morning. 882 00:54:34,188 --> 00:54:35,481 How about Thursday? 883 00:54:35,481 --> 00:54:38,400 - No, actually, tomorrow's the only day I got. 884 00:54:38,400 --> 00:54:41,570 - Okay, well, I have this stupid photo shoot, 885 00:54:41,570 --> 00:54:44,364 but why don't you come by the apartment around 5:00? 886 00:54:44,364 --> 00:54:46,365 (Mike coughing) 887 00:54:46,365 --> 00:54:48,494 Have another cigarette, Mike. 888 00:54:48,494 --> 00:54:51,163 - Yeah, yeah, I quit, you know that? 889 00:54:51,163 --> 00:54:53,623 I quit, about a couple of months ago. 890 00:54:53,623 --> 00:54:55,791 - Is that the last time I saw you? 891 00:54:56,668 --> 00:54:58,253 - You're a busy man. 892 00:54:59,670 --> 00:55:02,298 I'll catch you tomorrow, okay? 893 00:55:12,976 --> 00:55:16,230 (eerie orchestral music) 894 00:55:29,117 --> 00:55:33,121 - This kitchen has everything you could possibly imagine. 895 00:55:33,121 --> 00:55:37,125 I believe the renovation was around three. 896 00:55:37,125 --> 00:55:39,126 It's on the market for 5.5, 897 00:55:39,126 --> 00:55:41,170 but I believe you can talk them down a little bit. 898 00:55:41,170 --> 00:55:44,257 It's a divorce, end of a dream. 899 00:55:44,257 --> 00:55:47,010 They have to sell it furnished. 900 00:55:48,219 --> 00:55:49,721 Mr. Stone? - Yeah. 901 00:55:51,431 --> 00:55:52,891 - Furnished. 902 00:55:52,891 --> 00:55:55,893 The owners would like to sell it furnished. 903 00:55:55,893 --> 00:55:56,686 - Oh. 904 00:55:56,686 --> 00:56:00,190 (eerie orchestral music) 905 00:56:17,708 --> 00:56:18,500 Wait! 906 00:56:20,210 --> 00:56:21,003 Wait! 907 00:56:24,505 --> 00:56:26,048 - So. 908 00:56:26,048 --> 00:56:28,302 What can the forces of evil do for you today, Jabez Stone? 909 00:56:30,262 --> 00:56:31,972 - I need more time. 910 00:56:31,972 --> 00:56:33,139 - That's ridiculous. 911 00:56:33,139 --> 00:56:35,266 - I want it all to slow down. 912 00:56:36,059 --> 00:56:38,144 There's so many other things I want to write. 913 00:56:38,144 --> 00:56:40,146 Important things, the novel I was working on 914 00:56:40,146 --> 00:56:41,188 when I first met you. 915 00:56:42,690 --> 00:56:46,402 I feel like I'm constantly feeding this machine of success, 916 00:56:46,402 --> 00:56:49,197 and I don't like it. 917 00:56:49,197 --> 00:56:52,117 - What is it that you asked me for, Bez? 918 00:56:52,117 --> 00:56:53,659 I told you I could give you 919 00:56:53,659 --> 00:56:56,246 anything you wanted in this world, and what did you want? 920 00:56:56,246 --> 00:56:57,914 - Well, that was-- - Say it! 921 00:56:58,914 --> 00:57:03,045 Success, and that is what you have. 922 00:57:03,045 --> 00:57:06,380 Not some fantasy version, where you sit in a rocking chair 923 00:57:06,380 --> 00:57:10,135 and smoke a pipe and write essays on the human condition. 924 00:57:11,844 --> 00:57:13,847 So stop whining and get used to it. 925 00:57:20,436 --> 00:57:22,396 - Bez, I have Mike here to see you. 926 00:57:23,773 --> 00:57:24,565 - Mike? 927 00:57:28,402 --> 00:57:32,699 We're just in the middle of this photo shoot. 928 00:57:32,699 --> 00:57:34,992 - I'm sorry, I thought that you said that-- 929 00:57:34,992 --> 00:57:38,121 - No, no, absolutely, it's my fault. 930 00:57:38,121 --> 00:57:40,831 Come in, come in, come in, you know Constance? 931 00:57:42,626 --> 00:57:45,003 We're just doing this thing for Architectural Digest. 932 00:57:45,003 --> 00:57:47,255 It shouldn't take very long, sit, sit sit sit. 933 00:57:49,382 --> 00:57:51,842 So, how are you, Mike? 934 00:57:52,844 --> 00:57:54,387 - How do I look? 935 00:57:54,387 --> 00:57:55,429 - Thin. 936 00:57:55,429 --> 00:57:58,057 (Mike laughs) 937 00:57:58,057 --> 00:58:01,353 - Yeah, yeah, I guess you could say that. 938 00:58:01,353 --> 00:58:04,106 - We have to go, Bez, we need the sunlight. 939 00:58:04,106 --> 00:58:05,356 - I'll be right there. 940 00:58:05,356 --> 00:58:07,818 Things are a little bit crazy right now, Mike. 941 00:58:07,818 --> 00:58:09,277 What's your tomorrow look like? 942 00:58:09,277 --> 00:58:10,237 - Not so great. 943 00:58:16,201 --> 00:58:18,202 Bez. 944 00:58:18,202 --> 00:58:19,329 I-- - Guess what? 945 00:58:20,579 --> 00:58:23,666 I just talked to Michi Kakutani at The Times! 946 00:58:23,666 --> 00:58:26,253 (Mike wretches) 947 00:58:28,380 --> 00:58:30,257 - Oh, my God. 948 00:58:30,257 --> 00:58:31,550 - I'm sorry. 949 00:58:31,550 --> 00:58:32,675 I'm so sorry. 950 00:58:36,221 --> 00:58:39,391 - It's okay, we're not shooting in this room anyway. 951 00:58:39,391 --> 00:58:42,853 Could someone please bring us some paper towels? 952 00:58:43,853 --> 00:58:44,688 - I gotta go, Bez. 953 00:58:44,688 --> 00:58:46,148 - Are we doing this or what? 954 00:58:46,148 --> 00:58:48,065 - You know, maybe this isn't a good time. 955 00:58:48,065 --> 00:58:49,108 - Isn't a good time? 956 00:58:49,108 --> 00:58:50,943 - The sun is going down. - Shut up! 957 00:58:50,943 --> 00:58:52,403 - Bez, take it easy. 958 00:58:52,403 --> 00:58:53,905 - I'll call you. - No, no, no. 959 00:58:53,905 --> 00:58:55,322 You came here to tell me something important. 960 00:58:55,322 --> 00:58:56,867 So what is it? 961 00:58:56,867 --> 00:58:58,744 What the hell do you want to tell me that is so important? 962 00:58:59,869 --> 00:59:01,538 - Bez, I have to insist. 963 00:59:01,538 --> 00:59:02,956 - No, no, what is it? 964 00:59:06,251 --> 00:59:07,043 Money? 965 00:59:10,838 --> 00:59:11,715 Do you need money? 966 00:59:12,632 --> 00:59:16,344 (somber orchestral music) 967 00:59:21,056 --> 00:59:22,141 - I'm gonna go. 968 00:59:34,278 --> 00:59:36,989 - Okay, let's do this, where do you want me? 969 00:59:38,324 --> 00:59:40,159 - We lost the light. 970 00:59:44,581 --> 00:59:46,875 - [Narrator] And Jabez looked inside himself 971 00:59:47,708 --> 00:59:50,670 and found that the light was gone. 972 01:00:02,389 --> 01:00:05,309 (siren wailing) 973 01:00:10,856 --> 01:00:12,858 - So what are you reading these days? 974 01:00:12,858 --> 01:00:14,820 - Well, I stopped by to pick up a copy 975 01:00:14,820 --> 01:00:17,155 of U.S.A. by Dos Passos, 976 01:00:17,155 --> 01:00:19,032 but they're not carrying it any more. 977 01:00:21,034 --> 01:00:24,119 (bus brakes hissing) 978 01:00:27,623 --> 01:00:29,291 (telephone ringing) 979 01:00:29,291 --> 01:00:30,793 - Hello? 980 01:00:30,793 --> 01:00:32,838 (caller sobbing) 981 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 Molly? 982 01:00:33,838 --> 01:00:35,340 - [Molly] Mike died this morning. 983 01:00:36,132 --> 01:00:39,135 I tried to reach you earlier, but you weren't home. 984 01:00:41,054 --> 01:00:43,849 I'll call you when we make the arrangements, okay? 985 01:00:43,849 --> 01:00:46,268 - Right, thanks. 986 01:00:50,771 --> 01:00:53,233 - Mr. Stone, Constance, a photo here? 987 01:00:53,233 --> 01:00:55,277 Over here, sir, congratulations. 988 01:00:55,277 --> 01:00:56,570 - Thank you. 989 01:00:56,570 --> 01:00:57,945 - Are you working on something now, Mr. Stone? 990 01:00:57,945 --> 01:01:00,030 - Yes, Remembrance of a Loss of Feeling 991 01:01:00,030 --> 01:01:01,407 is the sequel to my first novel. 992 01:01:01,407 --> 01:01:02,826 - Thank you, have a good evening. 993 01:01:02,826 --> 01:01:04,159 - Yeah, thank you. 994 01:01:04,159 --> 01:01:05,911 - Bobby! 995 01:01:05,911 --> 01:01:08,498 Bez, I'd like you to meet Robert Stone. 996 01:01:08,498 --> 01:01:10,500 - Well, what an honor. 997 01:01:10,500 --> 01:01:13,168 - I haven't seen a book like that for a long time. 998 01:01:17,965 --> 01:01:19,885 - I told you I didn't want this award. 999 01:01:19,885 --> 01:01:21,135 They resent me, and I don't blame them. 1000 01:01:21,135 --> 01:01:23,137 - Nonsense, they're just jealous. 1001 01:01:23,137 --> 01:01:24,264 - Jealous of what? 1002 01:01:25,222 --> 01:01:26,849 - And the winner 1003 01:01:26,849 --> 01:01:31,228 of the International Literary Society Award for Fiction is, 1004 01:01:34,481 --> 01:01:37,193 Jabez Stone, A Certain Numbness of the Extremities. 1005 01:01:38,027 --> 01:01:41,239 (audience applauding) 1006 01:01:48,621 --> 01:01:52,333 (camera shutters clicking) 1007 01:01:59,757 --> 01:02:00,759 - Thank you. 1008 01:02:01,635 --> 01:02:03,219 Thank you very much. 1009 01:02:06,931 --> 01:02:08,349 Words cannot... 1010 01:02:11,978 --> 01:02:15,940 No words can express... 1011 01:02:21,153 --> 01:02:22,030 Excuse me. 1012 01:02:26,159 --> 01:02:28,786 My mind is somewhere else tonight, I'm 1013 01:02:30,996 --> 01:02:32,998 grieving the loss of my friend, 1014 01:02:34,208 --> 01:02:35,793 Mike Weiss. 1015 01:02:37,128 --> 01:02:40,090 Not a name you would know, Mike was a writer. 1016 01:02:41,882 --> 01:02:42,925 Before I... 1017 01:02:46,972 --> 01:02:48,306 When I was younger, 1018 01:02:48,306 --> 01:02:50,349 he was the first guy I'd show my stuff to. 1019 01:02:52,851 --> 01:02:57,315 Mike was a tough critic, he had a great bullshit detector. 1020 01:02:57,315 --> 01:02:59,317 But when he liked something, well, 1021 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 that was a good day. 1022 01:03:06,574 --> 01:03:08,159 Of course, in recent years, I 1023 01:03:09,744 --> 01:03:11,286 stopped asking Mike for his opinion. 1024 01:03:11,286 --> 01:03:13,706 Not because he'd tell me my books were shit. 1025 01:03:13,706 --> 01:03:15,000 I already knew that. 1026 01:03:19,170 --> 01:03:22,340 I just didn't want to hurt him. 1027 01:03:24,134 --> 01:03:26,844 You see, that's what bad writing did to Mike, it, 1028 01:03:30,306 --> 01:03:31,891 it caused him pain. 1029 01:03:31,891 --> 01:03:35,353 (somber orchestral music) 1030 01:03:59,210 --> 01:04:01,838 - Oh, I'm so glad you're here. 1031 01:04:03,882 --> 01:04:05,800 - I'm sorry I missed the funeral, I got 1032 01:04:07,217 --> 01:04:08,552 tied up at some dinner. 1033 01:04:10,054 --> 01:04:11,139 - You look expensive. 1034 01:04:15,059 --> 01:04:19,230 So, he gathers everybody in his tiny hospital room, 1035 01:04:19,230 --> 01:04:21,148 and he says he wants to read something out loud. 1036 01:04:21,148 --> 01:04:23,943 And I'm thinking, oh, my God, it's his will. 1037 01:04:23,943 --> 01:04:25,487 But no. 1038 01:04:25,487 --> 01:04:29,990 Instead, he pulls out a copy of The Barnard Review of '79, 1039 01:04:29,990 --> 01:04:33,702 and he starts to recite Orgasm Profundus, 1040 01:04:34,704 --> 01:04:36,623 which is my first published poem. 1041 01:04:36,623 --> 01:04:39,208 - Right, your Analyis Nin phase. 1042 01:04:39,208 --> 01:04:40,751 - Yeah. (laughing) 1043 01:04:40,751 --> 01:04:42,878 Oh, Bez, I swear to God, 1044 01:04:42,878 --> 01:04:44,338 I said it was good that he was dying of cancer 1045 01:04:44,338 --> 01:04:46,423 or else I'd have to kill him. 1046 01:04:46,423 --> 01:04:48,259 - I would love to have seen that. 1047 01:04:49,760 --> 01:04:50,552 - Yeah. 1048 01:04:52,054 --> 01:04:54,139 Oh, we miss you. 1049 01:04:57,518 --> 01:04:59,228 So, what happened with you guys? 1050 01:05:04,858 --> 01:05:06,902 Mike didn't want to talk about it either. 1051 01:05:07,987 --> 01:05:10,989 I think he was just hoping you guys would still work it out. 1052 01:05:14,159 --> 01:05:15,202 - I wanted to. 1053 01:05:16,746 --> 01:05:17,539 Believe me. 1054 01:05:19,748 --> 01:05:22,376 But you don't know what my life is like right now. 1055 01:05:23,210 --> 01:05:24,378 - Then tell me. 1056 01:05:26,380 --> 01:05:27,673 - It's so complicated. 1057 01:05:30,135 --> 01:05:31,927 Every little piece of bullshit 1058 01:05:33,137 --> 01:05:35,889 takes on this earth-shattering importance. 1059 01:05:35,889 --> 01:05:37,432 Everyone wants a piece of you. 1060 01:05:39,686 --> 01:05:42,146 And the people that you care about the most 1061 01:05:42,146 --> 01:05:45,150 get pushed aside, like Mike. 1062 01:05:48,360 --> 01:05:49,987 He stopped by to see me a few weeks ago 1063 01:05:49,987 --> 01:05:51,364 to tell me he was sick. 1064 01:05:52,282 --> 01:05:53,282 - Really? 1065 01:05:54,659 --> 01:05:55,617 I didn't know that. 1066 01:05:58,954 --> 01:06:00,039 - He came to see me, 1067 01:06:03,458 --> 01:06:06,753 and I couldn't find five minutes to talk to him. 1068 01:06:09,965 --> 01:06:11,217 I mean, I offered him money, 1069 01:06:12,635 --> 01:06:15,722 but not my time, you see, I don't have any to spare. 1070 01:06:17,014 --> 01:06:18,099 It's so precious. 1071 01:06:21,226 --> 01:06:23,021 Does that make any sense to you? 1072 01:06:25,398 --> 01:06:26,815 - I wish it did. 1073 01:06:35,407 --> 01:06:38,202 - You know something, Molly? 1074 01:06:38,202 --> 01:06:40,704 I think I liked the old me better. 1075 01:06:42,748 --> 01:06:43,541 - Yeah. 1076 01:06:45,835 --> 01:06:46,628 Me, too. 1077 01:06:46,628 --> 01:06:50,255 (somber orchestral music) 1078 01:07:15,239 --> 01:07:17,742 (wind howling) 1079 01:07:17,742 --> 01:07:21,746 (suspenseful orchestral music) 1080 01:07:33,298 --> 01:07:35,342 - I wanna talk to you! 1081 01:07:43,726 --> 01:07:47,396 (Jabez yelling and groaning) 1082 01:07:53,402 --> 01:07:58,365 I'd sell my soul for one lousy minute of self-respect. 1083 01:08:00,201 --> 01:08:01,202 - Sorry, Bez. 1084 01:08:03,079 --> 01:08:04,746 Only one soul to a customer. 1085 01:08:07,833 --> 01:08:10,378 - [Kid] Move your butt! 1086 01:08:10,378 --> 01:08:12,297 (hissing) 1087 01:08:12,297 --> 01:08:14,340 (kids yelping) 1088 01:08:14,340 --> 01:08:15,425 - I saw that. 1089 01:08:18,011 --> 01:08:19,345 I saw that. 1090 01:08:19,345 --> 01:08:21,139 - I should have set them on fire. 1091 01:08:21,972 --> 01:08:24,309 So, you've been looking for me? 1092 01:08:24,309 --> 01:08:25,685 - I want out. 1093 01:08:25,685 --> 01:08:27,270 - Out of what? 1094 01:08:27,270 --> 01:08:29,646 - The deal, everything. 1095 01:08:29,646 --> 01:08:32,317 I'll give back the apartment and the place on Long Island. 1096 01:08:32,317 --> 01:08:34,609 - You're about to be nominated for a Pulitzer Prize. 1097 01:08:34,609 --> 01:08:36,112 You wanna give that up, too? 1098 01:08:37,322 --> 01:08:38,488 - Yes. 1099 01:08:38,488 --> 01:08:39,282 - And the money? 1100 01:08:40,992 --> 01:08:42,659 What about the women? 1101 01:08:42,659 --> 01:08:44,244 How do you intend to return them? 1102 01:08:46,079 --> 01:08:48,248 - I'm worthless like this. 1103 01:08:48,248 --> 01:08:51,336 - Oh, I almost forgot, I have something for you. 1104 01:08:51,336 --> 01:08:54,255 A friend left you that, remember? 1105 01:08:54,255 --> 01:08:56,006 No one wanted to read it. 1106 01:08:57,300 --> 01:08:59,051 You wanna turn back the clock, fine. 1107 01:09:02,262 --> 01:09:06,059 (mysterious orchestral music) 1108 01:09:19,322 --> 01:09:22,199 (car engine revving) 1109 01:09:29,373 --> 01:09:32,377 (keyboard clicking) 1110 01:09:42,386 --> 01:09:47,015 - Remember, son, there's never a shortcut to happiness. 1111 01:09:47,015 --> 01:09:50,478 (somber orchestral music) 1112 01:10:00,613 --> 01:10:01,905 - Oh, Mr. Webster. 1113 01:10:01,905 --> 01:10:03,115 - Mr. Stone. - I was wondering 1114 01:10:03,115 --> 01:10:04,867 if I might have a word with you in private? 1115 01:10:04,867 --> 01:10:06,243 - I doubt that very much. 1116 01:10:06,243 --> 01:10:07,787 - I need some advice. 1117 01:10:07,787 --> 01:10:09,329 - Use fewer adjectives. 1118 01:10:10,163 --> 01:10:12,291 - Not that kind, please? 1119 01:10:13,167 --> 01:10:14,167 - Okay, this way. 1120 01:10:15,420 --> 01:10:18,381 - It's a novel, actually, it's half a novel. 1121 01:10:19,798 --> 01:10:21,384 And I'd like you to read it. 1122 01:10:21,384 --> 01:10:24,177 - You hardly need my approval at this point in your career. 1123 01:10:24,177 --> 01:10:25,470 - That's exactly what I need. 1124 01:10:26,264 --> 01:10:28,432 I want you to tell me if you think it's any good. 1125 01:10:28,432 --> 01:10:29,766 - Do you think it's any good? 1126 01:10:29,766 --> 01:10:30,976 - Yes, I do. 1127 01:10:30,976 --> 01:10:33,229 - Then that should be sufficient for you. 1128 01:10:33,229 --> 01:10:36,399 Besides, there are plenty of people who enjoy your books. 1129 01:10:36,399 --> 01:10:37,942 So, isn't that enough? 1130 01:10:37,942 --> 01:10:40,653 - I wrote it a long time ago before anybody knew who I was. 1131 01:10:42,070 --> 01:10:43,072 Before I met her. 1132 01:10:48,411 --> 01:10:51,247 I've been wanting to ask you about the tail, 1133 01:10:51,247 --> 01:10:52,331 the one in your office. 1134 01:10:54,708 --> 01:10:55,501 Is it hers? 1135 01:10:57,252 --> 01:11:01,423 (mysterious orchestral music) 1136 01:11:01,423 --> 01:11:03,341 It is hers, isn't it? 1137 01:11:07,262 --> 01:11:09,265 - Yes, it's hers. 1138 01:11:11,809 --> 01:11:13,435 You asked to be released? 1139 01:11:15,229 --> 01:11:16,689 - Yes. 1140 01:11:16,689 --> 01:11:20,150 - I bet she enjoyed that. 1141 01:11:20,150 --> 01:11:21,234 Let's take a walk. 1142 01:11:23,820 --> 01:11:25,280 Why do you want to end your agreement? 1143 01:11:25,280 --> 01:11:28,242 You're wealthy, celebrated, people respect you. 1144 01:11:28,242 --> 01:11:30,286 - They respect my success. 1145 01:11:30,286 --> 01:11:32,412 - Doesn't that amount to the same thing these days? 1146 01:11:35,707 --> 01:11:36,501 - No. 1147 01:11:39,212 --> 01:11:40,253 No. 1148 01:11:42,088 --> 01:11:43,341 I've lost the love and friendship 1149 01:11:43,341 --> 01:11:45,301 of the only people I've ever cared for. 1150 01:11:47,720 --> 01:11:49,012 I've lost myself. - Ah. 1151 01:11:51,181 --> 01:11:53,893 Well, there's nothing more to lose, then, is there? 1152 01:11:56,020 --> 01:11:56,811 Ah. 1153 01:11:58,271 --> 01:12:01,359 But there is a way, Mr. Stone. 1154 01:12:01,359 --> 01:12:02,150 - How? 1155 01:12:03,360 --> 01:12:05,654 - What everyone else in this country does. 1156 01:12:05,654 --> 01:12:09,367 Take her to court. (lightning crackling) 1157 01:12:10,451 --> 01:12:11,827 - You mean a trial? 1158 01:12:11,827 --> 01:12:14,037 - I'll warn you now, Mr. Stone. 1159 01:12:14,037 --> 01:12:16,748 It'll be messy. - You've done this before? 1160 01:12:16,748 --> 01:12:18,292 - Oh yes, many, many times. 1161 01:12:19,252 --> 01:12:21,462 This is a battle that's been waged for thousands of years. 1162 01:12:21,462 --> 01:12:23,381 Not always by me, of course. 1163 01:12:23,381 --> 01:12:25,173 Although sometimes it feels that way. 1164 01:12:25,173 --> 01:12:30,345 (wind howling) (thunder cracking) 1165 01:12:30,345 --> 01:12:31,764 - Do you think we could step inside? 1166 01:12:31,764 --> 01:12:33,640 - No, she will be here soon. 1167 01:12:33,640 --> 01:12:36,351 (woman groaning) 1168 01:12:39,729 --> 01:12:42,358 She wants to get even with me. 1169 01:12:43,234 --> 01:12:44,025 - Oh! 1170 01:12:47,988 --> 01:12:50,198 - You've decided to risk it? 1171 01:12:50,198 --> 01:12:52,326 - He tells the truth, Your Highness. 1172 01:12:52,326 --> 01:12:55,287 - Oh, yeah, he's a regular boy scout. 1173 01:12:55,287 --> 01:12:57,289 - Do you think he's worth your time? 1174 01:12:58,416 --> 01:13:02,461 - You make it worth my time, Mr. Webster. 1175 01:13:03,337 --> 01:13:06,798 - Tell me, do you miss your tail? 1176 01:13:06,798 --> 01:13:09,217 (laughing) 1177 01:13:16,641 --> 01:13:19,060 So, what did you ask for? 1178 01:13:19,060 --> 01:13:20,020 Be precise. 1179 01:13:22,398 --> 01:13:24,108 - Success. 1180 01:13:24,108 --> 01:13:25,568 - Because that's what you lacked? 1181 01:13:26,484 --> 01:13:27,319 - Yes. 1182 01:13:27,319 --> 01:13:28,779 - You already had happiness? 1183 01:13:30,698 --> 01:13:32,240 - I just wasn't happy enough. 1184 01:13:32,240 --> 01:13:35,036 I thought success would make me happier. 1185 01:13:35,036 --> 01:13:36,996 - That's a common mistake,. 1186 01:13:36,996 --> 01:13:38,288 So, for a big helping of success 1187 01:13:38,288 --> 01:13:41,375 you signed over your immortal soul? 1188 01:13:42,335 --> 01:13:45,296 - I didn't know its true value. 1189 01:13:45,296 --> 01:13:47,213 - Buying it below the market rate. 1190 01:13:47,213 --> 01:13:49,759 Yeah, she's an arbitrageur. 1191 01:13:49,759 --> 01:13:52,345 (clock chiming) 1192 01:13:54,180 --> 01:13:57,057 It's very late, Mr. Stone, I suggest you go home and rest. 1193 01:14:08,194 --> 01:14:08,985 - I'm scared. 1194 01:14:10,904 --> 01:14:11,697 - Yeah, so am I. 1195 01:14:13,823 --> 01:14:15,993 One other question, Mr. Stone. 1196 01:14:15,993 --> 01:14:17,828 Since the time of your agreement, 1197 01:14:18,996 --> 01:14:21,998 what was the most satisfying thing that happened to you? 1198 01:14:24,126 --> 01:14:25,627 - I don't understand. 1199 01:14:25,627 --> 01:14:27,755 - What was the one moment 1200 01:14:27,755 --> 01:14:30,048 that nearly made it all worthwhile? 1201 01:14:35,261 --> 01:14:36,055 - Nothing. 1202 01:14:39,850 --> 01:14:42,310 Nothing made it all worthwhile. 1203 01:14:44,188 --> 01:14:46,314 - Thank you, Mr. Stone. 1204 01:14:46,314 --> 01:14:49,819 (somber orchestral music) 1205 01:15:14,385 --> 01:15:16,804 (telephone ringing) 1206 01:15:16,804 --> 01:15:18,012 - Hello? 1207 01:15:18,012 --> 01:15:19,556 - [Mr. Webster] Are you ready, Mr. Stone? 1208 01:15:19,556 --> 01:15:20,640 - Yes. 1209 01:15:20,640 --> 01:15:22,184 - [Mr. Webster] Good, we have a date. 1210 01:15:22,184 --> 01:15:23,935 - When? - One hour. 1211 01:15:24,770 --> 01:15:28,231 (somber orchestral music) 1212 01:15:39,534 --> 01:15:41,203 - Where are we going? 1213 01:15:42,537 --> 01:15:43,831 - Be patient, Mr. Stone. 1214 01:15:51,130 --> 01:15:52,547 - [Jabez] Can I ask you something? 1215 01:15:53,673 --> 01:15:54,466 - [Mr. Webster] Of course. 1216 01:15:56,176 --> 01:15:59,262 - [Jabez] I know what happens to me if we lose, 1217 01:15:59,262 --> 01:16:00,514 but what happens to you? 1218 01:16:01,556 --> 01:16:03,266 - [Mr. Webster] Simple. 1219 01:16:03,266 --> 01:16:06,270 She gets something she's wanted for a very long time. 1220 01:16:07,313 --> 01:16:08,689 - [Jabez] Don't tell me. 1221 01:16:08,689 --> 01:16:11,317 She gets you, your soul. 1222 01:16:12,234 --> 01:16:13,027 Forever. 1223 01:16:14,235 --> 01:16:16,529 - [Mr. Webster] Very perceptive, Mr. Stone. 1224 01:16:17,907 --> 01:16:20,158 - I was afraid you were gonna say that. 1225 01:16:28,833 --> 01:16:29,752 Garden City? 1226 01:16:30,627 --> 01:16:32,212 - Yeah. 1227 01:16:32,212 --> 01:16:36,966 These things are always settled in the Garden, aren't they? 1228 01:16:49,063 --> 01:16:50,314 - Good luck, Bez! 1229 01:16:52,358 --> 01:16:53,775 - What the hell? 1230 01:16:54,693 --> 01:16:57,195 - We're rooting for you, Bez. 1231 01:17:00,282 --> 01:17:02,158 - What's going on here? 1232 01:17:28,269 --> 01:17:29,228 Is that the? 1233 01:17:29,228 --> 01:17:30,395 - It's the jury. 1234 01:17:33,524 --> 01:17:35,442 The matter must be settled by daybreak. 1235 01:17:39,654 --> 01:17:41,657 It's worse than I thought. 1236 01:17:41,657 --> 01:17:44,243 - I recognize some of those people, that's, 1237 01:17:44,243 --> 01:17:45,618 that's Truman Capote 1238 01:17:45,618 --> 01:17:47,162 and Jacqueline Susann. 1239 01:17:48,288 --> 01:17:50,416 My God, that's Ernest Hemingway. 1240 01:17:51,792 --> 01:17:52,585 - Oscar Wilde. 1241 01:17:54,587 --> 01:17:55,378 Mario Puzo. 1242 01:18:07,640 --> 01:18:11,478 - Jabez Stone versus The Other World. 1243 01:18:18,277 --> 01:18:19,944 - Julius? 1244 01:18:19,944 --> 01:18:21,488 - Friends help each other, Bez. 1245 01:18:33,417 --> 01:18:34,460 Is Counsel ready? 1246 01:18:35,711 --> 01:18:38,087 - Counsel for Mr. Stone is ready, Your Honor. 1247 01:18:41,800 --> 01:18:43,969 - [Julius] And Counsel for the Other World? 1248 01:18:45,345 --> 01:18:47,765 - Counsel for the Other World is ready, Your Honor. 1249 01:18:49,015 --> 01:18:52,895 (mysterious orchestral music) 1250 01:19:17,211 --> 01:19:18,753 - Opening statements. 1251 01:19:18,753 --> 01:19:19,755 Mr. Webster? 1252 01:19:28,262 --> 01:19:30,349 - Your Honor, members of the jury, 1253 01:19:31,307 --> 01:19:36,020 I don't propose to solicit your mercy. 1254 01:19:36,020 --> 01:19:39,024 I intend to show that Mr. Stone entered into this contract 1255 01:19:40,024 --> 01:19:42,319 only after a series of devastating events 1256 01:19:42,319 --> 01:19:43,695 which clouded his judgment. 1257 01:19:45,197 --> 01:19:49,618 In a single day, he lost his job, was beaten and robbed, 1258 01:19:49,618 --> 01:19:53,372 and accidentally caused the death of another human being. 1259 01:19:53,372 --> 01:19:55,332 And then she came along, 1260 01:19:55,332 --> 01:19:58,252 promising to deliver him from all these woes. 1261 01:19:58,252 --> 01:19:59,502 Now who among us 1262 01:19:59,502 --> 01:20:02,046 would have the strength to refuse such an offer? 1263 01:20:03,506 --> 01:20:06,510 And so an otherwise good and sweet-tempered man 1264 01:20:06,510 --> 01:20:09,595 was manipulated into making a frightful mistake. 1265 01:20:11,681 --> 01:20:15,810 In other words, ladies and gentlemen, Jabez Stone was had. 1266 01:20:18,188 --> 01:20:23,234 Thank you, Your Honor. 1267 01:20:23,234 --> 01:20:24,694 - Your Honor, 1268 01:20:24,694 --> 01:20:29,699 what we have here is a simple case of contract law. 1269 01:20:30,158 --> 01:20:33,244 A standard contract for Mr. Stone's soul 1270 01:20:33,244 --> 01:20:35,663 was offered and accepted. 1271 01:20:36,832 --> 01:20:40,377 No misunderstandings, no sleight of hand. 1272 01:20:40,377 --> 01:20:43,380 Mr. Stone accepted the terms and now, 1273 01:20:43,380 --> 01:20:47,259 having enjoyed the pretzel, does not want to pay the vendor. 1274 01:20:47,259 --> 01:20:48,844 - Very well, then. 1275 01:20:48,844 --> 01:20:51,346 Mr. Webster, you may call your first witness, make it quick. 1276 01:20:51,346 --> 01:20:53,931 - Plaintiff calls Michael Weiss. 1277 01:20:55,684 --> 01:20:56,476 Mr. Weiss. 1278 01:20:58,311 --> 01:21:01,273 How would you describe your relationship with Mr. Stone? 1279 01:21:04,275 --> 01:21:06,403 - Bez and I were friends. - For how long? 1280 01:21:07,570 --> 01:21:10,239 - I don't know, about 12 or 13 years. 1281 01:21:10,239 --> 01:21:12,951 - Pre-dating his celebrity? - Yes. 1282 01:21:12,951 --> 01:21:16,287 - And during those years before Mr. Stone became famous, 1283 01:21:16,287 --> 01:21:17,706 did beautiful women 1284 01:21:17,706 --> 01:21:20,375 make themselves available to him on a regular basis? 1285 01:21:20,375 --> 01:21:21,167 - I'm sorry? 1286 01:21:22,336 --> 01:21:23,503 - Was Mr. Stone getting any? 1287 01:21:23,503 --> 01:21:26,381 (people chuckling) 1288 01:21:28,091 --> 01:21:29,342 - No. 1289 01:21:29,342 --> 01:21:30,927 - And were you familiar with Mr. Stone's writing 1290 01:21:30,927 --> 01:21:33,180 during this period? - Sure. 1291 01:21:33,180 --> 01:21:35,181 I used to read everything that Bez wrote. 1292 01:21:35,181 --> 01:21:36,307 - Was any of it published? 1293 01:21:36,307 --> 01:21:38,519 - Well, some of it should have been. 1294 01:21:38,519 --> 01:21:39,645 It was certainly good enough. 1295 01:21:39,645 --> 01:21:41,563 - Please answer the question. 1296 01:21:41,563 --> 01:21:44,315 Was anyone interested in publishing Mr. Stone's work? 1297 01:21:45,859 --> 01:21:46,734 - No. 1298 01:21:46,734 --> 01:21:48,153 - And how would you characterize 1299 01:21:48,153 --> 01:21:50,363 Mr. Stone's financial situation during this period? 1300 01:21:51,198 --> 01:21:54,326 - Well, I would have to say that Bez was pretty poor. 1301 01:21:54,326 --> 01:21:56,578 - So during the period before he became famous, 1302 01:21:56,578 --> 01:21:58,913 Mr. Stone was poor, unpublished, 1303 01:21:58,913 --> 01:22:01,291 and unpopular with women, is that correct? 1304 01:22:01,291 --> 01:22:03,042 - Mm hm. - Was he happy? 1305 01:22:05,587 --> 01:22:06,796 - As far as I could tell. 1306 01:22:06,796 --> 01:22:08,673 - Happier than after he became a success? 1307 01:22:08,673 --> 01:22:09,550 - Absolutely. 1308 01:22:09,550 --> 01:22:11,385 - And his writing? 1309 01:22:11,385 --> 01:22:14,095 Was his writing better after he became famous? 1310 01:22:14,095 --> 01:22:15,639 - It never even came close. 1311 01:22:15,639 --> 01:22:19,768 - So, if Mr. Stone exchanged his soul 1312 01:22:19,768 --> 01:22:23,229 in order to write great books and thereby gain happiness, 1313 01:22:23,229 --> 01:22:26,190 would you say he received what was promised him? 1314 01:22:26,190 --> 01:22:30,028 - No, I wouldn't, I would say he was cheated. 1315 01:22:30,028 --> 01:22:32,363 There's no doubt about that. 1316 01:22:32,363 --> 01:22:34,283 - Thank you, no more questions. 1317 01:22:35,783 --> 01:22:38,162 - You said you knew Mr. Stone for several years 1318 01:22:38,162 --> 01:22:40,454 before he attained fame and success. 1319 01:22:41,664 --> 01:22:43,750 - That's right. - During the same period, 1320 01:22:43,750 --> 01:22:45,836 you were also friends with Julius Jensen? 1321 01:22:45,836 --> 01:22:47,962 - Yeah, sure, but not in the same way. 1322 01:22:47,962 --> 01:22:50,173 - Three struggling writers in the big city 1323 01:22:50,173 --> 01:22:52,426 all hoping for that one big break. 1324 01:22:52,426 --> 01:22:54,302 - No, Julius had already made it. 1325 01:22:54,302 --> 01:22:57,430 I mean, he'd written a novel, had a deal for another one. 1326 01:22:57,430 --> 01:22:59,975 - Well, actually, the deal called for three books. 1327 01:22:59,975 --> 01:23:01,310 - Objection, Your Honor! 1328 01:23:01,310 --> 01:23:03,228 It is entirely improper for you to inject yourself 1329 01:23:03,228 --> 01:23:05,814 into the cross examination of a witness. 1330 01:23:05,814 --> 01:23:07,190 - Oh. 1331 01:23:07,190 --> 01:23:08,317 I see. 1332 01:23:08,317 --> 01:23:10,152 Well then, sustained. 1333 01:23:11,862 --> 01:23:13,738 - Is it possible, do you think, 1334 01:23:13,738 --> 01:23:18,076 that Mr. Stone was jealous of Mr. Jensen's success? 1335 01:23:18,076 --> 01:23:20,578 - No, not jealous. 1336 01:23:20,578 --> 01:23:23,748 - You don't suppose Mr. Jensen's accident 1337 01:23:23,748 --> 01:23:25,167 could have been part of the agreement? 1338 01:23:25,167 --> 01:23:26,251 - Objection! 1339 01:23:26,251 --> 01:23:27,543 - Or that the charges of plagiarism 1340 01:23:27,543 --> 01:23:29,546 which ruined this man's career-- 1341 01:23:29,546 --> 01:23:31,088 - Your Honor, I object! 1342 01:23:31,088 --> 01:23:33,132 - Or his horrible death could have been part of the price 1343 01:23:33,132 --> 01:23:34,676 for Mr. Stone's success? 1344 01:23:34,676 --> 01:23:36,261 - You son of a bitch! 1345 01:23:36,261 --> 01:23:38,430 - I swear, you weren't part of it. 1346 01:23:38,430 --> 01:23:40,181 - Your Honor, this line of questioning is-- 1347 01:23:40,181 --> 01:23:41,182 - Overruled! 1348 01:23:46,063 --> 01:23:46,813 Continue. 1349 01:23:49,399 --> 01:23:53,362 - Now, you yourself are recently deceased. 1350 01:23:53,362 --> 01:23:55,279 Cancer, am I right? 1351 01:23:56,489 --> 01:23:57,282 - [Mike] Yeah. 1352 01:23:58,783 --> 01:23:59,952 - And what did you do 1353 01:23:59,952 --> 01:24:01,411 when you found out you had this illness? 1354 01:24:01,411 --> 01:24:03,121 - There was nothing to do. 1355 01:24:03,121 --> 01:24:04,957 - Did you share the news with anyone? 1356 01:24:04,957 --> 01:24:06,750 - No, not for a very long time. 1357 01:24:07,876 --> 01:24:10,921 And then, eventually, I told Bez. 1358 01:24:10,921 --> 01:24:13,256 - And what did Mr. Stone say 1359 01:24:13,256 --> 01:24:16,009 when you told him of your illness? 1360 01:24:16,009 --> 01:24:16,801 - Well... 1361 01:24:18,679 --> 01:24:19,554 - [Devil] Yes? 1362 01:24:22,390 --> 01:24:26,435 - He um, he asked me if I wanted some, 1363 01:24:26,435 --> 01:24:28,438 some, some money. 1364 01:24:28,438 --> 01:24:29,689 - I'm sorry? 1365 01:24:29,689 --> 01:24:32,275 - Say it louder, Mike, so everyone can hear. 1366 01:24:36,570 --> 01:24:38,030 - He offered me some money. 1367 01:24:39,949 --> 01:24:40,701 - I see. 1368 01:24:42,286 --> 01:24:44,371 So that was the best Jabez Stone could do for you 1369 01:24:44,371 --> 01:24:46,247 in your moment of need? 1370 01:24:46,247 --> 01:24:48,417 - He was having a bad day. - And this is the man 1371 01:24:48,417 --> 01:24:50,961 whose soul is supposed to be worth saving? 1372 01:24:53,796 --> 01:24:55,256 No more questions, Your Honor. 1373 01:24:59,927 --> 01:25:01,179 - The witness may step down. 1374 01:25:02,930 --> 01:25:04,515 All right. 1375 01:25:04,515 --> 01:25:05,391 Is there anything else before we wrap this up, Mr. Webster? 1376 01:25:05,391 --> 01:25:07,310 - Your Honor, Counsel calls-- 1377 01:25:07,310 --> 01:25:10,855 - Excuse me, Your Honor, may I say a few words first? 1378 01:25:10,855 --> 01:25:11,648 - Certainly. 1379 01:25:13,358 --> 01:25:14,359 - I must admit, 1380 01:25:15,902 --> 01:25:19,280 I have looked forward to this moment for a very long time, 1381 01:25:20,239 --> 01:25:23,659 the demise of the great Daniel Webster. 1382 01:25:27,331 --> 01:25:29,248 My distinguished opponent and I 1383 01:25:29,248 --> 01:25:32,293 have faced each other many times over the years. 1384 01:25:32,293 --> 01:25:34,087 But not like this. 1385 01:25:34,087 --> 01:25:38,550 Not for something as inconsequential as 1386 01:25:38,550 --> 01:25:39,801 - I'm not following you. 1387 01:25:39,801 --> 01:25:41,677 - It's very simple, Your Honor. 1388 01:25:42,679 --> 01:25:47,684 If Mr. Webster agrees to withdraw as plaintiff's counsel, 1389 01:25:47,934 --> 01:25:50,061 I'll simply take what belongs to me, 1390 01:25:50,061 --> 01:25:53,398 and my esteemed adversary can live to fight another day. 1391 01:25:53,398 --> 01:25:55,317 - A typical distraction, Your Honor. 1392 01:25:55,317 --> 01:25:56,609 - We accept the offer. 1393 01:25:56,609 --> 01:25:58,403 - Sit down, Mr. Stone. 1394 01:25:58,403 --> 01:26:00,947 - Please listen to me, she's right, I'm not worth saving. 1395 01:26:00,947 --> 01:26:02,448 - Listen to him, Mr. Webster. 1396 01:26:02,448 --> 01:26:04,951 - I was wrong to pull you into the middle of this. 1397 01:26:04,951 --> 01:26:07,371 - Well put, Mr. Stone. - Please, accept this. 1398 01:26:07,371 --> 01:26:09,122 If not for yourself, then for me. 1399 01:26:15,212 --> 01:26:16,505 - We're waiting, Mr. Webster. 1400 01:26:18,547 --> 01:26:20,425 - Counsel calls Jabez Stone. 1401 01:26:23,720 --> 01:26:27,056 Tell me, Mr. Stone, do you love anyone? 1402 01:26:27,974 --> 01:26:29,266 Besides yourself, of course. 1403 01:26:30,185 --> 01:26:31,228 - I'm sorry? 1404 01:26:31,228 --> 01:26:32,895 - It's a simple question. 1405 01:26:32,895 --> 01:26:35,189 Is there a woman in your life, for example? 1406 01:26:35,189 --> 01:26:38,025 Someone you love who loves you in return. 1407 01:26:38,025 --> 01:26:38,859 - No. 1408 01:26:38,859 --> 01:26:40,319 - What about your family? 1409 01:26:40,319 --> 01:26:41,695 - Well, of course I love them. 1410 01:26:41,695 --> 01:26:44,240 - When did you last see your parents? 1411 01:26:44,240 --> 01:26:45,324 - I don't know, six months ago. 1412 01:26:45,324 --> 01:26:47,743 - Your brother? - The same. 1413 01:26:47,743 --> 01:26:49,703 - How far away does he live? 1414 01:26:49,703 --> 01:26:51,331 - 10 blocks, but I've been so busy-- 1415 01:26:51,331 --> 01:26:52,623 - This person you claim to love 1416 01:26:52,623 --> 01:26:55,292 is one or two minutes away by taxi, 1417 01:26:55,292 --> 01:26:57,753 and still you can't find the time to see him? 1418 01:26:57,753 --> 01:26:59,296 What about friends? 1419 01:26:59,296 --> 01:27:00,923 - Well, I have a lot of people who work for me, 1420 01:27:00,923 --> 01:27:04,427 but no real friends, especially now that Mike-- 1421 01:27:04,427 --> 01:27:05,511 - Yes, we've seen how warmly 1422 01:27:05,511 --> 01:27:07,264 you expressed your love for him. 1423 01:27:08,222 --> 01:27:10,809 So, would it be safe to say that 1424 01:27:10,809 --> 01:27:12,560 you have no real love in your life? 1425 01:27:14,145 --> 01:27:15,521 - Yes. 1426 01:27:15,521 --> 01:27:17,774 - And would you consider that a successful existence? 1427 01:27:20,444 --> 01:27:21,235 - No. 1428 01:27:24,113 --> 01:27:25,323 I'm a complete failure. 1429 01:27:28,368 --> 01:27:30,244 - No further questions, thank you. 1430 01:27:38,336 --> 01:27:40,755 - I made the deal and now it's time to pay the price. 1431 01:27:40,755 --> 01:27:43,632 Am I quoting you accurately, Mr. Stone? 1432 01:27:43,632 --> 01:27:44,967 - Yes. 1433 01:27:44,967 --> 01:27:47,720 - I'm not worth saving, did I get that one right? 1434 01:27:47,720 --> 01:27:48,512 - Yes. 1435 01:27:48,512 --> 01:27:49,722 - And you did testify 1436 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 that you haven't loved anyone but yourself 1437 01:27:53,100 --> 01:27:55,311 for a long time, is that right? 1438 01:27:57,771 --> 01:27:59,106 - Yes. 1439 01:27:59,106 --> 01:28:01,859 - Thank you, no further questions. 1440 01:28:04,404 --> 01:28:05,738 - [Julius] The witness may step down. 1441 01:28:10,618 --> 01:28:13,829 (lightning crackling) 1442 01:28:16,373 --> 01:28:18,001 Closing arguments. 1443 01:28:26,967 --> 01:28:27,761 - Your Honor, 1444 01:28:30,639 --> 01:28:31,722 members of the jury, 1445 01:28:35,310 --> 01:28:36,560 people come to me because 1446 01:28:36,560 --> 01:28:39,523 what God has given them isn't enough. 1447 01:28:39,523 --> 01:28:40,439 They want more. 1448 01:28:41,483 --> 01:28:44,235 They want more than what God gives. 1449 01:28:45,194 --> 01:28:48,113 They want what I can give. 1450 01:28:50,783 --> 01:28:52,577 God is stingy with creation. 1451 01:28:55,497 --> 01:28:56,622 Look around you. 1452 01:28:59,208 --> 01:29:02,378 God could have created any world he wanted. 1453 01:29:04,463 --> 01:29:09,344 He could have created a world without conflict, 1454 01:29:09,344 --> 01:29:12,137 without pain, without death, 1455 01:29:15,684 --> 01:29:16,850 and what did he create? 1456 01:29:18,811 --> 01:29:23,108 Of all the realities available, what did he give us? 1457 01:29:26,235 --> 01:29:27,028 This one. 1458 01:29:31,283 --> 01:29:32,074 This 1459 01:29:33,534 --> 01:29:35,953 petty, cramped, 1460 01:29:35,953 --> 01:29:37,413 needy world. 1461 01:29:40,750 --> 01:29:41,626 No, Your Honor. 1462 01:29:45,337 --> 01:29:47,923 I don't need to misrepresent my product. 1463 01:29:49,216 --> 01:29:52,304 Damnation's a surprisingly easy thing to sell. 1464 01:30:02,354 --> 01:30:04,481 Mr. Stone wanted success, 1465 01:30:09,320 --> 01:30:11,698 and I gave him what he wanted. 1466 01:30:23,752 --> 01:30:26,546 - [Julius] All right, Mr. Webster? 1467 01:30:27,505 --> 01:30:28,297 - Yeah. 1468 01:30:38,099 --> 01:30:39,600 Your Honor, members of the jury, 1469 01:30:42,061 --> 01:30:46,358 here is a man driven or pushed by his dreams. 1470 01:30:47,817 --> 01:30:50,110 And being blocked at every door 1471 01:30:50,110 --> 01:30:52,488 or window of opportunity, if you will, 1472 01:30:52,488 --> 01:30:55,199 in desperation, he tried one other. 1473 01:30:57,827 --> 01:31:00,329 Ironically, the thing he wanted most in life, 1474 01:31:00,329 --> 01:31:04,376 to be a good writer, may finally have been within his grasp. 1475 01:31:06,418 --> 01:31:07,753 And then a creature appeared, 1476 01:31:07,753 --> 01:31:11,006 this creature appeared, and clouded his judgment. 1477 01:31:12,216 --> 01:31:15,386 She offered him celebrity and money and women, 1478 01:31:16,554 --> 01:31:18,305 women as beautiful as herself. 1479 01:31:20,641 --> 01:31:23,353 Who gave this creature that kind of power? 1480 01:31:25,229 --> 01:31:27,314 Well, certainly not God, he banished her! 1481 01:31:29,317 --> 01:31:31,110 She has no power by nature. 1482 01:31:32,237 --> 01:31:33,779 No. 1483 01:31:33,779 --> 01:31:35,239 The sad truth is 1484 01:31:35,239 --> 01:31:38,702 that all of her strength comes from us. 1485 01:31:40,078 --> 01:31:42,037 Why do you think she works so tirelessly 1486 01:31:42,037 --> 01:31:44,289 gathering as many human souls as she can? 1487 01:31:44,289 --> 01:31:47,460 Simply because it's the one thing she doesn't have. 1488 01:31:47,460 --> 01:31:48,252 Free will. 1489 01:31:53,298 --> 01:31:56,301 My opponent says that Mr. Stone came to her because 1490 01:31:56,301 --> 01:32:00,055 what he had was not enough, that he wanted more. 1491 01:32:01,181 --> 01:32:02,225 More what? 1492 01:32:03,560 --> 01:32:06,688 More money, more sex, more power, more control? 1493 01:32:06,688 --> 01:32:08,398 That's what she'd have you believe. 1494 01:32:10,149 --> 01:32:11,650 But when Mr. Stone came to her, or rather, 1495 01:32:11,650 --> 01:32:12,860 when she came to Mr. Stone, 1496 01:32:12,860 --> 01:32:15,904 what my client really wanted was readers. 1497 01:32:17,948 --> 01:32:21,077 He wanted people to read what he wrote. 1498 01:32:21,077 --> 01:32:24,079 He's a writer, that's what writers want. 1499 01:32:25,331 --> 01:32:28,585 An audience, an audience for his words, for his vision. 1500 01:32:28,585 --> 01:32:30,043 For his truth, if you will. 1501 01:32:31,378 --> 01:32:34,381 That's all any of us want, isn't it? 1502 01:32:34,381 --> 01:32:37,510 A chance to tell others what we feel, what we believe. 1503 01:32:38,595 --> 01:32:40,430 What reality looks like to us. 1504 01:32:41,389 --> 01:32:43,600 That's what I want, that's what she wants. 1505 01:32:43,600 --> 01:32:46,185 That's what you wanted, that's what my client wanted. 1506 01:32:47,895 --> 01:32:48,896 And what did he get? 1507 01:32:50,230 --> 01:32:52,149 What did he get, what did she give him in exchange 1508 01:32:52,149 --> 01:32:55,403 for his immortal soul? 1509 01:32:57,322 --> 01:32:59,948 Oh yeah, she gave him 1510 01:32:59,948 --> 01:33:02,911 fame, she gave him power, she gave him money. 1511 01:33:05,579 --> 01:33:08,332 Yeah, she gave him readers, an audience. 1512 01:33:09,958 --> 01:33:11,252 But an audience for what? 1513 01:33:12,878 --> 01:33:15,297 See, without his soul, what did he have to say? 1514 01:33:16,341 --> 01:33:17,675 Without his soul, 1515 01:33:17,675 --> 01:33:19,010 what did it matter that he finally had an audience? 1516 01:33:19,010 --> 01:33:20,220 Without his soul, 1517 01:33:20,220 --> 01:33:21,887 all the readers in the world didn't matter 1518 01:33:21,887 --> 01:33:25,725 because without his soul, Jabez Stone couldn't write! 1519 01:33:29,561 --> 01:33:31,355 Certainly not anything that mattered. 1520 01:33:33,190 --> 01:33:34,359 Certainly not the truth. 1521 01:33:38,279 --> 01:33:40,073 Yes, God could have created any reality he wanted, 1522 01:33:40,073 --> 01:33:45,078 but he created this one, birth, pain, conflict and death. 1523 01:33:46,203 --> 01:33:48,081 Pain reminds us to avoid that which hurts us. 1524 01:33:48,081 --> 01:33:49,791 Conflict challenges us 1525 01:33:49,791 --> 01:33:52,543 to be better than we think we are, and death. 1526 01:33:53,670 --> 01:33:55,046 Ah well, death. 1527 01:33:58,423 --> 01:34:01,719 Death gives us the chance to sum up all the good we've done 1528 01:34:01,719 --> 01:34:04,346 or left undone in life. 1529 01:34:08,685 --> 01:34:09,476 Yeah. 1530 01:34:11,395 --> 01:34:12,438 It is a painful world. 1531 01:34:14,439 --> 01:34:16,568 And that's why, when someone like Jabez Stone comes along, 1532 01:34:16,568 --> 01:34:18,444 someone who can look at that pain 1533 01:34:18,444 --> 01:34:21,363 and describe it truthfully and simply, 1534 01:34:21,363 --> 01:34:24,199 and give it a shape so that we can understand it, 1535 01:34:24,199 --> 01:34:26,077 when someone like that comes along 1536 01:34:27,119 --> 01:34:30,331 a visionary, whether a religious leader or a, 1537 01:34:31,207 --> 01:34:34,502 a statesman or a saint or just an ordinary person with a 1538 01:34:35,502 --> 01:34:37,212 good heart and common sense, 1539 01:34:38,631 --> 01:34:40,757 when someone like Jabez Stone comes along, 1540 01:34:41,634 --> 01:34:45,095 we need to fight for him, not for his sake, 1541 01:34:46,722 --> 01:34:47,472 but for ours. 1542 01:34:52,520 --> 01:34:56,649 (inspirational orchestral music) 1543 01:35:01,279 --> 01:35:03,614 Johnnie, his eyes now filled with tears, 1544 01:35:03,614 --> 01:35:06,326 turned and looked up into his father's kind face. 1545 01:35:07,243 --> 01:35:10,246 His father put his hands on Johnnie's shoulder and said, 1546 01:35:11,079 --> 01:35:14,958 Remember, son, there is never a shortcut to happiness. 1547 01:35:18,296 --> 01:35:20,715 Tonight you have a chance to send her a message, 1548 01:35:20,715 --> 01:35:22,634 seize it. - Objection! 1549 01:35:22,634 --> 01:35:24,260 - Tell her that enough is finally 1550 01:35:24,260 --> 01:35:26,261 and at long last enough. - Objection! 1551 01:35:26,261 --> 01:35:27,596 This is beyond the scope of the trial! 1552 01:35:27,596 --> 01:35:29,806 - Tell her there is never a shortcut to happiness. 1553 01:35:29,806 --> 01:35:31,059 - Please, Your Honor! 1554 01:35:31,059 --> 01:35:33,353 - You know that, you of all people know that! 1555 01:35:36,814 --> 01:35:37,606 Sit down. 1556 01:35:42,694 --> 01:35:45,405 It's good to be reminded of it, isn't it? 1557 01:35:46,698 --> 01:35:50,243 It's good to have someone around to remind us. 1558 01:35:54,207 --> 01:35:59,087 Thank you, ladies and gentlemen. 1559 01:35:59,087 --> 01:36:01,046 - Your Honor, before the jury deliberates, 1560 01:36:01,046 --> 01:36:03,591 I'd like to say a few words in rebuttal. 1561 01:36:03,591 --> 01:36:05,259 - I think you're too late. 1562 01:36:05,259 --> 01:36:08,387 It's four minutes to sunrise, do we have a verdict? 1563 01:36:09,221 --> 01:36:11,306 Do we have a verdict? 1564 01:36:11,306 --> 01:36:15,310 (suspenseful orchestral music) 1565 01:36:25,279 --> 01:36:26,197 All rise. 1566 01:36:31,618 --> 01:36:32,869 The jury finds for the plaintiff. 1567 01:36:32,869 --> 01:36:35,247 The terms of the contract are null and void. 1568 01:36:35,247 --> 01:36:39,335 (people applauding and cheering) 1569 01:37:01,106 --> 01:37:02,692 - I believe it's time, Mr. Stone. 1570 01:37:03,775 --> 01:37:07,697 (mysterious orchestral music) 1571 01:37:35,432 --> 01:37:39,145 - High above their heads, the Schwinn floated away 1572 01:37:39,145 --> 01:37:42,230 and went to that sweet, sad place, 1573 01:37:42,230 --> 01:37:46,485 where all things go that are left behind by little boys 1574 01:37:46,485 --> 01:37:48,362 on their way to becoming men. 1575 01:37:53,283 --> 01:37:56,369 (telephone ringing) 1576 01:37:59,122 --> 01:37:59,916 Hello? 1577 01:38:03,211 --> 01:38:05,337 Hey, Julius, Jesus, what time is it? 1578 01:38:06,296 --> 01:38:10,342 (mysterious orchestral music) 113079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.