Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:07,472
First Officer's Personal Log,
Stardate 49005.3.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,770
The Captain has granted me
the use of a shuttlecraft
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,641
so that l may perform
the pakra-- a solitary ritual
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,806
commemorating the anniversary
of my father's death.
5
00:00:44,411 --> 00:00:46,345
A-koo-chee-moya.
6
00:00:48,348 --> 00:00:51,044
l pray on this day of memories
7
00:00:51,117 --> 00:00:53,449
to speak to my father--
8
00:00:53,520 --> 00:00:58,981
the one whom the wind
called... Kolopak.
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,586
Though l am far from his bones,
10
00:01:02,662 --> 00:01:05,222
perhaps there is a spirit
in these unnamed skies
11
00:01:05,298 --> 00:01:09,428
who will find him
and honor him with my song.
12
00:01:18,445 --> 00:01:20,106
A-koo-chee-moya.
13
00:01:22,549 --> 00:01:24,642
There. You see?
14
00:01:26,352 --> 00:01:27,876
We should teach them the price
15
00:01:27,954 --> 00:01:30,115
of displaying their markings
in our space.
16
00:01:30,190 --> 00:01:31,885
l'll go.
17
00:01:31,958 --> 00:01:33,084
Let Kar do it this time.
18
00:01:33,159 --> 00:01:34,558
He's not ready.
19
00:01:34,627 --> 00:01:35,559
He thinks he is.
20
00:01:35,628 --> 00:01:36,993
He's been demanding
a chance for weeks
21
00:01:37,063 --> 00:01:38,394
to earn his name.
22
00:01:38,465 --> 00:01:40,456
Do you really believe
he could do this?
23
00:01:40,533 --> 00:01:43,001
Can you honestly say
you knew you were ready
24
00:01:43,069 --> 00:01:45,094
for your first mission, Haliz?
25
00:01:45,171 --> 00:01:47,969
Tell him.
26
00:01:48,041 --> 00:01:51,568
Tell him today is the day
he will finally be called Ogla.
27
00:02:07,594 --> 00:02:08,788
Computer, report.
28
00:02:08,862 --> 00:02:11,057
The shuttlecraft
has sustained phaser fire.
29
00:02:11,131 --> 00:02:12,928
Minor damage to aft shields.
30
00:02:13,032 --> 00:02:14,226
Source?
31
00:02:14,300 --> 00:02:18,760
A Kazon spacecraft,
closing at 195, mark 6.
32
00:02:29,015 --> 00:02:31,677
Computer, open a channel
to the Kazon vessel.
33
00:02:31,751 --> 00:02:33,981
This is Commander Chakotay
34
00:02:34,087 --> 00:02:35,987
of the Federation
Starship Voyager.
35
00:02:36,089 --> 00:02:37,920
Why have you fired on me?
36
00:02:37,991 --> 00:02:40,619
You are in Kazon-Ogla space,
Federation.
37
00:02:40,693 --> 00:02:42,422
l wasn't aware of that.
38
00:02:42,495 --> 00:02:43,826
l have no hostile intentions.
39
00:02:43,897 --> 00:02:45,626
Power down your weapons
and l'll leave.
40
00:02:45,698 --> 00:02:48,360
No one who violates
Ogla space leaves.
41
00:02:48,434 --> 00:02:52,370
Look, son, my starship is
only a few light-years away.
42
00:02:52,438 --> 00:02:54,167
l am not your son, Federation.
43
00:02:54,240 --> 00:02:55,571
l am your executioner.
44
00:04:46,085 --> 00:04:47,950
Chakotay to Kazon vessel.
45
00:04:48,021 --> 00:04:49,579
Listen carefully.
46
00:04:49,656 --> 00:04:51,647
l do not want a fight.
47
00:04:51,724 --> 00:04:54,420
Stand down, or l'll be forced
to return fire.
48
00:05:19,952 --> 00:05:21,044
Chakotay to Kazon vessel.
49
00:05:21,120 --> 00:05:22,052
l have established
50
00:05:22,121 --> 00:05:23,918
a direct weapons lock
on your engine core.
51
00:05:23,990 --> 00:05:25,423
This is my final warning.
52
00:05:25,491 --> 00:05:29,552
lf you don't stand down,
l will destroy your ship.
53
00:05:34,767 --> 00:05:35,734
All right.
54
00:05:35,802 --> 00:05:37,929
lf that's the way
you want to play it.
55
00:05:46,879 --> 00:05:49,939
Chakotay to Kazon vessel.
Do you read me?
56
00:05:50,016 --> 00:05:52,280
Computer,
are there any life signs
57
00:05:52,352 --> 00:05:53,512
inside the Kazon vessel?
58
00:05:53,586 --> 00:05:55,850
Affirmative. One life sign.
59
00:05:55,922 --> 00:05:58,652
Kazon ship,
your engine core is critical.
60
00:05:58,725 --> 00:06:00,818
You have less
than 30 seconds to evacuate.
61
00:06:00,893 --> 00:06:01,791
Do you read me?
62
00:06:02,862 --> 00:06:05,456
lf you have an escape pod,
you must eject now.
63
00:06:08,968 --> 00:06:09,957
Computer,
64
00:06:10,036 --> 00:06:12,630
establish a transporter lock
on the life-form.
65
00:06:12,705 --> 00:06:15,003
Acknowledged.
Targeting scanners.
66
00:06:15,074 --> 00:06:17,099
Prepare to beam him aboard.
67
00:06:17,176 --> 00:06:18,609
Scanners locked.
68
00:06:18,678 --> 00:06:19,610
Energize.
69
00:06:32,959 --> 00:06:34,586
Chakotay to Voyager.
70
00:06:37,630 --> 00:06:40,224
Chakotay to Voyager.
71
00:06:40,299 --> 00:06:43,132
Computer, damage report.
72
00:06:43,202 --> 00:06:46,171
Long-range communications,
lateral sensor array
73
00:06:46,239 --> 00:06:48,571
and aft shields are off-line.
74
00:06:48,641 --> 00:06:50,074
Great!
75
00:06:51,677 --> 00:06:53,872
Welcome aboard.
76
00:07:05,491 --> 00:07:08,187
lt's not that l feel
77
00:07:08,261 --> 00:07:10,058
that l'm not
making contributions
78
00:07:10,129 --> 00:07:12,563
as chef and morale officer.
79
00:07:12,632 --> 00:07:15,328
You're making significant
contributions, Neelix.
80
00:07:15,401 --> 00:07:17,528
Well, if you insist, but...
81
00:07:17,603 --> 00:07:19,070
l can't imagine
how Lieutenant Ayala
82
00:07:19,138 --> 00:07:22,505
would be handling the separation
from his children without you.
83
00:07:22,575 --> 00:07:25,305
He misses his boys terribly.
84
00:07:25,378 --> 00:07:27,539
l wish l could do more for him.
85
00:07:27,613 --> 00:07:29,911
And your meals
are getting to be...
86
00:07:29,982 --> 00:07:31,449
Yes?
87
00:07:31,517 --> 00:07:33,849
Almost certainly...
88
00:07:33,920 --> 00:07:36,388
a highlight of every day.
89
00:07:36,456 --> 00:07:38,890
Oh, Captain!
90
00:07:38,958 --> 00:07:41,392
You always know
how to touch one's heart.
91
00:07:41,461 --> 00:07:42,826
Thank you.
92
00:07:42,895 --> 00:07:45,261
When l signed on,
93
00:07:45,331 --> 00:07:46,855
l promised you that...
94
00:07:49,268 --> 00:07:52,465
l promised you
that l would stand by your side
95
00:07:52,538 --> 00:07:55,200
through every danger
this Quadrant has to offer--
96
00:07:55,274 --> 00:07:58,732
as guide, as strategist,
as explorer, as adventurer...
97
00:07:58,811 --> 00:07:59,971
Yes?
98
00:08:02,381 --> 00:08:04,474
l feel...
99
00:08:04,550 --> 00:08:07,542
under-utilized.
100
00:08:07,620 --> 00:08:10,714
l can swashbuckle
with the best of them.
101
00:08:10,790 --> 00:08:11,848
You weren't invited
102
00:08:11,924 --> 00:08:14,449
to the holodeck
defense simulations, were you?
103
00:08:14,527 --> 00:08:15,516
No!
104
00:08:15,595 --> 00:08:16,857
Captain, you are needed
on the Bridge.
105
00:08:16,929 --> 00:08:17,861
On my way.
106
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
l'll see to it
you're invited next time.
107
00:08:20,333 --> 00:08:23,860
And now, Mr. Neelix, please--
join me on the Bridge.
108
00:08:23,936 --> 00:08:25,301
Yes, sir.
109
00:08:25,371 --> 00:08:27,066
Ma'am... Captain.
110
00:08:29,141 --> 00:08:30,199
We are ready to depart.
111
00:08:30,276 --> 00:08:32,244
However, Commander Chakotay
has still not returned.
112
00:08:32,311 --> 00:08:33,335
Have you tried hailing him?
113
00:08:33,412 --> 00:08:35,903
On all frequencies.
No response.
114
00:08:35,982 --> 00:08:37,506
When was the last time
we heard from him?
115
00:08:37,583 --> 00:08:39,016
More than six hours ago.
116
00:08:45,057 --> 00:08:47,457
Well, according to his
flight plan, he's not far.
117
00:08:47,527 --> 00:08:49,290
We'll just have to go get him.
118
00:08:49,362 --> 00:08:51,296
l want all away teams
back on board now.
119
00:08:51,364 --> 00:08:52,592
Mr. Paris, plot a course
120
00:08:52,665 --> 00:08:54,257
for Chakotay's
last known coordinates.
121
00:08:54,333 --> 00:08:55,300
Aye, Captain.
122
00:09:09,382 --> 00:09:11,111
What am l doing here?
123
00:09:13,319 --> 00:09:14,718
You're welcome.
124
00:09:14,787 --> 00:09:15,845
What?
125
00:09:15,922 --> 00:09:17,287
lt's a human expression.
126
00:09:17,356 --> 00:09:19,654
You thank me for saving
your life, l say,
127
00:09:19,725 --> 00:09:20,851
''You're welcome.''
128
00:09:26,032 --> 00:09:27,761
l accept your surrender.
129
00:09:27,833 --> 00:09:29,858
Look!
130
00:09:30,002 --> 00:09:32,300
l promise you, as soon
as we get back to Voyager,
131
00:09:32,371 --> 00:09:34,669
we'll find a Kazon ship
and hand you over to them.
132
00:09:38,444 --> 00:09:40,207
You should have let me die.
133
00:09:40,279 --> 00:09:42,440
l'm not in the habit
of killing children.
134
00:09:42,515 --> 00:09:47,077
Warning. Alien vessel
approaching at 022 mark 8.
135
00:09:50,590 --> 00:09:51,784
What's your name, son?
136
00:09:51,857 --> 00:09:52,915
What?
137
00:09:52,992 --> 00:09:54,323
Your name?
138
00:09:54,393 --> 00:09:56,327
Why do you want to know my name?
139
00:09:56,395 --> 00:09:58,795
l want to let them know
you're on board.
140
00:10:03,669 --> 00:10:05,398
l'm called Kar.
141
00:10:05,471 --> 00:10:08,599
Computer, open a channel.
142
00:10:10,309 --> 00:10:13,335
Kazon vessel, l have
143
00:10:13,412 --> 00:10:15,880
a young man on board
you might know.
144
00:10:15,948 --> 00:10:17,643
He goes by the name of Kar.
145
00:10:17,717 --> 00:10:20,345
l'd say he's about 13.
146
00:10:20,419 --> 00:10:22,979
l'd like to arrange
for his transfer
147
00:10:23,055 --> 00:10:24,386
before l return to my ship.
148
00:10:26,626 --> 00:10:28,992
Computer, confirm
channel is open.
149
00:10:29,061 --> 00:10:31,996
Confirmed.
Transmission has been received.
150
00:10:33,265 --> 00:10:35,233
Talk to them.
Tell them you're okay.
151
00:10:38,437 --> 00:10:42,396
Warning. Kazon vessel
has engaged a tractor beam.
152
00:10:42,475 --> 00:10:44,375
Full reverse.
153
00:10:44,443 --> 00:10:46,035
Unable to comply.
154
00:10:46,112 --> 00:10:49,081
Tractor force exceeds
available engine power.
155
00:10:50,416 --> 00:10:51,849
They're pulling us in.
156
00:10:51,917 --> 00:10:53,817
Kill me.
157
00:10:57,456 --> 00:10:58,923
Please!
158
00:11:03,596 --> 00:11:05,325
Why are you so eager
for me to kill you?
159
00:11:07,967 --> 00:11:10,834
Because there are worse things
than being killed by your enemy.
160
00:11:25,451 --> 00:11:28,147
Look, if you check
your long-range sensors,
161
00:11:28,220 --> 00:11:29,881
you'll find a big ship
out there.
162
00:11:29,955 --> 00:11:31,445
lt's called Voyager,
163
00:11:31,524 --> 00:11:33,492
and by now,
it's on its way to find me.
164
00:11:33,559 --> 00:11:34,526
Kar.
165
00:11:34,593 --> 00:11:36,891
l told Razik you weren't ready.
166
00:11:36,962 --> 00:11:39,726
l have a fair idea
of why l'm here,
167
00:11:39,799 --> 00:11:41,198
but why are they
doing this to you?
168
00:11:41,267 --> 00:11:42,996
l was ready, Haliz.
169
00:11:43,135 --> 00:11:45,160
Ready to kill or die.
170
00:11:45,237 --> 00:11:47,034
l felt the flames touch my skin.
171
00:11:47,106 --> 00:11:49,870
Go back in, Kar.
172
00:11:56,716 --> 00:11:58,377
lt was this fool--
173
00:11:58,451 --> 00:12:00,681
this... Federation,
174
00:12:00,753 --> 00:12:03,586
who doesn't even have
the courage to kill his enemies.
175
00:12:03,656 --> 00:12:04,680
He pulled me out
176
00:12:04,757 --> 00:12:06,748
with that transporter
we've heard about.
177
00:12:12,598 --> 00:12:16,398
Like the Nistrim
and the Relora before you...
178
00:12:16,469 --> 00:12:17,629
you come into our space,
179
00:12:17,703 --> 00:12:19,694
showing off your uniforms
180
00:12:19,772 --> 00:12:23,105
and displaying the markings
of your... Federation
181
00:12:23,175 --> 00:12:28,169
with no respect, as if you
own this part of space.
182
00:12:29,648 --> 00:12:31,479
But it belongs to us!
183
00:12:36,789 --> 00:12:38,120
l tried to kill him, Haliz!
184
00:12:43,863 --> 00:12:45,831
l want to see Razik.
185
00:12:48,267 --> 00:12:50,701
Tell Razik l demand to see him.
186
00:12:53,339 --> 00:12:55,807
Who's Razik?
187
00:12:58,344 --> 00:12:59,675
You tell this Razik
188
00:12:59,745 --> 00:13:02,407
that Federation Commander
Chakotay demands to see him.
189
00:13:02,515 --> 00:13:04,107
What are you doing?
190
00:13:05,751 --> 00:13:07,912
Razik is obviously your leader.
191
00:13:08,020 --> 00:13:10,045
l'm hoping if he's strong
enough to be in command,
192
00:13:10,122 --> 00:13:11,783
he's wise enough
to listen to reason.
193
00:13:16,862 --> 00:13:18,489
You see this?
194
00:13:18,564 --> 00:13:20,930
This is debris
from a Nistrim frigate.
195
00:13:21,033 --> 00:13:23,661
The man you are demanding to see
destroyed it,
196
00:13:23,736 --> 00:13:26,068
killing more than 100
in a single shot.
197
00:13:26,138 --> 00:13:28,902
Before that,
his name was only Ra.
198
00:13:28,974 --> 00:13:31,465
Now he is called Jal Razik.
199
00:13:32,511 --> 00:13:35,605
And this tunic belonged
to a Relora warrior.
200
00:13:35,681 --> 00:13:38,206
He was killed by the bare hands
201
00:13:38,284 --> 00:13:41,082
of another Ogla,
called only Hali.
202
00:13:41,153 --> 00:13:44,179
Now that man is
called Jal Haliz,
203
00:13:44,256 --> 00:13:45,917
one of our greatest fighters.
204
00:13:45,991 --> 00:13:47,720
And this bracelet belonged
205
00:13:47,793 --> 00:13:49,590
to the man
who killed my brother.
206
00:13:49,662 --> 00:13:53,325
My brother, Jal Kinell...
207
00:13:53,399 --> 00:13:57,927
who earned his Ogla name
by dying bravely in battle.
208
00:13:58,003 --> 00:14:02,770
But l... l will never earn
my name in life or in death,
209
00:14:02,842 --> 00:14:05,606
and l have you
to thank for that.
210
00:14:15,654 --> 00:14:18,589
We're approaching Chakotay's
last known coordinates, Captain.
211
00:14:18,657 --> 00:14:21,023
All stop.
Full sensor scan, Mr. Kim.
212
00:14:23,429 --> 00:14:24,726
l'm picking up floating debris
213
00:14:24,797 --> 00:14:28,392
composed of duranium, magnesite
and electroceramics.
214
00:14:28,467 --> 00:14:30,628
Also heavy traces
of carbon residue.
215
00:14:31,670 --> 00:14:32,796
Bridge to Engineering.
216
00:14:32,872 --> 00:14:35,340
Prepare to receive debris
samples for analysis.
217
00:14:35,407 --> 00:14:36,339
Aye, Captain.
218
00:14:37,676 --> 00:14:39,268
Transport complete.
219
00:14:40,512 --> 00:14:41,979
Captain, l am detecting
220
00:14:42,047 --> 00:14:44,709
an ion trail leading away
from this location.
221
00:14:44,783 --> 00:14:46,080
Chakotay's shuttle?
222
00:14:46,151 --> 00:14:47,948
The signature of the radiation
is not consistent
223
00:14:48,020 --> 00:14:50,250
with Federation
propulsion systems.
224
00:14:50,322 --> 00:14:52,790
So what are we saying here?
225
00:14:52,858 --> 00:14:55,486
That someone blew up Chakotay's
shuttle and then took off?
226
00:14:55,561 --> 00:14:57,620
That's speculation, Mr. Paris,
227
00:14:57,696 --> 00:14:59,721
but that trail's
the only clue we have
228
00:14:59,798 --> 00:15:01,425
to Chakotay's whereabouts.
229
00:15:02,434 --> 00:15:03,867
Laying in a course.
230
00:15:03,969 --> 00:15:05,163
Engage.
231
00:15:19,919 --> 00:15:21,750
Hello, Kar.
232
00:15:28,961 --> 00:15:31,361
l never thought l would
see you like this.
233
00:15:31,430 --> 00:15:32,522
lt was not my fault.
234
00:15:32,598 --> 00:15:33,826
lt was his technology.
235
00:15:35,000 --> 00:15:37,332
Don't make excuses, Kar.
236
00:15:37,403 --> 00:15:40,372
An Ogla has no room for excuses.
237
00:15:41,573 --> 00:15:44,508
No. No excuses.
238
00:15:44,576 --> 00:15:46,635
l forgive you.
239
00:15:46,712 --> 00:15:48,475
Know that in your heart.
240
00:15:50,282 --> 00:15:52,250
No, please...
241
00:16:02,828 --> 00:16:05,592
You will eat
at my right hand tonight.
242
00:16:09,134 --> 00:16:10,658
Why did you save him?
243
00:16:10,736 --> 00:16:14,001
lt's a very ineffective
way of waging war.
244
00:16:14,073 --> 00:16:16,007
l'm not at war with you.
245
00:16:16,075 --> 00:16:18,771
l wish l could say the same.
246
00:16:18,844 --> 00:16:20,675
We're not familiar
with this part of space.
247
00:16:20,746 --> 00:16:24,580
lf l'd seen a map identifying
this as Kazon-Ogla territory,
248
00:16:24,650 --> 00:16:26,777
l wouldn't have been
anywhere near it.
249
00:16:26,852 --> 00:16:31,118
Unfortunately, our territorial
claims change every day.
250
00:16:31,190 --> 00:16:34,421
Maps do not serve us well.
251
00:16:34,493 --> 00:16:37,929
You did him a great disservice,
you know.
252
00:16:37,997 --> 00:16:39,589
l guess if he had killed me,
253
00:16:39,665 --> 00:16:42,395
my uniform would have made
you all a fine trophy.
254
00:16:42,468 --> 00:16:45,528
Your uniform may yet
decorate our wall.
255
00:16:45,604 --> 00:16:48,630
You may not think
you're at war with us,
256
00:16:48,707 --> 00:16:50,971
Federation Commander Chakotay,
257
00:16:51,043 --> 00:16:54,137
but everything you are
is a threat to us.
258
00:16:54,213 --> 00:16:55,805
The Kazon fought long and hard
259
00:16:55,881 --> 00:16:58,782
for their independence
from uniforms like yours.
260
00:16:58,851 --> 00:17:02,514
Uniforms, maybe,
but not like mine.
261
00:17:02,588 --> 00:17:07,821
Your uniforms,
your laws, your technology.
262
00:17:07,893 --> 00:17:09,656
You are not welcome here.
263
00:17:14,700 --> 00:17:16,497
Get him something to eat.
264
00:17:16,568 --> 00:17:18,866
The execution is tonight.
265
00:17:35,220 --> 00:17:36,619
Well?
266
00:17:36,688 --> 00:17:38,815
Most of the debris
we've examined
267
00:17:38,891 --> 00:17:41,052
is composed
of a polyduranide alloy,
268
00:17:41,126 --> 00:17:42,787
which isn't used
in the construction
269
00:17:42,861 --> 00:17:44,522
of Federation spacecraft.
270
00:17:44,596 --> 00:17:47,030
So it wasn't Chakotay's shuttle
that was destroyed.
271
00:17:47,099 --> 00:17:48,964
This ship was Kazon.
272
00:17:56,542 --> 00:17:58,772
You get them involved young,
Haliz.
273
00:17:58,844 --> 00:17:59,970
As soon as they're old enough
274
00:18:00,012 --> 00:18:02,242
to protect
their younger siblings.
275
00:18:07,119 --> 00:18:10,714
So they brought you here
to see your first human.
276
00:18:10,789 --> 00:18:13,417
Take a good look--
277
00:18:13,492 --> 00:18:16,586
you won't see
any hate in my eyes.
278
00:18:16,662 --> 00:18:18,186
l'm a gentle man
279
00:18:18,263 --> 00:18:20,424
from a gentle people
who wish you no harm.
280
00:18:20,499 --> 00:18:21,466
That's enough!
281
00:18:22,468 --> 00:18:24,459
l know you'd like them
to hate me, Razik,
282
00:18:24,536 --> 00:18:26,003
but l want their first
impression of humans
283
00:18:26,071 --> 00:18:27,095
to be a good one.
284
00:18:27,172 --> 00:18:28,196
You've been brought here
285
00:18:28,273 --> 00:18:31,242
to learn what it means
to be a Kazon male.
286
00:18:32,778 --> 00:18:34,575
You all know Kar.
287
00:18:34,646 --> 00:18:36,477
You've learned to fight
together, haven't you?
288
00:18:36,548 --> 00:18:41,247
Kar was sent to kill this man
to earn his Ogla name,
289
00:18:41,320 --> 00:18:43,686
but Kar failed
290
00:18:43,755 --> 00:18:46,315
and will not earn his name
even in death.
291
00:18:48,527 --> 00:18:50,017
Who would be willing
to kill the human?
292
00:18:52,231 --> 00:18:55,462
So much for first impressions,
Federation.
293
00:18:56,768 --> 00:18:58,861
l'm proud of you.
294
00:18:58,937 --> 00:19:00,996
Each will get
your chance someday.
295
00:19:01,106 --> 00:19:04,200
But that's not
what we're here for today.
296
00:19:05,310 --> 00:19:09,076
We are here to learn
the price of failure in battle.
297
00:19:12,050 --> 00:19:13,244
Take it.
298
00:19:13,318 --> 00:19:15,047
What for?
299
00:19:15,120 --> 00:19:16,417
So that you can kill Kar
300
00:19:16,488 --> 00:19:18,319
as you should have done
in battle.
301
00:19:18,390 --> 00:19:22,156
You want me to kill a child
in front of other children.
302
00:19:22,227 --> 00:19:24,127
What would it accomplish?
303
00:19:24,196 --> 00:19:27,757
lt will teach these little boys
an important lesson.
304
00:19:27,833 --> 00:19:31,530
And after you do that,
you'll be free to go.
305
00:19:31,603 --> 00:19:34,071
You may think l want
your friend Kar to die,
306
00:19:34,139 --> 00:19:36,334
but you'd be wrong.
307
00:19:36,408 --> 00:19:40,208
l've seen too many Ogla die
at the hands of our enemies.
308
00:19:40,279 --> 00:19:42,679
That is why you must learn
there are
309
00:19:42,748 --> 00:19:44,716
no second chances in battle.
310
00:19:44,783 --> 00:19:47,684
That is why Kar must die.
311
00:19:51,990 --> 00:19:53,252
lf l refuse?
312
00:20:19,151 --> 00:20:21,517
l'll be needing my shuttle back.
313
00:20:21,587 --> 00:20:22,986
Do you really think
you can escape us
314
00:20:23,088 --> 00:20:24,749
in that little vessel of yours?
315
00:20:24,823 --> 00:20:26,984
That's a chance
l'm willing to take.
316
00:20:27,059 --> 00:20:28,617
What about you?
317
00:20:28,694 --> 00:20:30,457
Let the coward run.
318
00:20:30,529 --> 00:20:31,996
Prepare his shuttle.
319
00:20:38,637 --> 00:20:39,695
Want to come?
320
00:20:40,906 --> 00:20:42,965
There doesn't seem to be
much of a future for you here.
321
00:20:44,409 --> 00:20:45,569
He'd rather die
322
00:20:45,644 --> 00:20:48,511
than run like a Calogan dog
with you, Federation.
323
00:20:55,554 --> 00:20:58,216
lf l stay here,
l'll die without a name,
324
00:20:58,290 --> 00:21:01,259
and Razik taught me
only cowards die without a name.
325
00:21:01,326 --> 00:21:02,384
You won't find your name
326
00:21:02,461 --> 00:21:04,088
running after the Federation,
Kar.
327
00:21:04,162 --> 00:21:05,629
Maybe not.
328
00:21:05,697 --> 00:21:07,631
But that's a chance
l'm willing to take.
329
00:21:12,504 --> 00:21:14,665
l'll show you how to disable
the weapon systems.
330
00:21:23,015 --> 00:21:25,279
Will Razik be all right?
331
00:21:25,350 --> 00:21:26,647
Don't worry.
He's only stunned.
332
00:21:28,954 --> 00:21:29,978
Didn't take them long
333
00:21:30,055 --> 00:21:32,216
to get those weapons
back on line, did it?
334
00:21:32,291 --> 00:21:33,758
Computer, prepare to go to warp.
335
00:21:33,825 --> 00:21:36,521
No. Their ship is much clumsier
at lower speeds.
336
00:21:36,595 --> 00:21:38,324
We should try
to outmaneuver them.
337
00:21:38,397 --> 00:21:39,694
You're the boss.
338
00:21:41,566 --> 00:21:45,024
lnitiate evasive pattern
theta two, full impulse.
339
00:21:45,103 --> 00:21:48,004
l can give you the shield
frequencies of their ship.
340
00:21:48,073 --> 00:21:49,472
We could hit them back easily.
341
00:21:49,541 --> 00:21:51,475
lt may mean something to you
to die a violent death,
342
00:21:51,543 --> 00:21:54,376
but l'd like to get out of this
without killing or being killed.
343
00:21:54,446 --> 00:21:56,971
You'd rather die in your sleep,
a wrinkled old man?
344
00:21:57,049 --> 00:21:58,277
Sounds about right.
345
00:22:00,786 --> 00:22:02,310
Computer, damage report.
346
00:22:02,387 --> 00:22:04,912
Aft shields at 63 percent.
347
00:22:04,990 --> 00:22:07,424
We're not going
to make it like this.
348
00:22:07,492 --> 00:22:09,926
Computer, scan
for an M-Class atmosphere.
349
00:22:09,995 --> 00:22:14,329
There is an M-Class moon
at bearing 108, mark 18.
350
00:22:14,399 --> 00:22:17,061
Distance 1.9 million kilometers.
351
00:22:17,135 --> 00:22:18,568
That's Tarok,
352
00:22:18,637 --> 00:22:21,538
where the Ogla conduct
training exercises.
353
00:22:21,606 --> 00:22:22,595
Anybody training there now?
354
00:22:25,043 --> 00:22:27,705
Computer, lay in a course
to the moon.
355
00:22:27,779 --> 00:22:29,804
Evasive pattern omega one.
356
00:22:29,881 --> 00:22:31,041
Maximum impulse.
357
00:22:39,691 --> 00:22:42,387
Warning. Aft shields
have been penetrated.
358
00:22:42,461 --> 00:22:43,655
Hull breach is imminent.
359
00:22:43,729 --> 00:22:45,822
Computer, prepare
for long-range transport.
360
00:22:45,897 --> 00:22:46,864
Two to beam to the surface.
361
00:22:46,932 --> 00:22:48,866
Transport is not recommended.
362
00:22:48,934 --> 00:22:50,834
The moon is out of safety range.
363
00:23:05,851 --> 00:23:08,251
Captain, the ion trail
is beginning to dissipate.
364
00:23:08,320 --> 00:23:09,480
All stop.
365
00:23:09,554 --> 00:23:11,215
l'm picking up debris again.
366
00:23:11,289 --> 00:23:14,622
More duranium, magnesite,
carbon residue...
367
00:23:15,794 --> 00:23:17,887
lt's the remnants
of another ship.
368
00:23:18,997 --> 00:23:20,259
Bridge to Engineering.
369
00:23:20,332 --> 00:23:22,562
Lieutenant Torres, prepare to
receive another debris sample.
370
00:23:22,634 --> 00:23:23,566
Acknowledged.
371
00:23:23,635 --> 00:23:25,899
Transport underway.
372
00:23:29,474 --> 00:23:32,204
Torres to Bridge.
Sample received.
373
00:23:32,277 --> 00:23:34,905
Let me know when you've
got something, B'Elanna.
374
00:23:34,980 --> 00:23:37,380
l've got something right now.
375
00:23:37,449 --> 00:23:40,418
lt's a piece
of Chakotay's shuttle.
376
00:23:54,666 --> 00:23:56,827
Kar...
377
00:23:56,902 --> 00:23:58,096
lt worked?
378
00:24:00,972 --> 00:24:01,961
The computer said
379
00:24:02,040 --> 00:24:04,008
that transport
wasn't recommended.
380
00:24:04,075 --> 00:24:06,373
Didn't say it was impossible.
381
00:24:08,513 --> 00:24:09,912
With any luck,
382
00:24:10,015 --> 00:24:13,109
Razik will think we didn't
survive the explosion.
383
00:24:13,185 --> 00:24:17,144
Then maybe you'll get your name
for dying in battle.
384
00:24:17,222 --> 00:24:19,452
ln battle?!
385
00:24:19,524 --> 00:24:22,118
That wasn't a battle!
386
00:24:22,194 --> 00:24:23,923
We didn't even shoot back.
387
00:24:24,029 --> 00:24:26,497
And now, l'm stranded here.
388
00:24:26,565 --> 00:24:28,362
With you.
389
00:24:30,268 --> 00:24:32,600
Yes, you're stranded here
with me.
390
00:24:34,673 --> 00:24:36,664
And l'm stranded here with you,
391
00:24:36,741 --> 00:24:38,641
because for some reason
that escapes me at the moment,
392
00:24:38,710 --> 00:24:40,075
l keep saving your life.
393
00:24:40,145 --> 00:24:43,239
Now if you want
to hate me for that, fine,
394
00:24:43,315 --> 00:24:45,875
but l'd really appreciate it
if you kept it to yourself.
395
00:24:45,951 --> 00:24:47,282
-You...
-To yourself!
396
00:24:51,423 --> 00:24:54,392
First thing we've got to do
is find some shelter
397
00:24:54,459 --> 00:24:55,983
and get out of this heat.
398
00:24:56,061 --> 00:24:58,029
Any suggestions?
399
00:25:05,303 --> 00:25:08,136
l think we're finally beginning
to understand each other.
400
00:25:12,944 --> 00:25:14,502
You don't know
what you're doing.
401
00:25:15,914 --> 00:25:17,973
What did l just say?
402
00:25:20,619 --> 00:25:22,780
Get down.
403
00:25:25,757 --> 00:25:27,691
What the hell was that?
404
00:25:27,759 --> 00:25:29,351
A proton beam.
405
00:25:32,898 --> 00:25:34,229
They're hidden everywhere,
406
00:25:34,299 --> 00:25:36,699
along with biomagnetic traps
and disrupter snares.
407
00:25:36,768 --> 00:25:37,735
Charming.
408
00:25:37,802 --> 00:25:39,030
l told you.
409
00:25:39,104 --> 00:25:41,129
The Ogla train on this moon.
410
00:25:41,206 --> 00:25:44,767
l was here myself last year
with Razik.
411
00:25:44,843 --> 00:25:46,037
So l guess you know
your way around.
412
00:25:46,111 --> 00:25:48,705
l know that you're
in my territory,
413
00:25:48,780 --> 00:25:51,271
and if you want to live
to become that wrinkled old man,
414
00:25:51,349 --> 00:25:53,840
you're going to have to do
what l say.
415
00:25:55,387 --> 00:25:57,287
Well, it looks like you
just saved my life.
416
00:25:57,355 --> 00:25:59,687
Twice more and we'll be even.
417
00:26:01,793 --> 00:26:04,591
l finished analyzing
the shuttle debris
418
00:26:04,663 --> 00:26:07,097
and l found no evidence
of human remains.
419
00:26:07,165 --> 00:26:09,963
Then it's possible Chakotay
wasn't killed in the explosion.
420
00:26:10,035 --> 00:26:11,332
That is correct.
421
00:26:11,403 --> 00:26:14,031
That's the first good news
l've heard all day.
422
00:26:14,105 --> 00:26:15,072
Thank you, Doctor.
423
00:26:15,140 --> 00:26:16,232
My pleasure.
424
00:26:16,308 --> 00:26:18,868
Now, would you mind having
someone transport this junk
425
00:26:18,977 --> 00:26:20,444
to the cargo bay?
426
00:26:22,380 --> 00:26:23,711
lt's cluttering up my lab.
427
00:26:23,782 --> 00:26:25,511
Of course, Doctor.
428
00:26:25,584 --> 00:26:28,052
All right then,
if Commander Chakotay
429
00:26:28,119 --> 00:26:30,053
wasn't in the shuttle,
where is he?
430
00:26:30,121 --> 00:26:32,214
From the dispersal
pattern of the debris,
431
00:26:32,290 --> 00:26:33,917
we've been able to extrapolate
Chakotay's course
432
00:26:34,025 --> 00:26:35,652
prior to the explosion.
433
00:26:35,727 --> 00:26:36,659
lt appears he was heading
434
00:26:36,728 --> 00:26:38,855
for an M-Class moon
in this system.
435
00:26:38,930 --> 00:26:40,454
And we found a residual
energy displacement
436
00:26:40,532 --> 00:26:41,760
within the debris field
437
00:26:41,833 --> 00:26:44,233
that isn't consistent
with the explosion itself.
438
00:26:44,302 --> 00:26:46,361
You think he may have
transported to that moon.
439
00:26:46,438 --> 00:26:47,905
We tried to scan the surface,
440
00:26:47,973 --> 00:26:50,066
but there is intense
radiothermic interference.
441
00:26:50,141 --> 00:26:51,369
Radiothermic?
442
00:26:51,443 --> 00:26:52,410
lt appears to be coming
443
00:26:52,477 --> 00:26:54,536
from subterranean
energy sources--
444
00:26:54,613 --> 00:26:57,639
several carefully concealed
weapon systems-- phaser banks,
445
00:26:57,716 --> 00:26:59,946
force fields,
proton dischargers.
446
00:27:00,018 --> 00:27:01,280
Kazon.
447
00:27:01,319 --> 00:27:02,286
When they captured me,
448
00:27:02,320 --> 00:27:04,151
l saw how they concealed
their weaponry.
449
00:27:04,222 --> 00:27:07,783
l believe you call them
''booby traps.''
450
00:27:07,859 --> 00:27:11,124
Then this moon is some kind
of Kazon fortification.
451
00:27:11,196 --> 00:27:13,391
Or it may simply be
a training site.
452
00:27:13,465 --> 00:27:15,797
For the Kazon, live ammunition
453
00:27:15,867 --> 00:27:18,427
is a very effective
teaching tool.
454
00:27:18,503 --> 00:27:21,495
ln the absence of evidence
to the contrary
455
00:27:21,573 --> 00:27:24,303
l choose to believe
Chakotay made it to that moon.
456
00:27:24,376 --> 00:27:25,866
Mr. Kim, see
if you can determine
457
00:27:26,011 --> 00:27:28,479
the most probable location
he would've beamed to.
458
00:27:28,546 --> 00:27:30,741
Lieutenant, you and l
will lead the away team.
459
00:27:30,815 --> 00:27:33,079
As you wish, Captain,
but l must point out
460
00:27:33,151 --> 00:27:35,085
that due to radiothermic
interference,
461
00:27:35,153 --> 00:27:36,780
we will not be able
to communicate with the ship.
462
00:27:36,855 --> 00:27:38,288
l'm already working
on a dampening field
463
00:27:38,356 --> 00:27:39,482
to cut through the interference,
464
00:27:39,557 --> 00:27:42,253
but it'll take several
hours at least.
465
00:27:42,327 --> 00:27:43,919
l don't want to wait that long,
but keep trying.
466
00:27:43,995 --> 00:27:46,190
Neelix, Kes, you are
our two Kazon experts.
467
00:27:46,264 --> 00:27:47,697
Kes, you'll come
with Tuvok and me.
468
00:27:47,766 --> 00:27:50,030
Neelix, you said
you wanted more to do.
469
00:27:50,101 --> 00:27:51,568
Well, now's your chance.
470
00:27:51,636 --> 00:27:53,331
l want you on the Bridge
with Mr. Paris,
471
00:27:53,405 --> 00:27:55,930
in case we run
into any Kazon ships.
472
00:27:56,007 --> 00:27:57,406
Don't worry, Captain.
473
00:27:57,475 --> 00:27:58,908
You can count on me
474
00:27:58,977 --> 00:28:00,808
to keep those nefarious Kazon
at bay.
475
00:28:02,847 --> 00:28:03,939
Dismissed.
476
00:28:38,550 --> 00:28:40,848
What are you doing?
477
00:28:40,919 --> 00:28:43,513
l'm setting my tricorder
to emit a homing signal.
478
00:28:43,588 --> 00:28:44,919
What for?
479
00:28:45,023 --> 00:28:45,921
So when my people show up,
480
00:28:46,024 --> 00:28:47,286
they'll know
where to look for me.
481
00:28:47,358 --> 00:28:48,825
They won't come.
482
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
They'll think you're dead.
483
00:28:50,095 --> 00:28:51,687
They're very persistent.
484
00:28:51,763 --> 00:28:53,492
l'm betting
they haven't given up on me.
485
00:28:53,565 --> 00:28:55,226
Well, maybe l should kill you
486
00:28:55,300 --> 00:28:56,790
and steal your technology
487
00:28:56,868 --> 00:28:58,802
and deliver it to my people.
488
00:28:58,870 --> 00:29:01,464
Then they'd have
to give me my name.
489
00:29:02,373 --> 00:29:03,965
You just won't give up,
will you?
490
00:29:07,245 --> 00:29:09,713
You won't stop me from earning
my name, Federation.
491
00:29:09,781 --> 00:29:12,716
Not Federation-- Chakotay.
492
00:29:12,784 --> 00:29:14,843
That's my name.
493
00:29:14,919 --> 00:29:16,978
Did you have to earn it?
494
00:29:19,624 --> 00:29:21,854
No, not exactly.
495
00:29:21,960 --> 00:29:24,053
Then your name means nothing.
496
00:29:25,964 --> 00:29:28,432
My name was a gift...
497
00:29:28,500 --> 00:29:30,092
from my tribe.
498
00:29:30,168 --> 00:29:33,501
l cherish it
every day of my life.
499
00:29:35,440 --> 00:29:39,035
Just as l cherish
the Federation uniform.
500
00:29:39,110 --> 00:29:42,341
l should respect you
because you wear that uniform.
501
00:29:42,413 --> 00:29:45,314
Your name, my uniform--
502
00:29:45,383 --> 00:29:47,283
not much difference.
503
00:29:47,352 --> 00:29:48,580
We both have to earn them.
504
00:29:52,290 --> 00:29:54,850
What did you have to do
to earn your uniform?
505
00:29:54,926 --> 00:29:56,450
Study.
506
00:29:56,528 --> 00:30:00,259
Years of study.
507
00:30:00,331 --> 00:30:05,496
Learning about science
and ships and navigation.
508
00:30:05,570 --> 00:30:08,368
l suppose they don't expect you
to prove your battle skills.
509
00:30:08,439 --> 00:30:12,933
No. They prepared us
to defend ourselves in battle.
510
00:30:13,077 --> 00:30:15,545
They prepared us very well,
511
00:30:15,613 --> 00:30:17,945
and we had to pass
many difficult tests
512
00:30:18,016 --> 00:30:20,610
before we were given the right
to wear the uniform.
513
00:30:20,685 --> 00:30:22,482
You're saying that my name
and your uniform
514
00:30:22,554 --> 00:30:24,784
mean the same thing.
515
00:30:24,856 --> 00:30:25,914
But you're wrong.
516
00:30:25,990 --> 00:30:27,287
Why?
517
00:30:27,358 --> 00:30:29,519
What's so different about us?
518
00:30:29,594 --> 00:30:31,755
Aside from the fact that
l keep saving your life,
519
00:30:31,830 --> 00:30:33,593
and you keep
threatening to kill me?
520
00:30:33,665 --> 00:30:36,259
l must protect my territory.
521
00:30:36,334 --> 00:30:37,494
Territory is power.
522
00:30:37,569 --> 00:30:39,264
Let me tell you something.
523
00:30:39,337 --> 00:30:40,998
l have no interest
in your territory
524
00:30:41,105 --> 00:30:42,936
or anybody else's.
525
00:30:44,576 --> 00:30:46,840
My people taught me
526
00:30:46,911 --> 00:30:49,778
a man does not own land.
527
00:30:49,848 --> 00:30:52,646
He doesn't own anything
528
00:30:52,717 --> 00:30:55,345
but the courage and
loyalty in his heart.
529
00:30:55,420 --> 00:30:58,878
That's where my power
comes from.
530
00:31:00,558 --> 00:31:03,152
l think we both could use
some sleep, don't you?
531
00:33:12,090 --> 00:33:13,819
l've got a Kazon raider
approaching
532
00:33:13,891 --> 00:33:15,552
at bearing 288 mark 9.
533
00:33:15,626 --> 00:33:16,923
On screen.
534
00:33:18,296 --> 00:33:19,627
Open a channel.
535
00:33:21,833 --> 00:33:25,234
l'm Lieutenant Tom Paris
of the Starship Voyager.
536
00:33:25,303 --> 00:33:28,739
Jal Razik, first maje
of the Kazon-Ogla.
537
00:33:28,806 --> 00:33:30,603
l will speak to your Captain.
538
00:33:31,776 --> 00:33:34,506
l'm in command right now,
so you can speak to me.
539
00:33:37,382 --> 00:33:39,282
You are trespassing
in Ogla space.
540
00:33:39,350 --> 00:33:41,750
Why do you orbit our moon?
541
00:33:41,819 --> 00:33:44,287
Just stopped to make
a few repairs.
542
00:33:44,355 --> 00:33:45,913
We'll be on our way in no time.
543
00:33:45,990 --> 00:33:47,480
That is a lie.
544
00:33:47,558 --> 00:33:49,651
You are here looking
for your Commander Chakotay.
545
00:33:51,262 --> 00:33:53,753
Now, how would
you know about that?
546
00:33:53,831 --> 00:33:54,820
Quite simply.
547
00:33:54,899 --> 00:33:56,025
We killed him.
548
00:33:59,570 --> 00:34:01,231
Under what circumstances?
549
00:34:01,339 --> 00:34:02,897
He kidnapped a young man.
550
00:34:02,940 --> 00:34:04,066
During his escape,
551
00:34:04,142 --> 00:34:06,474
it became necessary
to destroy his ship.
552
00:34:06,544 --> 00:34:08,478
No doubt
you've found the remains.
553
00:34:08,546 --> 00:34:10,878
So l suggest you depart
immediately.
554
00:34:10,948 --> 00:34:13,041
Thanks for the advice.
555
00:34:13,117 --> 00:34:15,347
What a most unusual offer.
556
00:34:15,420 --> 00:34:17,888
A Kazon-Ogla maje
557
00:34:17,955 --> 00:34:21,755
allowing a trespasser
to leave his space unharmed.
558
00:34:21,826 --> 00:34:24,420
What would the other Kazon say
559
00:34:24,495 --> 00:34:27,589
about this new merciful attitude
of the Ogla?
560
00:34:27,665 --> 00:34:29,098
Don't tempt me, Talaxian.
561
00:34:29,167 --> 00:34:30,600
l would just as soon open fire.
562
00:34:30,668 --> 00:34:31,600
Would you?
563
00:34:31,669 --> 00:34:32,636
Neelix...
564
00:34:33,638 --> 00:34:36,505
No, l don't think so.
565
00:34:36,574 --> 00:34:40,601
That would attract
every rival Kazon sect
566
00:34:40,678 --> 00:34:43,169
to your secret training base,
wouldn't it?
567
00:34:43,247 --> 00:34:46,978
Now, l know your ships, Maje.
568
00:34:47,051 --> 00:34:50,987
l even sold a few Plaxan sensors
to the Ogla a few years back.
569
00:34:51,055 --> 00:34:53,182
l have no doubt
570
00:34:53,257 --> 00:34:54,884
that you read
the same life signs
571
00:34:54,959 --> 00:34:56,290
on that moon that we have.
572
00:34:56,360 --> 00:34:59,625
Perhaps one of those life signs
belongs to your Captain.
573
00:34:59,697 --> 00:35:01,528
lf you've detected
the extensive weaponry
574
00:35:01,632 --> 00:35:03,327
deployed on the moon, know this.
575
00:35:03,367 --> 00:35:06,359
With one remote command,
l can cause that weaponry
576
00:35:06,437 --> 00:35:09,167
to self-destruct, destroying
the surface of the moon
577
00:35:09,240 --> 00:35:10,867
and everyone on it.
578
00:35:10,942 --> 00:35:13,638
Neither of us wants that, do we?
579
00:35:13,811 --> 00:35:16,279
Think of the cost of replacing
all those weapons.
580
00:35:16,347 --> 00:35:18,713
Awfully hard to come by
in this region.
581
00:35:18,783 --> 00:35:22,719
And it would make you
so vulnerable to your enemies.
582
00:35:22,787 --> 00:35:24,778
We'll leave as soon
as we've retrieved
583
00:35:24,856 --> 00:35:26,084
our crewmen-- all of them,
584
00:35:26,157 --> 00:35:28,819
including Chakotay,
if he's alive.
585
00:35:28,893 --> 00:35:30,918
And if one of your people
is with him,
586
00:35:30,995 --> 00:35:32,462
he'll be returned to you.
587
00:35:34,765 --> 00:35:37,256
They're moving
into a lower orbit.
588
00:35:37,335 --> 00:35:39,098
Looks like they're intending
to enter the atmosphere.
589
00:35:39,170 --> 00:35:41,638
l need communication
with the surface, B'Elanna,
590
00:35:41,706 --> 00:35:42,866
and soon.
591
00:35:42,940 --> 00:35:45,500
l still haven't been able to get
the dampening field working.
592
00:35:45,576 --> 00:35:48,545
l can't even give you
an estimate.
593
00:35:48,613 --> 00:35:50,046
Should we take Voyager down?
594
00:35:50,114 --> 00:35:51,979
l've already run
a soil analysis.
595
00:35:52,083 --> 00:35:53,846
The surface won't support
a landing.
596
00:35:53,918 --> 00:35:56,546
Then l guess the Captain's
going to be greeted
597
00:35:56,621 --> 00:35:58,418
by some unexpected visitors.
598
00:35:58,489 --> 00:36:00,514
At least
we bought her some time.
599
00:36:15,606 --> 00:36:17,164
Good morning.
600
00:36:17,241 --> 00:36:18,868
How did you sleep?
601
00:36:19,010 --> 00:36:20,307
Fine.
602
00:36:20,378 --> 00:36:21,845
Really?
603
00:36:21,913 --> 00:36:24,313
You seemed
a little restless to me.
604
00:36:24,382 --> 00:36:26,043
What do you mean?
605
00:36:26,117 --> 00:36:29,746
All that skulking around,
throwing things.
606
00:36:29,820 --> 00:36:31,151
You were awake?
607
00:36:31,222 --> 00:36:32,849
You think l'm going
to get much sleep
608
00:36:32,924 --> 00:36:35,324
around an Ogla warrior
who's threatened to kill me?
609
00:36:36,427 --> 00:36:38,759
Why didn't you
go through with it?
610
00:36:40,431 --> 00:36:41,420
l am a coward.
611
00:36:41,499 --> 00:36:43,023
l don't believe that.
612
00:36:43,100 --> 00:36:45,159
l don't believe you do, either.
613
00:36:45,236 --> 00:36:48,728
l think maybe you're beginning
to realize l'm not your enemy,
614
00:36:48,806 --> 00:36:51,502
and only a fool
would kill a friend.
615
00:36:51,576 --> 00:36:53,510
lf you are my friend...
616
00:36:53,578 --> 00:36:55,773
then you're my only one.
617
00:36:59,050 --> 00:37:00,779
What happens to me now?
618
00:37:00,885 --> 00:37:02,147
Where do l go?
619
00:37:02,186 --> 00:37:04,746
Would any other Kazon sect
accept you?
620
00:37:04,822 --> 00:37:07,484
l would be a goven, an outcast.
621
00:37:07,558 --> 00:37:10,527
Each Kazon sect l meet
would cut one digit off,
622
00:37:10,595 --> 00:37:12,756
send me away.
623
00:37:12,830 --> 00:37:15,458
How many Kazon sects are there?
624
00:37:15,533 --> 00:37:16,864
lt changes every day.
625
00:37:16,934 --> 00:37:18,799
Yesterday, there were 18.
626
00:37:18,869 --> 00:37:21,463
l guess you could come with us.
627
00:37:21,539 --> 00:37:23,769
To do what?
Dress in a uniform?
628
00:37:23,841 --> 00:37:25,433
You wouldn't have
to wear a uniform.
629
00:37:25,509 --> 00:37:27,340
And the closer you get
to your home,
630
00:37:27,411 --> 00:37:29,038
the farther l would be
from mine.
631
00:37:32,516 --> 00:37:34,484
lf only you had killed me.
632
00:37:42,193 --> 00:37:44,457
Captain, four life-forms
approaching.
633
00:37:44,528 --> 00:37:45,893
40 meters.
634
00:37:45,963 --> 00:37:47,362
They appear to be Kazon.
635
00:37:52,236 --> 00:37:54,295
Please, put your weapons away.
We've come to help you.
636
00:37:54,372 --> 00:37:55,304
Help us?
637
00:37:55,373 --> 00:37:56,465
With what?
638
00:37:56,540 --> 00:37:58,531
We made contact with your ship
639
00:37:58,609 --> 00:38:00,577
and learned of the plight
of your missing crewman.
640
00:38:00,678 --> 00:38:03,579
We've come to offer
our assistance in finding him.
641
00:38:03,614 --> 00:38:05,673
That's very kind of you.
642
00:38:05,750 --> 00:38:07,843
You're walking
on very dangerous ground.
643
00:38:07,918 --> 00:38:10,216
There are concealed weapons
everywhere.
644
00:38:10,288 --> 00:38:12,722
Come.
We will lead you through them.
645
00:38:15,359 --> 00:38:16,690
Very well.
646
00:38:26,570 --> 00:38:28,868
Tell me
about the other uniforms--
647
00:38:28,973 --> 00:38:30,736
the ones the Kazon fought.
648
00:38:30,808 --> 00:38:32,799
The Trabe.
649
00:38:32,877 --> 00:38:34,674
The Kazon
shared their homeworld--
650
00:38:34,745 --> 00:38:37,043
if you can call it sharing.
651
00:38:37,114 --> 00:38:39,412
They had everything;
we had nothing.
652
00:38:39,483 --> 00:38:43,010
Until we took it from them
in the revolt 26 years ago.
653
00:38:44,388 --> 00:38:45,878
What is it?
654
00:38:45,956 --> 00:38:48,618
People coming this way.
655
00:38:48,693 --> 00:38:49,682
Humans and Kazon.
656
00:38:49,760 --> 00:38:52,024
What are we going to do?
657
00:38:52,096 --> 00:38:55,190
There's only one way back
to the Ogla for you
658
00:38:55,266 --> 00:38:56,824
and that's if you
earn your name.
659
00:38:58,502 --> 00:39:00,094
So l guess that's
what you'll have to do.
660
00:39:00,204 --> 00:39:02,331
But how?
661
00:39:03,441 --> 00:39:05,375
You're going to have to kill me.
662
00:39:12,683 --> 00:39:14,651
The signal seems to be coming
from some caves
663
00:39:14,719 --> 00:39:16,448
approximately 40 meters ahead.
664
00:39:16,520 --> 00:39:18,681
Your technology
continues to amaze us.
665
00:39:18,756 --> 00:39:20,849
lt would have taken us
weeks to track them.
666
00:39:20,925 --> 00:39:23,723
After this is over, we have
to discuss an alliance.
667
00:39:23,794 --> 00:39:25,955
l would welcome
your friendship, Maje.
668
00:39:26,030 --> 00:39:27,861
Captain Janeway, l'm reading
669
00:39:27,932 --> 00:39:30,400
elevated... radiothermic
levels here.
670
00:39:30,468 --> 00:39:31,992
The Ocampa female is correct.
671
00:39:32,069 --> 00:39:34,060
This is a particularly
dangerous place.
672
00:39:34,138 --> 00:39:35,867
We lose many trainees here.
673
00:39:35,973 --> 00:39:38,305
Perhaps you would prefer
if we proceeded alone.
674
00:39:38,376 --> 00:39:39,741
They can't be far now.
675
00:39:39,810 --> 00:39:42,643
Thanks, but l think
we'll stick together.
676
00:39:42,713 --> 00:39:44,180
Voyager to away team.
677
00:39:44,248 --> 00:39:45,738
We're here, Mr. Paris.
678
00:39:45,816 --> 00:39:47,750
We finally broke through
the interference, Captain.
679
00:39:47,818 --> 00:39:48,785
Are you all right?
680
00:39:48,853 --> 00:39:49,785
We had a run-in...
681
00:39:49,854 --> 00:39:50,786
Everything is fine.
682
00:39:50,855 --> 00:39:52,618
We have the assistance
of the Ogla.
683
00:39:52,690 --> 00:39:56,217
That's what l was going
to tell you to expect.
684
00:39:56,293 --> 00:39:57,920
Can you lock on
to Commander Chakotay?
685
00:39:57,995 --> 00:39:59,019
Stand by.
686
00:40:00,564 --> 00:40:02,930
Voyager to Chakotay.
Do you read?
687
00:40:03,000 --> 00:40:04,592
l'm fine, Paris.
688
00:40:04,668 --> 00:40:06,932
Stand by for us
to beam you out of there.
689
00:40:07,004 --> 00:40:09,131
Belay that, Voyager.
Stand by.
690
00:40:09,206 --> 00:40:10,673
According to my readings,
691
00:40:10,741 --> 00:40:12,504
the away team's
only 50 meters away.
692
00:40:12,576 --> 00:40:13,770
Right, but don't...
693
00:40:13,844 --> 00:40:16,711
And alert Sick Bay to prepare
for a Code White resuscitation.
694
00:40:17,748 --> 00:40:19,306
Did you say ''Code White''?
695
00:40:19,383 --> 00:40:20,441
Correct.
696
00:40:20,518 --> 00:40:21,917
l don't have time
to explain now.
697
00:40:21,986 --> 00:40:23,476
Chakotay out.
698
00:40:25,356 --> 00:40:26,414
lt'll be all right.
699
00:40:26,490 --> 00:40:27,980
Our technology can revive me
700
00:40:28,058 --> 00:40:29,787
even if l'm brain-dead
for two minutes.
701
00:40:29,860 --> 00:40:31,350
Why are you doing this?
702
00:40:31,429 --> 00:40:32,453
Like you said,
703
00:40:32,530 --> 00:40:34,225
it's my fault
you don't have your name.
704
00:40:34,298 --> 00:40:36,357
l can't leave you
behind like this.
705
00:40:39,537 --> 00:40:41,801
Chakotay to away team.
706
00:40:41,872 --> 00:40:43,533
Good to hear your voice,
Commander.
707
00:40:43,607 --> 00:40:45,268
Captain, proceed with caution.
708
00:40:45,342 --> 00:40:48,311
l have been taken prisoner
by a young Kazon.
709
00:40:48,379 --> 00:40:49,676
He's threatening to kill me.
710
00:40:53,617 --> 00:40:54,641
This way.
711
00:40:54,718 --> 00:40:55,776
lt's safer.
712
00:40:55,853 --> 00:40:57,150
l would beg to differ.
713
00:40:57,221 --> 00:40:59,519
Based on these readings,
that way
714
00:40:59,590 --> 00:41:01,683
would seem the logical choice.
715
00:41:01,792 --> 00:41:03,225
l must apologize for my comrade.
716
00:41:03,260 --> 00:41:05,660
l believe he's trying
to mislead you.
717
00:41:13,003 --> 00:41:16,063
So your technology
is not always an ally.
718
00:41:16,140 --> 00:41:18,631
Sometimes it betrays you-- pity.
719
00:41:18,709 --> 00:41:20,540
l'm afraid
you would not score well
720
00:41:20,611 --> 00:41:23,011
in our training exercises.
721
00:41:29,920 --> 00:41:31,649
Away team to Voyager.
722
00:41:31,722 --> 00:41:34,589
Captain, that panel
is a micro-generator.
723
00:41:34,658 --> 00:41:35,590
You're right.
724
00:41:35,659 --> 00:41:36,921
lf we can get a narrow beam
725
00:41:36,994 --> 00:41:38,894
through the field,
we can disable it.
726
00:41:38,963 --> 00:41:40,521
We could try remodulating
the phasers
727
00:41:40,598 --> 00:41:41,758
to a higher-frequency output.
728
00:41:41,832 --> 00:41:42,799
Make it fast.
729
00:41:50,708 --> 00:41:52,676
l've been waiting for you,
Razik.
730
00:41:54,879 --> 00:41:58,042
So, the Federation Commander
is your prisoner.
731
00:41:58,115 --> 00:41:59,446
l only came with him
732
00:41:59,517 --> 00:42:01,747
so l could have another
chance to kill him.
733
00:42:01,852 --> 00:42:04,116
So you could earn your name.
734
00:42:04,154 --> 00:42:06,247
That's what l've been
hoping for, Razik.
735
00:42:06,323 --> 00:42:08,587
But you taught me well.
736
00:42:08,659 --> 00:42:10,456
l know what you're going to say.
737
00:42:10,528 --> 00:42:12,553
You've said it
so many times before.
738
00:42:12,630 --> 00:42:15,963
ln battle, there are
no second chances.
739
00:42:21,772 --> 00:42:23,763
But you are not my enemy.
740
00:42:23,841 --> 00:42:25,308
He is.
741
00:42:30,314 --> 00:42:33,078
My name is Jal Karden,
Kazon-Ogla.
742
00:42:38,088 --> 00:42:41,114
You are first maje now, Haliz.
743
00:42:41,191 --> 00:42:43,250
My life is yours.
744
00:42:50,034 --> 00:42:51,524
Kill me if you wish,
745
00:42:51,602 --> 00:42:54,594
or let me live and l will
follow you into battle
746
00:42:54,672 --> 00:42:56,401
whenever you command.
747
00:43:04,715 --> 00:43:06,546
Jal Karden.
748
00:43:09,553 --> 00:43:11,817
Kazon-Ogla.
749
00:43:11,889 --> 00:43:12,947
Kazon-Ogla.
750
00:43:17,361 --> 00:43:19,522
The Federation
does not belong here.
751
00:43:19,597 --> 00:43:23,055
lf we meet again,
l will not hesitate to kill you.
752
00:43:24,335 --> 00:43:25,427
l understand.
753
00:43:33,344 --> 00:43:34,538
Janeway to Voyager.
754
00:43:34,612 --> 00:43:36,580
Five to beam up.
755
00:44:05,442 --> 00:44:07,637
A-koo-chee-moya.
756
00:44:07,711 --> 00:44:12,011
l pray on this day of memories
757
00:44:12,082 --> 00:44:14,573
to speak to my father--
758
00:44:14,652 --> 00:44:17,587
the one whom the wind
called Kolopak.
759
00:44:17,655 --> 00:44:21,284
Father, if you can hear me
among these unnamed stars,
760
00:44:21,358 --> 00:44:24,156
l ask you to continue
to watch over me
761
00:44:24,228 --> 00:44:25,889
as you've always done.
762
00:44:25,963 --> 00:44:31,094
l ask you also to watch over
a boy called Karden,
763
00:44:31,168 --> 00:44:34,103
who has a difficult path
to travel.
764
00:44:34,171 --> 00:44:36,867
A-koo-chee-moya.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.