All language subtitles for [DBD-Raws][日版西游记][24][1080P][HDTVRip][HEVC-10bit][AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,300   2 00:00:01,300 --> 00:00:07,300 ・~ 3 00:00:09,310 --> 00:00:15,320 (ナレーター)<昔々 4 00:00:09,310 --> 00:00:15,320 この世に人間が現れる はるか前> 5 00:00:15,320 --> 00:00:18,320 <世界は 天も地も ひとつになって 6 00:00:18,320 --> 00:00:23,330 ドロドロと溶岩のように 7 00:00:18,320 --> 00:00:23,330 漂い流れておりました> 8 00:00:23,330 --> 00:00:29,330 <やがて それが少しずつ固まり 9 00:00:23,330 --> 00:00:29,330 4つの大陸ができました> 10 00:00:29,330 --> 00:00:36,340 <その中のひとつ 11 00:00:29,330 --> 00:00:36,340 とうしょうしんしゅう 12 00:00:29,330 --> 00:00:36,340 東勝神洲の一部に山がありました> 13 00:00:36,340 --> 00:00:39,340 かかざん 14 00:00:39,340 --> 00:00:43,350 <その後 15 00:00:39,340 --> 00:00:43,350 何万年たったことでしょう> 16 00:00:43,350 --> 00:00:48,350 <この花果山に 17 00:00:43,350 --> 00:00:48,350 不思議な石が生まれました> 18 00:00:48,350 --> 00:00:51,350 <石から生まれた この卵は・ 19 00:00:51,350 --> 00:00:57,360 まるで霊魂でも 20 00:00:51,350 --> 00:00:57,360 宿っているかのようでした> 21 00:01:05,300 --> 00:01:08,300 (叫び声) 22 00:01:13,310 --> 00:01:17,310 ・『モンキー・マジック』 23 00:01:17,310 --> 00:01:37,330 ・~ 24 00:01:37,330 --> 00:01:52,330 ・~ 25 00:01:54,350 --> 00:02:12,300 ・~ 26 00:02:12,300 --> 00:02:18,310 てんじく 27 00:02:12,300 --> 00:02:18,310 <はるか天竺の地まで 経文を 28 00:02:12,300 --> 00:02:18,310 げんじょう さんぞう 29 00:02:12,300 --> 00:02:18,310 ごくう 30 00:02:12,300 --> 00:02:18,310 求めて 玄奘三蔵と悟空の一行> 31 00:02:18,310 --> 00:02:24,310 <苦難の旅を続けてまいりましたが 32 00:02:18,310 --> 00:02:24,310 折しも さしかかる貧しげな村> 33 00:02:24,310 --> 00:02:30,320 <春まだ浅きころというのに 34 00:02:24,310 --> 00:02:30,320 季節外れの ものすごい暑さ> 35 00:02:30,320 --> 00:02:35,320 <今回もまた 何やら 36 00:02:30,320 --> 00:02:35,320 ただでは済まぬ様子でございます> 37 00:02:38,330 --> 00:02:40,330 はっかい 38 00:02:38,330 --> 00:02:40,330 (八戒)ああ 暑い 39 00:02:40,330 --> 00:02:43,330 もう くそ暑いし 腹は減ったし 40 00:02:40,330 --> 00:02:43,330 もう俺 死にそうだよ 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 ごじょう 42 00:02:43,330 --> 00:02:45,330 (悟浄)まるで真夏やな これ 43 00:02:45,330 --> 00:02:48,340 てんとう 44 00:02:45,330 --> 00:02:48,340 (悟空)お天道さん これ 45 00:02:45,330 --> 00:02:48,340 どうか なっちゃってんじゃねえの 46 00:02:48,340 --> 00:02:50,340 (八戒)どうなってんだよ? 47 00:02:52,340 --> 00:02:54,340 (八戒)あらら… 兄貴 48 00:02:54,340 --> 00:02:56,340 あららら… すずめが… あちっ… 49 00:02:56,340 --> 00:02:59,350 お前 これ 真っ黒になっちゃって 50 00:02:56,340 --> 00:02:59,350 どうなってんだ? こりゃ 51 00:02:59,350 --> 00:03:02,280 おい またや! 52 00:02:59,350 --> 00:03:02,280 (八戒)あら 53 00:03:02,280 --> 00:03:04,280 (毛を抜く音) 54 00:03:07,290 --> 00:03:10,290 兄貴… あっ… お師匠さん 55 00:03:07,290 --> 00:03:10,290 はい お師匠さん どうぞ 56 00:03:10,290 --> 00:03:13,300 大丈夫か? 57 00:03:10,290 --> 00:03:13,300 (三蔵法師)ハァ… 暑いですね 58 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 この村で ひと休みしましょうか 59 00:03:15,300 --> 00:03:18,300 そうしましょう そうしましょう 60 00:03:15,300 --> 00:03:18,300 休みましょう 61 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 (男性) 62 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 お坊さま どちらから お越しで? 63 00:03:21,300 --> 00:03:23,310 私は三蔵と申す者 64 00:03:23,310 --> 00:03:27,310 とう 65 00:03:23,310 --> 00:03:27,310 ちょうあん 66 00:03:23,310 --> 00:03:27,310 唐の都 長安から 67 00:03:23,310 --> 00:03:27,310 天竺へ経文を求めに行く途中です 68 00:03:27,310 --> 00:03:29,310 これは弟子の者たち 69 00:03:29,310 --> 00:03:31,310 それは それは 70 00:03:29,310 --> 00:03:31,310 ご苦労さまでございます 71 00:03:31,310 --> 00:03:33,320 はじめまして 72 00:03:33,320 --> 00:03:37,320 ところで じいさんよ 73 00:03:33,320 --> 00:03:37,320 ちょっと休みてえんだけどな 74 00:03:37,320 --> 00:03:41,320 (男性)はい あばら家で 75 00:03:37,320 --> 00:03:41,320 うち 76 00:03:37,320 --> 00:03:41,320 ございますが 私の家で どうぞ 77 00:03:41,320 --> 00:03:43,330 あばら家だってよ 78 00:03:41,320 --> 00:03:43,330 (八戒)いいんじゃない? 79 00:03:43,330 --> 00:03:46,330 しょうがないんじゃない? 80 00:03:43,330 --> 00:03:46,330 (男性)どうぞどうぞ 81 00:03:46,330 --> 00:03:49,330 ああ 暑いな 本当に暑いな 82 00:03:49,330 --> 00:03:52,330 この家は なんだか蒸し風呂だな 83 00:03:49,330 --> 00:03:52,330 おい ええ? 本当に 84 00:03:52,330 --> 00:03:54,340 (焼ける音) 85 00:03:52,330 --> 00:03:54,340 あつっ あつっ あつっ! 86 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 なんだよ? 87 00:03:54,340 --> 00:03:56,340 ここ 家まで暑いのかよ みんな 88 00:03:56,340 --> 00:03:59,340 (男性)何もございませんが 89 00:03:56,340 --> 00:03:59,340 (八戒)あっ 餅か 90 00:03:59,340 --> 00:04:02,280 アアッ… あつ あつ あつっ… 91 00:04:02,280 --> 00:04:06,280 み… み… 92 00:04:02,280 --> 00:04:06,280 水くれよ 水! 水くれよ 93 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 アッ! アアーッ! 94 00:04:08,280 --> 00:04:11,290 何してんだ? お前 95 00:04:08,280 --> 00:04:11,290 汚ねえな 本当に 96 00:04:11,290 --> 00:04:15,290 あちっ! これ 熱湯じゃねえか 97 00:04:15,290 --> 00:04:18,290 この野郎! 98 00:04:15,290 --> 00:04:18,290 俺たちに何か恨みあんのか・ 99 00:04:18,290 --> 00:04:21,300 申し訳ございません 100 00:04:18,290 --> 00:04:21,300 でも わざと熱いものを・ 101 00:04:21,300 --> 00:04:23,300 差し上げたわけでは 102 00:04:21,300 --> 00:04:23,300 ないのでございまして 103 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 (男性)ここは 104 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 井戸の水も お湯なのでございます 105 00:04:26,300 --> 00:04:31,310 この村は 四季を通じて 106 00:04:26,300 --> 00:04:31,310 ひどい暑さでございましてな 107 00:04:31,310 --> 00:04:36,310 空を飛ぶ鳥さえも 黒く焦げて 108 00:04:31,310 --> 00:04:36,310 落ちてくる始末でございまして 109 00:04:36,310 --> 00:04:38,310 (悟空・八戒)あっ! 110 00:04:40,320 --> 00:04:43,320 おいしかった… おいしかった 111 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 (悟浄)えらいとこやな ここは 112 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 (八戒)そりゃまた なんでなの? 113 00:04:46,320 --> 00:04:50,330 かえんざん 114 00:04:46,320 --> 00:04:50,330 (男性)火焔山のせいでございます 115 00:04:46,320 --> 00:04:50,330 火焔山? 116 00:04:50,330 --> 00:04:53,330 はい この村から西へ30里 117 00:04:53,330 --> 00:04:58,330 火焔山という とてつもない 118 00:04:53,330 --> 00:04:58,330 大きな山がございましてな 119 00:04:58,330 --> 00:05:02,330 1年中 異様な炎を 120 00:04:58,330 --> 00:05:02,330 噴き上げておりますのじゃ 121 00:05:04,270 --> 00:05:08,280 <火焔山 122 00:05:04,270 --> 00:05:08,280 天と地が分かれたころより・ 123 00:05:08,280 --> 00:05:12,280 恐ろしい炎と煙を 124 00:05:08,280 --> 00:05:12,280 吐き続ける この山は・ 125 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 旅人にとって 126 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 最大の難所であります> 127 00:05:16,280 --> 00:05:20,290 <山の東西南北 128 00:05:16,280 --> 00:05:20,290 15里四方というものは・ 129 00:05:20,290 --> 00:05:22,290 <高熱のため 生き物は もちろん・ 130 00:05:22,290 --> 00:05:27,300 一木一草さえ生えぬ 131 00:05:22,290 --> 00:05:27,300 荒涼たる世界だったのです> 132 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 しかし… 133 00:05:29,300 --> 00:05:32,300 西へ行く道は あるのでしょう? 134 00:05:29,300 --> 00:05:32,300 めっそうもない 135 00:05:32,300 --> 00:05:34,300 あの山へ1歩でも入ったら最後 136 00:05:34,300 --> 00:05:39,310 たとえ銅の頭 鉄の体でも 137 00:05:34,300 --> 00:05:39,310 たちまち溶けてしまいますのじゃ 138 00:05:39,310 --> 00:05:42,310 15里四方が その様子やと・ 139 00:05:42,310 --> 00:05:45,310 遠回りしても 140 00:05:42,310 --> 00:05:45,310 お師匠さまの足じゃ無理やしなぁ 141 00:05:45,310 --> 00:05:49,320 ハァ… ここまで 142 00:05:45,310 --> 00:05:49,320 やっと たどりついたというのに… 143 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 どうやら これまでだな 144 00:05:51,320 --> 00:05:56,320 長い長い旅だったけど 145 00:05:51,320 --> 00:05:56,320 これで おしまいですね きっと 146 00:05:56,320 --> 00:06:03,260 めえ 147 00:05:56,320 --> 00:06:03,260 (八戒)所詮よ 天竺なんて お前 148 00:05:56,320 --> 00:06:03,260 夢幻だったのかもしんないよ 149 00:06:03,260 --> 00:06:08,270 おいら この地で 焼き豚に 150 00:06:03,260 --> 00:06:08,270 なっちゃうんだよな 焼けて 151 00:06:08,270 --> 00:06:13,270 ・~ 152 00:06:13,270 --> 00:06:16,280 そやけど ここで諦めたら・ 153 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 今までの長い長い旅が 154 00:06:16,280 --> 00:06:19,280 みんな水の泡や 155 00:06:19,280 --> 00:06:22,280 これまでもやな 何べんも 156 00:06:19,280 --> 00:06:22,280 あかんと思うたとき あったやろう 157 00:06:22,280 --> 00:06:25,290 なんとか 158 00:06:22,280 --> 00:06:25,290 みんなで乗り越えてきたやないか 159 00:06:25,290 --> 00:06:27,290 おい 悟空 160 00:06:25,290 --> 00:06:27,290 うん? 161 00:06:27,290 --> 00:06:31,290 何か ええ手ないかな? 162 00:06:27,290 --> 00:06:31,290 「ええ手」なぁ… 163 00:06:31,290 --> 00:06:36,300 じいさん その火焔山の火を 164 00:06:31,290 --> 00:06:36,300 消すって方法は ないのかい? 165 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 はい ひとつだけ ございますが… 166 00:06:39,300 --> 00:06:42,300 おお ひとつありゃ 御の字だ 167 00:06:39,300 --> 00:06:42,300 教えてくれ 168 00:06:42,300 --> 00:06:47,310 らせつじょ 169 00:06:42,300 --> 00:06:47,310 羅刹女さまに お願いするのです 170 00:06:42,300 --> 00:06:47,310 羅刹女? 171 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 (男性)ここから西南に60里 172 00:06:49,310 --> 00:06:54,320 すいうんざん 173 00:06:49,310 --> 00:06:54,320 ばしょうどう 174 00:06:49,310 --> 00:06:54,320 翠雲山 芭蕉洞に住む 175 00:06:49,310 --> 00:06:54,320 女仙人でございます 176 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 女? どんな女? 177 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 まぶいの? まぶいの? 178 00:06:58,320 --> 00:07:02,260 八戒! もう うるさいな お前は 179 00:06:58,320 --> 00:07:02,260 いいから 話続けてくれ 180 00:07:02,260 --> 00:07:07,260 はい その羅刹女さまがお持ちの 181 00:07:02,260 --> 00:07:07,260 ばしょうせん 182 00:07:02,260 --> 00:07:07,260 芭蕉扇という うちわで・ 183 00:07:07,260 --> 00:07:10,270 1度あおぐと 火焔山の火が消え 184 00:07:10,270 --> 00:07:15,270 2度あおぐと 風が起こり 185 00:07:10,270 --> 00:07:15,270 3度目には 雨が降りだします 186 00:07:15,270 --> 00:07:19,270 私どもは 187 00:07:15,270 --> 00:07:19,270 年に1度 お願いして 作物を作り 188 00:07:19,270 --> 00:07:22,280 どうにか飢えを しのいで 189 00:07:19,270 --> 00:07:22,280 いるようなわけでございまして 190 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 よ~し 分かった 191 00:07:24,280 --> 00:07:29,280 その芭蕉扇というのがありゃ 192 00:07:24,280 --> 00:07:29,280 いいんだな? 193 00:07:24,280 --> 00:07:29,280 はい 194 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 いいんだと 195 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 うん 芭蕉扇だな うん 196 00:07:34,290 --> 00:07:36,290 (口笛) 197 00:07:36,290 --> 00:07:39,290 エイッ! 198 00:07:39,290 --> 00:07:41,300 ハッ! 199 00:07:41,300 --> 00:07:48,300 ・~ 200 00:07:56,310 --> 00:08:01,250 「芭蕉洞」か よし 201 00:08:01,250 --> 00:08:03,250 ごめんよ! 202 00:08:03,250 --> 00:08:07,250 (扉をたたく音) 203 00:08:09,260 --> 00:08:12,260 あの… 羅刹女さん いるかい? 204 00:08:12,260 --> 00:08:14,260 (女中)はい あの… 奥さま… 205 00:08:14,260 --> 00:08:17,270 あの… その… あのですね 206 00:08:17,270 --> 00:08:22,270 あの… 207 00:08:17,270 --> 00:08:22,270 奥さまは ただいま… あの… 208 00:08:22,270 --> 00:08:25,270 こら! はっきりしろ! 209 00:08:22,270 --> 00:08:25,270 はい! 210 00:08:25,270 --> 00:08:28,280 (女中)奥さま 大変です 211 00:08:28,280 --> 00:08:31,280 猿の化け物が来て 212 00:08:28,280 --> 00:08:31,280 奥さまに会わせろと… 213 00:08:31,280 --> 00:08:36,280 (羅刹女)猿の化け物? おお 嫌だ 214 00:08:31,280 --> 00:08:36,280 私は猿が大嫌いなんだよ 215 00:08:36,280 --> 00:08:38,290 何の用事か知らないけど 216 00:08:36,280 --> 00:08:38,290 断っておしまい 217 00:08:38,290 --> 00:08:42,290 断ったんですけど 218 00:08:38,290 --> 00:08:42,290 どうしても会わせろと聞かなくて 219 00:08:42,290 --> 00:08:45,290 うちは女ばかりじゃないか 220 00:08:45,290 --> 00:08:47,300 旦那さまの留守に 221 00:08:45,290 --> 00:08:47,300 めったな男を入れては・ 222 00:08:47,300 --> 00:08:51,300 あの人に申し訳が立たないんだよ 223 00:08:47,300 --> 00:08:51,300 (女中)はい でも… 224 00:08:51,300 --> 00:08:55,300 ・(扉をたたく音) 225 00:08:51,300 --> 00:08:55,300 ・ やい 開けろ! 何してんだい? 226 00:08:55,300 --> 00:08:59,310 しつこい猿だね 227 00:08:55,300 --> 00:08:59,310 私は機嫌が悪いんだよ 228 00:08:59,310 --> 00:09:01,240 よ~し 思い知らせてやる 229 00:09:01,240 --> 00:09:05,250 おい 羅刹女! 230 00:09:01,240 --> 00:09:05,250 みじけ 231 00:09:01,240 --> 00:09:05,250 こちとら気が短えんだ おい! 232 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 早くしろ! 233 00:09:07,250 --> 00:09:11,250 うるさいね 一体 何の用なの? 234 00:09:11,250 --> 00:09:14,260 あんた 羅刹女かい? 235 00:09:14,260 --> 00:09:20,260 せいてんたいせい 236 00:09:14,260 --> 00:09:20,260 そん 237 00:09:14,260 --> 00:09:20,260 おいら 斉天大聖 孫悟空 238 00:09:14,260 --> 00:09:20,260 うわさ 239 00:09:14,260 --> 00:09:20,260 ああ 噂は聞いてるよ 240 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 天竺へお経を取りに行く坊主の 241 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 お供をしてるそうだね 242 00:09:23,260 --> 00:09:26,270 はえ 243 00:09:23,260 --> 00:09:26,270 ああ それだったら話が早えや 244 00:09:26,270 --> 00:09:29,270 悪いけどな 芭蕉扇ってのを 245 00:09:26,270 --> 00:09:29,270 貸してくんねえか? 246 00:09:29,270 --> 00:09:33,270 なんだって・ 247 00:09:29,270 --> 00:09:33,270 芭蕉扇 248 00:09:33,270 --> 00:09:35,280 火焔山の火を消してえんだよ 249 00:09:35,280 --> 00:09:38,280 西行くには 250 00:09:35,280 --> 00:09:38,280 あの山が邪魔で しょうがねえんだ 251 00:09:38,280 --> 00:09:41,280 お断りだね 252 00:09:38,280 --> 00:09:41,280 なに? 253 00:09:41,280 --> 00:09:44,290 芭蕉扇は 私の大切な宝 254 00:09:44,290 --> 00:09:49,290 それに 何だい? 人に 255 00:09:44,290 --> 00:09:49,290 ものを頼むのに 横柄な口たたいて 256 00:09:49,290 --> 00:09:51,290 芭蕉扇を借りたかったら・ 257 00:09:51,290 --> 00:09:54,300 お礼ぐらい持ってくるのが 258 00:09:51,290 --> 00:09:54,300 常識だろう 259 00:09:54,300 --> 00:09:57,300 トンナンシャーペー 260 00:09:54,300 --> 00:09:57,300 あの山の東南西北 どの村だって・ 261 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 毎年 262 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 たんまり お礼を持ってくるんだよ 263 00:09:59,300 --> 00:10:04,310 フン! がめつい女だ 264 00:09:59,300 --> 00:10:04,310 とっとと お帰り! 265 00:10:04,310 --> 00:10:09,310 待ちやがれ! こうなったら 266 00:10:04,310 --> 00:10:09,310 腕ずくでも 芭蕉扇 借りてくぜ 267 00:10:09,310 --> 00:10:12,310 おや? やる気かい? 268 00:10:12,310 --> 00:10:16,320 女だからって この野郎 269 00:10:12,310 --> 00:10:16,320 容赦しねえぞ! 270 00:10:16,320 --> 00:10:21,320 ・~ 271 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 ハッ! 272 00:10:23,320 --> 00:10:29,330 ・~ 273 00:10:29,330 --> 00:10:31,330 待ちな! 274 00:10:31,330 --> 00:10:33,330 芭蕉扇は貸してやるよ 275 00:10:33,330 --> 00:10:36,340 フン… 最初から 276 00:10:33,330 --> 00:10:36,340 そう素直に言やぁいいんだよ 277 00:10:36,340 --> 00:10:38,340 悪かったね 278 00:10:41,340 --> 00:10:43,340 シッ! 279 00:10:47,350 --> 00:10:52,350 ああ へえ これが芭蕉扇か 280 00:10:52,350 --> 00:10:56,350 さあ 貸してやるよ 281 00:10:52,350 --> 00:10:56,350 ああ 282 00:10:58,360 --> 00:11:00,290 ウワーッ! 283 00:11:00,290 --> 00:11:03,300 飛んでけ 悟空! 284 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 エイッ! 285 00:11:07,300 --> 00:11:14,310 <さすがに芭蕉扇の威力の前には 286 00:11:07,300 --> 00:11:14,310 ひとたまりもありません> 287 00:11:14,310 --> 00:11:18,310 悟浄 288 00:11:14,310 --> 00:11:18,310 悟空は どうしたんでしょう? 289 00:11:18,310 --> 00:11:23,320 いやぁ 今まで帰らんとこ見ますと 290 00:11:18,310 --> 00:11:23,320 もしかして あの羅刹女に… 291 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 いや まあ そういうことは 292 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 ないと思いますけどね 293 00:11:25,320 --> 00:11:28,320 あいつのことやから 294 00:11:25,320 --> 00:11:28,320 大丈夫でしょう ええ 295 00:11:28,320 --> 00:11:31,330 八戒は? 296 00:11:28,320 --> 00:11:31,330 奥で ふて寝してますよ 297 00:11:31,330 --> 00:11:33,330 悟空が 298 00:11:31,330 --> 00:11:33,330 羅刹女に会わさんもんですからね 299 00:11:33,330 --> 00:11:35,330 ひがんどるんですよ 300 00:11:35,330 --> 00:11:40,330 フフフフッ… 301 00:11:35,330 --> 00:11:40,330 駄目よ そんなとこ触っちゃ駄目よ 302 00:11:40,330 --> 00:11:42,330 フフフフッ… 303 00:11:45,340 --> 00:11:47,340 そんなに 304 00:11:45,340 --> 00:11:47,340 いっぱい食べれないんでね 305 00:11:47,340 --> 00:11:49,340 大丈夫よ もう要らない 306 00:11:49,340 --> 00:11:51,350 もういいよ 307 00:11:49,340 --> 00:11:51,350 もう食えないからね もういいよ 308 00:11:51,350 --> 00:11:54,350 そんなに勧めなさんな 309 00:11:51,350 --> 00:11:54,350 豚にだって限界があるんだ 310 00:11:54,350 --> 00:11:56,350 食えない 食えないって… 311 00:11:58,350 --> 00:12:01,350 ああ 食えないって… 312 00:12:04,290 --> 00:12:07,300 夢か 食っときゃよかった 313 00:12:07,300 --> 00:12:09,300 (悟浄)おお 悟空 無事やったか 314 00:12:09,300 --> 00:12:12,300 いや まいったよ 315 00:12:09,300 --> 00:12:12,300 あの羅刹女っていうのよ 316 00:12:12,300 --> 00:12:17,310 芭蕉扇でさ 317 00:12:12,300 --> 00:12:17,310 俺 2万4000里も飛ばされたよ 318 00:12:17,310 --> 00:12:19,310 では 駄目だったんですね 319 00:12:19,310 --> 00:12:21,310 いやいやいや 320 00:12:19,310 --> 00:12:21,310 諦めるのは まだ早いですよ 321 00:12:21,310 --> 00:12:23,310 このじいさんからね… 322 00:12:21,310 --> 00:12:23,310 これ! 323 00:12:23,310 --> 00:12:26,310 あっ… このお年寄りから・ 324 00:12:26,310 --> 00:12:29,320 お耳寄りなお話を 325 00:12:26,310 --> 00:12:29,320 今 お聞きしたんです 326 00:12:29,320 --> 00:12:32,320 …というのはな 327 00:12:29,320 --> 00:12:32,320 あの羅刹女っていうのはね 328 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 ぎゅうまおう 329 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 牛魔王っていう亭主が 330 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 いるんですよ 331 00:12:34,320 --> 00:12:36,320 もん 332 00:12:34,320 --> 00:12:36,320 化け物なんですけどね 333 00:12:36,320 --> 00:12:40,330 この亭主が 334 00:12:36,320 --> 00:12:40,330 ほかに女作っちゃってさ 335 00:12:40,330 --> 00:12:45,330 女房 全然 かまわねえんだってよ 336 00:12:40,330 --> 00:12:45,330 ようある話やな 337 00:12:45,330 --> 00:12:50,340 ここから南に130里 338 00:12:45,330 --> 00:12:50,340 せきうんざん 339 00:12:45,330 --> 00:12:50,340 まうんどう 340 00:12:45,330 --> 00:12:50,340 積雲山 摩雲洞という所に・ 341 00:12:50,340 --> 00:12:54,340 ぎょくめんこうしゅ 342 00:12:50,340 --> 00:12:54,340 玉面公主という 343 00:12:50,340 --> 00:12:54,340 あばずれの浮気女がおりましてな 344 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 牛魔王は もう2年間というもの… 345 00:12:56,340 --> 00:12:59,350 そう 346 00:12:56,340 --> 00:12:59,350 それが めっぽう べっぴんでね 347 00:12:59,350 --> 00:13:01,280 牛ちゃん 入れ込んでるらしいよ 348 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 どこだ? そのべっぴんって 349 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 どこだ? 350 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 ええい! 351 00:13:03,280 --> 00:13:05,290 ばかやろう 352 00:13:03,280 --> 00:13:05,290 馬鹿野郎! 寝ぼけるなよ! 353 00:13:03,280 --> 00:13:05,290 アッ… 354 00:13:05,290 --> 00:13:08,290 悟空 …で どないすんねん? 355 00:13:05,290 --> 00:13:08,290 決まってるだろう 356 00:13:08,290 --> 00:13:12,290 さや 357 00:13:08,290 --> 00:13:12,290 牛魔王を元の鞘に納めるんだよ 358 00:13:12,290 --> 00:13:15,300 羅刹女だってさ 2年間 359 00:13:12,290 --> 00:13:15,300 いらいら いらいらしっぱなしで 360 00:13:15,300 --> 00:13:20,300 欲求不満 ヒステリーだよね 361 00:13:15,300 --> 00:13:20,300 それさえ静めてやれば・ 362 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 芭蕉扇だって すんなり 363 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 貸してくれるんじゃない? 364 00:13:22,300 --> 00:13:24,310 なるほどね そうやね 365 00:13:24,310 --> 00:13:27,310 そいつは無理なんでねえか? 366 00:13:27,310 --> 00:13:31,310 ええ? 367 00:13:27,310 --> 00:13:31,310 なあ 男は いったん女に迷ったら 368 00:13:31,310 --> 00:13:33,310 なかなか 369 00:13:31,310 --> 00:13:33,310 お前 目ぇ覚めるもんじゃねえぞ 370 00:13:33,310 --> 00:13:35,320 この馬鹿 371 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 馬鹿 いてっ… 372 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 この野郎 この野郎 この野郎 373 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 (殴る音) 374 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 みんな てめえと 375 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 一緒だと思ったら大間違いだ! 376 00:13:42,320 --> 00:13:45,320 ちょっと耳貸せ 耳 377 00:13:42,320 --> 00:13:45,320 鼻血 鼻血… 378 00:13:53,330 --> 00:14:00,270 <噂の牛魔王と玉面公主の 379 00:13:53,330 --> 00:14:00,270 愛の巣でございます> 380 00:14:00,270 --> 00:14:02,280 (牛魔王) 381 00:14:00,270 --> 00:14:02,280 やっ 捕まえた 玉面だろう? 382 00:14:02,280 --> 00:14:04,280 (玉面公主)まあ つまんない 383 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 (女中たちの笑い声) 384 00:14:06,280 --> 00:14:09,280 やめたわ 下がりなさい 385 00:14:13,290 --> 00:14:16,290 (牛魔王)ねえ どうしたの? 急に 386 00:14:13,290 --> 00:14:16,290 (玉面公主)別に 387 00:14:16,290 --> 00:14:19,290 なんか変だよ 388 00:14:16,290 --> 00:14:19,290 (玉面公主)そうかしら? 389 00:14:19,290 --> 00:14:21,300 まさか 俺んとこ 嫌いに 390 00:14:19,290 --> 00:14:21,300 なったわけじゃないんだろうね? 391 00:14:21,300 --> 00:14:24,300 あら そんなこと 392 00:14:24,300 --> 00:14:29,300 玉面 愛してるよ 393 00:14:24,300 --> 00:14:29,300 (玉面公主)私も 394 00:14:29,300 --> 00:14:33,310 ねえ あなた 395 00:14:29,300 --> 00:14:33,310 (牛魔王)何だい? 396 00:14:33,310 --> 00:14:38,310 私 絹の服と宝石が欲しいのよ 397 00:14:33,310 --> 00:14:38,310 買ってくださる? 398 00:14:38,310 --> 00:14:41,320 チェッ… またかい? 399 00:14:38,310 --> 00:14:41,320 女房んとこから持ち出した金は・ 400 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 もう そろそろ 401 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 底をついちゃったんだよ 402 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 あなた 牛魔王でしょう 403 00:14:45,320 --> 00:14:48,320 また 奥さまの所から 404 00:14:45,320 --> 00:14:48,320 持ってくればいいじゃない 405 00:14:48,320 --> 00:14:51,330 駄目だよ 406 00:14:48,320 --> 00:14:51,330 今更 女房んとこへ帰れるかよ 407 00:14:51,330 --> 00:14:53,330 まあ 冷たいのね 408 00:14:53,330 --> 00:14:56,330 ・(手下)申し上げます 409 00:14:53,330 --> 00:14:56,330 (牛魔王)何事だ? 410 00:14:56,330 --> 00:14:59,330 (手下)はっ! ただいま 411 00:14:56,330 --> 00:14:59,330 羅刹女さまからの使いの者が・ 412 00:14:59,330 --> 00:15:02,270 牛魔王さまを 413 00:14:59,330 --> 00:15:02,270 お迎えにまいっておりますが 414 00:15:02,270 --> 00:15:05,270 奥さまが? 415 00:15:05,270 --> 00:15:08,280 《女房は あれで誇りの高い女だ》 416 00:15:08,280 --> 00:15:12,280 《自分のほうから 417 00:15:08,280 --> 00:15:12,280 俺を迎えに来るはずがない》 418 00:15:17,290 --> 00:15:19,290 使いとは貴様か? 419 00:15:19,290 --> 00:15:23,290 奥さまが急病で倒れはりましてね 420 00:15:19,290 --> 00:15:23,290 今すぐに戻っていただきたいと・ 421 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 こういうふうに 422 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 おっしゃってるんですけども 423 00:15:25,290 --> 00:15:28,290 なに? 急病だと? 424 00:15:31,300 --> 00:15:34,300 あいた… 425 00:15:31,300 --> 00:15:34,300 なにもん 426 00:15:31,300 --> 00:15:34,300 (牛魔王)何者だ? 427 00:15:34,300 --> 00:15:38,310 さ 428 00:15:34,300 --> 00:15:38,310 ええ 私 沙悟浄といいましてね 429 00:15:38,310 --> 00:15:41,310 天竺にお経をいただきに行く 430 00:15:38,310 --> 00:15:41,310 お坊さんの弟子なんですわ 431 00:15:41,310 --> 00:15:44,310 あんた 悟空の仲間か 432 00:15:41,310 --> 00:15:44,310 (悟浄)ハハッ… そうなんです 433 00:15:44,310 --> 00:15:48,320 ほんでね あの火焔山の火 434 00:15:44,310 --> 00:15:48,320 あれ 消してもらえませんかね? 435 00:15:48,320 --> 00:15:52,320 奥さんに頼んで なんとか 芭蕉扇 436 00:15:48,320 --> 00:15:52,320 貸していただきたいんですけどね 437 00:15:52,320 --> 00:15:55,320 俺は女房と別居中だよ 関係ねえ 438 00:15:55,320 --> 00:15:58,330 何を言ってんですか 439 00:15:55,320 --> 00:15:58,330 ほかの女にうつつを抜かして 440 00:15:58,330 --> 00:16:00,260 そんなこと やめてやね 441 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 奥さんとこ戻りゃ 442 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 それで済むんじゃないですか 443 00:16:02,260 --> 00:16:04,270 うるさいな 444 00:16:04,270 --> 00:16:08,270 こちょこちょ言わねえで… 445 00:16:08,270 --> 00:16:20,280 ・~ 446 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 (殴る音) 447 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 (手下)ウッ! 448 00:16:22,280 --> 00:16:27,290 ・~ 449 00:16:27,290 --> 00:16:29,290 (殴る音) 450 00:16:27,290 --> 00:16:29,290 アアッ! 451 00:16:29,290 --> 00:16:35,300 ・~ 452 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 (牛魔王)野郎! 453 00:16:37,300 --> 00:16:42,300 ・~ 454 00:16:42,300 --> 00:16:45,310 どうだ? まいったか 455 00:16:42,300 --> 00:16:45,310 (悟浄)まいりました… 456 00:16:45,310 --> 00:16:48,310 (悟浄)何が まいったか! 457 00:16:48,310 --> 00:16:51,310 牛魔王 なかなかやるな 458 00:16:51,310 --> 00:16:53,310 よ~し 459 00:16:57,320 --> 00:17:00,250 ♪(ハミング) 460 00:17:00,250 --> 00:17:13,270 ♪~ 461 00:17:13,270 --> 00:17:15,270 奥さま 462 00:17:13,270 --> 00:17:15,270 いちごを摘んでまいりました 463 00:17:15,270 --> 00:17:20,270 まあ おいしそうな いちごだこと 464 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 ハッ… 465 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 (飲み込む音) 466 00:17:24,280 --> 00:17:26,280 変ないちご! 467 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 勝手に口に飛び込んじゃったよ 468 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 ・(笑い声) 469 00:17:30,280 --> 00:17:33,290 誰だい・ 470 00:17:30,280 --> 00:17:33,290 ・ 俺だよ 悟空さまだよ 471 00:17:33,290 --> 00:17:38,290 えっ? どこにいるんだよ・ 472 00:17:33,290 --> 00:17:38,290 ・ 鈍いな お前の胃袋の中だい 473 00:17:38,290 --> 00:17:42,300 胃袋? 474 00:17:38,290 --> 00:17:42,300 ・ 今のいちごが俺さまだ 475 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 ・ これは昨日のお返しだぜ 476 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 えっ・ 477 00:17:44,300 --> 00:17:49,300 (笑い声) 478 00:17:49,300 --> 00:17:53,310 ほ~れ! 弾め弾め オ~ハオ~! 479 00:17:53,310 --> 00:17:56,310 ヤッホー! 480 00:17:53,310 --> 00:17:56,310 あららら… イエーッ! 481 00:17:56,310 --> 00:18:03,250 おい 羅刹女 お前の胃袋は 482 00:17:56,310 --> 00:18:03,250 気持ちがいいな 弾んで 483 00:18:03,250 --> 00:18:06,250 (笑い声) 484 00:18:06,250 --> 00:18:08,260 腸まで行ってやろうか? ええ? 485 00:18:08,260 --> 00:18:13,260 腸まで 1回 行ってみるか 486 00:18:08,260 --> 00:18:13,260 この野郎 ア~ハハッ! 487 00:18:13,260 --> 00:18:16,260 アアッ! 488 00:18:13,260 --> 00:18:16,260 (女中)奥さま! 489 00:18:16,260 --> 00:18:19,270 やめておくれ 悟空 490 00:18:16,260 --> 00:18:19,270 ・ 芭蕉扇を貸すか? 491 00:18:19,270 --> 00:18:23,270 ああ 貸すよ 貸すったら! 492 00:18:23,270 --> 00:18:27,270 ・ よ~し 芭蕉扇を大きくして 493 00:18:23,270 --> 00:18:27,270 隣の部屋へ置け 494 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 エイッ! 495 00:18:35,280 --> 00:18:40,290 早く向こうへ持ってっておくれ 496 00:18:35,280 --> 00:18:40,290 (女中)はい 497 00:18:40,290 --> 00:18:42,290 言うとおりにしたよ 498 00:18:42,290 --> 00:18:45,290 ・ 早く立て 立つんだ! 499 00:18:45,290 --> 00:18:47,290 (うめき声) 500 00:18:45,290 --> 00:18:47,290 (女中)奥さま! 501 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 アアッ! 502 00:18:53,300 --> 00:18:59,310 ハハハッ… おいらの診断じゃ 503 00:18:53,300 --> 00:18:59,310 あんた 胃潰瘍の気があるぜ 504 00:18:59,310 --> 00:19:03,240 そりゃ 「いかんよう」 ええ? 505 00:18:59,310 --> 00:19:03,240 せいぜい養生しなさい 506 00:19:03,240 --> 00:19:06,250 あばよ 507 00:19:06,250 --> 00:19:11,250 奥さま 旦那さまに ご連絡を 508 00:19:06,250 --> 00:19:11,250 (羅刹女)おやめ 509 00:19:11,250 --> 00:19:15,260 妖怪の誇りも捨て 人間の女に 510 00:19:11,250 --> 00:19:15,260 迷った腰抜けが 頼りになるもんか 511 00:19:15,260 --> 00:19:21,260 でも 芭蕉扇が… 512 00:19:15,260 --> 00:19:21,260 (羅刹女)大丈夫だよ 513 00:19:21,260 --> 00:19:25,270 ああ 熱いな おい 514 00:19:25,270 --> 00:19:28,270 あちち あちち… 515 00:19:28,270 --> 00:19:31,270 あちっ! ちくしょう 516 00:19:31,270 --> 00:19:42,280 ・~ 517 00:19:42,280 --> 00:19:49,290 1度あおげば 火が消える 518 00:19:42,280 --> 00:19:49,290 2度は風 3度は雨か 519 00:19:49,290 --> 00:19:53,290 記念すべき瞬間は近づいている 520 00:19:53,290 --> 00:20:03,300 ♪ 仰げば尊し 芭蕉扇 521 00:20:03,300 --> 00:20:05,310 カーッ! 522 00:20:05,310 --> 00:20:15,320 ・~ 523 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 ヤッ! 524 00:20:17,320 --> 00:20:23,320 ・~ 525 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 エイッ! 526 00:20:29,330 --> 00:20:34,340 (爆発音) 527 00:20:34,340 --> 00:20:36,340 あれ? 528 00:20:36,340 --> 00:20:41,340 ・~ 529 00:20:41,340 --> 00:20:55,360 (爆発音) 530 00:20:55,360 --> 00:20:59,360 だま 531 00:20:55,360 --> 00:20:59,360 ちくしょう 騙しやがったな! 532 00:21:02,300 --> 00:21:05,300 <いずれがキツネか 533 00:21:02,300 --> 00:21:05,300 いずれがタヌキ> 534 00:21:07,300 --> 00:21:11,310 <百戦錬磨の孫悟空も 535 00:21:07,300 --> 00:21:11,310 女と火の山には・ 536 00:21:11,310 --> 00:21:15,310 どうやら 537 00:21:11,310 --> 00:21:15,310 歯が立たぬようでございます> 538 00:21:19,310 --> 00:21:23,320 あちっ… あつっ… 539 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 (口笛) 540 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 エイッ! 541 00:21:35,330 --> 00:21:40,330 悟浄 火焔山の火は 542 00:21:35,330 --> 00:21:40,330 本当に消えるでしょうか? 543 00:21:40,330 --> 00:21:43,340 う~ん… そら 悟空が 544 00:21:40,330 --> 00:21:43,340 ほんま物の芭蕉扇を手に入れたら 545 00:21:43,340 --> 00:21:46,340 望み なきにしもあらずですかね 546 00:21:46,340 --> 00:21:50,340 ながとうりゅう 547 00:21:46,340 --> 00:21:50,340 長逗留すれば 548 00:21:46,340 --> 00:21:50,340 この村の人たちにも迷惑をかける 549 00:21:50,340 --> 00:21:54,350 あの火を消せば この村も 550 00:21:50,340 --> 00:21:54,350 豊かになり 恩返しもできるのだが 551 00:21:54,350 --> 00:21:56,350 おっしゃるとおりですね 552 00:21:56,350 --> 00:22:00,350 ハァ… 553 00:21:56,350 --> 00:22:00,350 ちょっと風入れましょう ねっ? 554 00:22:03,290 --> 00:22:07,290 いきますよ 555 00:22:07,290 --> 00:22:09,300 (八戒) 556 00:22:07,290 --> 00:22:09,300 ウッ! 地震か? おい 地震か? 557 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 オッ? どうしました? 558 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 (悟浄)お師匠さま! 559 00:22:12,300 --> 00:22:14,300 お師匠さん 大丈夫ですか? 560 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 ああ びっくりした 561 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 ちょっと あおいだら これや 562 00:22:16,300 --> 00:22:18,310 もう えらい勢いやな これ 563 00:22:16,300 --> 00:22:18,310 (八戒)芭蕉扇か? 564 00:22:18,310 --> 00:22:21,310 ・ ただいま! 565 00:22:18,310 --> 00:22:21,310 はい! 誰? 566 00:22:21,310 --> 00:22:26,310 兄貴 どこ行ってたの? どこ 567 00:22:21,310 --> 00:22:26,310 あのな 火焔山の北に湖があってね 568 00:22:26,310 --> 00:22:29,320 そこに 牛魔王の知り合いの 569 00:22:26,310 --> 00:22:29,320 竜王ってのが住んでたんだよ 570 00:22:29,320 --> 00:22:32,320 …で それのね 571 00:22:29,320 --> 00:22:32,320 使いに化けて行ってきたんだよ 572 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 ご苦労さま 573 00:22:32,320 --> 00:22:34,320 ご苦労さま ご苦労さま 574 00:22:34,320 --> 00:22:39,330 八戒 八戒 575 00:22:34,320 --> 00:22:39,330 あしたはね あなた 出番です! 576 00:22:39,330 --> 00:22:41,330 (悟浄)よっ! 577 00:22:41,330 --> 00:22:48,330 ♪ 足は短いが 顔だって悪い 578 00:22:41,330 --> 00:22:48,330 チャチャチャ… 579 00:22:50,340 --> 00:22:53,340 ア~アアアア~! 580 00:22:53,340 --> 00:22:59,350 ・~ 581 00:22:59,350 --> 00:23:01,280 <さて その翌日・ 582 00:23:01,280 --> 00:23:06,290 悟空から いかなる計略を 583 00:23:01,280 --> 00:23:06,290 授けられましたか 八戒> 584 00:23:06,290 --> 00:23:10,290 <勇躍 摩雲洞 目指して 585 00:23:06,290 --> 00:23:10,290 飛んでまいります> 586 00:23:13,290 --> 00:23:16,300 玉面 竜王の宴会へ行ってくるぞ 587 00:23:16,300 --> 00:23:18,300 本当に竜王さまの所へ? 588 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 ゆうべ 589 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 使いの者が持ってきた招待状 590 00:23:20,300 --> 00:23:24,300 お前も読んだろう? 591 00:23:20,300 --> 00:23:24,300 (玉面公主)ええ でも… 592 00:23:24,300 --> 00:23:26,310 何すねてるんだ? 593 00:23:26,310 --> 00:23:29,310 だって いつも あなた1人で 594 00:23:26,310 --> 00:23:29,310 遊びに行っちゃうんだもん 595 00:23:29,310 --> 00:23:31,310 妖怪には 596 00:23:29,310 --> 00:23:31,310 妖怪の つきあいがあるんだ 597 00:23:31,310 --> 00:23:34,310 おとなしく留守番をしてなさい 598 00:23:34,310 --> 00:23:38,320 じゃ お土産に 絹の服と宝石を 599 00:23:34,310 --> 00:23:38,320 (牛魔王)また そんなことを… 600 00:23:38,320 --> 00:23:43,320 あなたは神通力があるんだもの 601 00:23:38,320 --> 00:23:43,320 竜王さまの蔵からでも 持ってきて 602 00:23:43,320 --> 00:23:46,330 何を言ってんだ! 603 00:23:43,320 --> 00:23:46,330 これだから人間の女は困る 604 00:23:46,330 --> 00:23:49,330 どうせ私は人間の女よ 605 00:23:49,330 --> 00:23:52,330 なによ! 「妖怪でも金持ちだ」 606 00:23:52,330 --> 00:23:55,340 ぜいたく 607 00:23:52,330 --> 00:23:55,340 「どんな贅沢でも 608 00:23:52,330 --> 00:23:55,340 させてくれる」って口説いたくせに 609 00:23:55,340 --> 00:23:57,340 約束が違うじゃないのよ! 610 00:23:57,340 --> 00:24:00,270 やめろ! 611 00:23:57,340 --> 00:24:00,270 (殴る音) 612 00:24:00,270 --> 00:24:03,280 よくも私をぶったわね! 613 00:24:00,270 --> 00:24:03,280 (牛魔王)ごめん… 614 00:24:03,280 --> 00:24:06,280 なによ! 615 00:24:03,280 --> 00:24:06,280 (牛魔王)やめなさい 悪かった 616 00:24:06,280 --> 00:24:09,280 ごめん いてっ! 痛い痛い痛い… 617 00:24:06,280 --> 00:24:09,280 アア… ごめんなさい 618 00:24:09,280 --> 00:24:21,300 ・~ 619 00:24:21,300 --> 00:24:24,300 よっしゃ 620 00:24:24,300 --> 00:24:27,300 ああ あそこか フフフフッ… 621 00:24:27,300 --> 00:24:35,310 ♪ 摩雲洞 まぶいの 622 00:24:27,300 --> 00:24:35,310 女の子 いっぱい いるのかな 623 00:24:35,310 --> 00:24:37,310 よいしょ! 624 00:24:49,320 --> 00:24:52,330 なにさ! 馬鹿! 625 00:24:52,330 --> 00:24:57,330 ああ 痴話げんかのあとらしいな 626 00:24:52,330 --> 00:24:57,330 こりゃ いいタイミングだなぁ 627 00:24:57,330 --> 00:25:01,270 うわぁ… いい女だ フフッ… 628 00:25:01,270 --> 00:25:06,270 (笑い声) 629 00:25:06,270 --> 00:25:11,280 (八戒)あの… お待ちくださいませ 630 00:25:11,280 --> 00:25:16,280 失礼だけんじょも 631 00:25:11,280 --> 00:25:16,280 玉面公主さまですか? 632 00:25:16,280 --> 00:25:21,290 ええ 633 00:25:16,280 --> 00:25:21,290 (八戒)いがった 634 00:25:21,290 --> 00:25:23,290 (玉面公主)さあ どうぞどうぞ 635 00:25:23,290 --> 00:25:26,290 まあ それじゃ 636 00:25:23,290 --> 00:25:26,290 父とお知り合いでしたの? 637 00:25:26,290 --> 00:25:31,300 旅の途中 いつもお邪魔しては 638 00:25:26,290 --> 00:25:31,300 お世話になったものです 639 00:25:31,300 --> 00:25:33,300 本当に よいお方でした 640 00:25:33,300 --> 00:25:36,300 まあ 641 00:25:33,300 --> 00:25:36,300 そう言ってくださると うれしいわ 642 00:25:36,300 --> 00:25:38,310 いいえ とんでもない 643 00:25:38,310 --> 00:25:43,310 玉面さま 噂では 644 00:25:38,310 --> 00:25:43,310 既に ご主人がいらっしゃるとか 645 00:25:43,310 --> 00:25:47,310 えっ? ええ… でも あんな人… 646 00:25:47,310 --> 00:25:50,320 ああ 真実は いつも悲しい 647 00:25:50,320 --> 00:25:54,320 ここへ来るのが2年遅かった 648 00:25:54,320 --> 00:25:57,320 あっ… あなたったら… 649 00:25:57,320 --> 00:25:59,330 あなたは私の憧れの人でした 650 00:25:59,330 --> 00:26:03,260 ここへ来る度に 651 00:25:59,330 --> 00:26:03,260 いつも 「あなたに会いたい」 652 00:26:03,260 --> 00:26:06,270 「せめて ひと目」 653 00:26:03,260 --> 00:26:06,270 そう思い続けてきたんです 654 00:26:06,270 --> 00:26:12,270 私も 655 00:26:06,270 --> 00:26:12,270 もっと早くお会いしたかったわ 656 00:26:12,270 --> 00:26:15,280 (鼻の鳴る音) 657 00:26:12,270 --> 00:26:15,280 ああ 本当ですか? 658 00:26:15,280 --> 00:26:21,280 でも 今からでも遅くない 659 00:26:15,280 --> 00:26:21,280 いいえ ちょうどよかったわ 660 00:26:21,280 --> 00:26:27,290 ああ 玉面さま! 661 00:26:21,280 --> 00:26:27,290 (玉面公主)なぁに? 662 00:26:27,290 --> 00:26:29,290 もうチューぐらい いいでしょう? 663 00:26:29,290 --> 00:26:31,290 どら 664 00:26:29,290 --> 00:26:31,290 ・(銅鑼の音) 665 00:26:29,290 --> 00:26:31,290 ウワッ! 666 00:26:35,300 --> 00:26:38,300 あら? ハハハッ… 667 00:26:40,300 --> 00:26:42,300 あなた 668 00:26:40,300 --> 00:26:42,300 (八戒)はい! 669 00:26:42,300 --> 00:26:47,310 主人は夜遅くまで留守ですの 670 00:26:42,300 --> 00:26:47,310 どうか ゆっくりなさってね 671 00:26:47,310 --> 00:26:50,310 ああ そりゃもう 672 00:26:47,310 --> 00:26:50,310 願ったりかなったりで フフフッ… 673 00:26:50,310 --> 00:26:53,310 召し上がれ 674 00:26:50,310 --> 00:26:53,310 (八戒)ああ これ… 675 00:26:53,310 --> 00:26:57,310 うわぁ! こりゃ… うん これも… 676 00:26:59,320 --> 00:27:03,260 さあ どんどん召し上がれ 677 00:27:03,260 --> 00:27:10,260 <一方 竜王の館へ赴き 678 00:27:03,260 --> 00:27:10,260 何者かに謀られたと知った牛魔王> 679 00:27:10,260 --> 00:27:13,270 <もしや 680 00:27:10,260 --> 00:27:13,270 玉面公主の身に変事でもと・ 681 00:27:13,270 --> 00:27:15,270 急ぎ はせ戻ってまいります> 682 00:27:15,270 --> 00:27:17,270 あっ! おい! 683 00:27:17,270 --> 00:27:20,270 牛魔王や 684 00:27:17,270 --> 00:27:20,270 ちくしょう 予定より早かったな 685 00:27:20,270 --> 00:27:23,280 やつ 686 00:27:20,270 --> 00:27:23,280 八戒の奴 687 00:27:20,270 --> 00:27:23,280 うまいこと 女たらし込めたかな? 688 00:27:23,280 --> 00:27:28,280 駄目だろうなぁ 689 00:27:23,280 --> 00:27:28,280 よし こうなったら最後の手段だ 690 00:27:28,280 --> 00:27:32,290 (八戒) 691 00:27:28,280 --> 00:27:32,290 うめえなぁ これ フフフッ… 692 00:27:32,290 --> 00:27:36,290 珍味だなぁ これ なぁに? 693 00:27:32,290 --> 00:27:36,290 (玉面公主)豚の脳みそよ 694 00:27:36,290 --> 00:27:39,290 ふ~ん… ハッ・ 695 00:27:39,290 --> 00:27:42,300 カーッ… 共食い… 696 00:27:39,290 --> 00:27:42,300 (玉面公主)どうか なすったの? 697 00:27:42,300 --> 00:27:47,300 いえ 私は 豚だけは 698 00:27:42,300 --> 00:27:47,300 食べては いけなかったのです 699 00:27:47,300 --> 00:27:49,300 オエッ! 700 00:27:49,300 --> 00:27:52,310 アア… ちょっと失礼 701 00:27:52,310 --> 00:27:54,310 ウエ~ッ! 702 00:27:56,310 --> 00:27:59,310 あっ 耳が… 703 00:27:56,310 --> 00:27:59,310 (八戒)えっ? 704 00:27:59,310 --> 00:28:05,250 ああ これ 何でもないの 705 00:27:59,310 --> 00:28:05,250 これ 病気なの フフフフッ… 706 00:28:05,250 --> 00:28:08,260 ・(扉の開く音) 707 00:28:08,260 --> 00:28:13,260 あっ あなた 708 00:28:08,260 --> 00:28:13,260 (八戒)おかえりなさい 709 00:28:13,260 --> 00:28:16,260 浮気者め! 710 00:28:13,260 --> 00:28:16,260 (玉面公主)あら 誰のこと? 711 00:28:16,260 --> 00:28:18,270 黙れ! 712 00:28:18,270 --> 00:28:21,270 におうぞ… 713 00:28:21,270 --> 00:28:24,270 嫌な においだ 714 00:28:28,280 --> 00:28:31,280 豚! 715 00:28:28,280 --> 00:28:31,280 (八戒)そう 俺 豚 716 00:28:31,280 --> 00:28:33,280 じゃ お前 八戒だな? 717 00:28:31,280 --> 00:28:33,280 (八戒)おう 718 00:28:33,280 --> 00:28:39,290 俺を竜王んとこ おびき出したのも 719 00:28:33,280 --> 00:28:39,290 悟空の猿知恵だろう? うん? 720 00:28:39,290 --> 00:28:41,290 俺を女房んとこ 帰す計画だろうが 721 00:28:41,290 --> 00:28:45,290 そんなことで 722 00:28:41,290 --> 00:28:45,290 女房が芭蕉扇なんて貸すもんか 723 00:28:45,290 --> 00:28:48,300 あっ… 目つき変わった 724 00:28:45,290 --> 00:28:48,300 刀抜くでしょう? 725 00:28:48,300 --> 00:29:01,240 ・~ 726 00:29:01,240 --> 00:29:04,240 (殴る音) 727 00:29:01,240 --> 00:29:04,240 (手下たち)アアッ! 728 00:29:04,240 --> 00:29:07,250 待て! 729 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 ちょっと あんた 730 00:29:09,250 --> 00:29:12,250 あの宝石 731 00:29:09,250 --> 00:29:12,250 もう少しで手に入ったのに・ 732 00:29:12,250 --> 00:29:16,260 よくも邪魔してくれたわね 733 00:29:12,250 --> 00:29:16,260 (牛魔王)玉面 貴様! 734 00:29:16,260 --> 00:29:19,260 私は 735 00:29:16,260 --> 00:29:19,260 牛でも豚でも かまわないのよ 736 00:29:19,260 --> 00:29:22,260 お金や宝石持ってる人ならさ 737 00:29:22,260 --> 00:29:26,260 金の切れ目が縁の切れ目か 738 00:29:22,260 --> 00:29:26,260 (玉面公主)そういうこと 739 00:29:50,290 --> 00:29:52,290 (扉をたたく音) 740 00:29:50,290 --> 00:29:52,290 開けてくれ! 741 00:29:52,290 --> 00:29:54,290 旦那さまの お帰りだ! 742 00:29:54,290 --> 00:29:56,300 (扉をたたく音) 743 00:29:54,290 --> 00:29:56,300 牛魔王だぞ! 744 00:29:56,300 --> 00:30:01,300 旦那さまだって? 本当に? 745 00:29:56,300 --> 00:30:01,300 (女中)はい 746 00:30:01,300 --> 00:30:05,310 駄目よ 入れちゃ 747 00:30:01,300 --> 00:30:05,310 追い返してちょうだい! 748 00:30:05,310 --> 00:30:08,310 はい… 749 00:30:08,310 --> 00:30:12,310 しばらくだったな 750 00:30:08,310 --> 00:30:12,310 (羅刹女)あなた… 751 00:30:12,310 --> 00:30:14,310 よくも敷居が またげたものね 752 00:30:14,310 --> 00:30:17,320 2年間も あの女のとこに 753 00:30:14,310 --> 00:30:17,320 入り浸ってたくせに 754 00:30:17,320 --> 00:30:22,320 だから 謝りに来たんだ 755 00:30:17,320 --> 00:30:22,320 許してくれ このとおりだ 756 00:30:22,320 --> 00:30:28,330 許してくれるな? 757 00:30:22,320 --> 00:30:28,330 (羅刹女)ウ~ン… 758 00:30:28,330 --> 00:30:33,330 そうだ 悟空が来なかったか? 759 00:30:28,330 --> 00:30:33,330 (羅刹女)あなたの所へも? 760 00:30:33,330 --> 00:30:37,340 やっぱり来たのか 761 00:30:33,330 --> 00:30:37,340 芭蕉扇は大丈夫か? 762 00:30:37,340 --> 00:30:41,340 フフッ… 大丈夫よ 763 00:30:37,340 --> 00:30:41,340 火を消す本物は ここにあるわ 764 00:30:43,340 --> 00:30:46,350 ほら 765 00:30:43,340 --> 00:30:46,350 (牛魔王)それを見て安心したよ 766 00:30:46,350 --> 00:30:49,350 でも それ 767 00:30:46,350 --> 00:30:49,350 どうやって大きくしたっけかな? 768 00:30:49,350 --> 00:30:52,350 やぁね あなた 忘れちゃったの? 769 00:30:52,350 --> 00:30:54,350 いや 2年間ばかり 770 00:30:52,350 --> 00:30:54,350 向こうへ行ってたもんだからな 771 00:30:54,350 --> 00:30:56,360 ちょっと 772 00:30:54,350 --> 00:30:56,360 ぼけちゃったのかもしんない 773 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 ハハハハッ… 774 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 (羅刹女)馬鹿ね 775 00:30:58,360 --> 00:31:00,290 こうよ 776 00:31:00,290 --> 00:31:02,290 シッ! 777 00:31:06,300 --> 00:31:08,300 なるほど そうか 778 00:31:08,300 --> 00:31:14,310 ねえ あの女の所へ帰らないで 779 00:31:08,300 --> 00:31:14,310 ず~っと ここにいるって約束して 780 00:31:14,310 --> 00:31:20,310 そうは いかねえよ 781 00:31:14,310 --> 00:31:20,310 俺は牛魔王じゃねえからさ 782 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 悟空! 783 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 今度こそ借りてくぜ 784 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 ん~! 野郎! 785 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 (突く音) 786 00:31:30,320 --> 00:31:33,330 ハハッ! ゆっくりお休み! 787 00:31:33,330 --> 00:31:35,330 よっ! 788 00:31:35,330 --> 00:31:40,330 ・~ 789 00:31:40,330 --> 00:31:42,340 悟空め 芭蕉扇を… 790 00:31:42,340 --> 00:31:57,350 ・~ 791 00:31:57,350 --> 00:32:00,290 おうおうおう 悟空 792 00:31:57,350 --> 00:32:00,290 おう! 793 00:32:00,290 --> 00:32:02,290 お前 待っててくれたのか 794 00:32:00,290 --> 00:32:02,290 どないしてん? 795 00:32:02,290 --> 00:32:05,290 見ろ 本物の芭蕉扇 手に入れたぞ 796 00:32:05,290 --> 00:32:08,300 おお どういうふうにして 797 00:32:05,290 --> 00:32:08,300 手に入れてん? 798 00:32:08,300 --> 00:32:11,300 これか? 799 00:32:08,300 --> 00:32:11,300 俺がよ 牛魔王に化けてよ 800 00:32:11,300 --> 00:32:13,300 …で 羅刹女を 801 00:32:11,300 --> 00:32:13,300 ちょっと騙くらかしたんだよ 802 00:32:13,300 --> 00:32:15,300 牛魔王に? 803 00:32:13,300 --> 00:32:15,300 ああ 804 00:32:15,300 --> 00:32:20,310 ああ 悟空 ちょっと いっぺん 805 00:32:15,300 --> 00:32:20,310 わしに貸してみてくれ 806 00:32:15,300 --> 00:32:20,310 これか? 807 00:32:20,310 --> 00:32:24,310 へえ これが ほんま物の芭蕉扇か 808 00:32:24,310 --> 00:32:27,310 ふ~ん… 809 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 (飲み込む音) 810 00:32:36,320 --> 00:32:39,330 悟浄… 貴様… 811 00:32:39,330 --> 00:32:42,330 (笑い声) 812 00:32:42,330 --> 00:32:45,330 何者だ・ 813 00:32:45,330 --> 00:32:47,330 牛魔王! 814 00:32:45,330 --> 00:32:47,330 悟空… 815 00:32:47,330 --> 00:32:50,340 俺と女房を 816 00:32:47,330 --> 00:32:50,340 よくも馬鹿にしてくれたな 817 00:32:50,340 --> 00:32:52,340 もう許さんぞ! 818 00:32:52,340 --> 00:33:03,280 ・~ 819 00:33:03,280 --> 00:33:06,290 よいしょ! 820 00:33:06,290 --> 00:33:09,290 (力み声) 821 00:33:12,290 --> 00:33:14,290 (殴る音) 822 00:33:14,290 --> 00:33:28,310 ・~ 823 00:33:28,310 --> 00:33:30,310 ウウッ… 824 00:33:30,310 --> 00:33:32,310 (蹴る音) 825 00:33:32,310 --> 00:33:38,320 ・~ 826 00:33:38,320 --> 00:33:41,320 (力み声) 827 00:33:46,330 --> 00:33:48,330 (女性)ウワッ… 828 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 (男性)オッ? 829 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 (女性)ウワッ! 830 00:33:52,330 --> 00:33:54,330 (悟浄)誰や? 831 00:33:54,330 --> 00:33:58,340 羅刹女だよ 悟空は いるか? 832 00:33:54,330 --> 00:33:58,340 (悟浄)いませんよ そんな者 833 00:33:58,340 --> 00:34:01,270 お前が三蔵という坊主か? 834 00:33:58,340 --> 00:34:01,270 はい 835 00:34:01,270 --> 00:34:03,280 来い! 836 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 何すんねん? お師匠さまに 837 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 (羅刹女)三蔵は預かったよ 838 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 帰してほしけりゃ 839 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 本物の芭蕉扇と引き換えだよ 840 00:34:08,280 --> 00:34:12,290 悟空に そう言っときな 841 00:34:08,280 --> 00:34:12,290 あま 842 00:34:08,280 --> 00:34:12,290 (悟浄)なにを? この女 843 00:34:12,290 --> 00:34:15,290 アーッ! 844 00:34:17,290 --> 00:34:24,300 ・~ 845 00:34:24,300 --> 00:34:26,300 ンーッ… エイッ! 846 00:34:26,300 --> 00:34:38,310 ・~ 847 00:34:38,310 --> 00:34:41,310 (叫び声) 848 00:34:41,310 --> 00:34:47,320 ・~ 849 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 (殴る音) 850 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 あいたた… 851 00:34:49,320 --> 00:34:52,330 やるな 悟空 852 00:34:52,330 --> 00:34:58,330 ・~ 853 00:34:58,330 --> 00:35:01,270 ハハハッ… 引き分けだな 悟空 854 00:35:01,270 --> 00:35:07,270 ・~ 855 00:35:07,270 --> 00:35:11,270 待ちやがれ 牛魔王! ええい! 856 00:35:13,280 --> 00:35:18,280 芭蕉扇は私の宝だからね 857 00:35:13,280 --> 00:35:18,280 しかたがないと思って諦めな 858 00:35:18,280 --> 00:35:21,290 悟空から あなたの話を聞きました 859 00:35:21,290 --> 00:35:25,290 2年間 860 00:35:21,290 --> 00:35:25,290 夫の留守を守ってきたそうですね 861 00:35:25,290 --> 00:35:30,300 立派だと思います 862 00:35:25,290 --> 00:35:30,300 何だよ? 急に 863 00:35:30,300 --> 00:35:32,300 芭蕉扇も そうでしょうが 864 00:35:32,300 --> 00:35:35,300 牛魔王も あなたにとっては 865 00:35:32,300 --> 00:35:35,300 宝なんでしょう? 866 00:35:35,300 --> 00:35:38,300 当たり前だよ 亭主だもの 867 00:35:38,300 --> 00:35:42,310 でもね 868 00:35:38,300 --> 00:35:42,310 あいつは妖怪の誇りを捨てて・ 869 00:35:42,310 --> 00:35:45,310 人間の女に 870 00:35:42,310 --> 00:35:45,310 うつつを抜かしちまったんだ 871 00:35:45,310 --> 00:35:50,320 それで2年間 あなたは 872 00:35:45,310 --> 00:35:50,320 何にも しなかったんですか? 873 00:35:50,320 --> 00:35:54,320 一度も夫を呼び戻そうとは 874 00:35:50,320 --> 00:35:54,320 しなかったんですか? 875 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 私には女房の誇りがあるんだよ 876 00:35:56,320 --> 00:35:59,330 人間の女になんか 877 00:35:56,320 --> 00:35:59,330 見返られてたまるか! 878 00:35:59,330 --> 00:36:04,260 それは間違いです 879 00:35:59,330 --> 00:36:04,260 何が間違いなんだよ? 880 00:36:04,260 --> 00:36:08,270 夫を愛しているんなら 881 00:36:04,260 --> 00:36:08,270 くだらない誇りなど捨てなさい 882 00:36:08,270 --> 00:36:13,270 は 883 00:36:08,270 --> 00:36:13,270 たとえ地面に這いつくばっても 884 00:36:08,270 --> 00:36:13,270 たとえ そっぽを向かれても 885 00:36:13,270 --> 00:36:17,280 妻として 886 00:36:13,270 --> 00:36:17,280 夫を取り戻しに行くべきなんです 887 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 夫の目が覚めるまで 888 00:36:19,280 --> 00:36:24,280 それが 本当の夫婦の 889 00:36:19,280 --> 00:36:24,280 愛というもんじゃありませんか 890 00:36:27,290 --> 00:36:32,290 なに・ お師匠さまが羅刹女に? 891 00:36:27,290 --> 00:36:32,290 すまん 悪かった 恥ずかしい 892 00:36:32,290 --> 00:36:35,300 …たく どじなんだから 893 00:36:32,290 --> 00:36:35,300 かっぱ 894 00:36:32,290 --> 00:36:35,300 この ぼけ河童が この! 895 00:36:35,300 --> 00:36:37,300 よっぽど馬鹿だな お前は 896 00:36:37,300 --> 00:36:39,300 馬鹿に怒られてんだぞ お前 897 00:36:37,300 --> 00:36:39,300 そうなんやなぁ… 898 00:36:39,300 --> 00:36:43,300 本物の芭蕉扇もよ 899 00:36:39,300 --> 00:36:43,300 牛魔王に取り返されたしよ 900 00:36:43,300 --> 00:36:46,310 もう八方塞がりやな 901 00:36:43,300 --> 00:36:46,310 どないしよう? 902 00:36:46,310 --> 00:36:49,310 こうなったら お師匠さま 903 00:36:46,310 --> 00:36:49,310 助けるよりほかねえだろう 904 00:36:49,310 --> 00:36:52,310 (泣き声) 905 00:36:49,310 --> 00:36:52,310 泣いてんじゃねえよ お前も 906 00:36:52,310 --> 00:36:57,320 奥さま! 大変です! 907 00:36:52,310 --> 00:36:57,320 旦那さまが またお帰りです 908 00:36:57,320 --> 00:37:01,250 えっ? 悟空の奴 また来たのか? 909 00:37:01,250 --> 00:37:03,250 よ~し! 910 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 あっ! 911 00:37:07,260 --> 00:37:09,260 しばらくだったな 912 00:37:09,260 --> 00:37:12,270 同じ挨拶しかできないのか? 913 00:37:09,260 --> 00:37:12,270 この化け猿! 914 00:37:12,270 --> 00:37:15,270 もう来るなって言っただろう! 915 00:37:15,270 --> 00:37:21,270 アーッ! 化け物め! 916 00:37:21,270 --> 00:37:25,280 ちょっと… ちょっと待てよ 917 00:37:21,270 --> 00:37:25,280 俺は本当の牛魔王だよ 918 00:37:25,280 --> 00:37:28,280 えっ・ 本物? 919 00:37:30,280 --> 00:37:36,290 えっ? ああ そう… 920 00:37:30,280 --> 00:37:36,290 (牛魔王)なっ? 本当に俺だろう? 921 00:37:36,290 --> 00:37:39,290 あれは? 922 00:37:36,290 --> 00:37:39,290 (羅刹女)玄奘三蔵 923 00:37:39,290 --> 00:37:41,290 人質に さらってきたんだよ 924 00:37:41,290 --> 00:37:45,290 悟空の奴に 925 00:37:41,290 --> 00:37:45,290 大事な芭蕉扇 取られたの 926 00:37:53,310 --> 00:37:55,310 (切る音) 927 00:37:55,310 --> 00:38:00,250 あなた! 928 00:37:55,310 --> 00:38:00,250 (牛魔王)もう その必要はないのだ 929 00:38:00,250 --> 00:38:02,250 芭蕉扇は ここにある 930 00:38:04,250 --> 00:38:08,250 あなたが悟空から? 931 00:38:04,250 --> 00:38:08,250 (牛魔王)これは お前の宝だ 932 00:38:08,250 --> 00:38:12,260 二度と取られないように 933 00:38:08,250 --> 00:38:12,260 大切にしろ 用は それだけだ 934 00:38:12,260 --> 00:38:14,260 じゃ 935 00:38:14,260 --> 00:38:17,260 待って! 936 00:38:17,260 --> 00:38:22,270 あの女のとこへ行かないで 937 00:38:17,260 --> 00:38:22,270 ここに いてちょうだい 938 00:38:22,270 --> 00:38:27,270 お願い! 私を許して 939 00:38:27,270 --> 00:38:31,280 もっと 940 00:38:27,270 --> 00:38:31,280 あなたに尽くせばよかったのに 941 00:38:31,280 --> 00:38:37,280 この2年間 本当は 何度 942 00:38:31,280 --> 00:38:37,280 あなたを呼び戻しに行こうかと… 943 00:38:37,280 --> 00:38:43,290 でも 944 00:38:37,280 --> 00:38:43,290 くだらない誇りが邪魔をして… 945 00:38:43,290 --> 00:38:46,290 これからは 946 00:38:43,290 --> 00:38:46,290 きっと いい女房になるわ 947 00:38:46,290 --> 00:38:50,300 ねえ だから 私を許して 948 00:38:50,300 --> 00:38:56,300 許してほしいのは俺のほうだよ 949 00:38:50,300 --> 00:38:56,300 まね 950 00:38:50,300 --> 00:38:56,300 2年間 勝手な真似ばっかりして 951 00:38:59,310 --> 00:39:03,240 俺は もう あの女とは別れたんだ 952 00:39:03,240 --> 00:39:06,250 本当? 953 00:39:06,250 --> 00:39:10,250 あいつは 俺の金だけが目当ての 954 00:39:06,250 --> 00:39:10,250 浮気女だったんだ 955 00:39:10,250 --> 00:39:14,250 それなのに 956 00:39:10,250 --> 00:39:14,250 お前は立派に留守を守ってきた 957 00:39:14,250 --> 00:39:18,250 俺は自分が恥ずかしいよ 958 00:39:14,250 --> 00:39:18,250 (羅刹女)あなた! 959 00:39:21,260 --> 00:39:24,260 おい! 960 00:39:21,260 --> 00:39:24,260 (悟浄)お師匠さん ご無事で 961 00:39:24,260 --> 00:39:27,270 とんだ ぬれ場 962 00:39:24,260 --> 00:39:27,270 邪魔して悪かったな 963 00:39:27,270 --> 00:39:31,270 今度は てめえら たたき殺しても 964 00:39:27,270 --> 00:39:31,270 芭蕉扇 もらってくぜ 965 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 シッ! 966 00:39:45,280 --> 00:39:48,290 悟空 遠慮なく使うといいよ 967 00:39:48,290 --> 00:39:51,290 えっ? 968 00:39:48,290 --> 00:39:51,290 どうなってるんだよ? こりゃ 969 00:39:51,290 --> 00:39:56,300 私にゃね 970 00:39:51,290 --> 00:39:56,300 この人のほうが大切な宝なんだよ 971 00:39:56,300 --> 00:40:00,300 そういうこと フフフフッ… 972 00:40:00,300 --> 00:40:10,310 ・~ 973 00:40:10,310 --> 00:40:16,320 (爆発音) 974 00:40:16,320 --> 00:40:23,320 ・~ 975 00:40:23,320 --> 00:40:26,330 (八戒)熱い! 976 00:40:26,330 --> 00:40:29,330 いや 兄貴 兄貴 977 00:40:26,330 --> 00:40:29,330 もうこの辺で… この辺で やろう 978 00:40:29,330 --> 00:40:33,330 よし やるか おい 芭蕉扇 貸せ 979 00:40:35,330 --> 00:40:39,340 ♪ 1度あおげば 火が消える 980 00:40:39,340 --> 00:40:41,340 ハッ! 981 00:40:41,340 --> 00:41:01,290 ・~ 982 00:41:01,290 --> 00:41:14,310 ・~ 983 00:41:14,310 --> 00:41:17,310 (悟空・八戒)やった! 984 00:41:14,310 --> 00:41:17,310 (拍手) 985 00:41:17,310 --> 00:41:19,310 悟浄 悟浄 ほら! 986 00:41:17,310 --> 00:41:19,310 (八戒)よし 987 00:41:19,310 --> 00:41:23,320 2度目にあおげば 988 00:41:19,310 --> 00:41:23,320 風が吹く よっ! 989 00:41:23,320 --> 00:41:28,320 ・~ 990 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 (雷鳴) 991 00:41:30,320 --> 00:41:33,330 (拍手と歓声) 992 00:41:33,330 --> 00:41:36,330 やったー! 993 00:41:33,330 --> 00:41:36,330 八戒 いけ! 994 00:41:36,330 --> 00:41:38,330 いきます 995 00:41:36,330 --> 00:41:38,330 (悟浄)オッ! 996 00:41:38,330 --> 00:41:44,340 ♪ 3度あおげば 雨が降る 997 00:41:44,340 --> 00:41:46,340 (悟浄)よっ! 998 00:41:46,340 --> 00:41:49,340 (雷鳴) 999 00:42:03,290 --> 00:42:05,290 (雷鳴) 1000 00:42:05,290 --> 00:42:08,290 (八戒)わあ! やった! 1001 00:42:05,290 --> 00:42:08,290 やった! 1002 00:42:08,290 --> 00:42:13,300 (3人)万歳! 万歳! 万歳! 1003 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 (八戒) 1004 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 どうも ありがとうございました! 1005 00:42:16,300 --> 00:42:21,310 ・『モンキー・マジック』 1006 00:42:21,310 --> 00:42:41,330 ・~ 1007 00:42:41,330 --> 00:43:00,280 ・~ 1008 00:43:00,280 --> 00:43:03,280 (雷鳴) 1009 00:43:03,280 --> 00:43:14,290 ・~ 1010 00:43:14,290 --> 00:43:24,300 ・~ 1011 00:43:24,300 --> 00:43:26,310 (歓声) 1012 00:43:26,310 --> 00:43:29,310 雨が降ったぞ! 1013 00:43:29,310 --> 00:43:41,310 ・~ 1014 00:43:43,320 --> 00:43:49,330 <三蔵の情理あふれる説得に 1015 00:43:43,320 --> 00:43:49,330 再び愛を取り戻した牛魔王夫婦> 1016 00:43:49,330 --> 00:43:55,330 <村人たちのために芭蕉扇を正しく 1017 00:43:49,330 --> 00:43:55,330 使うことを約束いたしまして・ 1018 00:43:55,330 --> 00:44:02,270 三蔵主従一行は 恐ろしい火焔山も 1019 00:43:55,330 --> 00:44:02,270 無事 越えることができました> 1020 00:44:02,270 --> 00:44:07,280 <はるかなる天竺 目指して 1021 00:44:02,270 --> 00:44:07,280 更に苦難の旅は続きますが・ 1022 00:44:07,280 --> 00:44:10,280 それは 次回の講釈で> 1023 00:44:15,290 --> 00:44:22,290 ・『ガンダーラ』 1024 00:44:22,290 --> 00:44:26,300 ・ そこに行けば 1025 00:44:26,300 --> 00:44:38,310 ・ どんな夢も かなうというよ 1026 00:44:38,310 --> 00:44:46,320 ・ 誰もみな行きたがるが 1027 00:44:46,320 --> 00:44:53,330 はる 1028 00:44:46,320 --> 00:44:53,330 ・ 遥かな世界 1029 00:44:53,330 --> 00:44:57,330 ・ その国の名は ガンダーラ 1030 00:44:57,330 --> 00:45:01,270 どこ 1031 00:44:57,330 --> 00:45:01,270 ・ 何処かにある ユートピア 1032 00:45:01,270 --> 00:45:06,270 ・ どうしたら行けるのだろう 1033 00:45:06,270 --> 00:45:11,280 ・ 教えて欲しい 1034 00:45:11,280 --> 00:45:15,280 ・ In Gandhara, Gandhara 1035 00:45:15,280 --> 00:45:19,290 ・ They say it was in India 1036 00:45:19,290 --> 00:45:23,290 ・ Gandhara, Gandhara 1037 00:45:23,290 --> 00:45:27,290 ・ 愛の国 Gandhara 1038 00:45:27,290 --> 00:45:31,300 ・ Gandhara, Gandhara 1039 00:45:31,300 --> 00:45:35,300 ・ They say it was in India 1040 00:45:35,300 --> 00:45:39,310 ・ Gandhara, Gandhara 1041 00:45:39,310 --> 00:45:44,310 ・ 愛の国 Gandhara 1042 00:45:46,310 --> 00:45:50,320 <目指す天竺・大雷音寺を 1043 00:45:46,310 --> 00:45:50,320 目前にして・ 1044 00:45:50,320 --> 00:45:55,320 一行の前に立ちふさがったのは 1045 00:45:50,320 --> 00:45:55,320 なんと 妖怪大王を中心に・ 1046 00:45:55,320 --> 00:45:59,260 化け物・妖怪 1047 00:45:55,320 --> 00:45:59,260 魑魅魍魎の住み着く妖怪帝国> 1048 00:45:59,260 --> 00:46:05,260 <無事 三蔵を通過させようと 1049 00:45:59,260 --> 00:46:05,260 一計を案じた悟空たちは大わらわ> 1050 00:46:05,260 --> 00:46:08,270 <寄ってたかって 1051 00:46:05,260 --> 00:46:08,270 三蔵を妖怪らしく見せるため・ 1052 00:46:08,270 --> 00:46:11,270 涙ぐましい個人レッスン> 1053 00:46:11,270 --> 00:46:14,270 <次回 「妖怪帝国 突破大作戦」に 1054 00:46:11,270 --> 00:46:14,270 ご期待ください> 70403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.