All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Solo Leveling - 08 (1080p) [84438C8E]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:11,350 An item that can cure all diseases, huh? 2 00:00:17,960 --> 00:00:22,610 With it, maybe I could cure Mom's Eternal Sleep Disease. 3 00:00:23,310 --> 00:00:27,340 The Elixir of Life has three ingredients... 4 00:00:27,340 --> 00:00:31,890 I don't have any of them, but it's obvious where they are. 5 00:00:32,830 --> 00:00:37,510 That said, it'd be suicide to enter that castle without getting stronger. 6 00:00:38,100 --> 00:00:39,960 I need to level up more... 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,480 I need to get stronger. 8 00:02:16,720 --> 00:02:19,330 You accept, then?! 9 00:02:19,330 --> 00:02:21,350 Things have changed on my end. 10 00:02:21,350 --> 00:02:25,540 I'm willing to join you on the nineteen C-Rank raids you mentioned. 11 00:02:25,850 --> 00:02:26,910 Yes! 12 00:02:26,910 --> 00:02:28,770 Under one condition, though. 13 00:02:28,770 --> 00:02:31,590 Sure! Whatever you want! 14 00:02:32,780 --> 00:02:35,430 You and I will be going in alone. 15 00:02:37,820 --> 00:02:42,470 As in... You and I would be the only ones clearing the C-Rank dungeon, Boss? 16 00:02:43,050 --> 00:02:44,600 That's right. 17 00:02:45,790 --> 00:02:51,440 But C-Rank gates require a minimum of eight team members to enter. 18 00:02:52,100 --> 00:02:54,150 So we hire people to meet the quota. 19 00:02:54,600 --> 00:02:57,620 The same way Hwang Dongsuk did. 20 00:02:59,370 --> 00:03:02,580 I-Isn't that... kind of risky? 21 00:03:03,070 --> 00:03:04,620 Think about it this way... 22 00:03:05,250 --> 00:03:10,000 If it's just the two of us, we can clear these nineteen raids with no casualties. 23 00:03:10,610 --> 00:03:13,540 A strike team capable of handling nineteen operations with zero injuries— 24 00:03:14,330 --> 00:03:18,430 wouldn't that be the perfect thing to impress your dad with? 25 00:03:18,870 --> 00:03:20,430 I get you. 26 00:03:24,240 --> 00:03:25,940 Let's do it, Boss! 27 00:03:25,940 --> 00:03:29,080 I'll arrange the extra members and the gates! 28 00:04:07,500 --> 00:04:10,060 And how can I help you? 29 00:04:11,220 --> 00:04:14,980 Impressive. But I'd expect nothing less from an S-Rank hunter. 30 00:04:15,580 --> 00:04:18,980 I was waiting for the right moment to approach you... 31 00:04:18,980 --> 00:04:20,950 I hope you'll excuse the interruption to your training. 32 00:04:20,950 --> 00:04:23,430 Here is my card. 33 00:04:33,090 --> 00:04:35,800 It's been over a decade since the gates appeared, 34 00:04:36,470 --> 00:04:39,300 and the world's changed at a dizzying pace since then. 35 00:04:40,090 --> 00:04:44,470 Infrastructure, the economy, the media, even politics... 36 00:04:44,470 --> 00:04:48,020 The dungeons have changed all those things. 37 00:04:48,700 --> 00:04:51,940 In particular, our infrastructure, the foundation of everyone's lives, 38 00:04:51,940 --> 00:04:55,400 can no longer operate without the resources from dungeons. 39 00:04:55,400 --> 00:05:02,870 And hunters are the only ones capable of retrieving these vital resources for our world. 40 00:05:03,270 --> 00:05:06,550 Those hunters are in turn overseen by 41 00:05:06,550 --> 00:05:10,290 the Hunter's Association, a public institution. 42 00:05:12,170 --> 00:05:15,750 The Association takes awakened hunters, grades them for rank, 43 00:05:15,750 --> 00:05:18,120 registers them, and handles oversight. 44 00:05:18,630 --> 00:05:21,250 They manage the gates that don't go to auction, 45 00:05:21,250 --> 00:05:23,970 as well as deal with dungeon breaks. 46 00:05:24,630 --> 00:05:28,730 But the Association is nothing more than a function of the state. 47 00:05:28,730 --> 00:05:34,380 The vast majority of those vital resources from dungeons are collected by 48 00:05:34,800 --> 00:05:38,110 the guilds: the businesses who hire out hunters as a service. 49 00:05:38,770 --> 00:05:43,820 The guilds have become extremely wealthy from the dungeon resources they collect. 50 00:05:44,460 --> 00:05:49,250 Among them, the Hunters Guild, the White Tiger Guild, the Reaper Guild, 51 00:05:49,250 --> 00:05:54,060 the Fame Guild, and the Knights Guild are the largest five guilds in the country. 52 00:05:54,730 --> 00:05:58,350 They have a functional monopoly on dungeon-related profits. 53 00:05:59,610 --> 00:06:03,550 And I see no reason to sit back and simply let that continue. 54 00:06:03,920 --> 00:06:07,420 Especially considering how important these resources are to everyday life. 55 00:06:07,420 --> 00:06:11,390 Leaving their collection to a group of mercenaries is out of the question. 56 00:06:11,920 --> 00:06:17,190 We've contributed so much to this country. It's our responsibility to handle this, as well. 57 00:06:19,070 --> 00:06:22,990 And the establishment of this guild is crucial to our accomplishing that. 58 00:06:24,100 --> 00:06:25,660 Y-Yes, sir. 59 00:06:28,190 --> 00:06:31,580 Even if that's true, there's a lot of risk involved 60 00:06:31,580 --> 00:06:35,420 in recruiting an S-Rank hunter to act as my brother's business partner... 61 00:06:35,420 --> 00:06:38,630 Which isn't the case for me. 62 00:06:53,400 --> 00:06:56,690 Looks like anything extra I do isn't counted anymore. 63 00:06:57,550 --> 00:07:02,690 It seems that cursed random loot box that was offered in the secret quest 64 00:07:02,690 --> 00:07:05,470 is out of my reach now. 65 00:07:06,160 --> 00:07:10,780 I had hoped for an item as valuable as the key to the Demon's Castle... 66 00:07:11,170 --> 00:07:14,550 Wait. There's still the chance that the regular random loot box 67 00:07:14,550 --> 00:07:19,000 could have a key to something like the instance dungeon from before... 68 00:07:27,250 --> 00:07:28,770 Or not. 69 00:07:32,440 --> 00:07:34,620 With my stats as high as they are now, 70 00:07:34,620 --> 00:07:37,350 three points aren't enough to make a real change anymore. 71 00:07:38,030 --> 00:07:40,740 I'd like to level up more efficiently, 72 00:07:40,740 --> 00:07:43,820 but I have to wait on Jinho for the C-Rank dungeons. 73 00:07:45,650 --> 00:07:50,090 Wait, the penalty zone! Maybe if I fight that centipede... 74 00:07:50,540 --> 00:07:55,950 No. I might have an easier time running now, but beating it...? 75 00:07:55,950 --> 00:07:58,770 And there's no guarantee I'd get any experience points. 76 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 They need hunters for a D-Rank gate? 77 00:08:04,910 --> 00:08:08,170 The Hunter's Association is forming a strike team... 78 00:08:08,540 --> 00:08:11,680 which means I wouldn't be able to fight on my own. 79 00:08:11,970 --> 00:08:13,250 Should I say no? 80 00:08:15,820 --> 00:08:17,600 But I guess it's better than nothing. 81 00:08:22,210 --> 00:08:23,810 This is frustrating. 82 00:08:34,770 --> 00:08:37,210 I didn't stand a chance against you, Master. 83 00:08:38,810 --> 00:08:41,250 I'm just not ready to be beaten yet. That's all. 84 00:08:41,710 --> 00:08:46,540 It's a shame, though. I wish I could've fought you at your best... 85 00:08:46,540 --> 00:08:50,780 Still worried about that? It's been months since I lost my arm. 86 00:08:54,060 --> 00:08:56,110 An emergency summons? 87 00:08:56,450 --> 00:09:00,010 Low-ranked hunters get a lot of calls for what amounts to running errands. 88 00:09:00,010 --> 00:09:02,770 You seriously won't consider retiring, Master? 89 00:09:02,770 --> 00:09:04,250 Retirement? 90 00:09:08,890 --> 00:09:14,330 You've got a point. An old man with one arm missing might not be of much help at all. 91 00:09:14,330 --> 00:09:16,290 That's not what I meant, sir! 92 00:09:16,290 --> 00:09:20,180 Still, I may have lost an arm, but I survived. 93 00:09:20,180 --> 00:09:22,580 My best years are already behind me, 94 00:09:22,580 --> 00:09:26,120 but I'd like to spend what I have left contributing to society. 95 00:09:34,530 --> 00:09:36,640 Looks like I've got my next raid. 96 00:09:37,650 --> 00:09:39,100 Say, honey... 97 00:09:39,810 --> 00:09:43,220 Isn't it about time you considered something other than hunting? 98 00:09:43,220 --> 00:09:45,230 We're talking about this again? 99 00:09:45,230 --> 00:09:49,420 But it's so dangerous. All those people died in the raid from before, 100 00:09:49,420 --> 00:09:52,930 and you only barely survived, right? 101 00:09:53,310 --> 00:09:55,410 Well, yeah... 102 00:09:56,350 --> 00:09:58,200 Daddy! Up! 103 00:10:00,240 --> 00:10:03,240 The thing is, Eunji is starting preschool next year, 104 00:10:03,240 --> 00:10:04,780 and Eunha will be in middle school. 105 00:10:04,780 --> 00:10:06,230 We need the money, don't we? 106 00:10:06,230 --> 00:10:07,750 That might be true, but... 107 00:10:07,750 --> 00:10:13,720 It'll be fine. The Association doesn't send low-ranked hunters into dangerous dungeons. 108 00:10:14,860 --> 00:10:17,680 The other time was just an exception. 109 00:10:17,680 --> 00:10:21,410 You're right. I'm sorry for making such a fuss. 110 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 Don't worry about it. 111 00:10:23,400 --> 00:10:24,980 Be careful, okay? 112 00:10:25,600 --> 00:10:27,890 You bet! I love you. 113 00:10:27,890 --> 00:10:29,010 Daddy? 114 00:10:29,010 --> 00:10:30,730 Yeah? What's up? 115 00:10:30,730 --> 00:10:32,910 Daddy, are you strong? 116 00:10:32,910 --> 00:10:34,770 You bet I am! 117 00:10:34,770 --> 00:10:38,280 I can beat scary monsters, y'know! 118 00:10:38,280 --> 00:10:42,660 Wow! You really are strong! 119 00:10:43,400 --> 00:10:45,480 You've got some damn nerve. 120 00:10:48,130 --> 00:10:50,130 What are you talking about? 121 00:10:50,130 --> 00:10:53,780 I can't believe you stuck me with that interview. It was a waste of time. 122 00:10:53,780 --> 00:10:57,070 I managed to catch it. You made a good impression. 123 00:10:57,070 --> 00:10:59,720 I found your answers to be quite profound. 124 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 I'm not here for a bunch of empty flattery! 125 00:11:01,600 --> 00:11:05,310 And I'm pretty sure the interview was meant to be for you in the first place! 126 00:11:05,310 --> 00:11:07,990 Well, considering the offer made to Chairman Go 127 00:11:07,990 --> 00:11:14,270 was for a talented hunter of great character who is dedicated to the job... 128 00:11:14,270 --> 00:11:17,460 I mean, does that really sound like me? 129 00:11:17,930 --> 00:11:20,240 Well, at least you realize how sketchy you are. 130 00:11:21,490 --> 00:11:25,210 Whatever! So, what's this about, anyway? 131 00:11:25,210 --> 00:11:29,580 There's no way you asked me to come over just so I could chew you out. 132 00:11:29,580 --> 00:11:34,630 There was something I thought you should know... 133 00:11:35,630 --> 00:11:39,000 Yoojin Construction are getting ready to launch their own guild. 134 00:11:39,000 --> 00:11:42,010 I know. They've been trying to make moves in secret. 135 00:11:42,440 --> 00:11:45,130 There's been rumors about headhunting at my guild. 136 00:11:45,130 --> 00:11:49,690 I suppose if you already know, then I wasted your time. 137 00:11:49,690 --> 00:11:53,200 And I already know that you knew I knew. 138 00:11:53,200 --> 00:11:55,080 Can we please cut the crap? 139 00:11:56,440 --> 00:12:00,070 I'll ask you one more time. What's this really about? 140 00:12:03,710 --> 00:12:08,330 You haven't called much lately. Is everything goin' okay? 141 00:12:08,860 --> 00:12:09,650 Yeah. 142 00:12:09,650 --> 00:12:11,300 How 'bout work? 143 00:12:11,730 --> 00:12:14,170 Well... fine. 144 00:12:14,170 --> 00:12:19,680 You've always been such a scaredy-cat. Are you really handlin' being a hunter? 145 00:12:19,680 --> 00:12:24,620 You're B-Rank, right? I'm sure most folks would be pretty strong in that case, 146 00:12:24,620 --> 00:12:27,680 but wouldn't you just be gettin' in the way? 147 00:12:28,020 --> 00:12:30,390 You should come back home an' help out with the business. 148 00:12:30,390 --> 00:12:31,810 Your Pa's worried— 149 00:12:31,810 --> 00:12:33,690 Quit trying to run my life! 150 00:12:34,500 --> 00:12:37,170 I can make my own decisions! So just drop it! 151 00:12:37,170 --> 00:12:38,150 What are you— 152 00:12:46,050 --> 00:12:47,660 I'm just in the way...? 153 00:12:49,610 --> 00:12:50,620 But... 154 00:12:54,400 --> 00:12:57,450 I wanna try a little more. 155 00:13:29,380 --> 00:13:30,580 Excuse me. 156 00:13:32,410 --> 00:13:35,210 How can I help you, Hunter Cha Hae-in? 157 00:13:35,620 --> 00:13:40,370 While I was training, I was approached by a scout from Yoojin Construction. 158 00:13:40,370 --> 00:13:41,680 I thought you should know. 159 00:13:43,640 --> 00:13:50,060 They're apparently launching a new guild and wanted me to join them as guild master. 160 00:13:51,080 --> 00:13:55,960 And I assume, since you're telling me this, that you turned them down? 161 00:13:55,960 --> 00:13:58,790 Right. I refused the offer. 162 00:13:59,250 --> 00:14:02,100 That's a relief. Thank you for telling me. 163 00:14:02,100 --> 00:14:04,530 It's nothing. I was wondering... 164 00:14:04,530 --> 00:14:08,710 I saw President Baek on my way in. 165 00:14:08,710 --> 00:14:11,000 What were you talking about? 166 00:14:19,380 --> 00:14:23,560 What do you think about Jeju Island? 167 00:14:24,090 --> 00:14:27,940 Jeju Island? Why do you ask? 168 00:14:27,940 --> 00:14:32,540 Since the failed raid, the island has been sealed off, 169 00:14:32,540 --> 00:14:35,910 with only occasional reconnaissance done from the shore. 170 00:14:35,910 --> 00:14:39,570 And the public receives a single annual update about any changes. 171 00:14:40,210 --> 00:14:44,680 People are trying to forget about the island— and the terror it represents. 172 00:14:45,040 --> 00:14:47,490 Yeah, but can you blame them? 173 00:14:47,490 --> 00:14:52,470 Except, no matter how commonplace gates may have become, 174 00:14:52,470 --> 00:14:55,480 or how much I get fawned over as the "ultimate weapon" of humanity, 175 00:14:55,480 --> 00:14:59,590 I can never forget about that island, or what happened there. 176 00:15:00,500 --> 00:15:04,840 I intend on clearing that island in the near future. 177 00:15:05,490 --> 00:15:09,840 And to do that, I need you and the others on the same page. 178 00:15:09,840 --> 00:15:15,360 We must gain strength, gather allies, and sway public opinion. 179 00:15:15,360 --> 00:15:18,360 That's why you arranged for the interview and are training new hunters. 180 00:15:25,970 --> 00:15:31,780 Isn't there something you left behind on that island, as well? 181 00:15:38,790 --> 00:15:42,060 Eunseok... Byung-gu... 182 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 Please. I'm begging you... 183 00:15:50,970 --> 00:15:52,850 They have to die. 184 00:15:55,650 --> 00:15:57,140 I'm heading out. 185 00:15:57,140 --> 00:15:59,440 It's a holiday, but you've got work again? 186 00:16:00,450 --> 00:16:02,370 You keep busy lately. 187 00:16:03,610 --> 00:16:04,650 I guess. 188 00:16:04,650 --> 00:16:06,020 Hard to believe you're the same guy 189 00:16:06,020 --> 00:16:09,690 who had to take time off to recover from his injuries after every gate. 190 00:16:09,690 --> 00:16:11,450 All the training pay off? 191 00:16:11,450 --> 00:16:16,190 Probably. In any case, I'm able to make a steady living now. 192 00:16:16,190 --> 00:16:17,620 That's a good thing, right? 193 00:16:17,620 --> 00:16:19,690 I guess it is. 194 00:16:19,690 --> 00:16:22,150 Wait, Jinwoo! What about your stuff? 195 00:16:22,150 --> 00:16:24,540 It'll be fine. I'm heading out. 196 00:16:24,540 --> 00:16:25,980 Wait, hang on... 197 00:16:29,050 --> 00:16:31,760 It's not like you're making a quick trip to the store. 198 00:16:34,930 --> 00:16:38,410 I didn't awaken to a physical power, which means my sword 199 00:16:38,410 --> 00:16:40,300 is useless against magic beasts. 200 00:16:41,040 --> 00:16:45,590 The martial arts I've spent decades on are useless inside of a dungeon. 201 00:16:45,590 --> 00:16:50,590 A swordsman like myself gaining magic-focused powers is quite the twist of fate. 202 00:16:50,590 --> 00:16:53,350 But I'm sure there's a reason for it. 203 00:16:56,760 --> 00:16:58,280 Are you...? 204 00:16:58,280 --> 00:16:59,750 Mr. Song? 205 00:16:59,750 --> 00:17:03,350 I wasn't sure it was you, but it is! Sung! 206 00:17:03,350 --> 00:17:04,840 It's been a while. 207 00:17:04,840 --> 00:17:07,340 I never thought I'd run into you in a place like this! 208 00:17:07,340 --> 00:17:11,900 I must say, where'd that gentle-looking boy go? 209 00:17:11,900 --> 00:17:14,900 How have you changed so much in just a few months? 210 00:17:15,730 --> 00:17:17,060 Plus... 211 00:17:17,060 --> 00:17:19,520 Didn't you lose a leg? 212 00:17:19,520 --> 00:17:23,850 When I woke up in the hospital, it was back. 213 00:17:23,850 --> 00:17:25,270 I see! 214 00:17:25,270 --> 00:17:30,030 There must've been a high-ranked healer among the hunters who came to collect you! 215 00:17:30,850 --> 00:17:35,080 Whatever the case, it's a relief seeing a young man like yourself has fully healed. 216 00:17:35,080 --> 00:17:36,770 That's nice of you to say. 217 00:17:37,170 --> 00:17:39,140 But, Mr. Song, your arm... 218 00:17:39,140 --> 00:17:43,740 Too much time had passed since my injury, I'm afraid. 219 00:17:43,740 --> 00:17:45,530 I don't mind, though. 220 00:17:45,530 --> 00:17:49,710 You know, someone from the Association had told me you were alive. 221 00:17:49,710 --> 00:17:51,820 It's so good to see you! 222 00:17:51,820 --> 00:17:54,260 What are you doing here, anyway, Mr. Song? 223 00:17:54,260 --> 00:17:57,460 Answering a summons from the Association. It's supposed to be urgent. 224 00:17:57,460 --> 00:17:58,970 You, too? 225 00:18:12,690 --> 00:18:14,570 What a coincidence. 226 00:18:15,130 --> 00:18:17,560 This is quite the reunion. 227 00:18:20,020 --> 00:18:21,410 Jinwoo? 228 00:18:21,760 --> 00:18:23,030 Joohee... 229 00:18:24,160 --> 00:18:27,430 Along with... Mr. Kim and Mr. Kang. 230 00:18:28,860 --> 00:18:30,090 It's only natural. 231 00:18:30,500 --> 00:18:34,930 We sacrificed Sung in order to escape on that day. 232 00:18:35,540 --> 00:18:41,100 And I can't blame Kim for being too ashamed to face me, after what he did. 233 00:18:41,400 --> 00:18:46,240 That said... five survivors from that tragedy have been reunited. 234 00:18:46,240 --> 00:18:47,310 In that case... 235 00:18:47,660 --> 00:18:50,780 It really is you, isn't it, Jinwoo? 236 00:18:50,780 --> 00:18:52,950 You look like a whole different person! 237 00:18:52,950 --> 00:18:54,990 Yeah. It's been a while. 238 00:18:54,990 --> 00:18:58,120 You're so much taller, and your leg is healed... 239 00:18:58,550 --> 00:19:00,790 I guess you were fine after I visited you, after all. 240 00:19:00,790 --> 00:19:02,380 You visited me? 241 00:19:07,480 --> 00:19:12,090 Nice! We got a fine little lady in this group. 242 00:19:14,190 --> 00:19:18,090 What's up, baby? You and this guy an item? 243 00:19:18,720 --> 00:19:20,210 You should play with us— 244 00:19:20,210 --> 00:19:21,570 Shut your mouths. 245 00:19:24,170 --> 00:19:26,020 This outing isn't for recreation. 246 00:19:29,030 --> 00:19:33,690 I'll now brief our regular hunters, if you'd come this way. 247 00:19:34,430 --> 00:19:35,650 What's going on here...? 248 00:19:35,650 --> 00:19:40,130 These men are the prisoner substitute hunters who will be joining you today. 249 00:19:40,130 --> 00:19:44,370 Substitute hunters?! We're supposed to fight alongside criminals?! 250 00:19:44,370 --> 00:19:47,920 They are hunter convicts, but they're here to reduce their sentences 251 00:19:47,920 --> 00:19:49,980 and are unlikely to cause trouble. 252 00:19:49,980 --> 00:19:54,510 We're short-staffed due to a exodus of local hunters. I hope you'll understand. 253 00:19:54,870 --> 00:19:56,670 What a mess... 254 00:19:57,130 --> 00:20:01,100 You'll be accompanied by an overseer from the Hunter's Association, Kang Taeshik, too. 255 00:20:01,100 --> 00:20:04,050 He's B-Rank, so even in the worst-case scenario, 256 00:20:04,050 --> 00:20:08,370 he should be able to handle three C-Rank criminals with ease. 257 00:20:08,370 --> 00:20:10,100 Please, rest assured. 258 00:20:10,450 --> 00:20:14,600 I don't know if this is a good idea. You should sit the raid out, Joohee. 259 00:20:14,600 --> 00:20:15,820 What about you, Jinwoo? 260 00:20:16,570 --> 00:20:17,780 I'm going. 261 00:20:21,230 --> 00:20:23,370 Then I am, too. 262 00:20:24,800 --> 00:20:26,080 I understand. 263 00:20:26,730 --> 00:20:30,670 Damn, it's good to be free. 264 00:20:30,940 --> 00:20:34,630 We're not slaves here, man. Is this kinda thing allowed? 265 00:20:34,630 --> 00:20:37,170 Shut up. You're convicts. 266 00:20:37,730 --> 00:20:41,430 You know what happens if you act up, right? 267 00:20:44,310 --> 00:20:48,650 I'm Kang Taeshik, an inspector with the Hunter's Association Surveillance Team. 268 00:20:49,610 --> 00:20:53,920 I'll be responsible for them, so you can relax. 269 00:20:54,710 --> 00:20:57,930 Who's going to take point on the raid today? 270 00:20:58,880 --> 00:21:02,460 Sung... Do you mind if I lead? 271 00:21:02,460 --> 00:21:03,740 No, go ahead. 272 00:21:05,680 --> 00:21:08,050 Thank you for giving me this chance. 273 00:21:08,050 --> 00:21:09,160 M-Mr. Song? 274 00:21:09,590 --> 00:21:13,030 On that day, seven people died because of me. 275 00:21:13,410 --> 00:21:16,510 The magnitude of my failure to protect everyone can not be understated. 276 00:21:16,510 --> 00:21:20,100 But... six of us did survive, because of you. 277 00:21:20,100 --> 00:21:22,840 So let me say this, as a representative of the others: 278 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 I am so grateful to you. 279 00:21:26,340 --> 00:21:28,920 You don't have to bow, Mr. Song. 280 00:21:31,200 --> 00:21:34,720 Is it all right with you, as well, Kim? 281 00:21:37,000 --> 00:21:38,610 Go ahead. 282 00:21:45,280 --> 00:21:49,800 Well, with that being the case, I will take point in the dungeon. 283 00:21:49,800 --> 00:21:52,670 Understood. Let's get underway, then. 284 00:22:00,360 --> 00:22:02,130 Off we go, now... 285 00:22:03,530 --> 00:22:05,010 Into the dungeon. 23543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.