All language subtitles for 2leok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:07,472 First Officer's Personal Log, Stardate 49005.3. 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,770 The Captain has granted me the use of a shuttlecraft 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,641 so that l may perform the pakra-- a solitary ritual 4 00:00:12,712 --> 00:00:15,806 commemorating the anniversary of my father's death. 5 00:00:44,411 --> 00:00:46,345 A-koo-chee-moya. 6 00:00:48,348 --> 00:00:51,044 l pray on this day of memories 7 00:00:51,117 --> 00:00:53,449 to speak to my father-- 8 00:00:53,520 --> 00:00:58,981 the one whom the wind called... Kolopak. 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,586 Though l am far from his bones, 10 00:01:02,662 --> 00:01:05,222 perhaps there is a spirit in these unnamed skies 11 00:01:05,298 --> 00:01:09,428 who will find him and honor him with my song. 12 00:01:18,445 --> 00:01:20,106 A-koo-chee-moya. 13 00:01:22,549 --> 00:01:24,642 There. You see? 14 00:01:26,352 --> 00:01:27,876 We should teach them the price 15 00:01:27,954 --> 00:01:30,115 of displaying their markings in our space. 16 00:01:30,190 --> 00:01:31,885 l'll go. 17 00:01:31,958 --> 00:01:33,084 Let Kar do it this time. 18 00:01:33,159 --> 00:01:34,558 He's not ready. 19 00:01:34,627 --> 00:01:35,559 He thinks he is. 20 00:01:35,628 --> 00:01:36,993 He's been demanding a chance for weeks 21 00:01:37,063 --> 00:01:38,394 to earn his name. 22 00:01:38,465 --> 00:01:40,456 Do you really believe he could do this? 23 00:01:40,533 --> 00:01:43,001 Can you honestly say you knew you were ready 24 00:01:43,069 --> 00:01:45,094 for your first mission, Haliz? 25 00:01:45,171 --> 00:01:47,969 Tell him. 26 00:01:48,041 --> 00:01:51,568 Tell him today is the day he will finally be called Ogla. 27 00:02:07,594 --> 00:02:08,788 Computer, report. 28 00:02:08,862 --> 00:02:11,057 The shuttlecraft has sustained phaser fire. 29 00:02:11,131 --> 00:02:12,928 Minor damage to aft shields. 30 00:02:13,032 --> 00:02:14,226 Source? 31 00:02:14,300 --> 00:02:18,760 A Kazon spacecraft, closing at 195, mark 6. 32 00:02:29,015 --> 00:02:31,677 Computer, open a channel to the Kazon vessel. 33 00:02:31,751 --> 00:02:33,981 This is Commander Chakotay 34 00:02:34,087 --> 00:02:35,987 of the Federation Starship Voyager. 35 00:02:36,089 --> 00:02:37,920 Why have you fired on me? 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,619 You are in Kazon-Ogla space, Federation. 37 00:02:40,693 --> 00:02:42,422 l wasn't aware of that. 38 00:02:42,495 --> 00:02:43,826 l have no hostile intentions. 39 00:02:43,897 --> 00:02:45,626 Power down your weapons and l'll leave. 40 00:02:45,698 --> 00:02:48,360 No one who violates Ogla space leaves. 41 00:02:48,434 --> 00:02:52,370 Look, son, my starship is only a few light-years away. 42 00:02:52,438 --> 00:02:54,167 l am not your son, Federation. 43 00:02:54,240 --> 00:02:55,571 l am your executioner. 44 00:04:46,085 --> 00:04:47,950 Chakotay to Kazon vessel. 45 00:04:48,021 --> 00:04:49,579 Listen carefully. 46 00:04:49,656 --> 00:04:51,647 l do not want a fight. 47 00:04:51,724 --> 00:04:54,420 Stand down, or l'll be forced to return fire. 48 00:05:19,952 --> 00:05:21,044 Chakotay to Kazon vessel. 49 00:05:21,120 --> 00:05:22,052 l have established 50 00:05:22,121 --> 00:05:23,918 a direct weapons lock on your engine core. 51 00:05:23,990 --> 00:05:25,423 This is my final warning. 52 00:05:25,491 --> 00:05:29,552 lf you don't stand down, l will destroy your ship. 53 00:05:34,767 --> 00:05:35,734 All right. 54 00:05:35,802 --> 00:05:37,929 lf that's the way you want to play it. 55 00:05:46,879 --> 00:05:49,939 Chakotay to Kazon vessel. Do you read me? 56 00:05:50,016 --> 00:05:52,280 Computer, are there any life signs 57 00:05:52,352 --> 00:05:53,512 inside the Kazon vessel? 58 00:05:53,586 --> 00:05:55,850 Affirmative. One life sign. 59 00:05:55,922 --> 00:05:58,652 Kazon ship, your engine core is critical. 60 00:05:58,725 --> 00:06:00,818 You have less than 30 seconds to evacuate. 61 00:06:00,893 --> 00:06:01,791 Do you read me? 62 00:06:02,862 --> 00:06:05,456 lf you have an escape pod, you must eject now. 63 00:06:08,968 --> 00:06:09,957 Computer, 64 00:06:10,036 --> 00:06:12,630 establish a transporter lock on the life-form. 65 00:06:12,705 --> 00:06:15,003 Acknowledged. Targeting scanners. 66 00:06:15,074 --> 00:06:17,099 Prepare to beam him aboard. 67 00:06:17,176 --> 00:06:18,609 Scanners locked. 68 00:06:18,678 --> 00:06:19,610 Energize. 69 00:06:32,959 --> 00:06:34,586 Chakotay to Voyager. 70 00:06:37,630 --> 00:06:40,224 Chakotay to Voyager. 71 00:06:40,299 --> 00:06:43,132 Computer, damage report. 72 00:06:43,202 --> 00:06:46,171 Long-range communications, lateral sensor array 73 00:06:46,239 --> 00:06:48,571 and aft shields are off-line. 74 00:06:48,641 --> 00:06:50,074 Great! 75 00:06:51,677 --> 00:06:53,872 Welcome aboard. 76 00:07:05,491 --> 00:07:08,187 lt's not that l feel 77 00:07:08,261 --> 00:07:10,058 that l'm not making contributions 78 00:07:10,129 --> 00:07:12,563 as chef and morale officer. 79 00:07:12,632 --> 00:07:15,328 You're making significant contributions, Neelix. 80 00:07:15,401 --> 00:07:17,528 Well, if you insist, but... 81 00:07:17,603 --> 00:07:19,070 l can't imagine how Lieutenant Ayala 82 00:07:19,138 --> 00:07:22,505 would be handling the separation from his children without you. 83 00:07:22,575 --> 00:07:25,305 He misses his boys terribly. 84 00:07:25,378 --> 00:07:27,539 l wish l could do more for him. 85 00:07:27,613 --> 00:07:29,911 And your meals are getting to be... 86 00:07:29,982 --> 00:07:31,449 Yes? 87 00:07:31,517 --> 00:07:33,849 Almost certainly... 88 00:07:33,920 --> 00:07:36,388 a highlight of every day. 89 00:07:36,456 --> 00:07:38,890 Oh, Captain! 90 00:07:38,958 --> 00:07:41,392 You always know how to touch one's heart. 91 00:07:41,461 --> 00:07:42,826 Thank you. 92 00:07:42,895 --> 00:07:45,261 When l signed on, 93 00:07:45,331 --> 00:07:46,855 l promised you that... 94 00:07:49,268 --> 00:07:52,465 l promised you that l would stand by your side 95 00:07:52,538 --> 00:07:55,200 through every danger this Quadrant has to offer-- 96 00:07:55,274 --> 00:07:58,732 as guide, as strategist, as explorer, as adventurer... 97 00:07:58,811 --> 00:07:59,971 Yes? 98 00:08:02,381 --> 00:08:04,474 l feel... 99 00:08:04,550 --> 00:08:07,542 under-utilized. 100 00:08:07,620 --> 00:08:10,714 l can swashbuckle with the best of them. 101 00:08:10,790 --> 00:08:11,848 You weren't invited 102 00:08:11,924 --> 00:08:14,449 to the holodeck defense simulations, were you? 103 00:08:14,527 --> 00:08:15,516 No! 104 00:08:15,595 --> 00:08:16,857 Captain, you are needed on the Bridge. 105 00:08:16,929 --> 00:08:17,861 On my way. 106 00:08:17,930 --> 00:08:20,262 l'll see to it you're invited next time. 107 00:08:20,333 --> 00:08:23,860 And now, Mr. Neelix, please-- join me on the Bridge. 108 00:08:23,936 --> 00:08:25,301 Yes, sir. 109 00:08:25,371 --> 00:08:27,066 Ma'am... Captain. 110 00:08:29,141 --> 00:08:30,199 We are ready to depart. 111 00:08:30,276 --> 00:08:32,244 However, Commander Chakotay has still not returned. 112 00:08:32,311 --> 00:08:33,335 Have you tried hailing him? 113 00:08:33,412 --> 00:08:35,903 On all frequencies. No response. 114 00:08:35,982 --> 00:08:37,506 When was the last time we heard from him? 115 00:08:37,583 --> 00:08:39,016 More than six hours ago. 116 00:08:45,057 --> 00:08:47,457 Well, according to his flight plan, he's not far. 117 00:08:47,527 --> 00:08:49,290 We'll just have to go get him. 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,296 l want all away teams back on board now. 119 00:08:51,364 --> 00:08:52,592 Mr. Paris, plot a course 120 00:08:52,665 --> 00:08:54,257 for Chakotay's last known coordinates. 121 00:08:54,333 --> 00:08:55,300 Aye, Captain. 122 00:09:09,382 --> 00:09:11,111 What am l doing here? 123 00:09:13,319 --> 00:09:14,718 You're welcome. 124 00:09:14,787 --> 00:09:15,845 What? 125 00:09:15,922 --> 00:09:17,287 lt's a human expression. 126 00:09:17,356 --> 00:09:19,654 You thank me for saving your life, l say, 127 00:09:19,725 --> 00:09:20,851 ''You're welcome.'' 128 00:09:26,032 --> 00:09:27,761 l accept your surrender. 129 00:09:27,833 --> 00:09:29,858 Look! 130 00:09:30,002 --> 00:09:32,300 l promise you, as soon as we get back to Voyager, 131 00:09:32,371 --> 00:09:34,669 we'll find a Kazon ship and hand you over to them. 132 00:09:38,444 --> 00:09:40,207 You should have let me die. 133 00:09:40,279 --> 00:09:42,440 l'm not in the habit of killing children. 134 00:09:42,515 --> 00:09:47,077 Warning. Alien vessel approaching at 022 mark 8. 135 00:09:50,590 --> 00:09:51,784 What's your name, son? 136 00:09:51,857 --> 00:09:52,915 What? 137 00:09:52,992 --> 00:09:54,323 Your name? 138 00:09:54,393 --> 00:09:56,327 Why do you want to know my name? 139 00:09:56,395 --> 00:09:58,795 l want to let them know you're on board. 140 00:10:03,669 --> 00:10:05,398 l'm called Kar. 141 00:10:05,471 --> 00:10:08,599 Computer, open a channel. 142 00:10:10,309 --> 00:10:13,335 Kazon vessel, l have 143 00:10:13,412 --> 00:10:15,880 a young man on board you might know. 144 00:10:15,948 --> 00:10:17,643 He goes by the name of Kar. 145 00:10:17,717 --> 00:10:20,345 l'd say he's about 13. 146 00:10:20,419 --> 00:10:22,979 l'd like to arrange for his transfer 147 00:10:23,055 --> 00:10:24,386 before l return to my ship. 148 00:10:26,626 --> 00:10:28,992 Computer, confirm channel is open. 149 00:10:29,061 --> 00:10:31,996 Confirmed. Transmission has been received. 150 00:10:33,265 --> 00:10:35,233 Talk to them. Tell them you're okay. 151 00:10:38,437 --> 00:10:42,396 Warning. Kazon vessel has engaged a tractor beam. 152 00:10:42,475 --> 00:10:44,375 Full reverse. 153 00:10:44,443 --> 00:10:46,035 Unable to comply. 154 00:10:46,112 --> 00:10:49,081 Tractor force exceeds available engine power. 155 00:10:50,416 --> 00:10:51,849 They're pulling us in. 156 00:10:51,917 --> 00:10:53,817 Kill me. 157 00:10:57,456 --> 00:10:58,923 Please! 158 00:11:03,596 --> 00:11:05,325 Why are you so eager for me to kill you? 159 00:11:07,967 --> 00:11:10,834 Because there are worse things than being killed by your enemy. 160 00:11:25,451 --> 00:11:28,147 Look, if you check your long-range sensors, 161 00:11:28,220 --> 00:11:29,881 you'll find a big ship out there. 162 00:11:29,955 --> 00:11:31,445 lt's called Voyager, 163 00:11:31,524 --> 00:11:33,492 and by now, it's on its way to find me. 164 00:11:33,559 --> 00:11:34,526 Kar. 165 00:11:34,593 --> 00:11:36,891 l told Razik you weren't ready. 166 00:11:36,962 --> 00:11:39,726 l have a fair idea of why l'm here, 167 00:11:39,799 --> 00:11:41,198 but why are they doing this to you? 168 00:11:41,267 --> 00:11:42,996 l was ready, Haliz. 169 00:11:43,135 --> 00:11:45,160 Ready to kill or die. 170 00:11:45,237 --> 00:11:47,034 l felt the flames touch my skin. 171 00:11:47,106 --> 00:11:49,870 Go back in, Kar. 172 00:11:56,716 --> 00:11:58,377 lt was this fool-- 173 00:11:58,451 --> 00:12:00,681 this... Federation, 174 00:12:00,753 --> 00:12:03,586 who doesn't even have the courage to kill his enemies. 175 00:12:03,656 --> 00:12:04,680 He pulled me out 176 00:12:04,757 --> 00:12:06,748 with that transporter we've heard about. 177 00:12:12,598 --> 00:12:16,398 Like the Nistrim and the Relora before you... 178 00:12:16,469 --> 00:12:17,629 you come into our space, 179 00:12:17,703 --> 00:12:19,694 showing off your uniforms 180 00:12:19,772 --> 00:12:23,105 and displaying the markings of your... Federation 181 00:12:23,175 --> 00:12:28,169 with no respect, as if you own this part of space. 182 00:12:29,648 --> 00:12:31,479 But it belongs to us! 183 00:12:36,789 --> 00:12:38,120 l tried to kill him, Haliz! 184 00:12:43,863 --> 00:12:45,831 l want to see Razik. 185 00:12:48,267 --> 00:12:50,701 Tell Razik l demand to see him. 186 00:12:53,339 --> 00:12:55,807 Who's Razik? 187 00:12:58,344 --> 00:12:59,675 You tell this Razik 188 00:12:59,745 --> 00:13:02,407 that Federation Commander Chakotay demands to see him. 189 00:13:02,515 --> 00:13:04,107 What are you doing? 190 00:13:05,751 --> 00:13:07,912 Razik is obviously your leader. 191 00:13:08,020 --> 00:13:10,045 l'm hoping if he's strong enough to be in command, 192 00:13:10,122 --> 00:13:11,783 he's wise enough to listen to reason. 193 00:13:16,862 --> 00:13:18,489 You see this? 194 00:13:18,564 --> 00:13:20,930 This is debris from a Nistrim frigate. 195 00:13:21,033 --> 00:13:23,661 The man you are demanding to see destroyed it, 196 00:13:23,736 --> 00:13:26,068 killing more than 100 in a single shot. 197 00:13:26,138 --> 00:13:28,902 Before that, his name was only Ra. 198 00:13:28,974 --> 00:13:31,465 Now he is called Jal Razik. 199 00:13:32,511 --> 00:13:35,605 And this tunic belonged to a Relora warrior. 200 00:13:35,681 --> 00:13:38,206 He was killed by the bare hands 201 00:13:38,284 --> 00:13:41,082 of another Ogla, called only Hali. 202 00:13:41,153 --> 00:13:44,179 Now that man is called Jal Haliz, 203 00:13:44,256 --> 00:13:45,917 one of our greatest fighters. 204 00:13:45,991 --> 00:13:47,720 And this bracelet belonged 205 00:13:47,793 --> 00:13:49,590 to the man who killed my brother. 206 00:13:49,662 --> 00:13:53,325 My brother, Jal Kinell... 207 00:13:53,399 --> 00:13:57,927 who earned his Ogla name by dying bravely in battle. 208 00:13:58,003 --> 00:14:02,770 But l... l will never earn my name in life or in death, 209 00:14:02,842 --> 00:14:05,606 and l have you to thank for that. 210 00:14:15,654 --> 00:14:18,589 We're approaching Chakotay's last known coordinates, Captain. 211 00:14:18,657 --> 00:14:21,023 All stop. Full sensor scan, Mr. Kim. 212 00:14:23,429 --> 00:14:24,726 l'm picking up floating debris 213 00:14:24,797 --> 00:14:28,392 composed of duranium, magnesite and electroceramics. 214 00:14:28,467 --> 00:14:30,628 Also heavy traces of carbon residue. 215 00:14:31,670 --> 00:14:32,796 Bridge to Engineering. 216 00:14:32,872 --> 00:14:35,340 Prepare to receive debris samples for analysis. 217 00:14:35,407 --> 00:14:36,339 Aye, Captain. 218 00:14:37,676 --> 00:14:39,268 Transport complete. 219 00:14:40,512 --> 00:14:41,979 Captain, l am detecting 220 00:14:42,047 --> 00:14:44,709 an ion trail leading away from this location. 221 00:14:44,783 --> 00:14:46,080 Chakotay's shuttle? 222 00:14:46,151 --> 00:14:47,948 The signature of the radiation is not consistent 223 00:14:48,020 --> 00:14:50,250 with Federation propulsion systems. 224 00:14:50,322 --> 00:14:52,790 So what are we saying here? 225 00:14:52,858 --> 00:14:55,486 That someone blew up Chakotay's shuttle and then took off? 226 00:14:55,561 --> 00:14:57,620 That's speculation, Mr. Paris, 227 00:14:57,696 --> 00:14:59,721 but that trail's the only clue we have 228 00:14:59,798 --> 00:15:01,425 to Chakotay's whereabouts. 229 00:15:02,434 --> 00:15:03,867 Laying in a course. 230 00:15:03,969 --> 00:15:05,163 Engage. 231 00:15:19,919 --> 00:15:21,750 Hello, Kar. 232 00:15:28,961 --> 00:15:31,361 l never thought l would see you like this. 233 00:15:31,430 --> 00:15:32,522 lt was not my fault. 234 00:15:32,598 --> 00:15:33,826 lt was his technology. 235 00:15:35,000 --> 00:15:37,332 Don't make excuses, Kar. 236 00:15:37,403 --> 00:15:40,372 An Ogla has no room for excuses. 237 00:15:41,573 --> 00:15:44,508 No. No excuses. 238 00:15:44,576 --> 00:15:46,635 l forgive you. 239 00:15:46,712 --> 00:15:48,475 Know that in your heart. 240 00:15:50,282 --> 00:15:52,250 No, please... 241 00:16:02,828 --> 00:16:05,592 You will eat at my right hand tonight. 242 00:16:09,134 --> 00:16:10,658 Why did you save him? 243 00:16:10,736 --> 00:16:14,001 lt's a very ineffective way of waging war. 244 00:16:14,073 --> 00:16:16,007 l'm not at war with you. 245 00:16:16,075 --> 00:16:18,771 l wish l could say the same. 246 00:16:18,844 --> 00:16:20,675 We're not familiar with this part of space. 247 00:16:20,746 --> 00:16:24,580 lf l'd seen a map identifying this as Kazon-Ogla territory, 248 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 l wouldn't have been anywhere near it. 249 00:16:26,852 --> 00:16:31,118 Unfortunately, our territorial claims change every day. 250 00:16:31,190 --> 00:16:34,421 Maps do not serve us well. 251 00:16:34,493 --> 00:16:37,929 You did him a great disservice, you know. 252 00:16:37,997 --> 00:16:39,589 l guess if he had killed me, 253 00:16:39,665 --> 00:16:42,395 my uniform would have made you all a fine trophy. 254 00:16:42,468 --> 00:16:45,528 Your uniform may yet decorate our wall. 255 00:16:45,604 --> 00:16:48,630 You may not think you're at war with us, 256 00:16:48,707 --> 00:16:50,971 Federation Commander Chakotay, 257 00:16:51,043 --> 00:16:54,137 but everything you are is a threat to us. 258 00:16:54,213 --> 00:16:55,805 The Kazon fought long and hard 259 00:16:55,881 --> 00:16:58,782 for their independence from uniforms like yours. 260 00:16:58,851 --> 00:17:02,514 Uniforms, maybe, but not like mine. 261 00:17:02,588 --> 00:17:07,821 Your uniforms, your laws, your technology. 262 00:17:07,893 --> 00:17:09,656 You are not welcome here. 263 00:17:14,700 --> 00:17:16,497 Get him something to eat. 264 00:17:16,568 --> 00:17:18,866 The execution is tonight. 265 00:17:35,220 --> 00:17:36,619 Well? 266 00:17:36,688 --> 00:17:38,815 Most of the debris we've examined 267 00:17:38,891 --> 00:17:41,052 is composed of a polyduranide alloy, 268 00:17:41,126 --> 00:17:42,787 which isn't used in the construction 269 00:17:42,861 --> 00:17:44,522 of Federation spacecraft. 270 00:17:44,596 --> 00:17:47,030 So it wasn't Chakotay's shuttle that was destroyed. 271 00:17:47,099 --> 00:17:48,964 This ship was Kazon. 272 00:17:56,542 --> 00:17:58,772 You get them involved young, Haliz. 273 00:17:58,844 --> 00:17:59,970 As soon as they're old enough 274 00:18:00,012 --> 00:18:02,242 to protect their younger siblings. 275 00:18:07,119 --> 00:18:10,714 So they brought you here to see your first human. 276 00:18:10,789 --> 00:18:13,417 Take a good look-- 277 00:18:13,492 --> 00:18:16,586 you won't see any hate in my eyes. 278 00:18:16,662 --> 00:18:18,186 l'm a gentle man 279 00:18:18,263 --> 00:18:20,424 from a gentle people who wish you no harm. 280 00:18:20,499 --> 00:18:21,466 That's enough! 281 00:18:22,468 --> 00:18:24,459 l know you'd like them to hate me, Razik, 282 00:18:24,536 --> 00:18:26,003 but l want their first impression of humans 283 00:18:26,071 --> 00:18:27,095 to be a good one. 284 00:18:27,172 --> 00:18:28,196 You've been brought here 285 00:18:28,273 --> 00:18:31,242 to learn what it means to be a Kazon male. 286 00:18:32,778 --> 00:18:34,575 You all know Kar. 287 00:18:34,646 --> 00:18:36,477 You've learned to fight together, haven't you? 288 00:18:36,548 --> 00:18:41,247 Kar was sent to kill this man to earn his Ogla name, 289 00:18:41,320 --> 00:18:43,686 but Kar failed 290 00:18:43,755 --> 00:18:46,315 and will not earn his name even in death. 291 00:18:48,527 --> 00:18:50,017 Who would be willing to kill the human? 292 00:18:52,231 --> 00:18:55,462 So much for first impressions, Federation. 293 00:18:56,768 --> 00:18:58,861 l'm proud of you. 294 00:18:58,937 --> 00:19:00,996 Each will get your chance someday. 295 00:19:01,106 --> 00:19:04,200 But that's not what we're here for today. 296 00:19:05,310 --> 00:19:09,076 We are here to learn the price of failure in battle. 297 00:19:12,050 --> 00:19:13,244 Take it. 298 00:19:13,318 --> 00:19:15,047 What for? 299 00:19:15,120 --> 00:19:16,417 So that you can kill Kar 300 00:19:16,488 --> 00:19:18,319 as you should have done in battle. 301 00:19:18,390 --> 00:19:22,156 You want me to kill a child in front of other children. 302 00:19:22,227 --> 00:19:24,127 What would it accomplish? 303 00:19:24,196 --> 00:19:27,757 lt will teach these little boys an important lesson. 304 00:19:27,833 --> 00:19:31,530 And after you do that, you'll be free to go. 305 00:19:31,603 --> 00:19:34,071 You may think l want your friend Kar to die, 306 00:19:34,139 --> 00:19:36,334 but you'd be wrong. 307 00:19:36,408 --> 00:19:40,208 l've seen too many Ogla die at the hands of our enemies. 308 00:19:40,279 --> 00:19:42,679 That is why you must learn there are 309 00:19:42,748 --> 00:19:44,716 no second chances in battle. 310 00:19:44,783 --> 00:19:47,684 That is why Kar must die. 311 00:19:51,990 --> 00:19:53,252 lf l refuse? 312 00:20:19,151 --> 00:20:21,517 l'll be needing my shuttle back. 313 00:20:21,587 --> 00:20:22,986 Do you really think you can escape us 314 00:20:23,088 --> 00:20:24,749 in that little vessel of yours? 315 00:20:24,823 --> 00:20:26,984 That's a chance l'm willing to take. 316 00:20:27,059 --> 00:20:28,617 What about you? 317 00:20:28,694 --> 00:20:30,457 Let the coward run. 318 00:20:30,529 --> 00:20:31,996 Prepare his shuttle. 319 00:20:38,637 --> 00:20:39,695 Want to come? 320 00:20:40,906 --> 00:20:42,965 There doesn't seem to be much of a future for you here. 321 00:20:44,409 --> 00:20:45,569 He'd rather die 322 00:20:45,644 --> 00:20:48,511 than run like a Calogan dog with you, Federation. 323 00:20:55,554 --> 00:20:58,216 lf l stay here, l'll die without a name, 324 00:20:58,290 --> 00:21:01,259 and Razik taught me only cowards die without a name. 325 00:21:01,326 --> 00:21:02,384 You won't find your name 326 00:21:02,461 --> 00:21:04,088 running after the Federation, Kar. 327 00:21:04,162 --> 00:21:05,629 Maybe not. 328 00:21:05,697 --> 00:21:07,631 But that's a chance l'm willing to take. 329 00:21:12,504 --> 00:21:14,665 l'll show you how to disable the weapon systems. 330 00:21:23,015 --> 00:21:25,279 Will Razik be all right? 331 00:21:25,350 --> 00:21:26,647 Don't worry. He's only stunned. 332 00:21:28,954 --> 00:21:29,978 Didn't take them long 333 00:21:30,055 --> 00:21:32,216 to get those weapons back on line, did it? 334 00:21:32,291 --> 00:21:33,758 Computer, prepare to go to warp. 335 00:21:33,825 --> 00:21:36,521 No. Their ship is much clumsier at lower speeds. 336 00:21:36,595 --> 00:21:38,324 We should try to outmaneuver them. 337 00:21:38,397 --> 00:21:39,694 You're the boss. 338 00:21:41,566 --> 00:21:45,024 lnitiate evasive pattern theta two, full impulse. 339 00:21:45,103 --> 00:21:48,004 l can give you the shield frequencies of their ship. 340 00:21:48,073 --> 00:21:49,472 We could hit them back easily. 341 00:21:49,541 --> 00:21:51,475 lt may mean something to you to die a violent death, 342 00:21:51,543 --> 00:21:54,376 but l'd like to get out of this without killing or being killed. 343 00:21:54,446 --> 00:21:56,971 You'd rather die in your sleep, a wrinkled old man? 344 00:21:57,049 --> 00:21:58,277 Sounds about right. 345 00:22:00,786 --> 00:22:02,310 Computer, damage report. 346 00:22:02,387 --> 00:22:04,912 Aft shields at 63 percent. 347 00:22:04,990 --> 00:22:07,424 We're not going to make it like this. 348 00:22:07,492 --> 00:22:09,926 Computer, scan for an M-Class atmosphere. 349 00:22:09,995 --> 00:22:14,329 There is an M-Class moon at bearing 108, mark 18. 350 00:22:14,399 --> 00:22:17,061 Distance 1.9 million kilometers. 351 00:22:17,135 --> 00:22:18,568 That's Tarok, 352 00:22:18,637 --> 00:22:21,538 where the Ogla conduct training exercises. 353 00:22:21,606 --> 00:22:22,595 Anybody training there now? 354 00:22:25,043 --> 00:22:27,705 Computer, lay in a course to the moon. 355 00:22:27,779 --> 00:22:29,804 Evasive pattern omega one. 356 00:22:29,881 --> 00:22:31,041 Maximum impulse. 357 00:22:39,691 --> 00:22:42,387 Warning. Aft shields have been penetrated. 358 00:22:42,461 --> 00:22:43,655 Hull breach is imminent. 359 00:22:43,729 --> 00:22:45,822 Computer, prepare for long-range transport. 360 00:22:45,897 --> 00:22:46,864 Two to beam to the surface. 361 00:22:46,932 --> 00:22:48,866 Transport is not recommended. 362 00:22:48,934 --> 00:22:50,834 The moon is out of safety range. 363 00:23:05,851 --> 00:23:08,251 Captain, the ion trail is beginning to dissipate. 364 00:23:08,320 --> 00:23:09,480 All stop. 365 00:23:09,554 --> 00:23:11,215 l'm picking up debris again. 366 00:23:11,289 --> 00:23:14,622 More duranium, magnesite, carbon residue... 367 00:23:15,794 --> 00:23:17,887 lt's the remnants of another ship. 368 00:23:18,997 --> 00:23:20,259 Bridge to Engineering. 369 00:23:20,332 --> 00:23:22,562 Lieutenant Torres, prepare to receive another debris sample. 370 00:23:22,634 --> 00:23:23,566 Acknowledged. 371 00:23:23,635 --> 00:23:25,899 Transport underway. 372 00:23:29,474 --> 00:23:32,204 Torres to Bridge. Sample received. 373 00:23:32,277 --> 00:23:34,905 Let me know when you've got something, B'Elanna. 374 00:23:34,980 --> 00:23:37,380 l've got something right now. 375 00:23:37,449 --> 00:23:40,418 lt's a piece of Chakotay's shuttle. 376 00:23:54,666 --> 00:23:56,827 Kar... 377 00:23:56,902 --> 00:23:58,096 lt worked? 378 00:24:00,972 --> 00:24:01,961 The computer said 379 00:24:02,040 --> 00:24:04,008 that transport wasn't recommended. 380 00:24:04,075 --> 00:24:06,373 Didn't say it was impossible. 381 00:24:08,513 --> 00:24:09,912 With any luck, 382 00:24:10,015 --> 00:24:13,109 Razik will think we didn't survive the explosion. 383 00:24:13,185 --> 00:24:17,144 Then maybe you'll get your name for dying in battle. 384 00:24:17,222 --> 00:24:19,452 ln battle?! 385 00:24:19,524 --> 00:24:22,118 That wasn't a battle! 386 00:24:22,194 --> 00:24:23,923 We didn't even shoot back. 387 00:24:24,029 --> 00:24:26,497 And now, l'm stranded here. 388 00:24:26,565 --> 00:24:28,362 With you. 389 00:24:30,268 --> 00:24:32,600 Yes, you're stranded here with me. 390 00:24:34,673 --> 00:24:36,664 And l'm stranded here with you, 391 00:24:36,741 --> 00:24:38,641 because for some reason that escapes me at the moment, 392 00:24:38,710 --> 00:24:40,075 l keep saving your life. 393 00:24:40,145 --> 00:24:43,239 Now if you want to hate me for that, fine, 394 00:24:43,315 --> 00:24:45,875 but l'd really appreciate it if you kept it to yourself. 395 00:24:45,951 --> 00:24:47,282 -You... -To yourself! 396 00:24:51,423 --> 00:24:54,392 First thing we've got to do is find some shelter 397 00:24:54,459 --> 00:24:55,983 and get out of this heat. 398 00:24:56,061 --> 00:24:58,029 Any suggestions? 399 00:25:05,303 --> 00:25:08,136 l think we're finally beginning to understand each other. 400 00:25:12,944 --> 00:25:14,502 You don't know what you're doing. 401 00:25:15,914 --> 00:25:17,973 What did l just say? 402 00:25:20,619 --> 00:25:22,780 Get down. 403 00:25:25,757 --> 00:25:27,691 What the hell was that? 404 00:25:27,759 --> 00:25:29,351 A proton beam. 405 00:25:32,898 --> 00:25:34,229 They're hidden everywhere, 406 00:25:34,299 --> 00:25:36,699 along with biomagnetic traps and disrupter snares. 407 00:25:36,768 --> 00:25:37,735 Charming. 408 00:25:37,802 --> 00:25:39,030 l told you. 409 00:25:39,104 --> 00:25:41,129 The Ogla train on this moon. 410 00:25:41,206 --> 00:25:44,767 l was here myself last year with Razik. 411 00:25:44,843 --> 00:25:46,037 So l guess you know your way around. 412 00:25:46,111 --> 00:25:48,705 l know that you're in my territory, 413 00:25:48,780 --> 00:25:51,271 and if you want to live to become that wrinkled old man, 414 00:25:51,349 --> 00:25:53,840 you're going to have to do what l say. 415 00:25:55,387 --> 00:25:57,287 Well, it looks like you just saved my life. 416 00:25:57,355 --> 00:25:59,687 Twice more and we'll be even. 417 00:26:01,793 --> 00:26:04,591 l finished analyzing the shuttle debris 418 00:26:04,663 --> 00:26:07,097 and l found no evidence of human remains. 419 00:26:07,165 --> 00:26:09,963 Then it's possible Chakotay wasn't killed in the explosion. 420 00:26:10,035 --> 00:26:11,332 That is correct. 421 00:26:11,403 --> 00:26:14,031 That's the first good news l've heard all day. 422 00:26:14,105 --> 00:26:15,072 Thank you, Doctor. 423 00:26:15,140 --> 00:26:16,232 My pleasure. 424 00:26:16,308 --> 00:26:18,868 Now, would you mind having someone transport this junk 425 00:26:18,977 --> 00:26:20,444 to the cargo bay? 426 00:26:22,380 --> 00:26:23,711 lt's cluttering up my lab. 427 00:26:23,782 --> 00:26:25,511 Of course, Doctor. 428 00:26:25,584 --> 00:26:28,052 All right then, if Commander Chakotay 429 00:26:28,119 --> 00:26:30,053 wasn't in the shuttle, where is he? 430 00:26:30,121 --> 00:26:32,214 From the dispersal pattern of the debris, 431 00:26:32,290 --> 00:26:33,917 we've been able to extrapolate Chakotay's course 432 00:26:34,025 --> 00:26:35,652 prior to the explosion. 433 00:26:35,727 --> 00:26:36,659 lt appears he was heading 434 00:26:36,728 --> 00:26:38,855 for an M-Class moon in this system. 435 00:26:38,930 --> 00:26:40,454 And we found a residual energy displacement 436 00:26:40,532 --> 00:26:41,760 within the debris field 437 00:26:41,833 --> 00:26:44,233 that isn't consistent with the explosion itself. 438 00:26:44,302 --> 00:26:46,361 You think he may have transported to that moon. 439 00:26:46,438 --> 00:26:47,905 We tried to scan the surface, 440 00:26:47,973 --> 00:26:50,066 but there is intense radiothermic interference. 441 00:26:50,141 --> 00:26:51,369 Radiothermic? 442 00:26:51,443 --> 00:26:52,410 lt appears to be coming 443 00:26:52,477 --> 00:26:54,536 from subterranean energy sources-- 444 00:26:54,613 --> 00:26:57,639 several carefully concealed weapon systems-- phaser banks, 445 00:26:57,716 --> 00:26:59,946 force fields, proton dischargers. 446 00:27:00,018 --> 00:27:01,280 Kazon. 447 00:27:01,319 --> 00:27:02,286 When they captured me, 448 00:27:02,320 --> 00:27:04,151 l saw how they concealed their weaponry. 449 00:27:04,222 --> 00:27:07,783 l believe you call them ''booby traps.'' 450 00:27:07,859 --> 00:27:11,124 Then this moon is some kind of Kazon fortification. 451 00:27:11,196 --> 00:27:13,391 Or it may simply be a training site. 452 00:27:13,465 --> 00:27:15,797 For the Kazon, live ammunition 453 00:27:15,867 --> 00:27:18,427 is a very effective teaching tool. 454 00:27:18,503 --> 00:27:21,495 ln the absence of evidence to the contrary 455 00:27:21,573 --> 00:27:24,303 l choose to believe Chakotay made it to that moon. 456 00:27:24,376 --> 00:27:25,866 Mr. Kim, see if you can determine 457 00:27:26,011 --> 00:27:28,479 the most probable location he would've beamed to. 458 00:27:28,546 --> 00:27:30,741 Lieutenant, you and l will lead the away team. 459 00:27:30,815 --> 00:27:33,079 As you wish, Captain, but l must point out 460 00:27:33,151 --> 00:27:35,085 that due to radiothermic interference, 461 00:27:35,153 --> 00:27:36,780 we will not be able to communicate with the ship. 462 00:27:36,855 --> 00:27:38,288 l'm already working on a dampening field 463 00:27:38,356 --> 00:27:39,482 to cut through the interference, 464 00:27:39,557 --> 00:27:42,253 but it'll take several hours at least. 465 00:27:42,327 --> 00:27:43,919 l don't want to wait that long, but keep trying. 466 00:27:43,995 --> 00:27:46,190 Neelix, Kes, you are our two Kazon experts. 467 00:27:46,264 --> 00:27:47,697 Kes, you'll come with Tuvok and me. 468 00:27:47,766 --> 00:27:50,030 Neelix, you said you wanted more to do. 469 00:27:50,101 --> 00:27:51,568 Well, now's your chance. 470 00:27:51,636 --> 00:27:53,331 l want you on the Bridge with Mr. Paris, 471 00:27:53,405 --> 00:27:55,930 in case we run into any Kazon ships. 472 00:27:56,007 --> 00:27:57,406 Don't worry, Captain. 473 00:27:57,475 --> 00:27:58,908 You can count on me 474 00:27:58,977 --> 00:28:00,808 to keep those nefarious Kazon at bay. 475 00:28:02,847 --> 00:28:03,939 Dismissed. 476 00:28:38,550 --> 00:28:40,848 What are you doing? 477 00:28:40,919 --> 00:28:43,513 l'm setting my tricorder to emit a homing signal. 478 00:28:43,588 --> 00:28:44,919 What for? 479 00:28:45,023 --> 00:28:45,921 So when my people show up, 480 00:28:46,024 --> 00:28:47,286 they'll know where to look for me. 481 00:28:47,358 --> 00:28:48,825 They won't come. 482 00:28:48,893 --> 00:28:50,019 They'll think you're dead. 483 00:28:50,095 --> 00:28:51,687 They're very persistent. 484 00:28:51,763 --> 00:28:53,492 l'm betting they haven't given up on me. 485 00:28:53,565 --> 00:28:55,226 Well, maybe l should kill you 486 00:28:55,300 --> 00:28:56,790 and steal your technology 487 00:28:56,868 --> 00:28:58,802 and deliver it to my people. 488 00:28:58,870 --> 00:29:01,464 Then they'd have to give me my name. 489 00:29:02,373 --> 00:29:03,965 You just won't give up, will you? 490 00:29:07,245 --> 00:29:09,713 You won't stop me from earning my name, Federation. 491 00:29:09,781 --> 00:29:12,716 Not Federation-- Chakotay. 492 00:29:12,784 --> 00:29:14,843 That's my name. 493 00:29:14,919 --> 00:29:16,978 Did you have to earn it? 494 00:29:19,624 --> 00:29:21,854 No, not exactly. 495 00:29:21,960 --> 00:29:24,053 Then your name means nothing. 496 00:29:25,964 --> 00:29:28,432 My name was a gift... 497 00:29:28,500 --> 00:29:30,092 from my tribe. 498 00:29:30,168 --> 00:29:33,501 l cherish it every day of my life. 499 00:29:35,440 --> 00:29:39,035 Just as l cherish the Federation uniform. 500 00:29:39,110 --> 00:29:42,341 l should respect you because you wear that uniform. 501 00:29:42,413 --> 00:29:45,314 Your name, my uniform-- 502 00:29:45,383 --> 00:29:47,283 not much difference. 503 00:29:47,352 --> 00:29:48,580 We both have to earn them. 504 00:29:52,290 --> 00:29:54,850 What did you have to do to earn your uniform? 505 00:29:54,926 --> 00:29:56,450 Study. 506 00:29:56,528 --> 00:30:00,259 Years of study. 507 00:30:00,331 --> 00:30:05,496 Learning about science and ships and navigation. 508 00:30:05,570 --> 00:30:08,368 l suppose they don't expect you to prove your battle skills. 509 00:30:08,439 --> 00:30:12,933 No. They prepared us to defend ourselves in battle. 510 00:30:13,077 --> 00:30:15,545 They prepared us very well, 511 00:30:15,613 --> 00:30:17,945 and we had to pass many difficult tests 512 00:30:18,016 --> 00:30:20,610 before we were given the right to wear the uniform. 513 00:30:20,685 --> 00:30:22,482 You're saying that my name and your uniform 514 00:30:22,554 --> 00:30:24,784 mean the same thing. 515 00:30:24,856 --> 00:30:25,914 But you're wrong. 516 00:30:25,990 --> 00:30:27,287 Why? 517 00:30:27,358 --> 00:30:29,519 What's so different about us? 518 00:30:29,594 --> 00:30:31,755 Aside from the fact that l keep saving your life, 519 00:30:31,830 --> 00:30:33,593 and you keep threatening to kill me? 520 00:30:33,665 --> 00:30:36,259 l must protect my territory. 521 00:30:36,334 --> 00:30:37,494 Territory is power. 522 00:30:37,569 --> 00:30:39,264 Let me tell you something. 523 00:30:39,337 --> 00:30:40,998 l have no interest in your territory 524 00:30:41,105 --> 00:30:42,936 or anybody else's. 525 00:30:44,576 --> 00:30:46,840 My people taught me 526 00:30:46,911 --> 00:30:49,778 a man does not own land. 527 00:30:49,848 --> 00:30:52,646 He doesn't own anything 528 00:30:52,717 --> 00:30:55,345 but the courage and loyalty in his heart. 529 00:30:55,420 --> 00:30:58,878 That's where my power comes from. 530 00:31:00,558 --> 00:31:03,152 l think we both could use some sleep, don't you? 531 00:33:12,090 --> 00:33:13,819 l've got a Kazon raider approaching 532 00:33:13,891 --> 00:33:15,552 at bearing 288 mark 9. 533 00:33:15,626 --> 00:33:16,923 On screen. 534 00:33:18,296 --> 00:33:19,627 Open a channel. 535 00:33:21,833 --> 00:33:25,234 l'm Lieutenant Tom Paris of the Starship Voyager. 536 00:33:25,303 --> 00:33:28,739 Jal Razik, first maje of the Kazon-Ogla. 537 00:33:28,806 --> 00:33:30,603 l will speak to your Captain. 538 00:33:31,776 --> 00:33:34,506 l'm in command right now, so you can speak to me. 539 00:33:37,382 --> 00:33:39,282 You are trespassing in Ogla space. 540 00:33:39,350 --> 00:33:41,750 Why do you orbit our moon? 541 00:33:41,819 --> 00:33:44,287 Just stopped to make a few repairs. 542 00:33:44,355 --> 00:33:45,913 We'll be on our way in no time. 543 00:33:45,990 --> 00:33:47,480 That is a lie. 544 00:33:47,558 --> 00:33:49,651 You are here looking for your Commander Chakotay. 545 00:33:51,262 --> 00:33:53,753 Now, how would you know about that? 546 00:33:53,831 --> 00:33:54,820 Quite simply. 547 00:33:54,899 --> 00:33:56,025 We killed him. 548 00:33:59,570 --> 00:34:01,231 Under what circumstances? 549 00:34:01,339 --> 00:34:02,897 He kidnapped a young man. 550 00:34:02,940 --> 00:34:04,066 During his escape, 551 00:34:04,142 --> 00:34:06,474 it became necessary to destroy his ship. 552 00:34:06,544 --> 00:34:08,478 No doubt you've found the remains. 553 00:34:08,546 --> 00:34:10,878 So l suggest you depart immediately. 554 00:34:10,948 --> 00:34:13,041 Thanks for the advice. 555 00:34:13,117 --> 00:34:15,347 What a most unusual offer. 556 00:34:15,420 --> 00:34:17,888 A Kazon-Ogla maje 557 00:34:17,955 --> 00:34:21,755 allowing a trespasser to leave his space unharmed. 558 00:34:21,826 --> 00:34:24,420 What would the other Kazon say 559 00:34:24,495 --> 00:34:27,589 about this new merciful attitude of the Ogla? 560 00:34:27,665 --> 00:34:29,098 Don't tempt me, Talaxian. 561 00:34:29,167 --> 00:34:30,600 l would just as soon open fire. 562 00:34:30,668 --> 00:34:31,600 Would you? 563 00:34:31,669 --> 00:34:32,636 Neelix... 564 00:34:33,638 --> 00:34:36,505 No, l don't think so. 565 00:34:36,574 --> 00:34:40,601 That would attract every rival Kazon sect 566 00:34:40,678 --> 00:34:43,169 to your secret training base, wouldn't it? 567 00:34:43,247 --> 00:34:46,978 Now, l know your ships, Maje. 568 00:34:47,051 --> 00:34:50,987 l even sold a few Plaxan sensors to the Ogla a few years back. 569 00:34:51,055 --> 00:34:53,182 l have no doubt 570 00:34:53,257 --> 00:34:54,884 that you read the same life signs 571 00:34:54,959 --> 00:34:56,290 on that moon that we have. 572 00:34:56,360 --> 00:34:59,625 Perhaps one of those life signs belongs to your Captain. 573 00:34:59,697 --> 00:35:01,528 lf you've detected the extensive weaponry 574 00:35:01,632 --> 00:35:03,327 deployed on the moon, know this. 575 00:35:03,367 --> 00:35:06,359 With one remote command, l can cause that weaponry 576 00:35:06,437 --> 00:35:09,167 to self-destruct, destroying the surface of the moon 577 00:35:09,240 --> 00:35:10,867 and everyone on it. 578 00:35:10,942 --> 00:35:13,638 Neither of us wants that, do we? 579 00:35:13,811 --> 00:35:16,279 Think of the cost of replacing all those weapons. 580 00:35:16,347 --> 00:35:18,713 Awfully hard to come by in this region. 581 00:35:18,783 --> 00:35:22,719 And it would make you so vulnerable to your enemies. 582 00:35:22,787 --> 00:35:24,778 We'll leave as soon as we've retrieved 583 00:35:24,856 --> 00:35:26,084 our crewmen-- all of them, 584 00:35:26,157 --> 00:35:28,819 including Chakotay, if he's alive. 585 00:35:28,893 --> 00:35:30,918 And if one of your people is with him, 586 00:35:30,995 --> 00:35:32,462 he'll be returned to you. 587 00:35:34,765 --> 00:35:37,256 They're moving into a lower orbit. 588 00:35:37,335 --> 00:35:39,098 Looks like they're intending to enter the atmosphere. 589 00:35:39,170 --> 00:35:41,638 l need communication with the surface, B'Elanna, 590 00:35:41,706 --> 00:35:42,866 and soon. 591 00:35:42,940 --> 00:35:45,500 l still haven't been able to get the dampening field working. 592 00:35:45,576 --> 00:35:48,545 l can't even give you an estimate. 593 00:35:48,613 --> 00:35:50,046 Should we take Voyager down? 594 00:35:50,114 --> 00:35:51,979 l've already run a soil analysis. 595 00:35:52,083 --> 00:35:53,846 The surface won't support a landing. 596 00:35:53,918 --> 00:35:56,546 Then l guess the Captain's going to be greeted 597 00:35:56,621 --> 00:35:58,418 by some unexpected visitors. 598 00:35:58,489 --> 00:36:00,514 At least we bought her some time. 599 00:36:15,606 --> 00:36:17,164 Good morning. 600 00:36:17,241 --> 00:36:18,868 How did you sleep? 601 00:36:19,010 --> 00:36:20,307 Fine. 602 00:36:20,378 --> 00:36:21,845 Really? 603 00:36:21,913 --> 00:36:24,313 You seemed a little restless to me. 604 00:36:24,382 --> 00:36:26,043 What do you mean? 605 00:36:26,117 --> 00:36:29,746 All that skulking around, throwing things. 606 00:36:29,820 --> 00:36:31,151 You were awake? 607 00:36:31,222 --> 00:36:32,849 You think l'm going to get much sleep 608 00:36:32,924 --> 00:36:35,324 around an Ogla warrior who's threatened to kill me? 609 00:36:36,427 --> 00:36:38,759 Why didn't you go through with it? 610 00:36:40,431 --> 00:36:41,420 l am a coward. 611 00:36:41,499 --> 00:36:43,023 l don't believe that. 612 00:36:43,100 --> 00:36:45,159 l don't believe you do, either. 613 00:36:45,236 --> 00:36:48,728 l think maybe you're beginning to realize l'm not your enemy, 614 00:36:48,806 --> 00:36:51,502 and only a fool would kill a friend. 615 00:36:51,576 --> 00:36:53,510 lf you are my friend... 616 00:36:53,578 --> 00:36:55,773 then you're my only one. 617 00:36:59,050 --> 00:37:00,779 What happens to me now? 618 00:37:00,885 --> 00:37:02,147 Where do l go? 619 00:37:02,186 --> 00:37:04,746 Would any other Kazon sect accept you? 620 00:37:04,822 --> 00:37:07,484 l would be a goven, an outcast. 621 00:37:07,558 --> 00:37:10,527 Each Kazon sect l meet would cut one digit off, 622 00:37:10,595 --> 00:37:12,756 send me away. 623 00:37:12,830 --> 00:37:15,458 How many Kazon sects are there? 624 00:37:15,533 --> 00:37:16,864 lt changes every day. 625 00:37:16,934 --> 00:37:18,799 Yesterday, there were 18. 626 00:37:18,869 --> 00:37:21,463 l guess you could come with us. 627 00:37:21,539 --> 00:37:23,769 To do what? Dress in a uniform? 628 00:37:23,841 --> 00:37:25,433 You wouldn't have to wear a uniform. 629 00:37:25,509 --> 00:37:27,340 And the closer you get to your home, 630 00:37:27,411 --> 00:37:29,038 the farther l would be from mine. 631 00:37:32,516 --> 00:37:34,484 lf only you had killed me. 632 00:37:42,193 --> 00:37:44,457 Captain, four life-forms approaching. 633 00:37:44,528 --> 00:37:45,893 40 meters. 634 00:37:45,963 --> 00:37:47,362 They appear to be Kazon. 635 00:37:52,236 --> 00:37:54,295 Please, put your weapons away. We've come to help you. 636 00:37:54,372 --> 00:37:55,304 Help us? 637 00:37:55,373 --> 00:37:56,465 With what? 638 00:37:56,540 --> 00:37:58,531 We made contact with your ship 639 00:37:58,609 --> 00:38:00,577 and learned of the plight of your missing crewman. 640 00:38:00,678 --> 00:38:03,579 We've come to offer our assistance in finding him. 641 00:38:03,614 --> 00:38:05,673 That's very kind of you. 642 00:38:05,750 --> 00:38:07,843 You're walking on very dangerous ground. 643 00:38:07,918 --> 00:38:10,216 There are concealed weapons everywhere. 644 00:38:10,288 --> 00:38:12,722 Come. We will lead you through them. 645 00:38:15,359 --> 00:38:16,690 Very well. 646 00:38:26,570 --> 00:38:28,868 Tell me about the other uniforms-- 647 00:38:28,973 --> 00:38:30,736 the ones the Kazon fought. 648 00:38:30,808 --> 00:38:32,799 The Trabe. 649 00:38:32,877 --> 00:38:34,674 The Kazon shared their homeworld-- 650 00:38:34,745 --> 00:38:37,043 if you can call it sharing. 651 00:38:37,114 --> 00:38:39,412 They had everything; we had nothing. 652 00:38:39,483 --> 00:38:43,010 Until we took it from them in the revolt 26 years ago. 653 00:38:44,388 --> 00:38:45,878 What is it? 654 00:38:45,956 --> 00:38:48,618 People coming this way. 655 00:38:48,693 --> 00:38:49,682 Humans and Kazon. 656 00:38:49,760 --> 00:38:52,024 What are we going to do? 657 00:38:52,096 --> 00:38:55,190 There's only one way back to the Ogla for you 658 00:38:55,266 --> 00:38:56,824 and that's if you earn your name. 659 00:38:58,502 --> 00:39:00,094 So l guess that's what you'll have to do. 660 00:39:00,204 --> 00:39:02,331 But how? 661 00:39:03,441 --> 00:39:05,375 You're going to have to kill me. 662 00:39:12,683 --> 00:39:14,651 The signal seems to be coming from some caves 663 00:39:14,719 --> 00:39:16,448 approximately 40 meters ahead. 664 00:39:16,520 --> 00:39:18,681 Your technology continues to amaze us. 665 00:39:18,756 --> 00:39:20,849 lt would have taken us weeks to track them. 666 00:39:20,925 --> 00:39:23,723 After this is over, we have to discuss an alliance. 667 00:39:23,794 --> 00:39:25,955 l would welcome your friendship, Maje. 668 00:39:26,030 --> 00:39:27,861 Captain Janeway, l'm reading 669 00:39:27,932 --> 00:39:30,400 elevated... radiothermic levels here. 670 00:39:30,468 --> 00:39:31,992 The Ocampa female is correct. 671 00:39:32,069 --> 00:39:34,060 This is a particularly dangerous place. 672 00:39:34,138 --> 00:39:35,867 We lose many trainees here. 673 00:39:35,973 --> 00:39:38,305 Perhaps you would prefer if we proceeded alone. 674 00:39:38,376 --> 00:39:39,741 They can't be far now. 675 00:39:39,810 --> 00:39:42,643 Thanks, but l think we'll stick together. 676 00:39:42,713 --> 00:39:44,180 Voyager to away team. 677 00:39:44,248 --> 00:39:45,738 We're here, Mr. Paris. 678 00:39:45,816 --> 00:39:47,750 We finally broke through the interference, Captain. 679 00:39:47,818 --> 00:39:48,785 Are you all right? 680 00:39:48,853 --> 00:39:49,785 We had a run-in... 681 00:39:49,854 --> 00:39:50,786 Everything is fine. 682 00:39:50,855 --> 00:39:52,618 We have the assistance of the Ogla. 683 00:39:52,690 --> 00:39:56,217 That's what l was going to tell you to expect. 684 00:39:56,293 --> 00:39:57,920 Can you lock on to Commander Chakotay? 685 00:39:57,995 --> 00:39:59,019 Stand by. 686 00:40:00,564 --> 00:40:02,930 Voyager to Chakotay. Do you read? 687 00:40:03,000 --> 00:40:04,592 l'm fine, Paris. 688 00:40:04,668 --> 00:40:06,932 Stand by for us to beam you out of there. 689 00:40:07,004 --> 00:40:09,131 Belay that, Voyager. Stand by. 690 00:40:09,206 --> 00:40:10,673 According to my readings, 691 00:40:10,741 --> 00:40:12,504 the away team's only 50 meters away. 692 00:40:12,576 --> 00:40:13,770 Right, but don't... 693 00:40:13,844 --> 00:40:16,711 And alert Sick Bay to prepare for a Code White resuscitation. 694 00:40:17,748 --> 00:40:19,306 Did you say ''Code White''? 695 00:40:19,383 --> 00:40:20,441 Correct. 696 00:40:20,518 --> 00:40:21,917 l don't have time to explain now. 697 00:40:21,986 --> 00:40:23,476 Chakotay out. 698 00:40:25,356 --> 00:40:26,414 lt'll be all right. 699 00:40:26,490 --> 00:40:27,980 Our technology can revive me 700 00:40:28,058 --> 00:40:29,787 even if l'm brain-dead for two minutes. 701 00:40:29,860 --> 00:40:31,350 Why are you doing this? 702 00:40:31,429 --> 00:40:32,453 Like you said, 703 00:40:32,530 --> 00:40:34,225 it's my fault you don't have your name. 704 00:40:34,298 --> 00:40:36,357 l can't leave you behind like this. 705 00:40:39,537 --> 00:40:41,801 Chakotay to away team. 706 00:40:41,872 --> 00:40:43,533 Good to hear your voice, Commander. 707 00:40:43,607 --> 00:40:45,268 Captain, proceed with caution. 708 00:40:45,342 --> 00:40:48,311 l have been taken prisoner by a young Kazon. 709 00:40:48,379 --> 00:40:49,676 He's threatening to kill me. 710 00:40:53,617 --> 00:40:54,641 This way. 711 00:40:54,718 --> 00:40:55,776 lt's safer. 712 00:40:55,853 --> 00:40:57,150 l would beg to differ. 713 00:40:57,221 --> 00:40:59,519 Based on these readings, that way 714 00:40:59,590 --> 00:41:01,683 would seem the logical choice. 715 00:41:01,792 --> 00:41:03,225 l must apologize for my comrade. 716 00:41:03,260 --> 00:41:05,660 l believe he's trying to mislead you. 717 00:41:13,003 --> 00:41:16,063 So your technology is not always an ally. 718 00:41:16,140 --> 00:41:18,631 Sometimes it betrays you-- pity. 719 00:41:18,709 --> 00:41:20,540 l'm afraid you would not score well 720 00:41:20,611 --> 00:41:23,011 in our training exercises. 721 00:41:29,920 --> 00:41:31,649 Away team to Voyager. 722 00:41:31,722 --> 00:41:34,589 Captain, that panel is a micro-generator. 723 00:41:34,658 --> 00:41:35,590 You're right. 724 00:41:35,659 --> 00:41:36,921 lf we can get a narrow beam 725 00:41:36,994 --> 00:41:38,894 through the field, we can disable it. 726 00:41:38,963 --> 00:41:40,521 We could try remodulating the phasers 727 00:41:40,598 --> 00:41:41,758 to a higher-frequency output. 728 00:41:41,832 --> 00:41:42,799 Make it fast. 729 00:41:50,708 --> 00:41:52,676 l've been waiting for you, Razik. 730 00:41:54,879 --> 00:41:58,042 So, the Federation Commander is your prisoner. 731 00:41:58,115 --> 00:41:59,446 l only came with him 732 00:41:59,517 --> 00:42:01,747 so l could have another chance to kill him. 733 00:42:01,852 --> 00:42:04,116 So you could earn your name. 734 00:42:04,154 --> 00:42:06,247 That's what l've been hoping for, Razik. 735 00:42:06,323 --> 00:42:08,587 But you taught me well. 736 00:42:08,659 --> 00:42:10,456 l know what you're going to say. 737 00:42:10,528 --> 00:42:12,553 You've said it so many times before. 738 00:42:12,630 --> 00:42:15,963 ln battle, there are no second chances. 739 00:42:21,772 --> 00:42:23,763 But you are not my enemy. 740 00:42:23,841 --> 00:42:25,308 He is. 741 00:42:30,314 --> 00:42:33,078 My name is Jal Karden, Kazon-Ogla. 742 00:42:38,088 --> 00:42:41,114 You are first maje now, Haliz. 743 00:42:41,191 --> 00:42:43,250 My life is yours. 744 00:42:50,034 --> 00:42:51,524 Kill me if you wish, 745 00:42:51,602 --> 00:42:54,594 or let me live and l will follow you into battle 746 00:42:54,672 --> 00:42:56,401 whenever you command. 747 00:43:04,715 --> 00:43:06,546 Jal Karden. 748 00:43:09,553 --> 00:43:11,817 Kazon-Ogla. 749 00:43:11,889 --> 00:43:12,947 Kazon-Ogla. 750 00:43:17,361 --> 00:43:19,522 The Federation does not belong here. 751 00:43:19,597 --> 00:43:23,055 lf we meet again, l will not hesitate to kill you. 752 00:43:24,335 --> 00:43:25,427 l understand. 753 00:43:33,344 --> 00:43:34,538 Janeway to Voyager. 754 00:43:34,612 --> 00:43:36,580 Five to beam up. 755 00:44:05,442 --> 00:44:07,637 A-koo-chee-moya. 756 00:44:07,711 --> 00:44:12,011 l pray on this day of memories 757 00:44:12,082 --> 00:44:14,573 to speak to my father-- 758 00:44:14,652 --> 00:44:17,587 the one whom the wind called Kolopak. 759 00:44:17,655 --> 00:44:21,284 Father, if you can hear me among these unnamed stars, 760 00:44:21,358 --> 00:44:24,156 l ask you to continue to watch over me 761 00:44:24,228 --> 00:44:25,889 as you've always done. 762 00:44:25,963 --> 00:44:31,094 l ask you also to watch over a boy called Karden, 763 00:44:31,168 --> 00:44:34,103 who has a difficult path to travel. 764 00:44:34,171 --> 00:44:36,867 A-koo-chee-moya. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.