All language subtitles for tyler.perrys.ruthless.s03e12.1080p.web.h264-wakanda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:04,089 And I've always had so much power, difficult to control. 2 00:00:04,192 --> 00:00:05,365 Now I know I needed someone like you. 3 00:00:05,468 --> 00:00:07,606 The Highest has a prophecy. 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,158 And it involves me. 5 00:00:09,261 --> 00:00:12,365 The Raku has instructed me to take a wife. 6 00:00:12,468 --> 00:00:14,054 [cheering] 7 00:00:14,158 --> 00:00:15,882 I'm supposed to be pregnant. 8 00:00:15,986 --> 00:00:17,675 -Are you? -No. 9 00:00:17,986 --> 00:00:19,192 They might kill her. 10 00:00:19,296 --> 00:00:21,744 You don't know the tricks she has. 11 00:00:21,848 --> 00:00:23,951 Ruth, I'm an FBI agent. 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,330 Your ass is goin' down. 13 00:00:27,089 --> 00:00:28,468 What the fuck?! 14 00:00:28,572 --> 00:00:29,710 He's an FBI agent. 15 00:00:29,813 --> 00:00:32,054 Can I not make this place sacred and beautiful? 16 00:00:32,158 --> 00:00:33,365 Lay him on the table. 17 00:00:33,468 --> 00:00:34,537 [The Highest] Isn't it great? 18 00:00:34,641 --> 00:00:36,330 It is paradise, sir. 19 00:00:36,434 --> 00:00:38,813 We know somebody else is here Undercover. 20 00:00:38,917 --> 00:00:40,123 And they constantly come after me. 21 00:00:40,227 --> 00:00:42,606 Thank you for... Lettin' us in. 22 00:00:42,710 --> 00:00:43,848 They are evil. 23 00:00:43,951 --> 00:00:46,779 And evil has to be met with evil. 24 00:00:47,158 --> 00:00:48,744 Fuck him. 25 00:00:49,503 --> 00:00:50,813 Do it now. 26 00:00:51,779 --> 00:00:54,365 Oh, yeah. [sobbing] 27 00:00:54,468 --> 00:00:58,227 [screaming] 28 00:01:00,779 --> 00:01:02,606 Your Highest! 29 00:01:08,710 --> 00:01:10,399 [door closing] 30 00:01:11,054 --> 00:01:13,123 Your Highest. 31 00:01:15,882 --> 00:01:18,468 You ever wonder why the soul... 32 00:01:19,054 --> 00:01:21,503 Never wants to leave the body? 33 00:01:22,089 --> 00:01:23,710 I mean, look at her. 34 00:01:24,675 --> 00:01:27,606 He's dead on top of her. 35 00:01:28,675 --> 00:01:29,744 She's wounded... 36 00:01:31,089 --> 00:01:32,503 But she won't die. 37 00:01:34,710 --> 00:01:36,537 Tragic, isn't it? 38 00:01:37,399 --> 00:01:40,675 Yes, Your Highest. I will take care of her. 39 00:01:41,192 --> 00:01:43,261 No, no. No. 40 00:01:44,158 --> 00:01:46,261 The Elder Mother wants this one. 41 00:01:46,813 --> 00:01:48,261 Wants her? 42 00:01:50,158 --> 00:01:52,054 Teach her a lesson. 43 00:01:52,158 --> 00:01:55,054 [music] 44 00:01:55,158 --> 00:01:57,468 [The Highest] I'm going to let her suffer. 45 00:01:58,158 --> 00:02:00,503 Please... 46 00:02:01,123 --> 00:02:04,192 No, my child. There is no begging. 47 00:02:04,296 --> 00:02:06,089 I'm so sorry. 48 00:02:06,192 --> 00:02:07,848 [The Highest] No, no... 49 00:02:07,951 --> 00:02:10,951 The Elder Mother will nurse you back to health... 50 00:02:11,951 --> 00:02:14,089 Unless I hit some vital organ. 51 00:02:14,192 --> 00:02:16,192 Then you will die. 52 00:02:16,296 --> 00:02:17,744 Please... 53 00:02:18,020 --> 00:02:19,779 I'm in pain. 54 00:02:20,123 --> 00:02:23,710 Nonsense. You haven't seen pain. 55 00:02:24,848 --> 00:02:26,986 You shouldn't have made the Elder Mother angry. 56 00:02:27,089 --> 00:02:30,399 She is a woman who is not to be tempted. 57 00:02:31,261 --> 00:02:33,227 I'm so sorry! 58 00:02:34,089 --> 00:02:36,089 Yes, of course you are. 59 00:02:36,503 --> 00:02:38,710 They all are when they get caught. 60 00:02:38,813 --> 00:02:41,882 [music] 61 00:02:41,986 --> 00:02:42,951 [groaning] 62 00:02:43,054 --> 00:02:44,365 I am the Raku. 63 00:02:45,261 --> 00:02:46,882 [Lacey] Yes. 64 00:02:46,986 --> 00:02:49,537 And you will live to worship me. 65 00:02:49,813 --> 00:02:51,710 Yes, Your Highest! 66 00:02:52,744 --> 00:02:54,089 Dikahn... 67 00:02:54,192 --> 00:02:55,261 [gasping] 68 00:02:55,365 --> 00:02:57,158 Yes, Your Highest? 69 00:02:57,675 --> 00:03:00,434 I'm gonna need some rubbing alcohol. 70 00:03:00,986 --> 00:03:03,123 Yes, Your Highest. 71 00:03:03,227 --> 00:03:04,606 100 proof. 72 00:03:04,710 --> 00:03:05,917 [gasping] 73 00:03:06,848 --> 00:03:09,123 Oh, and salt. 74 00:03:09,572 --> 00:03:12,399 Mm. Yes, Your Highest. 75 00:03:12,503 --> 00:03:15,296 Talk about pouring literal salt on a wound. 76 00:03:16,951 --> 00:03:18,917 [laughing] 77 00:03:19,020 --> 00:03:20,744 [Dikahn] Yes, Your Highest. 78 00:03:20,986 --> 00:03:22,399 I'll be back child, 79 00:03:22,503 --> 00:03:24,917 after the Elder Mother has taught you a thing or two. 80 00:03:25,020 --> 00:03:26,468 [Dikahn] What do you say? 81 00:03:27,951 --> 00:03:29,123 Yes, Your Highest. 82 00:03:29,227 --> 00:03:31,089 [gasping] 83 00:03:31,192 --> 00:03:33,986 Can you still feel him inside you? 84 00:03:35,813 --> 00:03:37,020 Yes. 85 00:03:37,399 --> 00:03:39,848 Did you know a corpse swells? 86 00:03:40,399 --> 00:03:42,848 Perhaps it will be pleasurable to you. 87 00:03:42,951 --> 00:03:44,951 Please don't... 88 00:03:45,054 --> 00:03:46,434 Please don't what? 89 00:03:46,537 --> 00:03:49,227 Please don't leave him in here. 90 00:03:49,330 --> 00:03:52,365 Why? I thought you loved him? 91 00:03:52,917 --> 00:03:54,606 He's dead! 92 00:03:55,330 --> 00:03:57,192 And soon, you will be, too. 93 00:03:57,296 --> 00:04:00,434 Please! 94 00:04:01,227 --> 00:04:03,986 Please! 95 00:04:04,089 --> 00:04:06,330 No! 96 00:04:06,744 --> 00:04:08,848 ♪ When the sun goes down ♪ 97 00:04:08,951 --> 00:04:10,330 ♪ We run the city 98 00:04:10,434 --> 00:04:12,572 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 99 00:04:12,675 --> 00:04:15,882 ♪ When the sun goes down Best believe me ♪ 100 00:04:15,986 --> 00:04:17,951 ♪ It's nothing new The streets is undefeated ♪ 101 00:04:18,054 --> 00:04:19,744 ♪ When the sun goes down 102 00:04:19,848 --> 00:04:23,503 ♪ Ooh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 103 00:04:23,606 --> 00:04:25,572 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 104 00:04:25,675 --> 00:04:27,192 ♪ You best salute me 105 00:04:27,296 --> 00:04:30,158 ♪ It's in the bloodstream We're feelin' Rakudushi ♪ 106 00:04:30,261 --> 00:04:32,123 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 107 00:04:32,227 --> 00:04:35,020 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 108 00:04:35,123 --> 00:04:38,296 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 109 00:04:38,399 --> 00:04:40,089 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 110 00:04:40,192 --> 00:04:42,020 ♪ When the sun goes down 111 00:04:42,123 --> 00:04:46,606 [door slamming] 112 00:04:47,261 --> 00:04:49,020 Dikahn. 113 00:04:49,123 --> 00:04:50,434 Your Highest. 114 00:04:50,848 --> 00:04:52,848 Why did you run in here like that? 115 00:04:54,054 --> 00:04:56,813 -I wanted to... -[The Highest]Tell me the truth. 116 00:04:56,917 --> 00:04:58,537 [music] 117 00:04:58,641 --> 00:05:00,882 We can't find Andrew, sir. 118 00:05:02,434 --> 00:05:04,054 Well, that is disappointing. 119 00:05:04,675 --> 00:05:06,641 I'm sorry, Your Highest. 120 00:05:06,744 --> 00:05:10,365 How does a solider under your charge not be found? 121 00:05:10,710 --> 00:05:12,606 [Dikahn] I don't know, sir. 122 00:05:12,710 --> 00:05:15,434 That is really disappointing. 123 00:05:17,054 --> 00:05:18,261 I'm sorry. 124 00:05:18,365 --> 00:05:21,192 We will find him. Sir. 125 00:05:21,606 --> 00:05:23,468 [The Highest] I see. 126 00:05:23,572 --> 00:05:25,123 In the meantime... 127 00:05:25,744 --> 00:05:26,917 What? 128 00:05:27,020 --> 00:05:29,227 I'd like for you to go back to your trailer 129 00:05:29,330 --> 00:05:30,675 and have dinner. 130 00:05:31,158 --> 00:05:32,468 What? 131 00:05:32,572 --> 00:05:36,158 Well, I, I know you must be hungry, sir. 132 00:05:36,641 --> 00:05:39,710 Do not placate me as if I'm a child. 133 00:05:40,951 --> 00:05:42,261 I'm sorry, sir. 134 00:05:42,641 --> 00:05:44,089 Then tell me what you were thinking. 135 00:05:44,641 --> 00:05:46,675 We know that he is armed. 136 00:05:47,606 --> 00:05:49,848 And you think he will do harm to me? 137 00:05:49,951 --> 00:05:51,779 [Dikahn] No, sir. 138 00:05:52,192 --> 00:05:54,192 Why would he do harm to me? 139 00:05:54,296 --> 00:05:56,330 We don't think he will. 140 00:05:56,434 --> 00:05:58,089 -But... -Well, you must. 141 00:05:58,192 --> 00:05:59,848 You want me to go to my trailer. 142 00:05:59,951 --> 00:06:00,813 Your Highest... 143 00:06:01,158 --> 00:06:04,054 You are our leader, and we must protect you. 144 00:06:04,468 --> 00:06:06,399 Well, I'm not afraid. 145 00:06:06,848 --> 00:06:10,227 I know you're not, Your Highest, but... 146 00:06:10,503 --> 00:06:12,192 Fine. 147 00:06:12,779 --> 00:06:15,572 I will have the Elder Mother bring your food to you, sir. 148 00:06:15,675 --> 00:06:17,054 [The Highest] Fine. 149 00:06:17,606 --> 00:06:19,296 I'll walk with you. 150 00:06:19,399 --> 00:06:20,537 [clearing throat] 151 00:06:20,848 --> 00:06:23,020 You really are concerned. 152 00:06:24,227 --> 00:06:29,503 No, Your Highest, I would just feel better if he is... 153 00:06:29,606 --> 00:06:31,192 You think he's with them? 154 00:06:31,296 --> 00:06:33,675 He's an agent, sir. 155 00:06:33,779 --> 00:06:35,917 [music] 156 00:06:36,020 --> 00:06:37,641 I think I converted him. 157 00:06:38,537 --> 00:06:40,296 [Dikahn] I'm not so sure, sir. 158 00:06:40,399 --> 00:06:41,951 I cleansed him. 159 00:06:42,054 --> 00:06:43,744 [Dikahn] Yes, I know. 160 00:06:44,468 --> 00:06:46,882 And you know what happens when I cleanse. 161 00:06:46,986 --> 00:06:49,399 Yes, I do, sir. 162 00:06:49,503 --> 00:06:52,261 -You are the Highest. -Yes, I am. 163 00:06:54,951 --> 00:06:57,158 -[Dikahn] Can...? -I'm going. 164 00:06:57,641 --> 00:07:00,572 -[The Highest] I'm going. -All right. 165 00:07:01,089 --> 00:07:02,779 [music] 166 00:07:07,468 --> 00:07:09,020 You! 167 00:07:09,123 --> 00:07:11,986 You fucking asshole. 168 00:07:12,089 --> 00:07:13,744 You fucking coward. 169 00:07:13,848 --> 00:07:15,227 You gotta calm the fuck down. 170 00:07:15,330 --> 00:07:17,951 Why, what you gonna do, you gonna fuckin' hit me again, huh? 171 00:07:21,054 --> 00:07:22,399 Yeah. 172 00:07:22,503 --> 00:07:24,296 I just might. 173 00:07:24,399 --> 00:07:25,917 Both of you need to calm down. 174 00:07:26,020 --> 00:07:28,537 [panting] 175 00:07:28,641 --> 00:07:32,123 Come here. Come, come, come. 176 00:07:32,227 --> 00:07:34,054 The fuck is wrong with you? 177 00:07:34,158 --> 00:07:35,606 Never do that shit again! 178 00:07:35,710 --> 00:07:37,986 -Please! -Will you fuckin' stop?! 179 00:07:39,089 --> 00:07:42,779 -Shush! -Don't fucking shush me, Brian. 180 00:07:42,882 --> 00:07:44,951 [music] 181 00:07:47,365 --> 00:07:49,227 Here. These are yours, here. 182 00:07:49,503 --> 00:07:51,951 -No! -What's the plan? 183 00:07:52,641 --> 00:07:54,296 I'm tryin' to get us some guns. 184 00:07:54,606 --> 00:07:56,192 Are you able to shoot? 185 00:07:56,503 --> 00:07:57,986 I can with my left. 186 00:07:58,399 --> 00:07:59,986 Good, good. 187 00:08:00,779 --> 00:08:02,296 [Brian] Where are they? 188 00:08:02,399 --> 00:08:03,606 I'm gonna get 'em. 189 00:08:03,710 --> 00:08:05,399 I'm gonna come back. 190 00:08:05,503 --> 00:08:07,020 No, you're not leavin' us here again! 191 00:08:07,123 --> 00:08:08,537 I have to, man. 192 00:08:08,641 --> 00:08:10,227 They all runnin' around looking for me, man. 193 00:08:10,330 --> 00:08:11,848 I can't stay here. 194 00:08:12,365 --> 00:08:14,399 What? They know? 195 00:08:14,503 --> 00:08:15,572 Yeah. 196 00:08:15,675 --> 00:08:17,572 Fuckin' Malcolm. He told 'em. 197 00:08:17,675 --> 00:08:19,606 [Brian] That asshole. 198 00:08:20,434 --> 00:08:23,227 I'm sure y'all had somethin' to say about it, too. 199 00:08:25,986 --> 00:08:27,779 How do you know he told them? 200 00:08:27,882 --> 00:08:29,882 'Cause I was watching. 201 00:08:29,986 --> 00:08:32,054 He was in front of The Highest, and I heard him. 202 00:08:32,296 --> 00:08:34,296 [groaning] 203 00:08:34,399 --> 00:08:35,917 Where is he now? 204 00:08:36,572 --> 00:08:38,744 He's still in the fuckin' cooler, man. 205 00:08:39,572 --> 00:08:41,848 He's gotta be dead by now. 206 00:08:42,296 --> 00:08:43,572 Maybe. 207 00:08:43,675 --> 00:08:45,468 Fuck. We need him. 208 00:08:45,744 --> 00:08:47,986 Are you fuckin' serious? 209 00:08:48,089 --> 00:08:49,399 Andrew... 210 00:08:49,675 --> 00:08:51,227 Think about how many are out there. 211 00:08:52,675 --> 00:08:55,503 Fuck. You right. 212 00:08:55,606 --> 00:08:57,296 [Brian] We need all the guns we can get. 213 00:08:57,399 --> 00:08:59,365 Yeah. Fuck, you're right. 214 00:08:59,468 --> 00:09:00,606 -Fuck. -Get him. 215 00:09:00,710 --> 00:09:03,054 Man, he's probably fuckin' frozen right now. 216 00:09:03,158 --> 00:09:06,054 Well, fucking bring him here! It's hot as shit in here! 217 00:09:06,158 --> 00:09:08,744 Oh, oh, Lynn, so that means you gonna help us, huh? 218 00:09:08,848 --> 00:09:10,192 You're with us? 219 00:09:10,296 --> 00:09:12,261 If that means I get the fuck outta here. 220 00:09:13,434 --> 00:09:14,986 Do you know how to shoot? 221 00:09:16,399 --> 00:09:18,779 Just for your information, I used to be a marine and a cop. 222 00:09:18,882 --> 00:09:20,434 The fuck you think? 223 00:09:20,779 --> 00:09:22,917 All right, fine. Okay. 224 00:09:23,020 --> 00:09:24,572 Okay. 225 00:09:24,675 --> 00:09:27,434 Look. Y'all gotta stay here. 226 00:09:27,537 --> 00:09:29,020 -I'm sorry. -[Lynn] What, no! 227 00:09:29,434 --> 00:09:30,330 [Lynn] No. 228 00:09:30,434 --> 00:09:31,986 He's right. 229 00:09:32,951 --> 00:09:35,227 They know we're here. 230 00:09:35,330 --> 00:09:36,848 Yeah. 231 00:09:37,779 --> 00:09:39,089 [stomping] 232 00:09:40,261 --> 00:09:41,330 Fuck. 233 00:09:42,537 --> 00:09:43,951 But what if they come back in here? 234 00:09:44,054 --> 00:09:45,537 Then, then what? Then what? 235 00:09:45,641 --> 00:09:46,744 Okay, look, if they come in here, 236 00:09:46,848 --> 00:09:48,296 just pretend you tied up, all right? 237 00:09:48,399 --> 00:09:49,641 -What?! -And just jump 'em. 238 00:09:49,744 --> 00:09:51,296 Take 'em out one by one. 239 00:09:51,399 --> 00:09:52,537 Are you kidding me?! 240 00:09:52,641 --> 00:09:53,986 I mean, unless you wanna go outside 241 00:09:54,089 --> 00:09:56,882 and deal with all them motherfuckers out there, huh? 242 00:09:57,779 --> 00:09:59,089 All right, okay. 243 00:09:59,192 --> 00:10:01,710 Well, I gotta go, man. I'm sorry. 244 00:10:01,813 --> 00:10:03,606 Just, y'all gotta hold on. 245 00:10:03,710 --> 00:10:05,399 And I'll be back, all right? 246 00:10:06,261 --> 00:10:07,434 Just give me a second. 247 00:10:07,537 --> 00:10:09,468 -[Lynn] Andrew! -Shut up! 248 00:10:09,572 --> 00:10:13,641 [music] 249 00:10:16,779 --> 00:10:18,572 This shit better work. 250 00:10:18,675 --> 00:10:20,192 We don't have another choice. 251 00:10:21,227 --> 00:10:22,986 Yeah, okay. 252 00:10:24,123 --> 00:10:26,675 You know, you're so fuckin' stupid to trust him. 253 00:10:26,779 --> 00:10:28,641 Aren't we free?! 254 00:10:29,882 --> 00:10:32,054 Shouldn't we just try to run for it? 255 00:10:32,917 --> 00:10:35,020 -Yeah, yeah, yeah. -We can't do that. 256 00:10:35,123 --> 00:10:36,330 Fuck. 257 00:10:36,986 --> 00:10:39,675 Well, if he's not back here soon, I swear, I'm doin' it. 258 00:10:39,779 --> 00:10:41,330 I'm doin' it. Okay, Brian? I'm leaving. 259 00:10:41,434 --> 00:10:43,089 -[Brian] Lynn. -No. 260 00:10:43,986 --> 00:10:47,227 Lynn... You can't do that. 261 00:10:48,089 --> 00:10:50,330 [Lynn] I'm doing it. Okay, Brian? 262 00:10:50,434 --> 00:10:55,261 And if you don't know by now, I am not listening to you. 263 00:10:55,365 --> 00:10:58,261 Yeah, you're just busy sucking dick in front of me. 264 00:10:58,503 --> 00:10:59,848 [breathing heavily] 265 00:10:59,951 --> 00:11:01,882 I did that shit for us, but I hoped you enjoyed it. 266 00:11:01,986 --> 00:11:04,296 Did you enjoy it? Hm? 267 00:11:04,399 --> 00:11:06,054 Lynn... 268 00:11:07,192 --> 00:11:09,330 The fuck you gonna do, huh? What, Brian? 269 00:11:09,917 --> 00:11:12,399 Gonna slap me with your three fuckin' fingers 270 00:11:12,503 --> 00:11:13,606 that you have left, huh? 271 00:11:13,710 --> 00:11:15,296 You gon' hit me, too?! 272 00:11:16,951 --> 00:11:20,468 -You're fucked up. -But you still won't leave. 273 00:11:21,503 --> 00:11:23,020 You wanna bet? 274 00:11:23,123 --> 00:11:27,779 [scoffing] 275 00:11:27,882 --> 00:11:29,641 Now that we're gonna fuckin' die, 276 00:11:29,744 --> 00:11:31,434 the nigga got balls. 277 00:11:31,537 --> 00:11:33,641 Now you wanna leave? Great. 278 00:11:33,744 --> 00:11:35,675 Great, Brian. Fucking great. 279 00:11:35,779 --> 00:11:37,330 Yeah, okay. 280 00:11:39,503 --> 00:11:40,882 Strange, isn't it? 281 00:11:42,399 --> 00:11:43,744 What do you mean? 282 00:11:44,848 --> 00:11:47,227 How normal it all seems tonight. 283 00:11:47,848 --> 00:11:50,986 Nothing about this place is normal. 284 00:11:52,537 --> 00:11:53,986 No. 285 00:11:54,537 --> 00:11:55,882 Not at all. 286 00:11:56,399 --> 00:11:57,813 Glad you know that. 287 00:12:00,365 --> 00:12:01,779 Did you go to the store? 288 00:12:02,261 --> 00:12:03,296 No. 289 00:12:03,537 --> 00:12:04,813 Why not? 290 00:12:06,227 --> 00:12:07,261 I don't know. 291 00:12:08,192 --> 00:12:10,227 She said I might go tomorrow. 292 00:12:10,710 --> 00:12:11,951 Okay. 293 00:12:12,779 --> 00:12:14,330 I know you don't want to. 294 00:12:14,779 --> 00:12:15,986 No. 295 00:12:16,572 --> 00:12:17,986 I don't. 296 00:12:19,813 --> 00:12:21,813 Maybe take Ruth's advice. 297 00:12:24,434 --> 00:12:26,917 I'm not like you or her. 298 00:12:29,365 --> 00:12:30,537 What does that mean? 299 00:12:31,503 --> 00:12:32,882 She uses sex. 300 00:12:33,503 --> 00:12:35,261 And her body. 301 00:12:37,330 --> 00:12:38,813 I can't do that. 302 00:12:39,813 --> 00:12:43,434 You said, "You or her." 303 00:12:44,779 --> 00:12:46,296 You do it, too. 304 00:12:47,848 --> 00:12:49,158 What do you mean? 305 00:12:50,675 --> 00:12:54,192 I was naive. I'm sorry. 306 00:12:54,503 --> 00:12:55,848 What does that mean? 307 00:12:56,537 --> 00:12:58,434 I thought you liked girls. 308 00:12:59,641 --> 00:13:01,020 I'm sorry. 309 00:13:04,296 --> 00:13:06,123 I like power. 310 00:13:06,813 --> 00:13:08,089 Yeah. 311 00:13:08,744 --> 00:13:11,192 You and her are the same person. 312 00:13:12,434 --> 00:13:13,986 I disagree. 313 00:13:14,468 --> 00:13:15,917 If you say so. 314 00:13:17,813 --> 00:13:19,365 So you don't want a knife? 315 00:13:20,158 --> 00:13:22,227 I can get a knife, River. 316 00:13:22,330 --> 00:13:23,434 You sure? 317 00:13:23,917 --> 00:13:25,399 I'll handle him. 318 00:13:25,917 --> 00:13:27,296 Okay. 319 00:13:30,503 --> 00:13:31,744 Okay. 320 00:13:31,848 --> 00:13:34,296 So is there something else you want? 321 00:13:34,675 --> 00:13:36,606 -I need to be... -No. 322 00:13:36,710 --> 00:13:38,089 I'm good. 323 00:13:38,710 --> 00:13:39,917 Okay. 324 00:13:42,503 --> 00:13:45,365 [footsteps] 325 00:13:45,468 --> 00:13:48,330 [crickets chirping] 326 00:13:48,434 --> 00:13:50,606 [pot clattering] 327 00:13:51,744 --> 00:13:53,054 [Elder Mother] Girl. 328 00:13:53,158 --> 00:13:54,123 Yes, Elder Mother? 329 00:13:54,227 --> 00:13:55,986 [Elder Mother] Come. 330 00:13:56,572 --> 00:13:58,054 Closer. 331 00:14:01,054 --> 00:14:05,503 Didn't think a old woman was so strong, did ya? 332 00:14:06,123 --> 00:14:09,054 -[Zane] No, Elder Mother. -[Elder Mother] Get up. 333 00:14:11,951 --> 00:14:13,330 Sit. 334 00:14:23,882 --> 00:14:24,848 I'm sorry. 335 00:14:24,951 --> 00:14:26,089 Hush. 336 00:14:33,054 --> 00:14:35,054 You don't want it? 337 00:14:39,123 --> 00:14:42,744 It's fine. Come on, eat it! 338 00:14:42,848 --> 00:14:46,054 Elder Mother, I'm not hungry. 339 00:14:46,158 --> 00:14:49,296 Oh, you think I would poison you? 340 00:14:49,606 --> 00:14:51,468 No, Elder Mother. 341 00:14:52,434 --> 00:14:55,434 That's wrong, because I would. 342 00:14:57,710 --> 00:14:59,089 -I'm sorry. -But... 343 00:14:59,192 --> 00:15:02,641 Not today. Today is a treat. 344 00:15:03,089 --> 00:15:04,468 Eat. 345 00:15:06,365 --> 00:15:08,468 [Elder Mother] Eat, I say. 346 00:15:09,537 --> 00:15:11,606 Yes, Elder Mother. 347 00:15:15,710 --> 00:15:18,123 It's good, right? 348 00:15:19,744 --> 00:15:20,848 Yes. 349 00:15:21,675 --> 00:15:26,399 Don't you want to know why I punished you, and rewarded you? 350 00:15:27,020 --> 00:15:28,779 If you'd like to tell me. 351 00:15:29,330 --> 00:15:32,227 You came to see about me... 352 00:15:32,986 --> 00:15:34,089 Thank you. 353 00:15:34,192 --> 00:15:36,227 That is for the ice cream. 354 00:15:37,537 --> 00:15:38,917 Yes, Elder Mother. 355 00:15:39,710 --> 00:15:44,261 The slap is because you came into that trailer. 356 00:15:45,572 --> 00:15:47,089 I'm sorry. 357 00:15:47,192 --> 00:15:49,261 Why did you do that? 358 00:15:49,813 --> 00:15:51,365 I know how hard you work, 359 00:15:51,986 --> 00:15:53,779 and how much you do for everyone. 360 00:15:54,020 --> 00:15:55,744 Yes, I do. 361 00:15:56,123 --> 00:15:57,744 And The Highest. 362 00:15:57,848 --> 00:15:58,917 Yes. 363 00:15:59,503 --> 00:16:02,434 And when I saw you in there, I was upset. 364 00:16:03,054 --> 00:16:04,710 I'm sorry. 365 00:16:04,813 --> 00:16:06,123 Well... 366 00:16:06,572 --> 00:16:08,882 I just know I can count on you. 367 00:16:09,537 --> 00:16:11,951 Yes, you, you can, Elder Mother. 368 00:16:12,054 --> 00:16:14,813 Well... I see that now. 369 00:16:15,744 --> 00:16:17,641 I love you, Elder Mother. 370 00:16:17,744 --> 00:16:19,779 And I love you! 371 00:16:20,710 --> 00:16:23,261 Well, go on and eat your ice cream. 372 00:16:25,468 --> 00:16:28,848 I have to take care of the meals for The Highest. 373 00:16:28,951 --> 00:16:30,572 Yes, Elder Mother. 374 00:16:31,054 --> 00:16:34,503 You'd be like the daughter I always wanted. 375 00:16:35,296 --> 00:16:37,158 Do you have children? 376 00:16:38,365 --> 00:16:40,503 They are dead to me. 377 00:16:42,986 --> 00:16:44,468 I'm sorry. 378 00:16:44,882 --> 00:16:46,192 Oh, it's fine. 379 00:16:46,641 --> 00:16:49,882 They didn't want to follow the Raku way. 380 00:16:50,434 --> 00:16:53,020 Oh, no. I'm sorry. 381 00:16:53,330 --> 00:16:55,882 They tried to have me committed! 382 00:16:58,917 --> 00:17:00,606 But the Raku? 383 00:17:01,399 --> 00:17:03,882 He led me to The Highest. 384 00:17:05,641 --> 00:17:07,054 Yes, I'm sure. 385 00:17:07,158 --> 00:17:11,434 And it's been paradise ever since. 386 00:17:12,158 --> 00:17:13,641 It has. 387 00:17:13,744 --> 00:17:16,054 Oh, and for you, too? 388 00:17:16,158 --> 00:17:18,089 Yes, and for me, too. 389 00:17:18,192 --> 00:17:21,434 Oh, that's great. That is great. 390 00:17:21,537 --> 00:17:23,537 Go on! Eat! 391 00:17:24,227 --> 00:17:26,365 Yes, Elder Mother. 392 00:17:27,158 --> 00:17:29,606 [music] 393 00:17:29,710 --> 00:17:32,779 [stammering] Where are you going? 394 00:17:32,882 --> 00:17:35,296 You can sit here like a lame duck if you want to. 395 00:17:35,399 --> 00:17:37,054 But I'm getting the fuck outta here. 396 00:17:37,158 --> 00:17:38,813 You're not goin' out there! 397 00:17:38,917 --> 00:17:40,572 [Lynn] Watch me. 398 00:17:40,675 --> 00:17:42,296 Lynn, are you crazy? 399 00:17:42,744 --> 00:17:46,227 Brian. They're not gonna kill us. 400 00:17:46,986 --> 00:17:48,606 They will. 401 00:17:48,986 --> 00:17:52,779 [music] 402 00:17:52,882 --> 00:17:54,744 I'm not staying here. 403 00:17:54,848 --> 00:17:56,399 Lynn... 404 00:17:57,089 --> 00:17:59,330 You stay here if you want to. 405 00:18:00,054 --> 00:18:01,503 [Brian] Lynn! 406 00:18:02,606 --> 00:18:03,951 Shit! 407 00:18:04,054 --> 00:18:05,330 Lynn! 408 00:18:05,606 --> 00:18:09,330 [music] 409 00:18:09,434 --> 00:18:11,986 [door creaking] [Ruth] Elder Mother? 410 00:18:12,468 --> 00:18:14,227 [Elder Mother] Ruth. 411 00:18:14,917 --> 00:18:16,675 How's it going? 412 00:18:17,503 --> 00:18:19,399 It will be ready in a bit. 413 00:18:19,882 --> 00:18:21,468 Okay, I'll wait. 414 00:18:22,330 --> 00:18:24,330 I don't need you to do that. 415 00:18:25,227 --> 00:18:26,710 Really? 416 00:18:26,813 --> 00:18:28,020 Yes. 417 00:18:28,434 --> 00:18:31,054 I don't want you watch my cookin'. 418 00:18:31,434 --> 00:18:33,606 Well, I don't mind. 419 00:18:33,710 --> 00:18:35,675 Well, I do. 420 00:18:37,572 --> 00:18:38,744 Ruth... 421 00:18:40,089 --> 00:18:41,572 Yes, Elder Mother? 422 00:18:41,675 --> 00:18:46,434 If there's somethin' you want to find out, just ask. 423 00:18:46,813 --> 00:18:48,123 I don't understand. 424 00:18:48,606 --> 00:18:50,813 Well, me think you do. 425 00:18:50,917 --> 00:18:52,710 Elder Mother... 426 00:18:53,158 --> 00:18:56,503 You's tryin' to find out what me puttin' in his food. 427 00:18:57,296 --> 00:18:58,606 I already know that. 428 00:18:58,710 --> 00:19:02,054 Then you oughta know I know what to do. 429 00:19:02,158 --> 00:19:05,848 What if somethin' happens to you? 430 00:19:06,227 --> 00:19:08,192 Are you threatenin' me? 431 00:19:08,641 --> 00:19:11,606 -No, Elder Mother. -Then what do you mean? 432 00:19:12,192 --> 00:19:14,503 Well, with all due respect... 433 00:19:14,779 --> 00:19:16,606 Careful, Ruth. 434 00:19:17,330 --> 00:19:18,882 Elder Mother... 435 00:19:19,434 --> 00:19:21,537 You are up in age, 436 00:19:21,641 --> 00:19:25,227 and if you are the only one that knows how to prepare his food... 437 00:19:25,330 --> 00:19:27,261 What are you saying? You wanna learn? 438 00:19:27,365 --> 00:19:28,986 [Ruth] I do. 439 00:19:29,089 --> 00:19:30,296 No. 440 00:19:30,399 --> 00:19:33,227 He don't trust you. 441 00:19:34,986 --> 00:19:36,330 What do you mean? 442 00:19:36,779 --> 00:19:40,434 The Highest only trusts me to prepare his meals. 443 00:19:41,020 --> 00:19:42,399 Well... 444 00:19:43,261 --> 00:19:45,296 I will have to talk to him about that. 445 00:19:45,399 --> 00:19:47,468 Well, what do you mean? Who do you think you are? 446 00:19:47,572 --> 00:19:50,848 I am the soon-to-be wife of The Highest. 447 00:19:52,503 --> 00:19:54,986 You are not his wife yet! 448 00:19:55,710 --> 00:19:56,917 But I will be. 449 00:19:57,158 --> 00:19:58,572 Not... 450 00:19:58,917 --> 00:20:01,261 If you're not with child. 451 00:20:02,227 --> 00:20:03,296 Excuse me? 452 00:20:03,710 --> 00:20:07,951 You will take the test, then we will see. 453 00:20:08,330 --> 00:20:10,192 Yes, we will. 454 00:20:10,296 --> 00:20:14,537 Just as soon as I send somebody to the store. 455 00:20:14,641 --> 00:20:16,296 -[Dikahn] Elder Mother? [door closing] 456 00:20:16,399 --> 00:20:17,710 Yes, I'm right here. 457 00:20:20,675 --> 00:20:23,054 The Highest needs his dinner. 458 00:20:23,158 --> 00:20:24,848 Well, I'm workin' on it. 459 00:20:24,951 --> 00:20:27,192 Well, hurry up. 460 00:20:27,296 --> 00:20:29,675 Well, you can't hurry perfection. 461 00:20:30,330 --> 00:20:32,572 I will tell him you said that. 462 00:20:33,158 --> 00:20:37,572 I will be able to move a lot faster 463 00:20:37,675 --> 00:20:38,779 if this... 464 00:20:38,882 --> 00:20:42,710 Was not sitting here watching my every move. 465 00:20:43,503 --> 00:20:45,296 Why are you in here? 466 00:20:46,744 --> 00:20:49,572 I was explaining to the Elder Mother 467 00:20:49,675 --> 00:20:52,606 that someone else needs to know what he likes. 468 00:20:53,158 --> 00:20:54,882 And you think that's you? 469 00:20:56,020 --> 00:20:57,261 Yes. 470 00:20:58,020 --> 00:21:01,986 We need to know how to prepare his meals. 471 00:21:02,848 --> 00:21:04,468 Get out of here. 472 00:21:06,779 --> 00:21:08,641 Yes, Dikahn. 473 00:21:18,434 --> 00:21:21,365 -She makes me so... -[Elder Mother] What? 474 00:21:22,054 --> 00:21:24,779 Nothing. Hurry up. 475 00:21:25,399 --> 00:21:26,675 I'm hurryin'. 476 00:21:26,779 --> 00:21:28,813 [Dikahn] As slow as you are... 477 00:21:30,227 --> 00:21:32,986 [Elder Mother] Careful, Anthony. 478 00:21:36,089 --> 00:21:37,365 Have you seen Andrew? 479 00:21:37,917 --> 00:21:41,606 Are you losing track of where your soldiers are? 480 00:21:42,675 --> 00:21:45,951 Elder Mother, I am not dealing with this nonsense. 481 00:21:46,054 --> 00:21:48,261 Ah, me thinks you are. 482 00:21:49,123 --> 00:21:52,675 -Have you seen him or not? -[Elder Mother] No, I haven't. 483 00:21:54,261 --> 00:21:55,882 Did you send him to the store? 484 00:21:55,986 --> 00:21:59,399 No, but I do need a man to go to the store. 485 00:22:01,261 --> 00:22:03,192 Well, it can wait 'til tomorrow. 486 00:22:03,951 --> 00:22:06,744 The Highest need things for tomorrow. 487 00:22:06,848 --> 00:22:10,468 -It can wait. -What is goin' on? 488 00:22:10,572 --> 00:22:14,054 If you see him, let me know. 489 00:22:15,261 --> 00:22:17,848 Yes, Anthony. 490 00:22:18,986 --> 00:22:20,572 Old woman. 491 00:22:21,192 --> 00:22:22,399 Lack. 492 00:22:29,365 --> 00:22:34,192 [groaning] 493 00:22:34,675 --> 00:22:40,779 [crickets chirping] 494 00:22:42,089 --> 00:22:43,572 Ruth. 495 00:22:43,848 --> 00:22:46,123 Yes, Dikahn. 496 00:22:50,710 --> 00:22:56,468 Don't you ever try to learn to cook his meals again. 497 00:22:58,399 --> 00:22:59,882 Yes, Dikahn. 498 00:23:00,434 --> 00:23:02,192 Anything to get ahead. 499 00:23:03,261 --> 00:23:04,882 [Ruth] I don't understand. 500 00:23:05,779 --> 00:23:08,848 You fucked me to get to him. 501 00:23:10,951 --> 00:23:11,986 No. 502 00:23:14,123 --> 00:23:15,330 You know... 503 00:23:15,779 --> 00:23:18,675 I'm thinking of telling him he was right. 504 00:23:19,365 --> 00:23:21,572 And that won't do anyone any good. 505 00:23:21,675 --> 00:23:24,020 Oh, it would do me plenty good. 506 00:23:24,399 --> 00:23:25,779 To be hurt? 507 00:23:26,192 --> 00:23:28,468 To watch him hurt you. 508 00:23:29,675 --> 00:23:31,779 What if he hurts you, first? 509 00:23:32,710 --> 00:23:34,365 Are you threatening me? 510 00:23:34,675 --> 00:23:36,227 [Ruth] No, I'm not. 511 00:23:36,537 --> 00:23:39,951 No... I still have his ear. 512 00:23:40,399 --> 00:23:42,468 Yes, of course. 513 00:23:43,606 --> 00:23:45,848 You're really trying me, now. 514 00:23:46,744 --> 00:23:48,744 I was not doing that. 515 00:23:49,123 --> 00:23:50,813 Look at my eyes. 516 00:23:51,399 --> 00:23:52,779 Yes? 517 00:23:53,813 --> 00:23:56,158 Some say they're like a cat's. 518 00:23:57,192 --> 00:23:58,572 Can you see it? 519 00:23:58,986 --> 00:24:00,296 Some what? 520 00:24:00,710 --> 00:24:04,779 Well... I will stalk you. 521 00:24:04,882 --> 00:24:08,261 And wait for the right moment to attack. 522 00:24:08,951 --> 00:24:11,365 Then I will fucking gut you 523 00:24:11,468 --> 00:24:13,434 from your pussy to your throat, 524 00:24:13,537 --> 00:24:15,606 while you're alive, watching. 525 00:24:18,365 --> 00:24:19,813 I love you. 526 00:24:20,848 --> 00:24:22,089 Fuck you. 527 00:24:25,468 --> 00:24:29,089 [music] 528 00:24:32,572 --> 00:24:34,192 Go away. 529 00:24:38,089 --> 00:24:39,537 That looked intense. 530 00:24:40,330 --> 00:24:42,089 What did I just tell you? 531 00:24:42,503 --> 00:24:44,641 No, no, no, no. 532 00:24:44,744 --> 00:24:47,675 What did I tell you? 533 00:24:48,227 --> 00:24:49,675 River... 534 00:24:50,192 --> 00:24:52,192 See, I just knew this would happen. 535 00:24:52,813 --> 00:24:55,951 -Will you stop it? -No. 536 00:24:56,227 --> 00:24:58,020 That fucker is crazy. 537 00:24:58,468 --> 00:24:59,951 You think I don't know that? 538 00:25:00,261 --> 00:25:01,917 I know you do. 539 00:25:02,296 --> 00:25:03,882 So I'm managing it. 540 00:25:05,641 --> 00:25:09,434 You got two crazy ass sons of bitches, 541 00:25:09,537 --> 00:25:11,158 and you think you're managing it? 542 00:25:11,503 --> 00:25:13,123 Do you have a better idea? 543 00:25:13,606 --> 00:25:14,675 No. 544 00:25:14,779 --> 00:25:16,606 [Ruth] Then shut the fuck up. 545 00:25:17,296 --> 00:25:21,330 I'll have a better idea when we get this money. 546 00:25:21,434 --> 00:25:22,434 Again... 547 00:25:22,744 --> 00:25:24,330 Shut the fuck up. 548 00:25:25,606 --> 00:25:27,123 You know where Andrew is? 549 00:25:28,399 --> 00:25:29,606 Why? 550 00:25:29,951 --> 00:25:32,330 They're looking all over for him. 551 00:25:32,779 --> 00:25:35,296 He's probably long gone by now. 552 00:25:37,330 --> 00:25:38,882 [River] How do you know that? 553 00:25:39,192 --> 00:25:40,296 Shit. 554 00:25:40,572 --> 00:25:42,020 [River] What? 555 00:25:42,123 --> 00:25:45,261 He's FBI. 556 00:25:45,744 --> 00:25:47,054 What?! 557 00:25:47,158 --> 00:25:50,020 [Ruth] Yep. He just told me today. 558 00:25:50,123 --> 00:25:52,296 Why the hell didn't you tell me that?! 559 00:25:52,675 --> 00:25:55,192 He just told me today, in the kitchen. 560 00:25:56,744 --> 00:25:58,675 What else did he say? 561 00:25:59,744 --> 00:26:02,089 I just have a feeling that 562 00:26:02,192 --> 00:26:04,572 he is trying to get a lot of people together, 563 00:26:04,675 --> 00:26:06,468 so he can come and fight us. 564 00:26:06,572 --> 00:26:07,572 Oh, no. 565 00:26:08,227 --> 00:26:10,641 -[Ruth] Yeah. -No, no, no, no, no, Ruth. 566 00:26:10,744 --> 00:26:14,158 If that happens, we are all dead. 567 00:26:14,261 --> 00:26:15,744 I know that. 568 00:26:16,089 --> 00:26:17,848 [River] Well, what did you say? 569 00:26:17,951 --> 00:26:21,020 I told him I was gonna tell The Highest. 570 00:26:21,744 --> 00:26:24,468 Well, good! Go and do that! 571 00:26:24,572 --> 00:26:25,572 [Ruth] No! 572 00:26:25,675 --> 00:26:26,917 Why not?! 573 00:26:27,020 --> 00:26:30,054 If he doesn't know, he won't be pissed. 574 00:26:31,261 --> 00:26:34,641 And if he knows that you knew, and you didn't tell him, 575 00:26:34,744 --> 00:26:37,089 he'll be even more fuckin' pissed. 576 00:26:37,192 --> 00:26:39,710 [Ruth] I know. I already thought about that. 577 00:26:40,158 --> 00:26:42,572 Well get your ass in there, and tell him! 578 00:26:42,917 --> 00:26:46,399 River, I need to wait until he eats. 579 00:26:46,848 --> 00:26:48,744 Why? 580 00:26:49,848 --> 00:26:53,192 The Elder Mother is putting drugs in his food. 581 00:26:53,296 --> 00:26:54,434 Are you not listening? 582 00:26:55,296 --> 00:26:58,054 You're pretty. But you're stupid. 583 00:26:58,158 --> 00:27:00,054 -Fuck off. -[Ruth] Exactly. 584 00:27:00,158 --> 00:27:01,848 Go find somebody to do that with. 585 00:27:01,951 --> 00:27:04,399 Shit, we just gotta get him to the bank! 586 00:27:04,503 --> 00:27:06,434 I know that. 587 00:27:07,537 --> 00:27:09,641 [music] 588 00:27:09,744 --> 00:27:11,399 I gotta find Andrew. 589 00:27:12,158 --> 00:27:16,020 Who do you think you are? Like, the Raku detective? 590 00:27:17,296 --> 00:27:19,951 You'll learn who I am. 591 00:27:24,434 --> 00:27:27,917 [music] 592 00:27:28,020 --> 00:27:28,986 Malcolm! 593 00:27:30,675 --> 00:27:32,054 Malcolm... 594 00:27:32,572 --> 00:27:34,123 Malcolm! 595 00:27:36,261 --> 00:27:37,848 Malcolm! 596 00:27:38,503 --> 00:27:39,986 Come on, man. 597 00:27:40,779 --> 00:27:42,261 Come on. 598 00:27:43,158 --> 00:27:45,572 I know you ain't dead, man. Come on! 599 00:27:45,675 --> 00:27:47,089 Get up! 600 00:27:48,917 --> 00:27:51,675 Malcolm, come on, get up! Come on, Malcolm! 601 00:27:52,020 --> 00:27:54,330 Come on! Come on! 602 00:27:54,434 --> 00:27:56,330 Come on! 603 00:27:56,641 --> 00:27:57,917 [groaning] 604 00:28:00,882 --> 00:28:03,710 [groaning] 605 00:28:03,813 --> 00:28:07,986 [panting] 606 00:28:09,227 --> 00:28:13,261 Malcolm, Malcolm, look at me! Malcolm! 607 00:28:15,882 --> 00:28:17,503 Can you stand up? 608 00:28:19,641 --> 00:28:22,020 [Andrew] Come on, man! [groaning] 609 00:28:22,123 --> 00:28:25,330 [panting] 610 00:28:27,606 --> 00:28:29,123 [Andrew] Come on! 611 00:28:29,227 --> 00:28:33,572 [panting] 612 00:28:33,675 --> 00:28:35,503 Malcolm! 613 00:28:35,606 --> 00:28:37,054 Can you get up? 614 00:28:37,779 --> 00:28:39,986 Everything is numb. 615 00:28:40,089 --> 00:28:42,261 Fuck. 616 00:28:42,365 --> 00:28:43,434 I can't... 617 00:28:43,537 --> 00:28:45,641 I can't carry you right now, man, come on. 618 00:28:45,744 --> 00:28:48,020 [panting] 619 00:28:48,123 --> 00:28:50,606 Everything is numb. 620 00:28:50,710 --> 00:28:53,779 I can't feel my feet. 621 00:28:53,882 --> 00:28:56,537 Everything is numb. 622 00:28:58,434 --> 00:29:00,020 I can't feel my feet. 623 00:29:00,123 --> 00:29:02,779 Fuck. What about your toes? 624 00:29:02,882 --> 00:29:04,503 No. 625 00:29:06,296 --> 00:29:08,986 What about your fingers, man? Can you feel your fingers? 626 00:29:12,779 --> 00:29:13,813 No. 627 00:29:13,917 --> 00:29:15,813 Fuck! Fuck! 628 00:29:15,917 --> 00:29:16,882 Fuck. 629 00:29:17,572 --> 00:29:20,537 All right, man, listen. Look at me, look at me! 630 00:29:20,641 --> 00:29:21,813 Look at me! 631 00:29:21,917 --> 00:29:23,710 You can't scream. All right? 632 00:29:24,123 --> 00:29:25,675 Trust me, you can't scream, okay? 633 00:29:25,779 --> 00:29:26,882 -[Malcolm] What is it? -Just hold on. 634 00:29:26,986 --> 00:29:28,882 -Hold on, hold on. -What is that? 635 00:29:28,986 --> 00:29:30,572 [Andrew] Shh... Hold on, okay? 636 00:29:30,675 --> 00:29:33,054 You ready? Shut up! 637 00:29:33,710 --> 00:29:36,986 [sputtering] 638 00:29:37,089 --> 00:29:40,434 [hyperventilating] 639 00:29:40,537 --> 00:29:42,675 [grunting] 640 00:29:42,779 --> 00:29:45,675 -You trying to kill me?! -No, no, no, man. 641 00:29:45,779 --> 00:29:48,641 No, no, man. 642 00:29:48,744 --> 00:29:50,744 It's an adrenaline shot. 643 00:29:50,848 --> 00:29:53,296 It's an adrenaline shot, man. 644 00:29:58,779 --> 00:30:02,606 Look, look, just hold on, man. Hold on man, all right? 645 00:30:04,744 --> 00:30:06,123 Where are you going? 646 00:30:07,744 --> 00:30:10,227 I gotta go get some guns. Okay? 647 00:30:11,606 --> 00:30:13,606 From... From where? 648 00:30:13,710 --> 00:30:17,054 They got 'em and they hide 'em all in the children's trailer. 649 00:30:17,158 --> 00:30:19,020 They got 'em stashed! 650 00:30:19,123 --> 00:30:21,537 They got guns hidden in the car by the trailer. 651 00:30:21,641 --> 00:30:22,986 Don't. 652 00:30:23,434 --> 00:30:26,261 No, no, shut up, Malcolm. All right? 653 00:30:26,365 --> 00:30:27,296 Shut up! 654 00:30:27,399 --> 00:30:28,675 I'm gonna come back for you, okay?! 655 00:30:28,779 --> 00:30:30,158 All right? 656 00:30:30,261 --> 00:30:32,537 [Malcolm] Leave me your gun. 657 00:30:33,399 --> 00:30:35,675 Why the fuck would I leave you my gun? 658 00:30:35,779 --> 00:30:37,606 You just said your fingers don't work. 659 00:30:38,434 --> 00:30:39,882 Oh, they, they will. 660 00:30:39,986 --> 00:30:41,330 -[Andrew] No, man. -They will. 661 00:30:41,434 --> 00:30:45,606 No. Shut up. I need you to be quiet, okay? 662 00:30:45,710 --> 00:30:47,537 I'ma come back for you, all right? 663 00:30:50,882 --> 00:30:53,227 -Andrew... -What? 664 00:30:55,710 --> 00:30:56,779 Thank you. 665 00:30:56,882 --> 00:30:59,158 Fuck you, man! All right? 666 00:31:00,641 --> 00:31:03,606 Here, hold this. 667 00:31:04,986 --> 00:31:06,710 Can you feel it? 668 00:31:07,330 --> 00:31:09,365 Look at me. Look at me! 669 00:31:09,468 --> 00:31:11,848 Crawl your ass up under this bus, all right? 670 00:31:11,951 --> 00:31:13,641 I need you to warm up. 671 00:31:13,744 --> 00:31:15,468 I'ma be back for you, but... 672 00:31:15,572 --> 00:31:17,951 You gotta look after yourself right now, man. 673 00:31:18,054 --> 00:31:19,089 All right? 674 00:31:19,192 --> 00:31:20,641 Did you fuckin' hear me?! 675 00:31:23,054 --> 00:31:25,089 -[Malcolm] Thank you. -Shut up, motherfucker. 676 00:31:29,606 --> 00:31:31,399 No luck? 677 00:31:31,503 --> 00:31:33,089 No, Dikahn. 678 00:31:35,192 --> 00:31:37,744 You have got to be kidding me. 679 00:31:37,848 --> 00:31:40,054 -I'm sorry. -I'm sorry. 680 00:31:40,158 --> 00:31:41,641 We looked everywhere. 681 00:31:42,572 --> 00:31:43,848 No. 682 00:31:43,951 --> 00:31:46,537 If you looked everywhere, he would be found. 683 00:31:47,123 --> 00:31:49,296 But we have, Dikahn. 684 00:31:51,158 --> 00:31:53,192 [grunting] [gun clattering] 685 00:31:53,882 --> 00:31:58,399 [panting] 686 00:31:59,779 --> 00:32:01,710 I'm sorry, Dikahn. 687 00:32:04,020 --> 00:32:06,503 Pick up your fuckin' gun. 688 00:32:06,606 --> 00:32:11,227 [breathing heavily] 689 00:32:11,330 --> 00:32:14,986 Are you sure he's still in the camp, huh? 690 00:32:15,089 --> 00:32:17,951 All the men at every perimeter have not seen him. 691 00:32:18,399 --> 00:32:20,123 That's not a fucking answer. 692 00:32:22,054 --> 00:32:24,744 I'm sure he's around here somewhere. 693 00:32:24,848 --> 00:32:26,641 Damn! 694 00:32:27,158 --> 00:32:29,434 What, what should we do? 695 00:32:29,537 --> 00:32:32,123 Besides find him? 696 00:32:32,986 --> 00:32:36,227 -[Lewis] I'm sorry. -"I'm sorry..." 697 00:32:36,813 --> 00:32:39,020 You don't know sorry. 698 00:32:40,192 --> 00:32:42,330 Where could he be? 699 00:32:42,434 --> 00:32:44,330 Where...? 700 00:32:44,434 --> 00:32:46,606 Oh, shit. 701 00:32:46,710 --> 00:32:47,813 [Manny] What? 702 00:32:47,917 --> 00:32:49,641 Come with me. 703 00:32:49,744 --> 00:32:53,917 [panting] 704 00:32:54,020 --> 00:32:58,744 [music] 705 00:33:18,986 --> 00:33:20,779 [music] 706 00:33:20,882 --> 00:33:23,192 [groaning] 707 00:33:23,572 --> 00:33:26,848 -[Elder Mother] Your Highest... -Yes. 708 00:33:26,951 --> 00:33:29,020 I brought your meal. 709 00:33:30,641 --> 00:33:31,882 Put it there. 710 00:33:31,986 --> 00:33:33,813 [chuckling] 711 00:33:33,917 --> 00:33:36,192 Oh, Your Highest, 712 00:33:36,296 --> 00:33:40,537 I am so sorry about today. 713 00:33:41,503 --> 00:33:43,468 You are forgiven. 714 00:33:43,779 --> 00:33:45,537 Yes, Your Highest. 715 00:33:45,641 --> 00:33:49,365 Is there anything else I can do for you? 716 00:33:50,330 --> 00:33:52,123 You can leave. 717 00:33:52,227 --> 00:33:53,710 Oh, yes, Your Highest. 718 00:33:53,813 --> 00:33:56,365 Well, I'll be on the porch until you're finished. 719 00:33:57,468 --> 00:33:58,606 No. 720 00:34:01,020 --> 00:34:03,572 -No? -[The Highest] No. 721 00:34:04,813 --> 00:34:06,296 I gave you a fight. 722 00:34:07,158 --> 00:34:09,330 What is that, Your Highest? 723 00:34:09,434 --> 00:34:10,882 [The Highest] The girl. 724 00:34:11,951 --> 00:34:13,606 Your Highest? 725 00:34:13,710 --> 00:34:17,606 The girl you wanted me to keep around, I did. 726 00:34:17,710 --> 00:34:20,710 -Your Highest... -[The Highest] Yes, yes. 727 00:34:21,848 --> 00:34:23,365 She's in the trailer. 728 00:34:23,468 --> 00:34:25,710 Oh, thank you, Your Highest. 729 00:34:27,054 --> 00:34:29,468 It is my way of saying I'm sorry. 730 00:34:30,503 --> 00:34:36,365 No, you are so perfect. You can do no wrong. 731 00:34:37,434 --> 00:34:41,227 Yes, I know, but I can show empathy. 732 00:34:41,468 --> 00:34:45,434 And you do. To us all. 733 00:34:45,537 --> 00:34:47,503 [The Highest] Yes, yes, I know. 734 00:34:48,986 --> 00:34:50,848 Run along and talk to her. 735 00:34:50,951 --> 00:34:54,227 Yes. Yes, Your Highest, yes. 736 00:34:57,710 --> 00:34:59,606 [door opening] 737 00:35:02,296 --> 00:35:08,227 [clattering] 738 00:35:11,537 --> 00:35:14,227 -[Manny] Shh... -Open it. 739 00:35:20,572 --> 00:35:21,641 Damn it. 740 00:35:21,744 --> 00:35:23,123 They can't be far. 741 00:35:23,227 --> 00:35:25,020 Find him. 742 00:35:25,123 --> 00:35:27,330 [Manny] I'm sure we will catch them. 743 00:35:28,813 --> 00:35:30,572 Hold on. 744 00:35:30,675 --> 00:35:32,089 What? 745 00:35:32,192 --> 00:35:34,503 I think know what he's doing. 746 00:35:34,606 --> 00:35:36,020 What's that? 747 00:35:36,123 --> 00:35:38,951 He's gonna try to get them to fight their way outta here. 748 00:35:39,641 --> 00:35:42,365 -[Manny] You think? -Yeah. 749 00:35:43,158 --> 00:35:45,813 Which would be suicide. 750 00:35:46,882 --> 00:35:50,434 Make sure there are no keys to any cars around. 751 00:35:50,537 --> 00:35:52,882 [Manny] Yes, Dikahn. 752 00:35:52,986 --> 00:35:55,054 And get to the weapons. 753 00:35:55,158 --> 00:35:58,675 That's where he's going next, if he hasn't already. 754 00:35:58,779 --> 00:36:00,675 Yes, Dikahn. 755 00:36:00,779 --> 00:36:02,399 Go. Now. 756 00:36:06,744 --> 00:36:08,744 Andrew... 757 00:36:08,848 --> 00:36:11,503 You just wait. 758 00:36:21,951 --> 00:36:23,951 [shouting] 759 00:36:25,365 --> 00:36:27,572 I knew it. I knew it! 760 00:36:27,675 --> 00:36:29,468 Four weapons are gone, sir. 761 00:36:32,572 --> 00:36:34,123 [Manny] I'm sorry, Dikahn. 762 00:36:34,606 --> 00:36:36,192 I have to tell The Highest. 763 00:36:36,296 --> 00:36:37,710 Yes, sir. 764 00:36:38,434 --> 00:36:39,882 Prepare for war. 765 00:36:39,986 --> 00:36:41,296 Yes, Dikahn. 766 00:36:41,399 --> 00:36:44,468 Clear every living Raku member off the street. 767 00:36:44,572 --> 00:36:45,503 Yes, sir. 768 00:36:46,296 --> 00:36:47,882 I think he was trying to get... 769 00:36:47,986 --> 00:36:49,951 Oliver, too. 770 00:36:51,020 --> 00:36:52,054 Did he? 771 00:36:52,158 --> 00:36:53,399 He's dead. 772 00:36:54,158 --> 00:36:55,365 Good. 773 00:36:56,675 --> 00:36:58,330 -Go. -[Manny] Yes, sir. 774 00:36:58,434 --> 00:36:59,779 [Dikahn] Now. 775 00:37:00,917 --> 00:37:02,123 [Lewis] Dikahn! 776 00:37:02,227 --> 00:37:03,365 [Dikahn] What is it? 777 00:37:03,468 --> 00:37:05,020 There's a van at the front gate. 778 00:37:05,123 --> 00:37:06,710 Government? 779 00:37:06,813 --> 00:37:08,813 I don't know. But it's all black. 780 00:37:09,365 --> 00:37:10,675 All right. 781 00:37:11,606 --> 00:37:13,641 Get all the men on alert. Now. 782 00:37:13,744 --> 00:37:15,261 -Yes, Dikahn. -[Dikahn] Go. 783 00:37:15,365 --> 00:37:17,986 [groaning] 784 00:37:21,986 --> 00:37:23,158 What is it? 785 00:37:23,261 --> 00:37:25,330 There's cars. 786 00:37:26,123 --> 00:37:27,227 Get to the tower. 787 00:37:27,330 --> 00:37:28,882 -Hurry up! -Yes, sir. 788 00:37:28,986 --> 00:37:30,192 Go! 789 00:37:30,296 --> 00:37:32,330 Oh, my... 790 00:37:35,503 --> 00:37:38,158 Everyone get inside! 791 00:37:38,261 --> 00:37:40,054 Get inside, now! 792 00:37:40,158 --> 00:37:41,710 Everyone get inside! 793 00:37:46,054 --> 00:37:47,572 May I come in? 794 00:37:47,675 --> 00:37:48,986 Yes. 795 00:37:54,468 --> 00:37:55,813 Well, I'm back. 796 00:37:55,917 --> 00:37:57,606 Welcome back. 797 00:37:58,123 --> 00:37:59,606 How was your meal? 798 00:38:02,192 --> 00:38:05,158 I tell you, I get so happy... 799 00:38:05,261 --> 00:38:07,365 After Elder Mother's cooking. 800 00:38:07,468 --> 00:38:10,089 Well, she really can cook. 801 00:38:10,192 --> 00:38:11,813 Yes, she can. 802 00:38:12,399 --> 00:38:14,089 How 'bout we watch a movie? 803 00:38:15,158 --> 00:38:17,572 No. No, not tonight. 804 00:38:17,675 --> 00:38:20,296 We... We have an issue. 805 00:38:20,399 --> 00:38:22,951 -Oh no. -[The Highest] Yeah. 806 00:38:23,054 --> 00:38:24,641 Is there something I can do? 807 00:38:24,744 --> 00:38:25,951 No. 808 00:38:26,227 --> 00:38:27,606 I don't mind. 809 00:38:27,710 --> 00:38:30,365 No. No, really, it's... 810 00:38:30,468 --> 00:38:31,917 It's fine. 811 00:38:32,020 --> 00:38:33,399 Okay. 812 00:38:33,503 --> 00:38:34,813 Well, whatever it is, 813 00:38:34,917 --> 00:38:37,054 I know you will handle it in the way of the Raku. 814 00:38:37,537 --> 00:38:40,710 Yes, I do. I always do. 815 00:38:41,675 --> 00:38:43,710 You are so beautiful. 816 00:38:45,779 --> 00:38:49,020 And so are you, Your Highest. 817 00:38:50,917 --> 00:38:52,917 [door creaking] 818 00:38:54,192 --> 00:38:56,365 Do you knock? 819 00:38:56,710 --> 00:38:58,468 I should leave. 820 00:38:58,572 --> 00:38:59,951 -I'm sorry. -No... 821 00:39:00,054 --> 00:39:01,848 You stay. 822 00:39:02,572 --> 00:39:03,986 What is it? 823 00:39:04,744 --> 00:39:07,365 Sir, we have an issue. 824 00:39:08,261 --> 00:39:10,434 [River] You sure you don't want me to leave? 825 00:39:10,537 --> 00:39:12,710 Yes. Stay. 826 00:39:13,675 --> 00:39:15,572 You couldn't find him? 827 00:39:16,296 --> 00:39:17,710 No, sir. 828 00:39:20,020 --> 00:39:22,123 That is an issue. 829 00:39:23,744 --> 00:39:25,951 There is a van at the front gate. 830 00:39:26,054 --> 00:39:27,434 A van? 831 00:39:27,537 --> 00:39:29,641 Yes, Your Highest. 832 00:39:29,744 --> 00:39:31,192 So... 833 00:39:31,537 --> 00:39:33,641 Did he get out and call for help? 834 00:39:33,744 --> 00:39:35,468 No, sir, he didn't. 835 00:39:35,848 --> 00:39:37,917 Would you bet your life on it? 836 00:39:38,020 --> 00:39:40,365 Your Highest, he is still in the camp. 837 00:39:40,468 --> 00:39:42,537 We will find him. 838 00:39:43,158 --> 00:39:45,020 So who is at the gate? 839 00:39:46,503 --> 00:39:47,882 I don't know. 840 00:39:48,434 --> 00:39:50,020 Do they look official? 841 00:39:50,882 --> 00:39:52,848 I don't know, Your Highest. 842 00:39:53,606 --> 00:39:55,641 What do you know, Dikahn? 843 00:39:57,537 --> 00:39:59,710 I will find out. 844 00:40:00,779 --> 00:40:03,641 If it is the government, how will I know? 845 00:40:03,744 --> 00:40:05,813 The men know what to do, sir. 846 00:40:06,192 --> 00:40:10,054 Well, they let Andrew get away. Do they know? 847 00:40:10,330 --> 00:40:11,813 [Dikahn] Yes, sir. 848 00:40:15,227 --> 00:40:17,330 River, you'd better leave. 849 00:40:17,434 --> 00:40:19,779 Yes, Your Highest. 850 00:40:22,503 --> 00:40:26,779 [door closing] 851 00:40:26,882 --> 00:40:32,572 [music] 852 00:40:45,365 --> 00:40:47,089 [Dikahn] Get to your trailers. 853 00:40:48,227 --> 00:40:49,917 [Joan] Brother Dikahn? 854 00:40:51,089 --> 00:40:52,951 Brother Dikahn. 855 00:40:53,227 --> 00:40:54,779 Joan, get to your trailer. 856 00:40:54,882 --> 00:40:56,365 Yes, Brother, but... Brother Dikahn. 857 00:40:56,468 --> 00:40:58,123 Now. 858 00:40:58,227 --> 00:40:59,848 Yes, yes, Brother. 859 00:41:07,503 --> 00:41:09,089 Joan. 860 00:41:09,192 --> 00:41:10,986 What is it? 861 00:41:11,089 --> 00:41:13,641 It's not good. Someone is at the gate. 862 00:41:13,744 --> 00:41:15,641 Who, is it the Sheriff? 863 00:41:15,744 --> 00:41:17,951 No, it's not. I don't think so. 864 00:41:18,054 --> 00:41:20,434 -But no, it's not good. -[Joan] Who could it be? 865 00:41:20,537 --> 00:41:23,089 It's not good. That's all I know. 866 00:41:24,503 --> 00:41:26,020 What should we do? 867 00:41:27,606 --> 00:41:29,158 How much money is here? 868 00:41:29,261 --> 00:41:31,434 Oh. There's hardly anything. 869 00:41:31,537 --> 00:41:33,813 -[River] How much? -River... 870 00:41:33,917 --> 00:41:35,261 Tell me! 871 00:41:35,365 --> 00:41:39,813 There is hardly anything! Chump change, pittance, nothing. 872 00:41:40,296 --> 00:41:41,848 Shit! 873 00:41:42,710 --> 00:41:45,848 What were you thinking? What were you gonna do? 874 00:41:46,330 --> 00:41:48,434 Take what we had and run! 875 00:41:48,537 --> 00:41:51,744 There's... There's nothing here. 876 00:41:54,089 --> 00:41:55,572 Fuck me. 877 00:41:57,227 --> 00:42:00,227 We start going to the bank in the morning. 878 00:42:00,468 --> 00:42:02,227 Okay. 879 00:42:02,330 --> 00:42:04,365 Okay. 880 00:42:04,641 --> 00:42:08,227 [music] 881 00:42:08,330 --> 00:42:10,986 [sighing] 882 00:42:11,296 --> 00:42:12,917 So what do we do now? 883 00:42:14,330 --> 00:42:16,020 Stay low. 884 00:42:16,503 --> 00:42:18,089 What do you mean, "stay low"? 885 00:42:18,192 --> 00:42:19,779 What, what are you doing? 886 00:42:19,882 --> 00:42:22,123 [River] I said stay low. 887 00:42:22,227 --> 00:42:24,192 What? What's happening? 888 00:42:24,296 --> 00:42:26,365 You think it's that bad? 889 00:42:26,468 --> 00:42:27,848 No... 890 00:42:27,951 --> 00:42:30,192 Just stand there and get your fucking head blown off. 891 00:42:30,296 --> 00:42:34,261 [music] 892 00:42:51,986 --> 00:42:56,675 [music] 893 00:43:20,365 --> 00:43:21,744 [music] 894 00:43:24,296 --> 00:43:26,192 [music] 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.