All language subtitles for 1966 - Raumpatrouille Orion - Rücksturz ins Kino (2003-original 1966) DVD-rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,740 --> 00:00:25,609 EOS 4 zove Orion 7. Orion 7, dali me čujete? 2 00:00:25,700 --> 00:00:28,533 Javite svoj položaj! 3 00:00:28,780 --> 00:00:30,008 Hasso? 4 00:01:00,300 --> 00:01:03,451 Jupiterova baza zove brzu svemirsku krstaricu Orion 7. 5 00:01:03,540 --> 00:01:06,691 Odmah se vratite na Zemlju! 6 00:01:06,780 --> 00:01:09,294 ovo je Alpha zapovijed Svemirske komande. 7 00:01:09,380 --> 00:01:14,408 Posebna zapovjed za Orion 7. Vratite se u postaju 13. 8 00:01:15,260 --> 00:01:19,219 Orion 7, prijem? Alpha zapovijed Svemirske komande. 9 00:01:19,420 --> 00:01:21,650 Vratite se odmah! 10 00:01:22,020 --> 00:01:24,170 Baza Mars zove EOS 3. 11 00:01:24,260 --> 00:01:29,050 Orion 7 leti hipersvemirskom brzinom prema 71-K12. 12 00:01:29,460 --> 00:01:31,735 Zapovijedniče, imamo vezu. 13 00:01:32,540 --> 00:01:38,331 Ovdje Orion 7, zapovijednik Cliff Allister zove glavnu Svemirsku komandu, 14 00:01:38,420 --> 00:01:42,572 Ovdje zapovjednik odsjeka 12, ureda astrotehnologije baze Jupiter i EOS-a 3 15 00:01:43,220 --> 00:01:50,171 Ako je moja teorija ispravna, uskoro ćemo sletjeti na Rheu. 16 00:01:51,380 --> 00:01:53,894 Pokušaj opet, moramo uspostaviti vezu s Orionom. 17 00:01:53,980 --> 00:01:56,653 Činim sve što mogu. Pokušat ću s Hyperion 29. 18 00:01:56,740 --> 00:02:00,813 Marsov odašiljač 1 stalno šalje signale za školsku flotu 18. 19 00:02:00,900 --> 00:02:03,573 Ne znam da li mogu uspostaviti vezu s Hyperionom 29. 20 00:02:03,740 --> 00:02:07,016 Nema opravdanja. Imamo Alpha zapovijed za zapovjednika McLana: 21 00:02:07,100 --> 00:02:08,818 Prekinite prizemljivanje i vratite se odmah na Zemlju. 22 00:02:08,900 --> 00:02:15,055 Ovdje Hyperion 29. Satelit 116, zovemo preko Marsovog odašiljača 1 i Jupiterove baze, 23 00:02:15,140 --> 00:02:18,974 ...zove Orion, prijem. nema odgovora. 24 00:02:19,060 --> 00:02:21,972 McLane uvijek izaziva neprilike. Treba se vratiti odmah. 25 00:02:22,060 --> 00:02:25,018 Ako je napustio ovaj sektor, pobrinut ću se da ga bude kažnjen za svoju neposlušnost. 26 00:02:25,100 --> 00:02:26,897 Što je previše, previše je! 27 00:02:28,100 --> 00:02:30,056 Spreman zaslijetanje. 28 00:02:49,140 --> 00:02:52,576 Ono što danas zvuči kao bajka, sutra može biti stvarnost. 29 00:02:52,660 --> 00:02:56,812 Ovo je bajka daleke budućnosti. Ujedinjene nacije više ne postoje. 30 00:02:56,900 --> 00:02:59,653 Postoji samo čovječanstvo i njihove kolonije. 31 00:02:59,740 --> 00:03:04,450 Osvojene su daleke zvijezde. Dno oceana je nastanjeno. 32 00:03:04,540 --> 00:03:09,773 Svemirski brodovi putuju Mlječnom stazom nezamisivim brzinama. 33 00:03:09,860 --> 00:03:12,374 Jedan od njih se zove Orion. 34 00:03:12,460 --> 00:03:17,773 On je dio divovskog obrambenog sustava zadužen da zaštiti Zemlju od prijetnji iz Svemira. 35 00:03:17,900 --> 00:03:24,499 Pridružimo se Orionu i njegovoj posadi koja patrolira do granica beskonačnosti. 36 00:03:25,023 --> 00:03:27,092 Svemirska patrola 37 00:03:27,929 --> 00:03:31,273 Nevjerovatne avanture svemirskog broda O R I O N 38 00:03:42,780 --> 00:03:45,772 Ovo je Galaktička TV i Zvjezdane vijesti. 39 00:03:45,860 --> 00:03:49,091 Ja sam Helma Krap, časnik za vijesti. 40 00:03:49,180 --> 00:03:51,011 Pobjeda tehnologije! 41 00:03:51,100 --> 00:03:55,696 Alpha CO, novi radni i borbeni robot, je spreman za masovnu proizvodnju. 42 00:03:55,780 --> 00:03:59,011 Ovlašten od Galaktičkog zaštitarskog servisa, "ljudski simulator"... 43 00:03:59,100 --> 00:04:04,128 ...predstavljen je čelnicima Svemirske flote. 44 00:04:04,700 --> 00:04:09,774 U suglasnosti s Svijetskom vladom, nema izravne opasnosti za korisnike. 45 00:04:09,860 --> 00:04:13,694 U slučaju agresivnog napada, što je za stanovnike Zemlje gotovo nevjerovatno, Alpha-CO robot... 46 00:04:13,780 --> 00:04:18,410 je programiran da pronađe i uništi neprijatelja jednostavnim pritiskom na dugme. 47 00:04:20,980 --> 00:04:23,540 Novo oružje za masovno uništenje je testirano! 48 00:04:24,020 --> 00:04:25,658 Pažnja uništenje! 49 00:04:25,740 --> 00:04:30,131 Cliff Allister MacLane, zapovijednik brze krstarice Orion 7, 50 00:04:30,220 --> 00:04:32,939 ...detonirao je prototip bombe za masovno uništenje. 51 00:04:33,020 --> 00:04:38,219 Ova tehnologija će zamjeniti lasersko oružje Zvjezdane flote što je prije moguće. 52 00:04:38,300 --> 00:04:46,218 Oružje je u mogućnosti uništiti neprijatelja čim se otkrije. 53 00:04:48,780 --> 00:04:53,808 Terra Galyxo modni krik! Novi ples se brzo proširio. 54 00:04:53,980 --> 00:04:58,337 Dolazi sa Galyxo od Chrome, amazonskog planeta. 55 00:04:58,420 --> 00:05:05,815 Egzotični ples je osvojio Zvjezdane kockarnice i pomaže našim astronautima da zaborave na gravitaciju. 56 00:05:08,620 --> 00:05:11,657 Više vijesti o brzim borbenim jedinicama, odmah nakon reklamnih poruka. 57 00:05:11,740 --> 00:05:14,732 Galaktički pozdrav! 58 00:05:17,620 --> 00:05:23,855 Posjedujete preko 4000 visio programa i na kraju ipak završite gledajući ribe? 59 00:05:25,180 --> 00:05:28,729 Zato naručite nivi Prolo TVS 3000! 60 00:05:28,820 --> 00:05:32,130 Programska tražilica sa galaktičkim sučeljem. 61 00:05:32,220 --> 00:05:37,214 Telepatski izaberite svoje filmove. 62 00:05:37,300 --> 00:05:39,689 Terra kanal 5! 63 00:05:39,780 --> 00:05:42,169 Volite crno-bijele filmove? Mi također! 64 00:05:46,780 --> 00:05:51,012 Generalu van Dyke, predpostavljam da znate zašto sam Vas zvao? 65 00:05:51,100 --> 00:05:53,819 Mislim. McLane, predpostavljam? 66 00:05:54,100 --> 00:05:58,890 Da, Generale. Slijetanje na Rheu protivno naredbi je kap koja je prelila čašu. 67 00:05:59,340 --> 00:06:04,209 Slijetanje je bilo protivno naredbi, ali je letačko remek djelo. 68 00:06:04,380 --> 00:06:07,929 To je bilo neizvršavanje izričite naredbe Svemirske komande. 69 00:06:08,260 --> 00:06:13,015 Znam da bi htjeli vidjeti zapovjednika McLanea protjeranog u fosforne močvare. 70 00:06:13,300 --> 00:06:17,418 Prijeđimo na svar, Generale. Osobne razmirice nas ne zanimaju. 71 00:06:18,100 --> 00:06:23,618 Činjenica da će McLane odmah biti degradiran u prometnu jedinicu. 72 00:06:25,740 --> 00:06:30,814 Zašto nisam ja obavještena o tome, kao McLaneov nadređeni? 73 00:06:30,940 --> 00:06:34,933 Zato Vas zovem. McLane i njegova posada će doći predati izvješće svakog minuta. 74 00:06:35,020 --> 00:06:37,898 Predpostavljam da sam pozvana kao svjedok smaknuća? 75 00:06:37,980 --> 00:06:39,811 Sve bih dao da te toga mogu poštedjeti. 76 00:06:39,940 --> 00:06:44,570 Ova degradacija je najveća sramota odkad postoji ova flota. 77 00:06:44,660 --> 00:06:49,939 Stvarno? A McLaneova neposlušnost? To nije sramotno? 78 00:06:50,020 --> 00:06:51,612 Njegov opasni let oko drugog Jupiterova mjeseca? 79 00:06:51,700 --> 00:06:54,419 Bijeg iz Saturnove baze u "drugom zvjezdanom ratu", 80 00:06:54,540 --> 00:06:57,737 Neovlaštena akcija na Alpha Centauri, i tako dalje. To nije sramotno? 81 00:06:57,820 --> 00:07:00,971 Bez čovjeka kao što je McLane, ne bi dobili "drugi zvjezdani rat". 82 00:07:02,140 --> 00:07:05,416 Moguće, ali dođavola, nismo ovdje... 83 00:07:05,500 --> 00:07:08,139 McLane i prometna jedinica? Generale! 84 00:07:08,220 --> 00:07:10,131 Bilo bi bolje da ga razriješite svih dužnosti! 85 00:07:10,220 --> 00:07:13,895 Nemojmo preuveličavati, Generale. Nitko nije nezamjenjiv. 86 00:07:13,980 --> 00:07:17,290 Uskoro će posada svemirskih brodova činiti roboti. 87 00:07:17,380 --> 00:07:19,848 Nadam se i zapovjedništvo. 88 00:07:19,940 --> 00:07:23,694 Generale? Orionova posada je sletjela. 89 00:07:23,780 --> 00:07:25,054 Pošaljite ih unutra. 90 00:07:25,180 --> 00:07:28,775 Generale, hoćemo zvati časnika za obezbjeđenje? 91 00:07:30,740 --> 00:07:33,379 Da. Prvu damu. 92 00:07:33,460 --> 00:07:36,293 Da, Generale. Poručniče! 93 00:07:36,380 --> 00:07:39,452 Želite reći da je McLane postao opasan? 94 00:07:39,540 --> 00:07:42,771 Naredba Svemirske komande. Tu ne mogu ništa učiniti. 95 00:07:49,900 --> 00:07:53,336 Poručnik Tamara Jagellovski, Galaktička sigurnosna služba. 96 00:07:53,540 --> 00:07:56,896 Ovo je General van Dyke, zapovijednik brzih borbenih jedinica, 97 00:07:56,980 --> 00:08:00,131 kojih Orion 7 do sad bio dio. 98 00:08:00,220 --> 00:08:05,248 Znate disciplinske mjere glede Oriona, poručniče? 99 00:08:05,340 --> 00:08:06,614 Da, Generale. 100 00:08:06,700 --> 00:08:09,897 Znate li koja vam je zadaća na Orionu? 101 00:08:09,980 --> 00:08:12,892 Obavještena sam u zapovjedništvu sigurnosti. 102 00:08:12,980 --> 00:08:20,136 Kao časnik sigurnosti na Orionu 7, obavještavati će te o svakom kršenju dužnosti, 103 00:08:20,220 --> 00:08:24,099 i sprečavati povredu propisa i loše zapovijedanje. 104 00:08:24,180 --> 00:08:25,613 To su moje naredbe. 105 00:08:25,700 --> 00:08:28,658 Neće biti lako s McLaneom i njegovim ljudima. 106 00:08:28,740 --> 00:08:30,059 Znam. 107 00:08:31,100 --> 00:08:34,058 Da niste malo premladi za takav zadatak. 108 00:08:34,140 --> 00:08:37,212 Nemate puno iskustva u Galaktičkoj službi. 109 00:08:37,540 --> 00:08:39,929 Preporučili su me, Generale. 110 00:08:41,740 --> 00:08:45,255 U redu. Dovedite mi McLanea i njegovu bandu. 111 00:08:45,340 --> 00:08:48,218 Da, Generale. Zapovjedniče. 112 00:09:02,220 --> 00:09:04,973 Zapovjednik McLane i posada Oriona! 113 00:09:05,060 --> 00:09:10,771 Majore, istražna je komisija naredila... 114 00:09:10,860 --> 00:09:15,331 da više niste u sastavu "Brzih borbenih jedinica". 115 00:09:15,420 --> 00:09:19,333 Zbog dispilinskih razloga premješteni ste u Svemirsku patrolu. 116 00:09:20,620 --> 00:09:23,453 - Koliko dugo? - 3 godine. 117 00:09:25,300 --> 00:09:27,052 Zašto? 118 00:09:27,500 --> 00:09:32,574 Major McLane, poštedite me truda u nabrajanju svih vaših ludorija. 119 00:09:32,660 --> 00:09:37,415 Ubuduće, Majore, najmanja nepravilnost vodi vas do razriješenja dužnosti. 120 00:09:37,500 --> 00:09:39,695 Dali ste razumjeli? 121 00:09:39,860 --> 00:09:46,254 Generale, ako Ministarstvo obrane to želi dajem ostavku već sad. 122 00:09:46,420 --> 00:09:51,369 Tišina, McLane. Ne ponašaj se kao obični svemirski kadet. 123 00:09:51,460 --> 00:09:56,932 Za 3 godine ćeš se javiti meni. Jeli to jasno? 124 00:09:57,340 --> 00:09:58,898 Da, Generale. 125 00:09:59,220 --> 00:10:00,175 Generale. 126 00:10:06,660 --> 00:10:16,979 Još jedna stvar: imat ćete i jednog oficira iz osguranja na brodu. 127 00:10:17,140 --> 00:10:18,778 Generale, ne možete... 128 00:10:18,860 --> 00:10:21,420 Bez rasprave sa mnom! 129 00:10:21,500 --> 00:10:27,132 Ovo je vaš oficir sigurnosti, Major. Zapovijednik Tamara Jagellovska. 130 00:10:27,380 --> 00:10:31,259 Siguran sam da znate da oficir sigurnosti može izdati Alfa naredbe. 131 00:10:33,620 --> 00:10:36,532 I nadam se da neće biti nikakvih problema. 132 00:10:37,740 --> 00:10:40,732 I ja se nadam. 133 00:10:52,660 --> 00:10:54,412 Predpostavljam da želite otići? 134 00:10:58,100 --> 00:10:59,169 Još jedan konjak? 135 00:10:59,340 --> 00:11:01,376 Ne, više ne. Moram ići. 136 00:11:01,620 --> 00:11:04,293 Stvarno, Cliff, trebao sam biti doma već prije dva sata. 137 00:11:04,380 --> 00:11:06,211 Idi onda. 138 00:11:06,300 --> 00:11:09,895 Da, trebao bih poći. 139 00:11:09,980 --> 00:11:13,131 Što si me ono pitao? 140 00:11:13,540 --> 00:11:14,939 Ja tebe? 141 00:11:15,020 --> 00:11:16,931 Da, pitao si me nešto. 142 00:11:17,020 --> 00:11:19,659 Jesam, hoćeš još jedan konjak? 143 00:11:19,740 --> 00:11:22,812 Hoću, a onda trebam krenuti 144 00:11:22,900 --> 00:11:25,619 ili će se Ingrid naljutiti. 145 00:11:25,700 --> 00:11:27,133 Ima pravo. 146 00:11:28,620 --> 00:11:31,737 Hoćeš poći sa mnom? 147 00:11:31,820 --> 00:11:34,971 Daj molim te. Opet isto? 148 00:11:35,220 --> 00:11:38,053 Da, obećao sam. 149 00:11:38,300 --> 00:11:42,418 Koliko si joj puta obećao isto? 150 00:11:42,500 --> 00:11:45,731 Ozbiljno, Cliff. Prestajem. 151 00:11:45,900 --> 00:11:49,051 Misliš ili si mislio ozbiljno? 152 00:11:52,900 --> 00:11:56,575 - Trebaš popričati s njom. - Naravno. 153 00:11:57,460 --> 00:12:02,329 Baza 104 zove Xerxes 9. Ostati na položaju do slijedeće naredbe. 154 00:12:02,500 --> 00:12:03,819 Primljeno. 155 00:12:05,260 --> 00:12:08,570 Zemljska kontrola bazi. 156 00:12:08,660 --> 00:12:10,696 Orion 7 spreman. 157 00:12:10,780 --> 00:12:13,499 Zahvaljujem, lansiranje za koju minutu. 158 00:12:14,260 --> 00:12:18,890 Xerxes 9 bazi. Možemo li sletjeti odmah? 159 00:12:19,540 --> 00:12:24,898 Baza će biti slobodna za koju minutu. Zauzmite položaj. 160 00:12:25,340 --> 00:12:28,252 Putujemo od Andromede 17 Beta 12. 161 00:12:28,340 --> 00:12:31,696 18 tjedana u svemiru. Pun nam je kufer. 162 00:12:31,780 --> 00:12:34,055 Računalo provjereno? Kurs programiran? 163 00:12:34,140 --> 00:12:35,459 Da, jajoglavi je spreman. 164 00:12:35,540 --> 00:12:38,373 Nemoj reći da zbog te dražesne ptičice moram ustajati. 165 00:12:38,460 --> 00:12:40,735 - Nitko te to ne traži! - Ona je tako... 166 00:12:40,820 --> 00:12:45,177 - Provjeri kontrole, zapovjedničet de Monti! - Kontrole!. 167 00:12:45,500 --> 00:12:49,209 Zapovjednik Tamara Jagellovsk, Galaktička sigurnosna služba, na palubi! 168 00:12:49,300 --> 00:12:51,734 Sve ''kontrole'' funkcioniraju, kapetane. 169 00:12:54,980 --> 00:12:59,292 Kapetan Astrogatoru: automatski pilot! 170 00:13:00,180 --> 00:13:03,217 Automatski pilot CD-10. 171 00:13:03,580 --> 00:13:06,538 Radar, vodi nas. 172 00:13:06,620 --> 00:13:09,373 Orion zemaljska kontrola u vezi sa Zemaljskom orbitnom stanicom 4. 173 00:13:09,460 --> 00:13:15,899 Baza 104 lansirna kontrola zove brzu svemirsku krstaricu Orion 7. Put je slobodan. 174 00:13:15,980 --> 00:13:17,174 Zahvaljujem. 175 00:13:17,260 --> 00:13:20,650 Baza 104 se odjavljuje. 176 00:13:20,740 --> 00:13:23,095 Spremni za odlazak. Ubrzanje. 177 00:13:23,260 --> 00:13:25,376 Kapetane McLane, molim malo pažnje... 178 00:13:25,460 --> 00:13:28,975 Zapovjednice Jagellovsk, nije mi potrebna ni pomoć niti nadgledanje. 179 00:13:29,060 --> 00:13:31,494 Zato vas molim da odete u svoju kabinu 180 00:13:31,580 --> 00:13:35,493 i uključite lntercom. To vam je malo dugme na kojem piše ''lntercom''. 181 00:13:35,580 --> 00:13:38,458 Ako me želite vidjeti, upotrijebite Viziofon. 182 00:13:38,540 --> 00:13:42,692 U svom ormariću, naći ćete opremu, rezerve za 12 mjeseci 183 00:13:42,780 --> 00:13:46,455 i pištolj za paraliziranje, ako se poželite paralizirati. 184 00:13:46,540 --> 00:13:50,772 Za vrlo teška stanja, imamo odaje za spavanje u dubuko smrznutom stanju. 185 00:13:50,860 --> 00:13:53,055 Željeli bi me zamrznuti, zar ne, Kapetane? 186 00:13:53,140 --> 00:13:56,450 To što ja želim nije u pitanju. Molim vas da odete u svoju kabinu. 187 00:13:56,540 --> 00:14:01,489 Ako vam se što desi, ljudi će pomisliti da sam vas htio ubiti. 188 00:14:05,060 --> 00:14:09,372 lG je uključen. Ubrzanje 05.Idemo. Ostani gore Hasso? 189 00:14:09,460 --> 00:14:11,530 Automatsko, zemaljska kontrola. 190 00:14:11,620 --> 00:14:13,656 Evo nas opet. Lansiranje.. 191 00:14:14,340 --> 00:14:20,051 20, 19, 18, 17 16, 192 00:14:20,140 --> 00:14:27,569 15, 14, 13, 12, 11, 193 00:14:27,660 --> 00:14:34,213 10, 9, 8,7, 6, 194 00:14:34,300 --> 00:14:42,651 5, 4, 3, 2, 1, 0. 195 00:15:14,540 --> 00:15:17,850 Zemaljska orbitalna stanica 4 zove Satelit 1 16. Svijetlosni lijevak! 196 00:15:17,940 --> 00:15:23,458 Brza svemirska krstarica Orion prilazi na SS 47232. 197 00:15:30,340 --> 00:15:34,652 Jupiter Baza 1 zove Marsov odašiljač A1. Orion 7 napušta kontrolno područje. 198 00:15:34,740 --> 00:15:37,618 Nema odstupanja od kursa. 199 00:15:42,660 --> 00:15:45,254 U slučaju da vas zanima, prolazimo pokraj Lune 1. 200 00:15:45,340 --> 00:15:47,410 Što je sa našom biljčicom? 201 00:15:47,500 --> 00:15:49,855 Našoj dadilji nije zagušljivo u kabini. 202 00:15:49,940 --> 00:15:55,139 Držat ćeš je zaključanom cijelo vrijeme? Mislim da je to nemoguće. 203 00:15:55,220 --> 00:15:57,973 Pobrinut ćemo se za to njuškalo. 204 00:15:58,060 --> 00:16:01,416 Nije dobra ideja se petljati s njom. 205 00:16:01,500 --> 00:16:04,936 Šteta, ''petljanje'' s njom je ono što upravo mislim. 206 00:16:05,020 --> 00:16:06,419 Ne brbljaj gluposti. 207 00:16:06,500 --> 00:16:09,219 Nemaš ni malo šanse kod nje. 208 00:16:09,300 --> 00:16:14,932 -Helga, draga, jesi ljubomorna? - Ja? Ha,ha. 209 00:16:15,020 --> 00:16:21,289 To ti je kao da čuvaš snježnu grudu u paklu! Ona je robot u haljini. To nije žena. 210 00:16:21,380 --> 00:16:25,089 Samo čekaj. Da vidimo što radi? 211 00:16:30,820 --> 00:16:34,051 Mislim da će se presvući. 212 00:16:34,300 --> 00:16:37,417 Vrlo uredna. 213 00:16:37,500 --> 00:16:40,253 Misliš da je ne mogu pitati da se pojavi u mojoj kabini? 214 00:16:40,460 --> 00:16:43,338 Što radite? Zar nemam već i previše toga na mom brodu. 215 00:16:43,420 --> 00:16:46,253 Ako je želite vidjeti i popričati s njom, onda je pozovite. 216 00:16:46,340 --> 00:16:51,698 -Ma daj, Cliff. Skroz je obučena. -Izvoli. 217 00:16:53,180 --> 00:16:57,298 Zapovijednik De Monti zove oficira sigurnosti Jagellovsku. Možemo li popričati? 218 00:16:57,380 --> 00:16:59,496 Upalite svoj Viziofon, molim. 219 00:16:59,580 --> 00:17:04,370 - Da? -Osobno pitanje, ako nemate ništa protiv. 220 00:17:04,460 --> 00:17:08,248 Što kažete na jedan whisky u mojoj kabini? 221 00:17:08,620 --> 00:17:10,178 Imate whisky? 222 00:17:10,300 --> 00:17:13,133 Pa naravno, Madam. Cijelu kištru! 223 00:17:13,540 --> 00:17:19,695 Jako zanimljivo. Hvala na informaciji Napisat ću to u izvještaju. 224 00:17:33,980 --> 00:17:36,369 Na kraju krajeva je lijepa. 225 00:17:36,540 --> 00:17:38,019 Čak i kobra je lijepa. 226 00:17:40,300 --> 00:17:45,499 Jedno je sigurno: Neće ovdje izdržati 3 godine. 227 00:17:46,020 --> 00:17:50,172 Ili će poludjeti nakon 3 misije, ili... 228 00:17:50,260 --> 00:17:54,048 -Ili što? -Ili će ona postati kapetan! 229 00:17:56,660 --> 00:17:59,094 A tada smo Cliff i ja zaplivali u Euphra jezero... 230 00:17:59,180 --> 00:18:02,729 Čini se da ste provodili dosta vremena zajedno. Mislim, privatno. 231 00:18:02,820 --> 00:18:10,374 Imamo mnogo toga zajedničko. Hobije. Glazba, film, razni sportovi. 232 00:18:10,460 --> 00:18:13,418 Komandant ima raznolike interese. 233 00:18:13,500 --> 00:18:17,573 Da bar malo bolje pleše. Dali ste ikad zaplesali s njim? 234 00:18:17,660 --> 00:18:21,175 Ne. Ali kako čujem, nisam ništa propustila. 235 00:18:21,260 --> 00:18:28,177 Kad bi se malo više opustio dok pleše. 236 00:18:28,260 --> 00:18:31,935 Znate li što mislim? 237 00:18:32,020 --> 00:18:34,818 Ne, ali sigurna sam da ćete mi objasniti. 238 00:18:34,900 --> 00:18:37,016 Vidite, Cliff je čovjek koji... 239 00:18:37,100 --> 00:18:41,298 Cliff je čovjek koji hoće na spavanje. Ugasite lntercom. 240 00:18:41,380 --> 00:18:44,656 Vaše brbljanje čuje cijeli brod. 241 00:18:44,740 --> 00:18:47,413 Uvijek čuje ono što ne treba. 242 00:18:53,420 --> 00:19:00,053 Udaljenost 33/5, 30, 29, prilaz 26. 243 00:19:00,420 --> 00:19:03,492 -Možeš li uspostaviti radio vezu, Atan? -Ništa. 244 00:19:03,780 --> 00:19:05,896 Mrtav kao kamen. 245 00:19:05,980 --> 00:19:10,531 Razbijen radio satelit, model Sky 77, vjerovatno kontrolni sistem Terra-Cosmos. 246 00:19:10,620 --> 00:19:13,088 Predpostavljam da je sunčeva oluja prošla ovuda. 247 00:19:13,180 --> 00:19:15,410 Mrtav je. Mario, uništi ga. 248 00:19:15,500 --> 00:19:16,819 U redu, Cliff. 249 00:19:16,900 --> 00:19:20,210 Dali ste ovlašteni da uništite radio satelit, Komandante? 250 00:19:20,460 --> 00:19:24,976 -Drago djete... -Nisam ja Vaše "drago djete". 251 00:19:25,060 --> 00:19:30,578 Ja sam Vaš oficir sigurnosti i neću dozvoliti da se ovaj satelit "digne u zrak"! 252 00:19:30,660 --> 00:19:33,413 Ova jedinica vrijedi 12 000 kredita. 253 00:19:34,020 --> 00:19:41,290 Ta ''jedinica'' ne vrijedi ništa. Opasnost za svemirske brodove u 3 sektora. 254 00:19:41,380 --> 00:19:45,009 Mislite da na drugim stanicama ili bazama ne znaju... 255 00:19:45,100 --> 00:19:47,853 ...da je ovaj satelit van funkcije? 256 00:19:48,020 --> 00:19:52,855 Čak ni ja ne znam koliko satelita, sondi ili radara ima u blizini. 257 00:19:52,940 --> 00:19:55,977 Vjerovatno 25 000. A kao dodatak, imali smo sunčevu oluju. 258 00:19:56,060 --> 00:19:58,335 Komandante, upozozavam Vas. 259 00:19:58,420 --> 00:20:02,015 Kladim se da su već poslali krstaricu tehničkom podrškom da sve ovdje istraži. 260 00:20:02,100 --> 00:20:04,853 Ne uništavajte satelit! 261 00:20:11,180 --> 00:20:14,138 Poručnik de Monti! Zapisati u dnevnik. 262 00:20:14,220 --> 00:20:17,610 Oficir sigurnosti Jagellovsk zabranjuje uništavanje radio satelita, 263 00:20:17,700 --> 00:20:23,093 na koordinatama xyz i tako dalje. Komandant odlazi malo prileći. 264 00:20:25,100 --> 00:20:28,490 Bojim se da komandant ne ide malo prileći. prolazimo pored MZ4 265 00:20:28,860 --> 00:20:32,535 -Pa što? -Clarence nije odgovorio! 266 00:20:36,300 --> 00:20:37,653 Što? 267 00:20:38,220 --> 00:20:41,337 MZ-4 nije odgovorio? To prvi put čujem. 268 00:20:41,420 --> 00:20:43,376 Probaj opet. 269 00:20:43,460 --> 00:20:45,690 Što je MZ-4? 270 00:20:45,780 --> 00:20:49,375 Odašiljač i radio stanica, postavljena prije par godina. 271 00:20:49,460 --> 00:20:51,576 A tko je Clarence? 272 00:20:51,660 --> 00:20:54,618 Komandant stanice i naš prijatelj. 273 00:20:54,700 --> 00:20:57,009 Ako on ne odgovara, onda je ili pijan ili mrtav. 274 00:20:57,100 --> 00:20:58,977 -I? -Ništa. 275 00:20:59,060 --> 00:21:00,288 Nemoguće. 276 00:21:00,620 --> 00:21:06,252 Orion 7 zove MZ-4. Clarence, čuješ li nas? Želimo te samo pozdraviti. 277 00:21:08,300 --> 00:21:11,656 Orion 7 zove MZ 4. 278 00:21:23,660 --> 00:21:25,890 Cliff, neidentificirani leteći objekt!. 279 00:21:25,980 --> 00:21:26,935 Što? 280 00:21:27,020 --> 00:21:30,410 - Njih 4, 5, 7! -Na zaslon. 281 00:21:33,340 --> 00:21:35,774 Nezemaljski oblik života u našoj galaksiji? 282 00:21:36,100 --> 00:21:38,773 MZ-4 je najudeljenija predstraža u svemiru. 283 00:21:38,860 --> 00:21:41,374 Postoji li ikakvih naznaka... 284 00:21:41,460 --> 00:21:44,293 Imate vrlo zaostali stav za ovo stoljeće. 285 00:21:44,380 --> 00:21:49,010 U našoj galaksiji ima 4 do 10 biliona planeta koji bi mogli imati inteligentan život. 286 00:21:49,100 --> 00:21:53,252 Zar ste toliko bahati misleći da smo jedino mi sposobni za aritmetiku? 287 00:21:53,340 --> 00:21:55,251 Toliko glupa nisam, ali teoretski... 288 00:21:55,420 --> 00:21:58,139 Moj dragi Bože, Cliff, lete nevjerovatnom brzinom! 289 00:21:58,380 --> 00:22:01,053 Moramo pobjeći. Ovdje smo otvorena meta. 290 00:22:01,140 --> 00:22:03,096 Lansiranje u slučaju opasnosti! 291 00:22:03,220 --> 00:22:05,176 Uneseno odredište Zemlja. 292 00:22:11,340 --> 00:22:16,016 Mario, moramo podhitno uključiti sve rezerve energije za putovanje hipersvemirom. 293 00:22:16,100 --> 00:22:18,011 Što kaže elektronični mozak? 294 00:22:18,100 --> 00:22:19,215 Transformatori se mogu rastopiti. 295 00:22:19,300 --> 00:22:20,972 Ne brini se za moj stroj. 296 00:22:21,060 --> 00:22:22,778 Znam, Hasso, tvoj je. 297 00:22:22,860 --> 00:22:25,055 OK, brzo prebaci na rezervnu energiju. 298 00:22:25,140 --> 00:22:27,654 -Što kaže računalo? -Treba će nam silna količina energije. 299 00:22:27,740 --> 00:22:30,174 -Što će biti s računalom? -lstopit će se i zapaliti. 300 00:22:30,260 --> 00:22:31,773 Tada ostajemo bez navigacije. 301 00:22:31,860 --> 00:22:33,418 Bojim se da ćeš nešto morati smisliti. 302 00:22:37,420 --> 00:22:38,535 Punim transformatore. 303 00:22:38,620 --> 00:22:40,099 Punjenje, komandante. 304 00:22:40,180 --> 00:22:42,569 Mario, što toliko dugo traje? 305 00:22:42,660 --> 00:22:46,892 5...3...1...0. 306 00:22:46,980 --> 00:22:49,574 Cliff! Računalo otkazuje. 307 00:22:50,860 --> 00:22:53,090 Što se dešava? Što nam se dešava, McLane? 308 00:22:53,260 --> 00:22:55,854 Umjetna gravitacija! Upravljaju sa našim magnetnim poljem. 309 00:22:55,940 --> 00:22:58,659 Cliff! Sve su kontrole mrtve. Ometaju našu frekvenciju. 310 00:23:02,500 --> 00:23:03,171 Laserske puške, Mario! Puške! 311 00:23:03,260 --> 00:23:05,615 Bježimo odavde, Cliff! Brzo! 312 00:23:05,700 --> 00:23:07,816 U njihovom smo polju gravitacije. Ne možemo ništa učiniti. 313 00:23:08,620 --> 00:23:11,009 Upali svjetlosnu vezu. 314 00:23:11,100 --> 00:23:14,331 Izlazi od tamo, ništa više ne možeš učiniti. Vraćajmo se na Zemlju! 315 00:23:19,100 --> 00:23:21,853 Gospodo, nije vrijeme za duge rasprave. 316 00:23:21,940 --> 00:23:25,250 Jedna od naših predstraža je napadnuta od strane izvanzemaljaca. 317 00:23:25,340 --> 00:23:31,336 Ta bića, vrsta svemirskih putnika upali su naše područje! 318 00:23:31,540 --> 00:23:33,098 Nije li to bilo za očekivati, prije ili kasnije? 319 00:23:33,180 --> 00:23:35,455 Cijenim Vašu smirenost. 320 00:23:35,580 --> 00:23:40,734 Prva i druga strateška flota su u prvom stupnju pripravnosti. Čekam zapovijed. 321 00:23:40,900 --> 00:23:43,209 Ne znam da li je pravi odgovor. 322 00:23:43,380 --> 00:23:45,450 Ma nemoj? Što nam je onda činiti? 323 00:23:45,580 --> 00:23:47,457 Čekati da zapodsjednu i ostale baze? 324 00:23:47,580 --> 00:23:53,177 Prerano je za uprabu sile prema nekomu koji možda i nije neprijatelj. 325 00:23:53,460 --> 00:23:57,214 Ali su se pojavili niotkuda i eliminirali posadu se MZ-4. 326 00:23:57,340 --> 00:23:59,296 Dali to zovete dobrim odgojem? 327 00:23:59,740 --> 00:24:04,894 Naš svemir ima više galaksija nego što možemo izračunati. 328 00:24:05,020 --> 00:24:09,298 Sigurni ste da naš dobar odgoj treba biti univerzalan standard? 329 00:24:09,420 --> 00:24:11,411 Čak nemamo ni dokaze o njihovom postojanju. 330 00:24:11,500 --> 00:24:14,731 Ali već godinama primamo ivanzemaljske radio poruke! 331 00:24:14,860 --> 00:24:17,579 Ne zanimaju me ti svemirci, sve dok nas puštaju na miru! 332 00:24:17,780 --> 00:24:20,977 Uz dužno poštovanje, ali to su zastarjeli stavovi. 333 00:24:21,100 --> 00:24:22,215 Što ste rekli! 334 00:24:22,380 --> 00:24:27,613 Peculiar, jeli? Napredak nam je omogućio naseljavanje Marsa i ostalih planeta, 335 00:24:27,700 --> 00:24:31,488 ...ali se naši generali nisu promjenili u zadnjih tisuću godina. 336 00:24:31,620 --> 00:24:35,408 Mi smo ovdje, i čim se netko pojavi, mi izvučemo svoje oružje. 337 00:24:35,540 --> 00:24:40,375 Što predlažete, Villa? 338 00:24:40,580 --> 00:24:43,219 Upozoravam vas da ne upotrebljavamo silu... 339 00:24:43,300 --> 00:24:47,054 prije nego što saznamo, prvo, tko su Oni, drugo, što žele..., 340 00:24:47,140 --> 00:24:49,051 i treće, kakve su im sposobnosti. 341 00:24:52,100 --> 00:25:00,178 Komandante McLane, sector 15A 78 18. Vraćamo se na Zemlju. 342 00:25:02,700 --> 00:25:04,692 ZVJEZDANE NOVOSTI 343 00:25:06,420 --> 00:25:10,493 Predstražarnica MZ-4 pokorena i uništena od strane izvanzemaljaca. 344 00:25:10,620 --> 00:25:14,374 Orion 7 je uspio pobjeći u zadnji trenutak. 345 00:25:14,660 --> 00:25:17,413 Ovo je zadnji snimak Visiofona sa MZ-4, 346 00:25:17,500 --> 00:25:22,016 prije nego su signali nestaliu. Ovako izgledaju neprijatelji... 347 00:25:22,100 --> 00:25:26,935 nepoznatog porijekla podmuklih galaktičkih hulja. 348 00:25:29,740 --> 00:25:32,254 General van Dyke, komandant brzih borbenih jedinica, 349 00:25:32,380 --> 00:25:34,496 vratio se iz mrtvih prigodom posljednje misije 350 00:25:34,620 --> 00:25:36,611 po naredbi Svjetske Vlade. 351 00:25:36,700 --> 00:25:41,330 Krstarica Hydra će locirati i uništiti neprijateljsku bazu. 352 00:25:44,300 --> 00:25:47,292 I na kraju emisije Alpha vremenska prognoza. 353 00:25:47,380 --> 00:25:53,376 Očekujemo jake magnetske oluje u sektorima 417 do 419. 354 00:25:53,500 --> 00:25:56,617 Svjetlosne veze bi mogle biti otežane. 355 00:25:56,740 --> 00:26:00,494 Svim brodovima se savjetuje da izbjegavaju ova područja. 356 00:26:00,620 --> 00:26:02,895 Galaktički pozdrav! 357 00:26:21,740 --> 00:26:25,255 Ujače Cliff, mogu li dobiti svoj svemirski brod? 358 00:26:25,380 --> 00:26:26,449 Kako se zove? 359 00:26:26,580 --> 00:26:28,013 Orion 7. 360 00:26:30,660 --> 00:26:32,935 Nadam se da nećete oštetiti trup svoga broda. 361 00:26:33,060 --> 00:26:35,779 -Gluposti. -Prošao je on već svašta! 362 00:26:35,900 --> 00:26:36,537 Hvala. 363 00:27:04,340 --> 00:27:06,808 Astrogator, možeš li što učiniti? 364 00:27:06,900 --> 00:27:10,051 Ništa, Generale. Magnetska oluja je blokirala naše kontrole. 365 00:27:10,140 --> 00:27:14,497 Srećom, mi nismo zahvaćeni olujom. Ali se to još uvijek može dogoditi. 366 00:27:14,620 --> 00:27:15,939 Svjetlosni signal Zemlji. 367 00:27:16,060 --> 00:27:17,891 Spremno Generale, Odašiljač radi. Govorite, molim. 368 00:27:19,580 --> 00:27:22,697 Govori General Lydia van Dyke. Komandantu brzih borbenih jedinica. 369 00:27:22,940 --> 00:27:25,818 Svemirski brod Hydra svima. 370 00:27:25,980 --> 00:27:28,778 Pažnja! Planet iz sistema Sirius je katapultiran iz orbite. 371 00:27:29,060 --> 00:27:31,733 bez sumnje je supernova. 372 00:27:32,060 --> 00:27:38,249 Njen je pravac usmjeren prema Zemlji. Brzina 146 000 km u sekundi. 373 00:27:38,420 --> 00:27:44,177 Promjera je divovske zvijezde. Fizička svojstva Sunca. 374 00:27:44,260 --> 00:27:46,330 Stići će ubrzo do Zemlje. 375 00:27:46,900 --> 00:27:50,779 General van Dyke zove sve stanice. S.O.S. S.O.S. 376 00:27:58,620 --> 00:28:00,895 Možete li nam reći što se događa? 377 00:28:02,380 --> 00:28:04,610 Sve ćete saznati. 378 00:28:05,540 --> 00:28:09,931 Koliko shvaćamo, prema nama je usmjerena supernova. 379 00:28:11,020 --> 00:28:13,136 Usmjerena nova? To je nemoguće. 380 00:28:13,420 --> 00:28:16,412 Nitko ne vjeruje da je to moguće. Ali se upravo to događa. 381 00:28:16,540 --> 00:28:18,929 Vrhovno vijeće upravo zasjeda. 382 00:28:19,460 --> 00:28:22,770 Razumijem nova, ali usmjeriti je? Tko ju je usmjerio? 383 00:28:23,420 --> 00:28:29,529 Imamo izvještaj Generala van Dyka. Molim vas, pogledajte snimak. 384 00:28:35,620 --> 00:28:41,729 Hydra zove sve stanice. Prema nama je usmjerena supernova. 385 00:28:41,860 --> 00:28:45,216 Planet je katapultiran iz orbite od strane izvanzemaljaca, 386 00:28:45,340 --> 00:28:48,218 koji sebe nazivaju FROGS-i, da uništi Zemlju. 387 00:28:48,340 --> 00:28:53,414 Nas je zahvatila magnetna oluja. Nismo u mogućnosti za izvesti manevar. 388 00:28:53,540 --> 00:28:57,897 General van Dyke zove sve stanice: SOS! 389 00:28:58,020 --> 00:29:02,491 FROG-i su usmjerili supernovu prema Zemlji. Zovem sve stanice. 390 00:29:02,620 --> 00:29:07,171 Supernova u putanji prema Zemlji. Fizička svojstva Sunca. 391 00:29:07,300 --> 00:29:12,420 Za nekoliko dana će se sudariti sa Zemljom. SOS, SOS, zove Hydra. 392 00:29:13,620 --> 00:29:16,259 Šest godina sam služio sa Generalom Lydiom van Dyke. 393 00:29:16,380 --> 00:29:18,018 Imali ikakve šanse da je spasimo? 394 00:29:18,140 --> 00:29:23,692 Nema to veze sa Generalom. U pitanju je cijela ljudska rasa. 395 00:29:27,980 --> 00:29:28,935 Pukovniče? 396 00:29:29,540 --> 00:29:32,373 Plan DX-17. Spasite Zemlju! 397 00:29:44,740 --> 00:29:50,292 20, 19, 18, 17 16, 398 00:29:50,420 --> 00:29:57,849 15, 14, 13, 12, 1 1, 399 00:29:57,940 --> 00:30:05,130 10, 9, 8, 7, 6, 400 00:30:05,260 --> 00:30:13,452 5, 4, 3, 2, 1, 0. 401 00:30:38,820 --> 00:30:41,618 Čudni signali, komandante. 402 00:30:41,740 --> 00:30:43,890 Probijaju se uznemirujući signali sa Hydra? 403 00:30:44,020 --> 00:30:45,658 To su izvanzemaljski signali. 404 00:30:45,780 --> 00:30:50,012 Atan ih sprema u naše računalo. Možda otkrijemo njihov kod. 405 00:30:50,140 --> 00:30:52,096 -FROGS? -Može biti. 406 00:30:52,180 --> 00:30:54,535 Sigurno imaju nevjerovatne odašiljače. 407 00:30:54,660 --> 00:30:57,254 Zašto ne. Kad mogu katapultirati planet iz svoje orbite, onda sigurno! 408 00:30:57,420 --> 00:30:59,297 Onda ćemo ih uloviti. 409 00:31:11,340 --> 00:31:13,934 Generale, četiri zračne komore su uništene. 410 00:31:14,060 --> 00:31:16,779 Naše zalihe kisika neće trajati duže od 72 sata. 411 00:31:17,580 --> 00:31:19,935 Tada ćemo koristiti kisik iz naših skafandera. 412 00:31:20,060 --> 00:31:20,776 Generale! 413 00:31:22,180 --> 00:31:23,454 Zemaljska orbitalna stanica? 414 00:31:23,540 --> 00:31:26,850 Ne. Vrlo čudni signali. Poslušajte. 415 00:31:28,860 --> 00:31:32,375 To nisu izvanzemaljski signali. 416 00:31:40,500 --> 00:31:42,377 Hydra! Uspostavili smo kontekt sa Hydrom. 417 00:31:42,500 --> 00:31:43,489 General! 418 00:31:43,620 --> 00:31:45,975 -Atan, aktiviraj podprostorni radio. -Aktiviran, komandante. 419 00:31:46,100 --> 00:31:49,172 Orion zove Hydru. Generale, spasit ću Vas. 420 00:31:49,300 --> 00:31:50,494 Ne! 421 00:31:50,620 --> 00:31:52,656 Naravno, spasit ću Vas. 422 00:31:52,780 --> 00:31:55,658 Zabranjujem ti da spašavaš Hydru. 423 00:31:55,780 --> 00:31:59,216 Znaš da je to preopasno. McLane! 424 00:31:59,340 --> 00:32:04,095 Dali me čujete? Halo, Orion? Dali me čujete? 425 00:32:05,820 --> 00:32:09,369 Što ne valja? Halo? Ne čujemo vas? 426 00:32:09,780 --> 00:32:13,693 Zapovjedam vam da smjesta... 427 00:32:16,620 --> 00:32:20,056 Spasit ću vas. Upiši kurs prema Hydri - punom brzinom! 428 00:32:25,620 --> 00:32:28,259 Krenete li prema Hydri, rastopit ću centralnu konzolu! 429 00:32:28,940 --> 00:32:31,295 Želite me spriječiti pri spašavanju Hydre? 430 00:32:31,420 --> 00:32:34,856 Komandante, upozoravam Vas! Učinit ću što sam rekla! 431 00:32:35,060 --> 00:32:36,937 -Vi ste potpuno poludjeli? -Ah ne, ne ja. 432 00:32:37,140 --> 00:32:39,574 Znate li što će se dogoditi ako rastopite kontrolnu konzolu? 433 00:32:39,700 --> 00:32:41,975 -To je samoubojstvo. Znam. -Dosta više! 434 00:32:42,100 --> 00:32:46,013 Nije mi važno ako ću umrijeti zbog uništene konzole... 435 00:32:46,140 --> 00:32:49,450 ...ili uništenja Zemlje sudarom sa supernovom... 436 00:32:49,580 --> 00:32:52,094 ...ili da kružimo galaksijom dok ne ostanemo bez kisika. 437 00:32:52,220 --> 00:32:54,973 Rezultat je isti. Nije me briga. 438 00:32:55,340 --> 00:32:59,174 Poručniče, pazite se! I ja sam odlučan poput Vas. 439 00:32:59,700 --> 00:33:03,010 Komandante, svi znaju da ste buntovnik. 440 00:33:03,140 --> 00:33:06,894 Ali nisam znala da ste glupa i potpuno neodgovorna osoba. 441 00:33:07,100 --> 00:33:09,898 To mi govorite dok me držite na nišanu? 442 00:33:10,140 --> 00:33:12,574 Vaša misija je spasiti Zemlju. 443 00:33:12,700 --> 00:33:16,329 Dok god se pridržavate naredbi, radite što hoćete, ali izvršite misiju. 444 00:33:16,460 --> 00:33:17,609 General van Dyke je... 445 00:33:17,740 --> 00:33:19,651 General van Dyke, General van Dyke! 446 00:33:19,780 --> 00:33:22,214 Ne komplicirajte.. 447 00:33:22,340 --> 00:33:25,969 Otkrili smo FROGS-ov kontrolni centar. Možemo ih uništiti. 448 00:33:26,260 --> 00:33:29,377 Što se god dogodi s posadom Hydre, potpuno je nebitno. 449 00:33:29,660 --> 00:33:32,174 Zemlja je u opasnosti i nemamo mnogo vremena. 450 00:33:36,980 --> 00:33:39,972 Usput, dok trošite vrijeme uvjeravajući me, 451 00:33:40,100 --> 00:33:44,378 ...riskirate da vas FROGS-i obore prije no što izdate i najednostavniju naredbu. 452 00:33:50,140 --> 00:33:53,177 Sklonite pištolj. 453 00:33:53,940 --> 00:33:55,293 Da, komandante. 454 00:34:03,420 --> 00:34:07,652 Pažnja ovamo! Ovo je putanja supernove prema Zemlji. 455 00:34:08,260 --> 00:34:12,776 Mi smo približno ovdje. Nazovimo to točkom 'A', 456 00:34:12,900 --> 00:34:16,495 središte - 'B' i točka najbliže planeti - 'C'. 457 00:34:16,620 --> 00:34:21,535 Kad dođemo u točku A, Hasso, idemo u podprostorni svemir. 458 00:34:21,660 --> 00:34:25,653 Točka B: koristimo energetske rezerve. Točka C: energetske rezerve plus antimateriju. 459 00:34:25,780 --> 00:34:29,932 U određenom trenutku kad dođemo u točku "C"... 460 00:34:30,060 --> 00:34:33,689 ...izbacit ćemo 15 anti-materijske bombe u njenu putanju. 461 00:34:33,820 --> 00:34:35,731 Zatim napuštamo opasnu zonu. 462 00:34:35,860 --> 00:34:39,648 10 sekundi prije nego supernova udari u naše bombe. 463 00:34:39,780 --> 00:34:45,218 Ako eksplozije ne učine ništa, otvoren sam za nove ideje. 464 00:34:45,500 --> 00:34:47,855 Koji je naš kurs nakon točke "C"? 465 00:34:47,980 --> 00:34:50,289 Skrećemo s putanje i pokušat ćemo izaći iz područja... 466 00:34:50,420 --> 00:34:53,173 ...sa preostalom zalihom energije. 467 00:34:53,300 --> 00:34:57,578 Ne bojite se da će biti preopasno? 468 00:34:57,700 --> 00:34:59,258 Naravno, ali što nam je činiti? 469 00:35:06,420 --> 00:35:07,648 Pažnja, pogonski most! 470 00:35:08,660 --> 00:35:12,539 Točka B -81. Molim sliku supernove! 471 00:35:12,740 --> 00:35:13,616 Visiofon namješten! 472 00:35:13,820 --> 00:35:14,889 Oružje u pripravnosti. 473 00:35:15,020 --> 00:35:16,214 Oružje u pripravnosti! 474 00:35:16,380 --> 00:35:17,893 Razmak B plus minus 0. 475 00:35:17,980 --> 00:35:18,890 Hasso, energetske rezerve! 476 00:35:19,020 --> 00:35:21,250 Brodski pogon na energetske rezerve. 477 00:35:21,940 --> 00:35:31,690 Pažnja pogonskom mostu i borbenim jedinicama! Montor i bombe spremne. Približavamo se točci "C". 478 00:35:32,420 --> 00:35:33,614 C -30. 479 00:35:34,260 --> 00:35:35,534 Oružje u pripravnosti. 480 00:35:36,180 --> 00:35:37,295 Čekaj! 481 00:35:39,580 --> 00:35:41,571 7, 6, 5 482 00:35:41,660 --> 00:35:43,252 Spreman, Hasso! 483 00:35:43,340 --> 00:35:49,813 4, 3, 2, 1, 0! 484 00:35:57,340 --> 00:35:59,217 Bombe u putanji! 485 00:36:07,900 --> 00:36:09,777 Detoniraj ih, Mario, detoniraj! Prokletstvo! 486 00:36:33,700 --> 00:36:38,137 Isključi antimateriju, reserve isključi. Brzo, Hasso, brod će eksplodirati! 487 00:36:52,300 --> 00:36:54,939 Kapetane, zašto nije uspjelo? 488 00:36:55,060 --> 00:36:59,497 Naša antimaterija je već prošla putanju supernove kad se detonirala. 489 00:37:05,300 --> 00:37:06,733 Kvragu! 490 00:37:06,860 --> 00:37:08,896 Moja greška, Cliff? 491 00:37:09,140 --> 00:37:11,529 Ne, Mario. Pomozi mu! 492 00:37:37,100 --> 00:37:41,093 -Što će sada biti sa Zemljom? -Ne znam 493 00:37:42,980 --> 00:37:46,734 Trebao sam vas poslušati, General. Sve je do sad bilo beskorisno. 494 00:37:46,860 --> 00:37:49,658 A koja akcija će obećavati više? 495 00:37:49,780 --> 00:37:53,659 Trebali smo donijeti odluku puno prije. Spriječili bi katastrofu. 496 00:37:53,740 --> 00:37:59,610 Sad trebamo sve brodove iskoristiti za evakuaciju. 497 00:37:59,740 --> 00:38:03,858 200 krstarica koje jure supernovu trebamo iskoristiti ovdje i sada. 498 00:38:04,060 --> 00:38:07,450 Vlada pomno priprema sve detalje o evakuaciji. 499 00:38:07,580 --> 00:38:10,413 Mislio sam da je vlada donijela odluku protiv evakuacije? 500 00:38:10,540 --> 00:38:13,338 Ne sasvim. Planovi razrađuju detaljno i u tajnosti. 501 00:38:13,460 --> 00:38:15,849 Za to treba vremena. A mi ga nemamo. 502 00:38:17,060 --> 00:38:19,369 Vijesti, maršale? 503 00:38:19,460 --> 00:38:21,849 Ništa. Niti Orionova pozicija nije nam poznata. 504 00:38:21,980 --> 00:38:23,015 Dali to znači da McLane... 505 00:38:23,140 --> 00:38:26,177 McLane ima ozbiljniji problem od toga da nam podnosi izvješća. 506 00:38:26,260 --> 00:38:29,855 A s obzirom na probleme tamo, veze su sigurno prekinute. 507 00:38:29,940 --> 00:38:31,737 Gdje je supernova sada? 508 00:38:35,820 --> 00:38:37,173 Ovdje. 509 00:38:37,300 --> 00:38:39,177 Koliko još imamo? 510 00:38:39,260 --> 00:38:42,969 6 dana do sudara. Otprilike 4 do kataklizme. 511 00:38:43,940 --> 00:38:46,613 Wennerstein. preklinjem Vas! 512 00:38:46,980 --> 00:38:50,575 Vlada treba odlučiti prije nego bude prekasno. 513 00:38:52,460 --> 00:38:59,218 Sve su se krstarice vratile na Zemlju. Nijedna od njih ne može presresti supernovu. 514 00:38:59,300 --> 00:39:01,052 A FROGS-ov kontrolni centar? 515 00:39:01,180 --> 00:39:03,011 To je McLane-ov zadatak! 516 00:39:03,140 --> 00:39:07,816 Generale, s obzirom na situaciju, gotovo djetinjasto vjerujete McLanu. 517 00:39:08,180 --> 00:39:13,015 Znači tako! Za promjenu, reći ću vam nešto djetinjasto. 518 00:39:13,700 --> 00:39:17,215 Jedno me pitanje već neko vrijeme muči. 519 00:39:17,340 --> 00:39:27,295 Kako to da FROGS-i uspjevaju kontrolirati supernovu? 520 00:39:27,420 --> 00:39:30,332 I sve se to dešava nama pred nosom!?! 521 00:39:30,460 --> 00:39:33,532 Sigurno su to već dugo planirali! 522 00:39:33,620 --> 00:39:36,259 Predpostavljam da je pitanje upućeno meni? 523 00:39:36,380 --> 00:39:38,132 Upućeno je svima vama! 524 00:39:40,380 --> 00:39:44,931 Katastrofa MZ-4 dalo nam je pomisliti da FROGS-i nas žele uništiti. 525 00:39:45,060 --> 00:39:48,052 Ali je to sve što znamo. ne znamo niti tko su, 526 00:39:48,180 --> 00:39:51,138 ...niti gdje su. Pojavljuju se i nestaju kako žele. 527 00:39:51,260 --> 00:39:54,969 A mi ovdje samo sjedimo čekajući nova iznenađenja. 528 00:39:55,140 --> 00:39:59,850 Ako postoje čuda, onda je to McLane! 529 00:40:11,300 --> 00:40:13,177 Ovo nam je zadnja opcija. 530 00:40:13,300 --> 00:40:16,815 Napunit ćemo Orion negativnom energijom, 531 00:40:16,940 --> 00:40:22,970 ...presresti planet, usmjeriti brod u njegov centar i aktivirati eksploziju. 532 00:40:23,100 --> 00:40:24,772 Naša posljednja šansa. 533 00:40:24,900 --> 00:40:28,688 Da, za Zemlju! Ali je neželim umrijeti! A vi? 534 00:40:32,700 --> 00:40:39,219 Komandante? Ako sam dobro razumjela, iz vašeg plana proizlazi da nam nema povratka? 535 00:40:40,740 --> 00:40:45,575 Ne znam. Napunit ćemo Orion i idemo u centar supernove. 536 00:40:45,700 --> 00:40:47,850 Prije toga, pokušat ćemo stići do Hydre. 537 00:40:47,940 --> 00:40:49,373 Što će ti sad Hydra? 538 00:40:49,460 --> 00:40:52,850 To je sad obična olupina. Gubimo vrijeme. Bez obzira na sve, gotovo je s nama. 539 00:40:53,060 --> 00:40:55,893 Namao druge mogućnosti. Bar pokušajmo. 540 00:40:56,780 --> 00:41:00,659 Lutali galaksijom u Hydri... 541 00:41:00,780 --> 00:41:04,090 ...ili počininiti samoubistvo u Orionu? Nije mi baš toliko drag izbor. 542 00:41:04,220 --> 00:41:07,257 Bar imamo mogućnost popraviti Hydru. 543 00:41:07,380 --> 00:41:08,972 Misliš da je posada još u životu? 544 00:41:09,100 --> 00:41:12,649 Vidjet ćemo. Ponesimo sav raspoloživi kisik s nama. 545 00:41:12,780 --> 00:41:16,329 Atan, računalo! Trebamo točne podatke kad napuštamo brod. 546 00:41:16,460 --> 00:41:20,897 Mario, spremi se! Namjesti koordinate prema Hydri. Potopi palube A i C! 547 00:41:21,020 --> 00:41:24,729 I požurite. Trebamo još prestići supernovu. 548 00:41:37,180 --> 00:41:40,536 Kabine 11, 12, 13. Hidrofonski sistemi potopljeni! 549 00:41:40,660 --> 00:41:42,696 Energize B-deck and air locks. 550 00:41:42,820 --> 00:41:43,809 Energized! 551 00:41:43,940 --> 00:41:45,373 Komandante, 3 minute. 552 00:41:47,020 --> 00:41:48,578 Komandant za Lancet 1. 553 00:41:48,860 --> 00:41:52,819 Bay 1. Man Lancet! 554 00:41:54,580 --> 00:42:02,260 X -170. Namjesti autopilot. Potvrdi. 555 00:42:11,300 --> 00:42:13,018 Misliš da će uspjeti? 556 00:42:13,140 --> 00:42:19,852 Izvjesti položaj. Napuszite glavnu palubu. Ulaz 2. X -120. 557 00:42:20,060 --> 00:42:22,813 Roger, Komandante. Sad! 558 00:42:53,260 --> 00:42:54,409 Paljenje. 559 00:43:43,669 --> 00:43:45,694 ZVIJEZDANE VIJESTI 560 00:43:45,980 --> 00:43:48,699 Supernova uništena. Zemlja je spašena! 561 00:43:48,820 --> 00:43:53,610 U dramatičnoj spasilačkoj operacijI, posada Oriona popravlja Hydru. 562 00:43:53,740 --> 00:43:57,016 Obe posade se sigurno vratile. 563 00:43:57,700 --> 00:44:01,249 To je bio sedmi Orion što si uništio. Sad trebaš broj osam. 564 00:44:05,020 --> 00:44:09,138 FROGS-i su potučeni, izjavio je pukovnik Villa načelnika Galaktičke sigurnosne službe! 565 00:44:09,260 --> 00:44:13,731 FROGS-i su, kaže Villa, protjerani izvan međuzvjezdanog pojasa. 566 00:44:13,860 --> 00:44:19,059 ''Neće se više usuditi napasti'', izjavio je Villa zvjezdanim novostima. 567 00:44:21,820 --> 00:44:26,496 Orion 8 je završio prvi zadatak. 568 00:44:26,580 --> 00:44:30,778 Komandant McLane je oslobodio Pieter Paul lbsena, pisca naučne fantastike i zeta... 569 00:44:30,860 --> 00:44:35,650 ministra međuplanetarnih poslova, iz ruku kriminalaca. 570 00:44:35,780 --> 00:44:41,935 Od sad ću pisati samo o tebi. Mnogo si uzbudljiviji od budućnosti. Živio. 571 00:44:43,700 --> 00:44:48,330 Govorit ćemo o njegovim planovima za novu trilogiju... 572 00:44:48,420 --> 00:44:51,810 radnog naslova ''Svemirski brod Orion - Uvod u posljednje razdoblje''. 573 00:44:51,940 --> 00:44:53,612 Galaktički pozdravi! 574 00:44:56,580 --> 00:45:03,497 Jednostavno napiši da ga je uništila magnetska oluja. I slučaj je zatvoren. 575 00:45:03,620 --> 00:45:06,259 Svejedno moraš predati detaljan izvještaj. 576 00:45:06,380 --> 00:45:08,689 Ali za sad je tvoj potpis dovoljan. 577 00:45:19,420 --> 00:45:22,059 Jeli itko ikad nešto učinio po pitanju te papirologije? 578 00:45:22,180 --> 00:45:24,136 Na što misliš? Imam i drugih briga. 579 00:45:24,260 --> 00:45:27,297 Uspoređujući se s vama naše brige su malene. 580 00:45:27,420 --> 00:45:29,490 Mi smo trebali samo uništiti supernovu. 581 00:45:29,620 --> 00:45:31,611 A, supernova? Što je to? 582 00:45:36,300 --> 00:45:39,133 Stvarno piješ kao riba. 583 00:45:39,260 --> 00:45:41,490 -Jup. -Jeli te McLane to naučio? 584 00:45:42,900 --> 00:45:44,731 Mi o vuku... 585 00:45:47,420 --> 00:45:49,376 Zašto si tako nervozna? 586 00:45:49,500 --> 00:45:51,013 Nisam nervozna. 587 00:45:51,140 --> 00:45:53,893 Da, uvijek kad je McLane u blizini... 588 00:45:54,020 --> 00:45:57,251 McLane! Pričaš li ti ikad o nečem drugom? 589 00:45:57,380 --> 00:45:58,972 Ti si počela! 590 00:45:59,536 --> 00:46:00,737 Ja? 591 00:46:02,161 --> 00:46:03,393 Hajdemo se zabavljati. 592 00:46:18,420 --> 00:46:21,059 Čuo sam da si prava divlja mačka. 593 00:46:21,180 --> 00:46:25,014 Šššš, tiho. Drži odstojanje. 594 00:46:25,140 --> 00:46:27,529 Usput, samo kad sam na dužnosti. 595 00:46:27,660 --> 00:46:30,652 Slažem se. Trenutno. 596 00:46:30,780 --> 00:46:33,453 Kad si sa tajnim agentom, odmah imaš lošu reputaciju. 597 00:46:35,860 --> 00:46:39,535 Buljiš u njih kao u neprijatelja kojeg si upravo nanišanio. 598 00:46:39,660 --> 00:46:42,970 Ljubomoran - ili ste oboje? 599 00:46:43,100 --> 00:46:46,331 General van Dyke, General van Dyke! 600 00:46:47,180 --> 00:46:49,330 Moram ići. 601 00:46:51,660 --> 00:46:53,457 Ne smješkaj se. 602 00:46:53,540 --> 00:46:57,249 Tvoj oficir sigurnosti bi pomislila da se viđamo. 603 00:47:00,780 --> 00:47:02,657 Mogu li dobiti još pića? 604 00:47:18,420 --> 00:47:22,777 Komandant McLane? Hitna Generalova naredba. 605 00:47:22,900 --> 00:47:24,538 Sad i od tajnice dobijam naredbe? 606 00:47:24,620 --> 00:47:27,498 Ako bi htjeli popričati sa poručnikom Spring-Brauner... 607 00:47:27,620 --> 00:47:31,932 Nebesa! Ne spominji mi tog tikvana! Bar si ti slatka. 608 00:47:32,260 --> 00:47:35,775 -Posada Oriona. -Pošalji ih. 609 00:47:38,420 --> 00:47:41,059 Ovdje GSS krstarica Tau, Govori komandant Lindley. 610 00:47:41,180 --> 00:47:43,774 Molim vas, šaljemo poziv za pomoć. 611 00:47:43,900 --> 00:47:46,494 Transpluto zove Tau. Slušamo vas. 612 00:47:46,740 --> 00:47:49,812 Smiri se, McLane. Još 6 mjeseci i tvoja suspenzija završava. 613 00:47:49,940 --> 00:47:54,411 A kad se vratiš u borbene jedinice, možeš raditi što ti je volja. 614 00:47:54,500 --> 00:47:57,219 Ali se saberi dok si ovdje. 615 00:47:57,340 --> 00:48:01,128 Generale, poziv za pomoć sa krstarice Tau. U nevolji su. 616 00:48:01,260 --> 00:48:06,698 Prebaci na EOS 1. Prijenos preko odašiljača Transpluto 0/3! 617 00:48:08,180 --> 00:48:12,093 Zovemo Transpluto 0/3. Naša situacija je beznadna. 618 00:48:12,220 --> 00:48:17,248 Ostali smo bez kontrole i energije. Zahvatiti će nas solarna oluja. 619 00:48:17,380 --> 00:48:21,168 Znaš li tko se nalazi na Tau? Pukovnik Villa i 8 članova njegova kabineta. 620 00:48:21,300 --> 00:48:23,973 -Villa? -Katastrofa, ako oni... 621 00:48:24,100 --> 00:48:26,409 Lansiranje 492 prema svemirskoj stanici Gordon. Stanje je bezizlazno. 622 00:48:26,660 --> 00:48:29,618 Nikad nisam vidio tako jaku solarnu oluju. 623 00:48:29,740 --> 00:48:32,652 Kompletna energetska rezerva blokirana. Ne možemo se izvući. 624 00:48:32,780 --> 00:48:37,979 To nije solarna oluja, Lindley. To je magnetno kolebanje gravitacije! 625 00:48:42,460 --> 00:48:45,736 Postoji samo jedna mogućnost. Kapsule za spašavanje! 626 00:48:45,860 --> 00:48:48,374 Kapsule? To je sigurna smrt! 627 00:48:48,500 --> 00:48:50,730 Smrt je i tako oko nas. 628 00:48:50,860 --> 00:48:53,533 A ako se ne maknemo odmah, ni kapsule nam neće pomoći. 629 00:48:53,660 --> 00:48:54,649 Koliko je daleko Gordon? 630 00:48:54,780 --> 00:48:57,340 Još uvijek 492. Zaglavili smo ovdje... 631 00:48:59,780 --> 00:49:03,250 Pripremite kapsule od 1 do 4. Pokušat ćemo doći do Gordona. 632 00:49:03,380 --> 00:49:06,656 Ne želim ići dok ne pošaljemo izvješće da smo zarobljeni u umjetnom gravitacionom polju. 633 00:49:06,780 --> 00:49:07,849 To može biti presudna informacija. 634 00:49:07,980 --> 00:49:10,096 Budite odgovorni, pukovniče. Moramo ići! 635 00:49:10,220 --> 00:49:13,849 Zemlja mora znati. Ovo može biti napad vanzemaljaca. 636 00:49:13,980 --> 00:49:16,813 Otvorite vezu i šaljite poruku. 637 00:49:16,940 --> 00:49:19,977 Idete mi na živce. 638 00:49:23,260 --> 00:49:26,218 Ovdje pukovnik Villa na brodu Tau. 639 00:49:26,540 --> 00:49:30,897 Mislimo da je brod zarobljen u neku vrstu gravitacije. 640 00:49:31,900 --> 00:49:37,099 Slično kao McLane nedavno. Moguća izvanzemaljska aktivnost. 641 00:49:37,220 --> 00:49:42,248 Pokušat ćemo doseći Gordon u spasilačkim kapsulama. Male su šanse. 642 00:49:56,500 --> 00:49:59,060 Kontaktirajte Gordon. Moramo znati što se tamo događa. 643 00:49:59,180 --> 00:50:00,738 Javljaju sa Gordona da nisu ništa primjetili. 644 00:50:00,860 --> 00:50:04,011 Gluposti. Tau je uhvaćen u oluju umjetne gravitacije... 645 00:50:04,140 --> 00:50:05,732 ...a Gordon ne primjećuje ništa? Probaj opet. 646 00:50:05,860 --> 00:50:08,454 A onda mi daj Svemirsku Komandu. 647 00:50:08,580 --> 00:50:12,095 Sazivam hitnan sastanak i istragu. 648 00:50:12,180 --> 00:50:13,454 Da, Generale. 649 00:50:13,580 --> 00:50:15,571 Što Villa tamo radi, Generale? 650 00:50:15,700 --> 00:50:18,578 Zar načelnik tajne službe nebi trebao biti u uredu? 651 00:50:18,700 --> 00:50:21,419 Ne uvijek, samo kad to traže okolnosti. 652 00:50:21,580 --> 00:50:23,457 Sad su okolnosti to tražile? 653 00:50:23,580 --> 00:50:25,218 Pitam se dali ćemo ikad to znati. 654 00:50:25,340 --> 00:50:28,377 Villa nam govori samo kad zna da ga ništa ne ugrožava. 655 00:50:41,500 --> 00:50:45,652 -Vi nikad niste voljeli tajnu službu? -Ima nekih izuzetaka. 656 00:50:45,780 --> 00:50:50,456 Villa je bio veliki čovjek i sjajan šef. Još uvijek ne mogu vjerovati. 657 00:50:50,580 --> 00:50:54,289 Da, bio je pametniji od većine. Neću spominjati imena. 658 00:50:55,260 --> 00:50:59,299 Bit ću mu vječito zahvalan što mi je dao dozvolu da letim na Kromu, 659 00:50:59,420 --> 00:51:01,775 ...kad su svi iz centra prizivali rat! 660 00:51:01,900 --> 00:51:04,494 Iako izgleda da je bio kao bešćutan intelektualac, 661 00:51:04,620 --> 00:51:07,088 ...unatoč tomu bio je idealist, svemirski pacifist. 662 00:51:07,220 --> 00:51:10,371 Nadam se da njegov nasljednik neće biti suprotno njemu. 663 00:51:10,500 --> 00:51:15,016 Ako želite da nešto od mene saznate, McLane, bolje se predajte. 664 00:51:15,140 --> 00:51:17,415 To je takva tajna, da nitko ništa ne zna. 665 00:51:17,940 --> 00:51:21,489 Majore McLane, evo nove naredbe iz komande za Vas. 666 00:51:21,620 --> 00:51:24,134 Hvala, draga. 667 00:51:29,140 --> 00:51:31,608 Nemoguće! Villa je živ! 668 00:51:31,740 --> 00:51:33,139 Što? 669 00:51:33,260 --> 00:51:35,820 Da. Uspjeli si doći na Gordon u spasilačkim kapsulama. 670 00:51:35,940 --> 00:51:37,373 Samo su Lindley i njegova posada izgleda nestali. 671 00:51:37,500 --> 00:51:38,535 Ali kako? 672 00:51:38,660 --> 00:51:40,969 Villa je sletio na Zefir. Biti će ovdje tri dana. 673 00:51:41,100 --> 00:51:43,773 Pozvana sam na skup tajne službe. 674 00:51:43,900 --> 00:51:48,894 Stvarno ne mogu objasniti kako smo došli na Gordon kroz tu solarnu oluju. 675 00:51:49,220 --> 00:51:53,691 Ne mogu ti reći, dragi Villa, kako mi je drago što smo svi ovdje. Izgubili smo svu nadu. 676 00:51:54,420 --> 00:51:55,853 Dali ste rekli solarna oluja? 677 00:51:55,980 --> 00:51:57,652 Da, solarna oluja. 678 00:51:58,100 --> 00:52:01,297 Ali vaša zadnja poruka s broda Tau govori o... 679 00:52:01,420 --> 00:52:03,251 Što ono? 680 00:52:03,420 --> 00:52:04,853 Umjetnom gravitacionom polju! 681 00:52:04,940 --> 00:52:09,616 Rekli ste da je moguće da je posljedica vanzamaljske aktivnosti. 682 00:52:10,140 --> 00:52:14,736 Da, sjećam se, ne mogu opvrgnuti da sam rekao tako nešto. 683 00:52:14,820 --> 00:52:17,334 Ali iskreno, izgubio sam vezu sa realnošću. 684 00:52:17,620 --> 00:52:22,819 Blokiran pogon! To se i meni dogodilo, kad su nas progonili FROGS-i sa MZ4. 685 00:52:22,900 --> 00:52:24,618 A kad sam im se približio... 686 00:52:24,860 --> 00:52:26,179 Dalke, koje je vaše pitanje? 687 00:52:26,540 --> 00:52:29,259 Zašto ste tako sigurni da je u pitanju solarna oluja? 688 00:52:29,780 --> 00:52:34,649 Sigurno ste svjesni da je Gordon registrirao samo običnu solarnu oluju. 689 00:52:34,780 --> 00:52:38,455 Ta 'obična solarna oluja' može biti rezultat umjetne gravitacije. 690 00:52:38,660 --> 00:52:42,050 Izjava komandanta Lindleya je: uobičajena solarna oluja. 691 00:52:42,180 --> 00:52:46,219 Komandant Lindley i njegova posada je nestala. Nemamo mogućnosti... 692 00:52:46,340 --> 00:52:50,049 Želite reći da komandant Lindley nije bio u pravu? 693 00:52:50,180 --> 00:52:51,215 Samo želim... 694 00:52:51,340 --> 00:52:53,217 McLane, sad je dosta. 695 00:52:53,340 --> 00:52:57,253 Zašto sam pozvan na sastanak kad ne mogu izraziti svoje neslaganje? 696 00:52:57,380 --> 00:53:01,055 Vaše neslaganje je primljeno na znanje! 697 00:53:01,180 --> 00:53:03,899 Gospodo, kao što sam rekao, 698 00:53:04,020 --> 00:53:06,454 ...siguran sam da nije bilo izvanzemaljske aktivnosti. 699 00:53:06,540 --> 00:53:10,294 Katastrofa je učinila da vidim nepostojeće stvari. lzvinjavam se. 700 00:53:10,540 --> 00:53:13,771 Mogu li još pitati kakva je misija krstarice Tau bila? 701 00:53:14,060 --> 00:53:17,689 Informirat ću nadležne svojim izvještajem. 702 00:53:17,820 --> 00:53:20,050 Šteta što ste tako tajnoviti. 703 00:53:20,340 --> 00:53:25,175 Nisam obavezan odavati tajne podatke običnom kapetanu krstarice. 704 00:53:25,580 --> 00:53:29,175 Želim vas zamoliti da više ne dosađujete pukovniku s pitanjima. 705 00:53:29,300 --> 00:53:31,734 Ali tu nešto ne štima. U jednu ruku... 706 00:53:31,860 --> 00:53:35,091 McLane, bez diskusije! Nisu više poptrebna pitanja. 707 00:53:35,260 --> 00:53:36,613 Tebi govorim, McLane. 708 00:53:40,460 --> 00:53:46,012 McLane, nikada ne propuštaš priliku da si stvaraš neprijatelje. 709 00:53:46,140 --> 00:53:50,292 Mislio sam da istražno povjerenstvo treba vršiti istragu. Naučio sam svoju lekciju. 710 00:53:50,500 --> 00:53:53,173 Nisi. Vrati se na svoju dužnost. 711 00:53:53,300 --> 00:53:55,973 Sutra ideš u patrolu. Kao instruktor. 712 00:53:56,100 --> 00:53:58,375 Nemate ništa protiv da odem odmak na Gordon? 713 00:53:58,500 --> 00:54:01,412 Samo da vidim što se tamo događa? 714 00:54:01,500 --> 00:54:05,413 Jesi li smetnuo s uma? Radi svoj posao i ne petljaj se tamo gdje ti nije mjesto. 715 00:54:16,420 --> 00:54:19,378 RQ 15 2D 716 00:54:20,260 --> 00:54:22,171 Halo? 717 00:54:22,260 --> 00:54:25,058 To si ti, Tama... Zapovijednik Jagellovsk? 718 00:54:25,140 --> 00:54:27,290 Da komandante McLane? 719 00:54:27,380 --> 00:54:31,293 Hitno moram razgovarati s tobom. Zašto nemaš uključen monitor? 720 00:54:31,420 --> 00:54:33,092 Pogodi. 721 00:54:33,180 --> 00:54:35,933 Nisi sama. 722 00:54:36,020 --> 00:54:41,492 Ne, ne. Nisam obučena. Upravo se kupam. 723 00:54:41,580 --> 00:54:45,414 Šališ se? Ne mogu te vidjeti niže od vrata. 724 00:54:45,500 --> 00:54:51,530 Da, ali moj je vrat nešto osobno bez uniforme. Samo tren. 725 00:54:53,420 --> 00:54:55,411 Dakle, što je? 726 00:54:55,500 --> 00:54:58,810 Ma.. ništa. Ali će se to promjeniti ako.. 727 00:54:58,900 --> 00:55:01,733 ...ako mi dogovoriš sastanak sa svojim šefom. 728 00:55:01,860 --> 00:55:03,578 S pukovnikom Villom? Sad? 729 00:55:03,660 --> 00:55:05,378 Da, sad. 730 00:55:05,460 --> 00:55:07,257 Ali on je na sastanku. 731 00:55:07,340 --> 00:55:11,413 Znam. Zato tebe trebam. Zatraži sastanak preko Alpha zapovijedi. 732 00:55:11,500 --> 00:55:13,536 To bi me moglo uvući u probleme. 733 00:55:13,620 --> 00:55:14,894 Ma daj. 734 00:55:14,980 --> 00:55:17,813 U redu. Probat ću. 735 00:55:17,900 --> 00:55:20,653 Lijepa haljina. 736 00:55:20,740 --> 00:55:22,298 Hvala. 737 00:55:22,380 --> 00:55:25,053 Posebno kad je nemaš s preda. 738 00:55:36,220 --> 00:55:37,892 Mislim da se neće pojaviti. Znaš li koje je sad doba? 739 00:55:37,980 --> 00:55:39,538 Što je bilo? 740 00:55:39,620 --> 00:55:42,737 Što bi bilo? Niš posebno. 741 00:55:42,820 --> 00:55:46,051 Nisam ja kriv što sam najpoželjniji muškarac. 742 00:55:46,140 --> 00:55:48,210 Ja nemam takav utisak. 743 00:55:48,300 --> 00:55:50,052 Što je time mislila? Jesi to čuo, Cliff? 744 00:55:50,140 --> 00:55:52,654 Gosti smo ovdje. Krasni ljudi. 745 00:55:52,740 --> 00:55:56,176 Naš heroj je ustrajan da uhvati neku damu. 746 00:55:56,260 --> 00:55:58,455 -A ta mlada dama si ti? -Oh ne! 747 00:55:58,540 --> 00:56:00,895 Na budi tajanstvena. Mogli bi pomisliti da je "rum punč" pričica. 748 00:56:00,980 --> 00:56:03,733 Ima tu "rum-punča". 749 00:56:03,820 --> 00:56:07,369 Posebno kad je mlada dama rekla: ''Poručniče, dovoljno ste stari da mi budete otac.'' 750 00:56:09,420 --> 00:56:12,332 To je prava oprema za zavođenje? 751 00:56:14,900 --> 00:56:17,619 Jeli vaša unifornma na pranju, poručniče? 752 00:56:17,700 --> 00:56:19,816 Ne, ionako je neću trebati. Minutu, molim. 753 00:56:19,900 --> 00:56:21,492 A time misliš? Polijetanje za 50 minuta. 754 00:56:21,580 --> 00:56:24,299 Nije. Dolazim od Ville. Misija je otkazana. 755 00:56:24,420 --> 00:56:29,494 Naredba tajne službe. Uzlijetanje otkazano. Misija prekinuta od strane tajne službe! 756 00:56:29,580 --> 00:56:33,698 -Živjela tajna služba! -To znači da smo slobodni? 757 00:56:33,780 --> 00:56:35,054 Očito. 758 00:56:35,180 --> 00:56:37,011 Izvrsno, Cliff. Možemo ići? 759 00:56:37,100 --> 00:56:39,773 Da. Sigurno gospodin Villa zna što radi. 760 00:56:39,860 --> 00:56:42,454 Nadam se da je pitao Wamslera. Ako nije, moglo bi biti gadno. 761 00:56:42,620 --> 00:56:45,373 Društvo, bježimo dok se nije predomislio. 762 00:56:45,460 --> 00:56:49,214 Mario! ne zaboravi, možeš joj biti otac. 763 00:56:51,420 --> 00:56:53,058 O čemu je riječ? 764 00:56:53,140 --> 00:56:55,210 Oh, opet se ludira. 765 00:56:55,300 --> 00:56:58,019 -A ti? -Ja? Nikad! 766 00:56:58,100 --> 00:57:00,978 Mislim: Hoćeš li ostati malo? 767 00:57:01,060 --> 00:57:05,053 Tamara, otkad tajna služba kontrolira rutinske letove? 768 00:57:05,140 --> 00:57:06,289 Nije li to malo čudno? 769 00:57:06,380 --> 00:57:07,938 Sigurna sam da Villa ima svoje razloge. 770 00:57:08,020 --> 00:57:11,296 Sigurno. Samo ih želim znati. 771 00:57:11,380 --> 00:57:15,134 Trebali smo provjeriti satelite u sektoru "Vesta". 772 00:57:15,220 --> 00:57:18,371 To je blizu "Gordona". Nešto se tamo događa a Villa to skriva. 773 00:57:18,460 --> 00:57:20,849 Sumljičav si, Cliff. 774 00:57:21,020 --> 00:57:24,456 Možda. Ali nešto nije uredu s Villom otkad se vratio sa "Gordona". 775 00:57:24,580 --> 00:57:26,093 Ma daj, kakve su to sad bajke. 776 00:57:26,180 --> 00:57:28,535 Nisu bajke, to su činjenice. 777 00:57:28,620 --> 00:57:30,497 Skriva istinu od kad se vratio sa "Gordona", 778 00:57:30,580 --> 00:57:33,094 upravlja sa svemirskim programom i kontrolira sve baze. 779 00:57:33,180 --> 00:57:34,818 Pitam se koji je slijedeći korak? 780 00:57:34,900 --> 00:57:38,654 To podrazumjeva da ima neki cilj. Što misliš koji je to cilj? 781 00:57:38,740 --> 00:57:42,449 Da nije toliko apsurdno, predpostavljam da priprema prevrat. 782 00:57:43,180 --> 00:57:47,139 Premostite sve radare na "snimanje". 783 00:57:47,220 --> 00:57:52,692 Moram biti siguran da neće niti jedna informacija procuriti. 784 00:57:52,780 --> 00:57:54,736 Razumijem. 785 00:57:55,020 --> 00:58:00,413 Kosmos -164 će izdati "Alpha" naredbu svim jedinicama u svemiru: 786 00:58:00,500 --> 00:58:03,219 Odmah se vratite u bazu. 787 00:58:03,300 --> 00:58:08,090 Kosmos -164 svim jedinicama hitan povratak u bazu. 788 00:58:08,380 --> 00:58:14,615 Kosmos -200 počinje u 23 sata. Misija završena u "kosmos plus 200". 789 00:58:15,620 --> 00:58:19,613 Moralo se nešto dogoditi na "Gordonu" da ga je potpuno promjenilo. 790 00:58:19,700 --> 00:58:23,215 Oduzeo je zapovjedništvo Mulliganu u zemaljskoj kontroli, 791 00:58:23,300 --> 00:58:26,019 ...iako je pohvalio njegov rad samo 4 dana prije "Tau" incidenta. 792 00:58:26,100 --> 00:58:28,694 To sam čuo, u Wamslerovom uredu. 793 00:58:28,780 --> 00:58:31,010 Jeli to je sve o čemu češ pričati večeras? 794 00:58:31,100 --> 00:58:34,217 Oprosti. jesi li za piće? 795 00:58:35,020 --> 00:58:36,772 Ne, hvala. 796 00:58:38,740 --> 00:58:44,337 Koliko dugo ćemo sjediti skrštenih ruku? Znaš li njihove planove? 797 00:58:45,540 --> 00:58:47,098 Ne. 798 00:58:48,140 --> 00:58:52,099 A što ćeš sad ti? Tražiš novi posao? 799 00:58:52,380 --> 00:58:55,099 Ne. U stvari, da. 800 00:58:55,180 --> 00:59:01,494 premještena sam na Orion da spriječim komandanta McLana od... 801 00:59:01,580 --> 00:59:07,689 ...kršenja dužnostii propisa, te lošeg upravljanja. 802 00:59:07,780 --> 00:59:12,171 Dadilja! Ali jedna lijepa dadilja. 803 00:59:12,260 --> 00:59:14,535 Jesam li previše direktna? 804 00:59:14,620 --> 00:59:19,296 Molim te za pomoć? Moram pričati sa Villom, sutra. 805 00:59:20,340 --> 00:59:23,935 Zašto moraš pričati snjim? 806 00:59:24,020 --> 00:59:28,650 Jednostavno želim odobrenje za poseban let na "Gordon". 807 00:59:28,740 --> 00:59:34,451 Ako odbije, znat ću da nešto nije kako treba. Ako ne... 808 00:59:34,540 --> 00:59:37,338 Što će to dokazati? 809 00:59:37,420 --> 00:59:44,576 Tamara, nikad nisam tvrdio da sam pametan, ali imam neki predosjećaj. 810 00:59:44,660 --> 00:59:47,811 Ne mogu ti više reći. 811 00:59:48,300 --> 00:59:52,293 U redu. Ako će ti pomoći da spavaš večeras: OK. 812 00:59:52,380 --> 00:59:56,453 Razgovarat ću s njim i vidjeti dali ima sutra vremena. 813 00:59:56,540 --> 01:00:04,299 Hvala. A kada budeš u štabu, možeš mi učiniti uslugu? 814 01:00:04,460 --> 01:00:06,451 Što još? 815 01:00:06,860 --> 01:00:12,890 Pronjuškaj. Možda saznaš kakav su to zadatak imali na "Gordonu". 816 01:00:12,980 --> 01:00:15,414 Sigurno postoje neki dokumenti. 817 01:00:15,500 --> 01:00:19,812 Cliff, jesi poludio? Znaš li što tražiš od mene? 818 01:01:01,780 --> 01:01:03,577 Zanimljivo poručnice, zar ne? 819 01:01:03,660 --> 01:01:06,254 Tvoj prijatelj McLane je sigurno zadovoljan s vama. Ili bolje: bio je. 820 01:01:06,340 --> 01:01:10,777 Ali nećete imati priliku da ga obavjestite o svom otkriću. 821 01:01:10,860 --> 01:01:12,851 Bila sam samo znatiželjna. 822 01:01:13,100 --> 01:01:16,172 - Da, McLanova znatiželja. -McLane nema ništa s ovim. 823 01:01:16,260 --> 01:01:20,617 Gluposti. McLane te je tražio da njuškaš za njega. 824 01:01:20,700 --> 01:01:24,215 I pustio sam te, jer sam htio znati što njega to zanima. 825 01:01:24,300 --> 01:01:27,849 Sad znam. Uhvatite ju. 826 01:01:34,100 --> 01:01:38,616 Primamo mnogo poruka od zemaljskih predstraža. 827 01:01:38,700 --> 01:01:42,613 Pitaju za NLO-e i zašto je veza isključena. 828 01:01:42,820 --> 01:01:47,257 Javi im da sigurnosna služba zna sve i da su sve mjere poduzete. 829 01:01:47,380 --> 01:01:49,575 Trebamo ih zadržavati još samo dva sata. 830 01:01:49,940 --> 01:01:52,090 Zašto me držite ovdje? 831 01:01:52,460 --> 01:01:55,054 Imamo dobar razlog. 832 01:01:55,380 --> 01:01:57,575 Hoćete li mi konačno reći što smjerate ovdje? 833 01:01:57,820 --> 01:01:59,458 Predpostavljam da već znate. 834 01:01:59,540 --> 01:02:03,328 Vaš prijateljd McLane vam je zasigurno rekao zašto vas je poslao da ovdje špijunirate. 835 01:02:03,740 --> 01:02:08,018 Znači, istina je. Planirate prevrat? 836 01:02:08,180 --> 01:02:10,899 Prevrat? Kakav djetinjasti izraz. 837 01:02:10,980 --> 01:02:14,814 Prevrat. To je za megalomanske generale. 838 01:02:14,900 --> 01:02:16,572 Ne marim za te otrcane stvari. 839 01:02:23,060 --> 01:02:24,937 Komandante McLane? 840 01:02:26,940 --> 01:02:28,498 Da? 841 01:02:28,780 --> 01:02:30,259 Galaktički sigurnosni odred. 842 01:02:35,980 --> 01:02:39,211 Morate poći s nama. 843 01:02:39,500 --> 01:02:41,138 Gdje to? 844 01:02:41,220 --> 01:02:43,256 U štab. 845 01:02:47,980 --> 01:02:51,290 Znaš, McLane, uvijek sam podržavao tvoj idealizam. 846 01:02:51,380 --> 01:02:54,531 Ali što to, za ime svijeta želite postići na "Gordonu"? 847 01:02:54,620 --> 01:02:57,532 Želim samo saznati dali ste Vi i komandir Lindley bili u pravu... 848 01:02:57,620 --> 01:03:00,339 ...oko incidenta na krstarici Tau. 849 01:03:00,540 --> 01:03:05,739 Potučeni ste na sastanku odbora i nastavljate nam dosađivati? 850 01:03:05,900 --> 01:03:09,370 Da, ima nešto u tome. Vjerovatno mi je povrijeđen ponos. 851 01:03:09,580 --> 01:03:15,815 Još uvijek mislite da je taj incident izazvala izvanzemaljska sila? 852 01:03:15,900 --> 01:03:20,815 Ne vjerujem u ništa. Želim samo izbaciti tu mogućnost. 853 01:03:20,900 --> 01:03:22,379 Zašto ne pitate Wamslera? 854 01:03:22,460 --> 01:03:25,657 Šutnuo bi me čim bi spomenuo ''Gordon'' 855 01:03:25,740 --> 01:03:29,813 U redu. Idite tamo. Ja ću sve srediti. 856 01:03:31,540 --> 01:03:35,453 Hvala, pukovniče. 857 01:03:37,340 --> 01:03:42,778 McLane! Što ako se stvarno nešto neobično tamo dešava? 858 01:03:42,860 --> 01:03:46,330 Što ako dođete u istu situaciju kao i krstarica Tau? 859 01:03:48,294 --> 01:03:50,524 To je moj rizik. 860 01:03:50,614 --> 01:03:53,526 Ne želim preuzeti odgovornost. 861 01:03:53,614 --> 01:03:57,448 Da budemo sigurni, Orion će dobiti genrator gravitacionog polja. 862 01:03:57,534 --> 01:03:59,809 Sjajno. Ali to će potrajati. 863 01:03:59,894 --> 01:04:01,805 Ne previše. 864 01:04:01,894 --> 01:04:04,613 Imamo novi sistem koji ćemo ugraditi u cijelu flotu. 865 01:04:04,694 --> 01:04:06,491 Znate li glavnog inženjera Kranza? 866 01:04:06,694 --> 01:04:09,413 Samo po imenu. Predpostavljam da je stručnjak. 867 01:04:09,494 --> 01:04:15,683 Najveću stručnjak za umjetnu gravitaciju. Pridružit će vam se. 868 01:04:16,374 --> 01:04:19,127 Hvala, pukovniče. 869 01:04:19,894 --> 01:04:28,086 McLane, umalo zaboravih. Vaša šarmantna poručnica ne ide s vama. 870 01:04:28,174 --> 01:04:29,607 Što? 871 01:04:29,694 --> 01:04:32,652 Poslali smo je na specijalnu obuku. 872 01:04:32,734 --> 01:04:35,487 Nisam mogao znati da će vam trebati za ovaj zadatak? 873 01:04:35,934 --> 01:04:37,925 Zašto mi to nije rekla? 874 01:04:38,014 --> 01:04:39,732 -Nije? -Ne. 875 01:04:39,814 --> 01:04:42,806 To nije lijepo. Možda je ljuta na vas? 876 01:04:42,934 --> 01:04:45,687 Kod nje se nikad ne zna. 877 01:04:46,214 --> 01:04:48,250 Žene! 878 01:04:48,894 --> 01:04:52,523 Baza 104 lansirna kontrola brzoj svemirskoj krstaricir Orion 8. 879 01:04:52,814 --> 01:04:56,045 -Spremno za uzlijetanje. -Primljeno. 880 01:04:56,134 --> 01:05:00,332 Baza 104 otvara Zemaljsku Orbitalnu Stanicu 4. 881 01:05:17,774 --> 01:05:23,132 Drago mi je da je pukovnik Villa dozvolio da testiram svoj sistem na Orionu 8. 882 01:05:23,214 --> 01:05:25,887 Dobro, Kranz. Pričaš to svaki sat... 883 01:05:25,974 --> 01:05:28,727 ...zadnjih osamnaest sati koliko smo ovdje. 884 01:05:28,814 --> 01:05:30,611 Pozitivne stvari treba češće spominjati. 885 01:05:30,694 --> 01:05:35,006 Nadam se da je pozitivna. Ako se nađemo u istoj situaciji kao krstarica Tau, 886 01:05:35,094 --> 01:05:37,289 ...bolje da tvoj sistem proradi ili idemo svi k vragu. 887 01:05:37,374 --> 01:05:40,764 Cliff, nešto se događa. Očitavam nepoznati objekt na radaru. 888 01:05:40,854 --> 01:05:43,414 Još je jako daleko, ali ima nešto tamo. 889 01:05:43,494 --> 01:05:45,086 -NLO? -Ne mogu reći. 890 01:05:45,214 --> 01:05:47,011 Možemo li ih presresti? 891 01:05:47,094 --> 01:05:48,163 Naš zadatak je... 892 01:05:48,254 --> 01:05:50,643 Tko te što pita? Pokušaj ih dozvati. 893 01:05:50,734 --> 01:05:52,690 Imam grozan signal! Slušaj ovo! 894 01:05:55,094 --> 01:05:56,573 Tri koda! 895 01:05:56,654 --> 01:05:59,122 Cliff, ovo je sumljivo. Sjeti se MZ-4. 896 01:06:00,054 --> 01:06:05,924 Ako su to FROGS-i , znači da su prošli dva vanjska radarska prstena koja nisu reagirala. 897 01:06:11,054 --> 01:06:13,852 Kontrolna stanica 47 36 A5. 898 01:06:13,934 --> 01:06:18,485 Predhodnica invazije ja na planiranoj putanji. 899 01:06:18,574 --> 01:06:21,805 Nema zapreka za izvanzemaljske baze i jedinice. 900 01:06:22,374 --> 01:06:28,131 Odlično. Na Kosmosu -164 napadačke snage će napustiti područje okupljanja. 901 01:06:28,214 --> 01:06:29,169 Da gospodine! 902 01:06:29,254 --> 01:06:31,848 Pukovniče, što to znači? lnvazija? Hoćete reći... 903 01:06:31,934 --> 01:06:35,006 To je ludost! 904 01:06:35,094 --> 01:06:38,609 Što sve prosječan um može nazvati ludilom? 905 01:06:38,694 --> 01:06:40,446 Ali molim Vas, pomislite na... 906 01:06:40,534 --> 01:06:43,002 Namam vremena za diskusije. 907 01:06:43,094 --> 01:06:45,847 Slušaj. Predpostavljam da će nas McLane nazvati prije ili kasnije. 908 01:06:45,934 --> 01:06:47,049 Zvat će Vrhovnu komandu. 909 01:06:47,134 --> 01:06:49,773 Vjerovatno, ali ga neće čuti. 910 01:06:49,854 --> 01:06:52,732 Uzeo sam si slobodu da manipuliram s njihovim šifriranim porukama. 911 01:06:52,814 --> 01:06:53,963 Oh, vi... 912 01:06:54,054 --> 01:06:56,887 Kad McLane nazove, ti ćeš s njim pričati. 913 01:06:56,974 --> 01:06:59,807 A sad ću ti reći što da mu kažeš. 914 01:06:59,894 --> 01:07:02,044 Poruka odbrambenim jedinicama. 915 01:07:03,134 --> 01:07:07,013 Orion 8 zove Vrhovnu komandu! Orion 8 zove Vrhovnu komandu! 916 01:07:07,134 --> 01:07:13,050 lmam hitnu poruku. Prokletstvo!!! Zašto ne odgovaraju? Dali nas čujete! 917 01:07:13,254 --> 01:07:15,643 Što je bilo, zapovijedniče? 918 01:07:15,734 --> 01:07:17,213 Tko si sad pak ti? 919 01:07:17,294 --> 01:07:18,727 Dobili ste pravo mijesto. 920 01:07:18,894 --> 01:07:21,772 Zvao sam odbrambene jedinice!. Tko ste vi? 921 01:07:22,374 --> 01:07:27,243 Veze sa Vrhovnom komandom su trenutno u prekidu! Preusmjereno je na nas. 922 01:07:27,334 --> 01:07:29,165 Imate li izvještaj? 923 01:07:29,334 --> 01:07:33,168 Možeš se kladiti. Primjetili smo NLO-e u četiri sektora: 924 01:07:33,414 --> 01:07:37,123 RS 118 KL90 do RS 118 KL94. 925 01:07:37,214 --> 01:07:41,366 Prošli su naše radrske predstraže. Imaju putanju prema Zemlji. 926 01:07:41,454 --> 01:07:44,491 Znamo. Poduzete su potrebne mjere. 927 01:07:44,574 --> 01:07:46,849 To bih volio vidjeti. Dali je General Wamsler obavješten? 928 01:07:46,934 --> 01:07:50,927 Naravno. Držite se svog kursa i čekajte daljnja naređenja. 929 01:07:51,014 --> 01:07:54,131 Naš nas kurs samo udaljava od uljeza! 930 01:07:54,534 --> 01:07:57,526 To je u redu. 931 01:07:57,614 --> 01:08:00,003 Znate li tko su oni? FROGS-i? 932 01:08:00,094 --> 01:08:02,733 Nisam ovlašten da vam to kažem. Prekini! 933 01:08:03,214 --> 01:08:06,923 Ne radi veza sa Vrhovnom komandom? Nikad se to nije desilo! 934 01:08:07,014 --> 01:08:09,369 -I tko je taj prodavač magle? -Nemam pojma. 935 01:08:09,454 --> 01:08:11,410 Na Zemljinoj su putanji. Nema sumnje. 936 01:08:19,414 --> 01:08:22,770 Dolaze iz tri pravca, okružuju područje oko "Gordona". 937 01:08:22,854 --> 01:08:25,846 Točno tamo gdje smo mi trebali provjeriti radarske sisteme. 938 01:08:25,934 --> 01:08:29,290 Atan, poruka Vrhovnoj komandi. Pokušavaj, moram razgovarati s Wamslerom. 939 01:08:29,374 --> 01:08:31,410 Uzalud, Cliff. Veze ne rade. Tko zna što se događa? 940 01:08:31,494 --> 01:08:33,405 Opet su nas preusmjerili. 941 01:08:33,494 --> 01:08:37,203 Pokušavaj, rekao sam. Ako nas opet preusmjere, bar znam na čemu sam. 942 01:08:39,254 --> 01:08:42,405 A ti, prijatelju, daj mi svoje oružje. 943 01:08:42,494 --> 01:08:44,962 -Zašto? Što hoćete? -Odmah! 944 01:08:45,054 --> 01:08:47,773 -Niste za to ovlašteni. -Daj! 945 01:08:48,014 --> 01:08:50,767 Ne trudi se. Predostrožnosti radi. 946 01:08:50,854 --> 01:08:54,051 Možda vas je Villa poslao da nam učinite uslugu. 947 01:08:54,134 --> 01:08:55,647 Smiješno. 948 01:08:55,734 --> 01:08:57,850 Bolje da je tako. Vidjet ćemo. 949 01:08:58,094 --> 01:09:01,643 Orion 8 zove Vrhovnu komandu! Orion 8 zove Vrhovnu komandu! 950 01:09:01,734 --> 01:09:06,762 Možete me ubiti ali me nećete natjerati, da izdam lažne naredbe McLanu. 951 01:09:06,854 --> 01:09:09,209 Prvo, mogu vas na to natjerati jer vam dajem direktnu zapovijed. 952 01:09:09,294 --> 01:09:11,046 I budite sigurni da će ih izvršiti. 953 01:09:11,134 --> 01:09:12,533 Ne znete McLana. 954 01:09:12,614 --> 01:09:14,605 Orion 8 zove Vrhovnu komandu! 955 01:09:14,694 --> 01:09:18,130 Preuzmi. Ti govori: Želim saznati koliko on zna. 956 01:09:18,214 --> 01:09:21,889 Ovdje komandant McLane, Orion 8 Trebam Generala Wamslera. 957 01:09:21,974 --> 01:09:23,930 Govorite. 958 01:09:24,014 --> 01:09:26,733 želim razgovarati s Generalom i s nikim drugim. 959 01:09:26,814 --> 01:09:28,293 Rekao sam vam prije sat vremena da... 960 01:09:28,374 --> 01:09:31,093 ...da su veze u prekidu. Takva sranja prodajte nekom drugom. 961 01:09:31,174 --> 01:09:34,291 Sad radim na svoju ruku. 962 01:09:34,574 --> 01:09:37,407 Nazovite ga, ili ću vas gađati. 963 01:09:50,334 --> 01:09:53,371 McLane, ovdje Villa. Imam iznenađenje za Vas. 964 01:09:53,454 --> 01:09:58,164 Villa, znao sam. Ako se ikad sretnemo, i ja ću imati iznenađenje za Vas. 965 01:09:58,254 --> 01:10:02,133 Sa mnom je oficir sigurnosti poručnik Jagellovsk. 966 01:10:02,214 --> 01:10:05,729 Kunem se da ću od te djevojke načiniti mrlju, ako se oglušite o moje naredbe. 967 01:10:05,814 --> 01:10:07,532 Dali ste razumjeli? 968 01:10:09,294 --> 01:10:10,170 Major! 969 01:10:12,894 --> 01:10:17,729 McLane! U pravu si. Prekasno je. Villa je pobjedio. 970 01:10:17,814 --> 01:10:21,090 Invazija FROGS-a je u tijeku, dali me čuješ? 971 01:10:21,214 --> 01:10:23,205 Poručniče! Poručniče! 972 01:10:23,294 --> 01:10:24,852 Da? 973 01:10:24,974 --> 01:10:27,693 Dali ste čuli, McLane? Ja se ne šalim. 974 01:10:27,774 --> 01:10:31,130 Život djevojke je u vašim rukama. Što ćete učiniti? 975 01:10:31,214 --> 01:10:34,570 -Što bih trebao? -Gdje je Kranz? 976 01:10:34,654 --> 01:10:38,203 -Na zapovijednom mostu. -Pozovi ga na radio vezu. 977 01:10:41,574 --> 01:10:44,771 Ovdje Kranz. Pukovniče, razoružan sam. 978 01:10:45,054 --> 01:10:49,969 Tako sam i mislio. McLane, imate jednu minutu. 979 01:10:50,054 --> 01:10:53,967 Poslije toga Kranz će me izvjestiti dali je preuzeo komandu. 980 01:10:57,174 --> 01:10:59,005 Još 50 sekundi. 981 01:11:00,054 --> 01:11:02,488 Ovo zvuči poput lošeg vica! 982 01:11:02,574 --> 01:11:03,768 Stvarno? 983 01:11:05,934 --> 01:11:09,085 Sigurno je preusmjerila signal. Zna ona što radi! 984 01:11:09,174 --> 01:11:13,645 Obavjestite Wamslera, vojsku i vladu. Pošaljite kurire. 985 01:11:13,934 --> 01:11:16,528 Ne stojte poput idiota, pokrenite se? 986 01:11:16,654 --> 01:11:19,168 -10 sekundi. -Ne mogu sam odlučiti. 987 01:11:19,494 --> 01:11:23,123 -7 sekundi. -Cliff, daj mu oružje. 988 01:11:23,214 --> 01:11:25,728 -Daj mu! -Moraš mu dati! 989 01:11:26,054 --> 01:11:28,614 4 sekunde! 990 01:11:30,214 --> 01:11:33,729 Vrlo dobro. A sad, ne mrdajte! 991 01:11:37,774 --> 01:11:39,571 Daj? 992 01:11:39,654 --> 01:11:42,168 Misliš da nisam primjetio. 993 01:11:45,694 --> 01:11:56,684 Pukovniče Villa, ovdje Kranz. 01, 00, 2,3, Algol, Vesta, lnterkosmos, U, lndigo. 994 01:11:56,894 --> 01:12:01,570 Primljeno, lndigo. kraj. Sve je sad u redu. Kosmos kontrolu, molim. 995 01:12:02,414 --> 01:12:08,011 Invazione snage su se okupile. Ne zaustavljajte vanzemaljske snage. 996 01:12:08,134 --> 01:12:09,692 Kosmos -150. 997 01:12:09,774 --> 01:12:14,165 Unesite putanju invazije. Baza "Gordon" će ih opskrbiti potrebnom energijom. 998 01:12:14,254 --> 01:12:16,848 Što ćemo s njom? Eliminirati? 999 01:12:16,934 --> 01:12:19,448 Ne, to ćemo poslije. 1000 01:12:19,534 --> 01:12:22,253 Možda je opet budemo zatrebali, kad Vrhovna komanda shvati što radimo. 1001 01:12:22,334 --> 01:12:25,053 Ona je dobra veza. Izvedi je van! 1002 01:12:46,174 --> 01:12:51,532 Ono što čujem od svojih ljudi je prestrašno. Villa je potpuno poludio. 1003 01:12:51,614 --> 01:12:53,605 Priprema invaziju FROGS-a! 1004 01:12:53,694 --> 01:12:55,252 Elaktromagnetski izolirajte GSS kompleks. 1005 01:12:55,334 --> 01:12:57,894 Onda silom otvorite izlaz Vargo-zrakama. 1006 01:12:57,974 --> 01:12:58,645 Da, Maršale! 1007 01:12:58,734 --> 01:12:59,803 Villu moramo uhapsiti! 1008 01:12:59,894 --> 01:13:02,886 Sve snage na mjesto događaja, plan Delta. 1009 01:13:02,974 --> 01:13:06,774 Sve mjere sigurnosti prilagoditi planu Delta odmah! Embargo na vijesti! 1010 01:13:06,934 --> 01:13:11,371 Kosmos -100. Blokirajte baze. Uništite radio odašiljače. 1011 01:13:31,494 --> 01:13:34,850 Poruka svim jedinicama. Plan Alpha. 1012 01:13:34,934 --> 01:13:37,732 Vratite se na Zemlju. Ovo je plan Alpha. 1013 01:13:37,814 --> 01:13:43,730 Ovdje Zemaljska odbrana. Plan Alpha! FROGS-i napadju Zemlju. 1014 01:13:49,534 --> 01:13:55,325 FROGS invaziona flota u sektorima 118 KL12 do 118 KL4. 1015 01:13:55,414 --> 01:14:00,647 Otpor uzaludan. lnvazija je nezaustavljiva. Predlažemo pregovore. 1016 01:14:00,774 --> 01:14:04,289 Vlada zove SSC. pregovarači će pred vojni sud. 1017 01:14:04,374 --> 01:14:06,604 Neprijatelja zaustaviti pod svaku cijenu. 1018 01:14:06,694 --> 01:14:08,650 Jedinica Zemaljske odbrane zove sve stanice: 1019 01:14:08,734 --> 01:14:11,407 Veza između svih baza i operativnih jedinica... 1020 01:14:11,494 --> 01:14:15,328 je od strane Službe sigurnosti preusmjerena i prekinuta. Ponavljam: 1021 01:14:15,414 --> 01:14:23,606 Veza je od strane Službe sigurnosti preusmjerena i prekinuta. Ponavljam: 1022 01:14:25,334 --> 01:14:28,326 Gospodo, što vas je zadržalo? Zakasnili ste! 1023 01:14:28,414 --> 01:14:31,451 Operacija se već odvija i zaustaviti ju je nemoguće. 1024 01:14:31,534 --> 01:14:35,243 Za manje od 24 sata Zemlja će napokon biti u rukama inteligentnih bića. 1025 01:14:35,334 --> 01:14:38,167 Ako ta bića nisu mnogo inteligentnija od Vas... 1026 01:14:38,254 --> 01:14:40,529 ...onda se nemamo što brinuti. Idemo! 1027 01:14:48,334 --> 01:14:50,370 Očekuju vas na "Gordonu". 1028 01:14:50,494 --> 01:14:52,086 Tko nas očekuje? 1029 01:14:53,774 --> 01:14:56,368 Vidjet ćete. 1030 01:14:56,454 --> 01:14:57,523 FROGS? 1031 01:14:57,614 --> 01:15:03,484 lnteligentna bića. Zanima ih naše naouružanje. 1032 01:15:03,574 --> 01:15:05,724 Demonstrirat ću Vam to, McLane. 1033 01:15:05,814 --> 01:15:07,566 Radije bih umro. 1034 01:15:07,654 --> 01:15:12,409 Dakle. Na "Gordonu" ćete malo spavati, a kad se probudite, 1035 01:15:12,494 --> 01:15:15,167 ...sve će biti drugačije. 1036 01:15:17,134 --> 01:15:22,572 Mislite mi isprati mozak? To ste učinili s Villom! 1037 01:15:22,654 --> 01:15:24,531 Strojarnica zove komandanta! 1038 01:15:24,614 --> 01:15:27,970 Transformatori 3 i 5 ne reagiraju. Što da radimo? 1039 01:15:28,054 --> 01:15:30,329 Kako to mislite, ne reagiraju? 1040 01:15:30,414 --> 01:15:35,090 Trebam li dati opis transformatora i njihovu funkciju? 1041 01:15:35,174 --> 01:15:37,210 Ili objasniti zašto ne funkcioniraju? 1042 01:15:37,294 --> 01:15:39,205 Zapovjedi im da to poprave. 1043 01:15:39,294 --> 01:15:40,693 To znači... 1044 01:15:40,774 --> 01:15:43,811 To znači da ćemo privremeno letjeti u pola brzine. 1045 01:15:43,894 --> 01:15:48,012 McLane, to je sabotaža. 1046 01:15:48,094 --> 01:15:49,766 A to što ti radiš, nije? 1047 01:15:49,854 --> 01:15:55,611 Ne igraj se. Ako se Orion ne vrati na punu brzinu, 1048 01:15:55,694 --> 01:16:00,609 ...morat ću odlučiti kojeg ćemo se člana posade riješiti. 1049 01:16:01,334 --> 01:16:03,086 Koliko je krstarica u svemiru? 1050 01:16:03,214 --> 01:16:07,844 Samo devet. Nikada nismo imali napad takvih razmjera. 1051 01:16:07,934 --> 01:16:10,323 Napadači su pod laserskom paljbom. 1052 01:16:10,414 --> 01:16:12,974 Imaju velike gubitke, ali nastavljaju svojim kursom. 1053 01:16:13,054 --> 01:16:16,763 Broj im je nevjerovatan. I ako ih polovicu uništimo... 1054 01:16:16,854 --> 01:16:18,412 Može li se Villa prisiliti da nešto uradi? 1055 01:16:18,494 --> 01:16:20,769 Njega se više ne može na ništa prisiliti. On je pod mentalnom kontrolom! 1056 01:16:20,934 --> 01:16:25,291 Dešifrirali smo kod kojim Villa upravlja sa invazijom. 1057 01:16:25,374 --> 01:16:26,363 Da? 1058 01:16:26,454 --> 01:16:29,366 Očito imaju problema sa snabdjevanjem energijom. 1059 01:16:29,454 --> 01:16:31,046 Zato se svi približavaju stanici "Gordon". 1060 01:16:31,134 --> 01:16:34,251 Tamo se snabdjevaju energijom i dobijaju koordinate za djelovanje. 1061 01:16:34,334 --> 01:16:37,212 To je razlog zašto ne mjenjaju smijer kad ih uništavamo. 1062 01:16:37,374 --> 01:16:40,764 Drugim riječima, jedini način da ih zaustavimo je da uništimo "Gordon". 1063 01:16:40,934 --> 01:16:45,689 A koja jedinica može stići na vrijeme do "Gordona"? 1064 01:16:45,774 --> 01:16:49,005 Niti jedna. Zadnja Villina naredba, povratak svih jedinica na Zemlju. 1065 01:16:49,174 --> 01:16:53,452 Samo McLane može stići do "Gordona". Ali je zarobljen od Kranza. Katastrofa. 1066 01:16:53,654 --> 01:16:56,327 Pokušavamo već cijeli sat da stupimo s njima u kontakt. 1067 01:16:56,414 --> 01:16:58,769 Imamo ih na ekranu, ali ne odgovaraju. 1068 01:17:13,454 --> 01:17:17,288 Poručnice! Smirite se. 1069 01:17:17,374 --> 01:17:21,162 Inače bih mogao reagirati vrlo loše. 1070 01:17:29,614 --> 01:17:34,130 Napadači prilaze sektoru 1 16 LM 4 nepromjenjenim kursom. 1071 01:17:34,214 --> 01:17:36,682 Orion 8 ne odgovara. 1072 01:17:36,774 --> 01:17:38,412 Trebamo učiniti nešto. 1073 01:17:38,494 --> 01:17:39,529 Stvarno? A što? 1074 01:17:39,614 --> 01:17:41,605 Brod Hydra pod zapovjedništvom Generala van Dyke je na kursu prema "Gordonu". 1075 01:17:41,694 --> 01:17:43,685 Beskorisno. Neće stići na vrijeme. 1076 01:17:43,774 --> 01:17:45,844 Biti će prije Oriona. 1077 01:17:45,934 --> 01:17:47,526 Otkad je Hydra brža od Oriona? 1078 01:17:47,614 --> 01:17:50,447 Orion već neko vrijeme putuje duplo sporije. 1079 01:17:52,734 --> 01:17:55,294 Može li Hydra stići do Oriona? 1080 01:17:55,654 --> 01:17:57,292 Da, zašto? 1081 01:17:57,374 --> 01:18:01,049 Da neće ožda Hydra preplaši Kranza? 1082 01:18:01,134 --> 01:18:04,649 Naredi da Hydra napadne McLana. 1083 01:18:04,734 --> 01:18:06,213 Jeste li poludjeli? 1084 01:18:06,294 --> 01:18:10,731 Ako Orion bude napadnut, možda McLane dobije šansu da preuzme kontrolu. 1085 01:18:10,814 --> 01:18:15,604 Kranz mora zaštititi Orion. Treba McLana i de Montija. 1086 01:18:15,694 --> 01:18:20,210 Shvatite? Treba ih, pa tako može izgubiti kontrolu nad njima. 1087 01:18:20,294 --> 01:18:22,967 Trebamo probati. 1088 01:18:24,214 --> 01:18:25,647 U redu. 1089 01:18:40,534 --> 01:18:42,252 Što vam toliko dugo treba? 1090 01:18:42,334 --> 01:18:47,533 Pokušavam ubrzati. Ali vidjeli ste rezultat. Negativan. 1091 01:18:50,494 --> 01:18:53,804 Sigbjörnson, sad mi je dosta. Ne vjerujem ti. 1092 01:18:53,894 --> 01:18:56,727 Ako meni ne vjerujete, pitajte McLana. 1093 01:18:59,254 --> 01:19:01,643 Nemate što reći? 1094 01:19:01,734 --> 01:19:04,806 Znate da je Sigbjörnson u pravu. 1095 01:19:08,854 --> 01:19:15,089 Iako sam zaprijetio da ću ubiti jednog od vas još uvijek se krećemo upola sporije. 1096 01:19:15,174 --> 01:19:17,529 Hajde onda, što čekaš? 1097 01:19:18,454 --> 01:19:21,446 Riskirate mnogo, McLane. 1098 01:19:23,774 --> 01:19:30,691 Uzbuna! Leteću objekt. Brzo se približava, udaljenost 144,143. 1099 01:19:35,254 --> 01:19:38,530 Komandant zove strojarnicu. Imamo li punu brzinu? 1100 01:19:38,614 --> 01:19:41,731 Već treći put pitate, Generale. Hydra daje sve od sebe. 1101 01:19:41,814 --> 01:19:49,004 Komandant borbenoj jedinici: Napad na Orion sa udaljenosti 109. 1102 01:19:49,094 --> 01:19:53,133 Znate o čemu se radi! Orion se ne smije onesposobiti! 1103 01:19:53,294 --> 01:19:54,727 Borbeni brod klase Orion. 1104 01:19:54,814 --> 01:19:57,009 -Udaljenost 110. -Cliff, to je Hydra. 1105 01:19:57,094 --> 01:19:59,403 Sigbjörnson mora ubrzati. 1106 01:19:59,574 --> 01:20:01,053 Udaljenost 109. 1107 01:20:01,134 --> 01:20:02,965 Cliff, napadaju nas. Ciljaju nas. 1108 01:20:03,054 --> 01:20:05,648 Vaši vlastiti ljudi vas napadaju! 1109 01:20:05,734 --> 01:20:09,124 Ne nas, tebe! General van Dyke predpostavlja da smo svi mrtvi. 1110 01:20:09,214 --> 01:20:11,933 Naređujem da se branite. 1111 01:20:12,014 --> 01:20:13,845 Kako? 1112 01:20:13,934 --> 01:20:16,494 Napadnite brod - SAD! 1113 01:20:16,574 --> 01:20:19,691 Kako želite! Mario, posada u borbenu stanicu. 1114 01:20:37,694 --> 01:20:44,042 Smiri se dragi prijatelju. Mario. Trebam se vratiti nazad. 1115 01:20:47,814 --> 01:20:51,807 Orion zove Hydru. General van Dyke, ovdje McLane. 1116 01:20:51,894 --> 01:20:54,806 Živi smo i željeli bi živjeti duže. Prijem? 1117 01:20:55,014 --> 01:20:57,209 Preuzeli ste brod? 1118 01:20:57,294 --> 01:20:59,649 Tehnički, da. Živci su nam malkice stradali. 1119 01:20:59,734 --> 01:21:01,213 Gdje je Kranz? 1120 01:21:01,294 --> 01:21:03,854 Ovdje. Čini se da je u depresiji. 1121 01:21:03,934 --> 01:21:07,165 Hipersvemirskom brzinom prema "Gordonu". 1122 01:21:07,254 --> 01:21:11,566 Uništite "Gordon" nuklearnim oružjem, po naređenju Svijetske vlade. 1123 01:21:11,814 --> 01:21:15,363 Hasso, što je sa hipersvemirskom brzinom? 1124 01:21:15,694 --> 01:21:18,447 Nema problema. 1125 01:21:21,654 --> 01:21:23,133 Znao sam! 1126 01:21:23,214 --> 01:21:25,205 Pametan ste čovjek. 1127 01:21:34,854 --> 01:21:37,084 Generale, Maršal želi razgovarati sa Vama. 1128 01:21:37,174 --> 01:21:38,243 Da, Maršal ? 1129 01:21:38,334 --> 01:21:40,643 što mislite? Hoće li Orion uspjeti? 1130 01:21:40,734 --> 01:21:42,292 Ako itko to može, onda je to McLane. 1131 01:21:42,374 --> 01:21:46,492 McLane je dobar čovjek. Tko je taj genijalac koji ga je degradirao? 1132 01:21:46,574 --> 01:21:49,407 -Vi gospodine! -Ja? Oh. 1133 01:22:04,414 --> 01:22:07,774 Cliff, FROGS-i su nas detektirali. 1134 01:22:07,774 --> 01:22:10,971 Dobijamo čist signal od njih. 1135 01:22:11,054 --> 01:22:13,409 Već se pojavilo njih sedam. 1136 01:22:21,854 --> 01:22:25,483 Pogođeni smo. Generatori 3 i 4 su uništeni. 1137 01:22:25,574 --> 01:22:26,768 Paljba. 1138 01:22:33,734 --> 01:22:36,806 Primamo signal. Neprijateljska baza ispred nas. 1139 01:22:36,894 --> 01:22:38,885 Radar. Udaljenost? 1140 01:22:39,094 --> 01:22:41,289 Udaljenost 37.4. 1141 01:22:41,414 --> 01:22:42,813 Komandant zove borbenu jedinicu. 1142 01:22:42,974 --> 01:22:44,885 Budi spreman, ulazimo u domet djelovanja. 1143 01:22:45,094 --> 01:22:47,130 Udaljenost 37.3. 1144 01:22:47,374 --> 01:22:50,650 Strojarnica zove komandanta. Bijeg ultra-impulsom. 1145 01:22:50,734 --> 01:22:51,803 Udaljenost? 1146 01:22:51,894 --> 01:22:55,648 10, 9, 8, 7,... 1147 01:22:55,774 --> 01:22:58,572 Paljba za pet sekundi. Spreman, Mario? 1148 01:22:58,654 --> 01:22:59,973 Spreman! 1149 01:23:00,054 --> 01:23:02,329 Pažnja - Paljba! 1150 01:23:12,774 --> 01:23:16,289 poruka Zemlji. Eksperiment "Paljba" izvršena uspješno. 1151 01:23:16,374 --> 01:23:18,444 Unesi pravac Zemlja. 1152 01:23:30,694 --> 01:23:34,209 Ovo su junaci "Bitke za Gordon". 1153 01:23:34,294 --> 01:23:36,125 Ovoga trenutka Komandant Cliff Allister McLane 1154 01:23:36,214 --> 01:23:39,889 ...i njegova posada se vraća iz glavnog štaba Svemirske komande. 1155 01:23:39,974 --> 01:23:44,092 Svjetska vlada je izrazila zahvalu za ove žene i muškarce, 1156 01:23:44,174 --> 01:23:47,610 ...za odbranu naše slobode i prava na ispijanje whisky-ja i plesanje Galyxa. 1157 01:23:47,694 --> 01:23:50,447 Galaktički pozdrav. 1158 01:23:53,054 --> 01:23:58,253 Vaš odlazak na "Gordon" je bilo suprodstavljanje mojoj naredbi! 1159 01:23:58,334 --> 01:23:59,733 Bilo je... 1160 01:23:59,814 --> 01:24:07,926 Lošim upravljanjem ste nas spasili od sigurne smrti ili ispiranja mozga. 1161 01:24:08,014 --> 01:24:12,087 Bit ćete smjenjeni odmah, sviđalo se to vama ili ne! 1162 01:24:12,174 --> 01:24:13,766 Molim Vas, ako može... 1163 01:24:13,854 --> 01:24:15,890 Pukovniče McLane! 1164 01:24:17,374 --> 01:24:22,289 Pukovniče McLane! Vaše dužnosti u Svemirskoj patroli završavaju danas. 1165 01:24:22,374 --> 01:24:28,244 Vaš stegovni postupak je završen. Vraćate se u Brze borbene jedinice. 1166 01:24:28,334 --> 01:24:33,010 Ako u to ime želite nešto popiti, pridružit ću Vam se 1167 01:24:33,094 --> 01:24:35,324 -Idemo u... -Zvjezdani Casino! 1168 01:24:37,574 --> 01:24:42,011 Vaša dužnost započinje sa tri mjeseca odmora za cijelu posadu. 1169 01:24:42,094 --> 01:24:44,403 Za sad je to to. 1170 01:24:45,774 --> 01:24:49,244 Čestitam na unapređenju. 1171 01:24:49,814 --> 01:24:52,009 Hvala Vama. 1172 01:24:52,614 --> 01:24:56,573 Drago mi je da si se vratio tamo gdje ti je mjesto. 1173 01:24:56,654 --> 01:24:59,566 To je sjajno za sve nas. 1174 01:24:59,654 --> 01:25:04,125 Da, ali ja ne znam. Nemam ideju što bih dalje radila. 1175 01:25:04,214 --> 01:25:08,765 Zašto? Ne želiš ostati s nama? 1176 01:25:09,694 --> 01:25:15,326 Moj posao dadilje je vrijedio samo dok je trajao stegovni postupak. 1177 01:25:16,414 --> 01:25:19,372 Da, mislila sam da si to zaboravio. 1178 01:25:19,654 --> 01:25:22,452 Razgovarat ću sa van Dyke. 1179 01:25:22,534 --> 01:25:26,925 Reći ću joj da ću zadržati svoju dadilju, ili idem van iz službe. 1180 01:25:29,534 --> 01:25:35,564 Misliš samo na službu? Ne treba ti možda privatna dadilja? 1181 01:25:38,174 --> 01:25:40,927 Hvala, Cliff. To je bilo dovoljno. 1182 01:25:41,014 --> 01:25:43,448 Mario i ja smo se kladili. 1183 01:25:43,534 --> 01:25:48,005 Taj stručnjak je rekao da se nećeš usuditi dati poljubac u službenoj prostoriji Sigurnosti. 1184 01:25:48,094 --> 01:25:52,451 Dobila sam 10 boca šampanjca. Hvala. Nitkove. 1185 01:25:52,974 --> 01:25:57,252 Podcijenio sam te, Cliff. Mislio sam da samo stručnjak može to učiniti. 1186 01:25:57,334 --> 01:26:00,531 Pun si iznenađenja! 1187 01:26:00,614 --> 01:26:02,127 Hajde! 1188 01:26:04,054 --> 01:26:06,966 3,2, 1. 1189 01:29:17,774 --> 01:29:20,447 To je bila noćna mora, zar ne? 1190 01:29:20,534 --> 01:29:23,094 Gore, to je bila naučna fantastika! 94829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.