Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:04,708
- FEMALE NARRATOR: Previously
on "Ruthless"...
2
00:00:04,811 --> 00:00:06,777
- --, I don't know you.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,604
- Hey, look, man,
you know me, man!
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,052
- It's Melinda.
5
00:00:10,156 --> 00:00:13,397
She was stabbed in the head.
6
00:00:13,501 --> 00:00:19,018
- He wants me to get
$3 million in cash.
7
00:00:19,121 --> 00:00:20,777
- And what does he
want to do with it?
8
00:00:20,880 --> 00:00:24,294
- Your ass is going down.
- I'm not so sure, Brian.
9
00:00:27,984 --> 00:00:30,811
- What the--
10
00:00:30,915 --> 00:00:33,121
- Sheriff!
- I'm sorry about this.
11
00:00:36,087 --> 00:00:37,708
- What the hell?
12
00:00:37,811 --> 00:00:40,501
- I told you to mind
your own damn business.
13
00:00:40,604 --> 00:00:42,259
- What the--
14
00:00:42,363 --> 00:00:44,915
- We got him.
- Sheriff...
15
00:00:45,018 --> 00:00:47,121
- Hush.
16
00:00:47,225 --> 00:00:48,880
What are you gonna do with him?
17
00:00:48,984 --> 00:00:52,156
- You don't wanna know.
18
00:00:52,259 --> 00:00:54,087
- Well, be careful.
19
00:00:54,190 --> 00:00:56,880
He's FBI.
20
00:00:56,984 --> 00:00:59,708
- Is he?
- CONLEY: Yeah.
21
00:00:59,811 --> 00:01:03,225
- Why didn't you tell us that?
- I didn't tell you because
22
00:01:03,328 --> 00:01:08,915
I wanted to find out
what he knew.
23
00:01:09,018 --> 00:01:10,328
- We still should have known.
24
00:01:10,432 --> 00:01:12,052
- And I damn sure
didn't want him
25
00:01:12,156 --> 00:01:14,121
to mess with my money.
26
00:01:14,225 --> 00:01:17,984
- We still should have known.
27
00:01:18,087 --> 00:01:22,156
- You have a man on the inside,
that's the problem.
28
00:01:22,259 --> 00:01:24,294
You find him.
29
00:01:24,397 --> 00:01:25,984
I thought he would
lead me to him,
30
00:01:26,087 --> 00:01:29,466
but this slimy -- is too smart.
31
00:01:29,570 --> 00:01:31,018
- I knew it.
32
00:01:31,121 --> 00:01:32,915
This is gonna burn your ass.
33
00:01:33,018 --> 00:01:35,156
- Well, yours, too.
34
00:01:35,259 --> 00:01:36,846
- Take him away.
35
00:01:36,949 --> 00:01:42,018
- ♪
36
00:01:42,121 --> 00:01:44,604
- He made three calls
to his boss,
37
00:01:44,708 --> 00:01:46,708
but I intercepted them.
- Yeah.
38
00:01:46,811 --> 00:01:50,225
- Never even made it
to his voice mail.
39
00:01:50,328 --> 00:01:53,432
So you're all clear.
40
00:01:53,535 --> 00:01:56,363
- Thank you, sheriff.
41
00:01:56,466 --> 00:01:59,156
- So what the hell
is going on in there?
42
00:01:59,259 --> 00:02:00,880
- Manny.
43
00:02:05,190 --> 00:02:07,949
What's going on?
44
00:02:08,052 --> 00:02:10,190
- I heard gun shots.
45
00:02:10,294 --> 00:02:12,294
We think that
two of our girls are inside.
46
00:02:12,397 --> 00:02:15,811
- Well, go on and get them out.
47
00:02:15,915 --> 00:02:17,880
- No.
48
00:02:17,984 --> 00:02:20,811
We need you to do it.
49
00:02:20,915 --> 00:02:23,570
They won't trust me.
50
00:02:23,673 --> 00:02:25,846
- Oh, shit.
51
00:02:25,949 --> 00:02:29,777
You know this is getting
really, really -- messy.
52
00:02:29,880 --> 00:02:31,328
- Sorry.
53
00:02:31,432 --> 00:02:34,466
- And I don't want to deal with
a bunch of damn mess.
54
00:02:34,570 --> 00:02:37,846
I told Your Highness that.
55
00:02:37,949 --> 00:02:39,397
- It's Your Highest.
56
00:02:39,501 --> 00:02:41,984
- Oh, -- you, I heard about him.
57
00:02:42,087 --> 00:02:43,501
- We're sorry.
58
00:02:47,949 --> 00:02:49,432
- All right.
59
00:02:49,535 --> 00:02:53,294
- Can you do us the honor
of going in there
60
00:02:53,397 --> 00:02:55,984
and getting them out?
61
00:02:56,087 --> 00:02:58,501
- Well, I guess I -- have to.
62
00:02:58,604 --> 00:03:00,742
- Sheriff!
- Oh, shut the -- up!
63
00:03:00,846 --> 00:03:01,984
- Sheriff!
64
00:03:02,087 --> 00:03:05,915
- Would somebody tie
his mouth up with something?
65
00:03:06,018 --> 00:03:09,570
You got an extra one of
them purple robes?
66
00:03:09,673 --> 00:03:13,328
- Manny, tie his mouth up
with something.
67
00:03:13,432 --> 00:03:14,880
- Yes, sir.
- Little bitch.
68
00:03:17,984 --> 00:03:21,087
- [Brian grumbling]
69
00:03:21,190 --> 00:03:24,466
- MALE SINGER: ♪ When the sun
goes down, we run the city ♪
70
00:03:24,570 --> 00:03:26,639
♪ I feel the angels
but the demons with me ♪
71
00:03:26,742 --> 00:03:29,880
♪ When the sun goes down
Best believe me ♪
72
00:03:29,984 --> 00:03:32,052
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
73
00:03:32,156 --> 00:03:34,087
♪ When the sun goes down
74
00:03:34,190 --> 00:03:37,777
♪ Oh, it get wild baby,
wild baby, wild baby, wild ♪
75
00:03:37,880 --> 00:03:40,190
- MALE RAPPER: ♪ Don't you ever,
ever, ever try to move me ♪
76
00:03:40,294 --> 00:03:41,708
♪ You best salute me
77
00:03:41,811 --> 00:03:43,984
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
78
00:03:44,087 --> 00:03:46,777
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
79
00:03:46,880 --> 00:03:50,052
♪ The FBI's weapons,
the punishment, the tension ♪
80
00:03:50,156 --> 00:03:52,363
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
81
00:03:52,466 --> 00:03:54,397
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
82
00:03:54,501 --> 00:03:56,466
- MALE SINGER:
♪ When the sun goes down
83
00:04:03,949 --> 00:04:05,570
- Do you hear anything?
84
00:04:08,535 --> 00:04:11,397
- Somebody talking.
85
00:04:11,501 --> 00:04:13,225
- Is it Dikahn?
86
00:04:13,328 --> 00:04:14,984
- I don't know.
87
00:04:15,087 --> 00:04:17,087
- Okay, okay.
88
00:04:22,363 --> 00:04:25,501
- What are you thinking?
- I think...
89
00:04:25,604 --> 00:04:28,156
I need to go to a hospital,
90
00:04:28,259 --> 00:04:32,673
and we just need
to go for it, okay?
91
00:04:32,777 --> 00:04:36,984
Okay, I'm gonna try to shoot
and hold them off.
92
00:04:37,087 --> 00:04:40,121
You, you're gonna have to
try to start it, okay?
93
00:04:40,225 --> 00:04:42,708
Okay?
- You think it'll work?
94
00:04:45,225 --> 00:04:47,397
- I don't know.
95
00:04:47,501 --> 00:04:50,259
We have to do something.
- Okay.
96
00:04:50,363 --> 00:04:52,604
- Okay?
97
00:04:52,708 --> 00:04:56,087
- Come on, let's--
Wait, wait.
98
00:04:56,190 --> 00:04:58,087
Listen.
99
00:04:58,190 --> 00:05:01,535
- CONLEY: Herbert! Liz!
100
00:05:01,639 --> 00:05:05,742
- That's the sheriff.
- No, we can't trust him.
101
00:05:05,846 --> 00:05:08,708
- What if I went with him
and told him you got away?
102
00:05:08,811 --> 00:05:11,018
- No, Lacey,
we can't trust him, please.
103
00:05:11,121 --> 00:05:12,466
- CONLEY: Liz?
104
00:05:12,570 --> 00:05:15,052
- I'd rather take my chances
with him than Dikahn?
105
00:05:15,156 --> 00:05:18,087
- Lacey, we can't trust him.
106
00:05:18,190 --> 00:05:20,259
- Just hide.
- No.
107
00:05:20,363 --> 00:05:24,915
- Hide!
- No, I can't.
108
00:05:25,018 --> 00:05:26,363
[Paula groaning]
109
00:05:26,466 --> 00:05:28,328
- You gotta hide.
- Please, I need you--
110
00:05:28,432 --> 00:05:30,190
- Stop it!
- Please.
111
00:05:30,294 --> 00:05:32,052
- We gotta get
out of here, okay?
112
00:05:32,156 --> 00:05:34,639
We gotta get out of here, okay?
113
00:05:34,742 --> 00:05:36,225
You gotta hide!
- PAULA: Okay.
114
00:05:36,328 --> 00:05:38,501
- Okay.
115
00:05:38,604 --> 00:05:41,121
- CONLEY: Herbert! Liz!
116
00:05:41,225 --> 00:05:43,432
- [Paula groaning]
117
00:05:49,432 --> 00:05:50,880
- LACEY: Come on.
118
00:05:50,984 --> 00:05:54,397
- [Paula groaning]
119
00:05:54,501 --> 00:05:56,880
What is he gonna do
when he sees the bodies?
120
00:05:59,915 --> 00:06:02,328
- At lease I'll be in jail.
121
00:06:02,432 --> 00:06:04,363
- Lacey...
- Come on, let's go.
122
00:06:04,466 --> 00:06:08,225
- [Paula groaning]
123
00:06:13,190 --> 00:06:15,673
- CONLEY: I'm coming in!
124
00:06:15,777 --> 00:06:17,294
- PAULA: Sheriff.
- Who is it?
125
00:06:17,397 --> 00:06:19,915
- My name is Lacey Brady.
126
00:06:20,018 --> 00:06:23,190
- Who are you?
- Please help me.
127
00:06:23,294 --> 00:06:28,018
- ♪
128
00:06:28,121 --> 00:06:30,018
- CONLEY: What the hell
happened in here?
129
00:06:30,121 --> 00:06:32,984
- They were chasing us
and they just killed them.
130
00:06:33,087 --> 00:06:34,535
- Who is us?
131
00:06:34,639 --> 00:06:37,915
- Me and my friend.
- Oh yeah? Where is your friend?
132
00:06:38,018 --> 00:06:41,190
- She ran.
133
00:06:41,294 --> 00:06:44,915
- CONLEY: Is that
Liz and Herbert?
134
00:06:45,018 --> 00:06:48,259
Did you kill 'em?
- No, no, I did not!
135
00:06:48,363 --> 00:06:49,846
- Put your hands
behind your back!
136
00:06:49,949 --> 00:06:53,087
- LACEY: [sobbing] Please!
- CONLEY: Turn around!
137
00:06:53,190 --> 00:06:55,432
- LACEY: Please help me!
138
00:06:55,535 --> 00:06:57,328
- There ain't no help for you.
- Please!
139
00:06:57,432 --> 00:06:59,708
They're gonna kill me!
140
00:06:59,811 --> 00:07:01,190
- Like you killed
these good people?
141
00:07:01,294 --> 00:07:02,846
- No, I did not do it!
142
00:07:02,949 --> 00:07:04,777
I promise!
143
00:07:04,880 --> 00:07:06,466
Please!
144
00:07:06,570 --> 00:07:09,328
- We'll see about that.
- Please.
145
00:07:09,432 --> 00:07:10,915
- Come on in.
146
00:07:11,018 --> 00:07:13,777
- Who?
147
00:07:13,880 --> 00:07:15,915
No! No!
148
00:07:16,018 --> 00:07:17,811
- Here you go.
149
00:07:22,259 --> 00:07:24,777
- Did you do this? Hmm?
150
00:07:28,190 --> 00:07:31,087
- [Lacey screaming]
[Lacey sobbing]
151
00:07:31,190 --> 00:07:33,984
- CONLEY: How the hell
am I gonna explain this?
152
00:07:39,156 --> 00:07:40,673
- I'm sorry, sir.
153
00:07:40,777 --> 00:07:42,708
- This is -- crazy.
154
00:07:42,811 --> 00:07:45,190
- We will pay for any damages.
155
00:07:45,294 --> 00:07:49,432
- Well, this here, this is
really gonna -- cost you.
156
00:07:49,535 --> 00:07:51,018
- I know.
157
00:07:53,397 --> 00:07:55,087
- I'm not sure I can spin this.
158
00:07:58,535 --> 00:07:59,949
- [Lacey sobbing]
159
00:08:00,052 --> 00:08:01,294
- Outside.
160
00:08:13,225 --> 00:08:15,535
Shit.
161
00:08:15,639 --> 00:08:18,087
- I'm sorry, sheriff.
162
00:08:18,190 --> 00:08:22,604
- I am really -- pissed at you.
- Sir...
163
00:08:22,708 --> 00:08:26,570
- No, no, you told me
this was gonna be easy.
164
00:08:26,673 --> 00:08:29,432
- Sir--
- No.
165
00:08:29,535 --> 00:08:31,259
And then you plant
that girl in there
166
00:08:31,363 --> 00:08:33,639
to -- sleep with my deputy?
167
00:08:33,742 --> 00:08:36,639
- Sheriff--
- Don't sheriff me!
168
00:08:36,742 --> 00:08:39,949
I don't like this
and I want you out of my town!
169
00:08:40,052 --> 00:08:42,604
- Let me explain.
- Explain?
170
00:08:42,708 --> 00:08:45,432
- I got two
dead bodies in there!
171
00:08:45,535 --> 00:08:46,777
They were good people!
172
00:08:46,880 --> 00:08:49,052
- We can work this out, sir.
173
00:08:49,156 --> 00:08:51,018
- No, no, uh-uh.
174
00:08:51,121 --> 00:08:54,052
You tell Your Highest
that I am done.
175
00:08:54,156 --> 00:08:55,846
- Sheriff, need I remind you--
176
00:08:55,949 --> 00:08:59,018
- No, you don't need
to remind me of anything, son.
177
00:08:59,121 --> 00:09:01,087
I am still the law around here.
178
00:09:01,190 --> 00:09:02,915
- And we own you.
179
00:09:05,156 --> 00:09:10,328
- If you think that,
then you really are -- insane.
180
00:09:10,432 --> 00:09:15,880
- You know too much,
and we know too much about you.
181
00:09:15,984 --> 00:09:18,604
You wanna play this game?
182
00:09:18,708 --> 00:09:20,156
- Yeah.
183
00:09:22,328 --> 00:09:24,052
Okay.
184
00:09:24,156 --> 00:09:26,225
- Get a drink,
185
00:09:26,328 --> 00:09:28,673
and we'll talk
about it later, all right?
186
00:09:28,777 --> 00:09:32,639
I'll bring some girls by,
and all will be well.
187
00:09:32,742 --> 00:09:35,190
- Yeah, I could use a -- drink.
188
00:09:42,397 --> 00:09:45,328
- Who's that?
189
00:09:45,432 --> 00:09:47,846
- It's Andrew.
190
00:09:47,949 --> 00:09:51,846
- Oh, great,
this should be interesting.
191
00:09:54,639 --> 00:09:56,052
- Did you get him?
192
00:09:56,156 --> 00:09:59,604
- Yeah, they in
the back of the truck.
193
00:09:59,708 --> 00:10:01,742
I see that you found her.
194
00:10:01,846 --> 00:10:05,708
- Now, by the way,
where's Paula?
195
00:10:05,811 --> 00:10:08,363
- She ran away.
196
00:10:08,466 --> 00:10:10,156
- Hm.
197
00:10:10,259 --> 00:10:13,639
You better be
telling us the truth.
198
00:10:13,742 --> 00:10:15,156
- I am.
199
00:10:15,259 --> 00:10:19,156
- Yeah, the place is a mess.
- She's gone.
200
00:10:19,259 --> 00:10:20,639
- So what happened here?
201
00:10:20,742 --> 00:10:24,432
- She killed this old couple.
202
00:10:24,535 --> 00:10:26,052
- What?
- Yes.
203
00:10:29,018 --> 00:10:31,052
- Was that the sheriff
that was pulling off?
204
00:10:31,156 --> 00:10:33,225
- Yes, it was.
205
00:10:33,328 --> 00:10:35,087
- So he's with us?
206
00:10:35,190 --> 00:10:38,397
- Let me ask you
something, Andrew.
207
00:10:38,501 --> 00:10:41,328
- What's that?
208
00:10:41,432 --> 00:10:42,984
- Bring him over.
209
00:10:49,466 --> 00:10:50,984
Do you know this man?
210
00:10:53,294 --> 00:10:54,915
- No.
211
00:10:55,018 --> 00:10:58,328
- You sure?
- I said no.
212
00:10:58,432 --> 00:11:01,604
- He's FBI.
213
00:11:01,708 --> 00:11:04,121
- Dikahn, we already
been over this shit.
214
00:11:04,225 --> 00:11:05,708
- Well, he says he knows you.
215
00:11:05,811 --> 00:11:07,225
- Then he's lying.
216
00:11:07,328 --> 00:11:08,742
- Is he now?
217
00:11:10,915 --> 00:11:14,604
I tend to know a lot.
218
00:11:14,708 --> 00:11:16,949
- I do not know this boy.
219
00:11:17,052 --> 00:11:19,225
We only met
at the compound, okay?
220
00:11:19,328 --> 00:11:24,570
- Hm, well, let's see what
The Highest has to say about it.
221
00:11:24,673 --> 00:11:27,811
- Yeah, let's.
222
00:11:27,915 --> 00:11:32,294
- And you, my dear,
will be a welcome sight.
223
00:11:34,880 --> 00:11:36,742
Is it clear in there?
224
00:11:36,846 --> 00:11:38,811
- Nothing here.
225
00:11:38,915 --> 00:11:41,087
- Okay, let's move out.
226
00:11:54,397 --> 00:11:55,880
- [Paula groaning]
227
00:12:14,880 --> 00:12:20,639
[Paula groaning]
228
00:12:20,742 --> 00:12:22,466
- MAN: Look around, look around.
229
00:12:30,984 --> 00:12:33,811
- [Paula groaning]
230
00:12:33,915 --> 00:12:36,501
[Paula grunting]
231
00:12:38,604 --> 00:12:40,570
- [engine starts]
232
00:12:55,501 --> 00:12:57,018
- Oh, you can leave that.
233
00:12:57,121 --> 00:13:00,777
- No, Your Highest, I can't.
234
00:13:00,880 --> 00:13:03,811
- Okay, fine.
235
00:13:03,915 --> 00:13:05,639
- I will take it to the kitchen.
236
00:13:05,742 --> 00:13:07,466
- Thank you.
- Yes.
237
00:13:07,570 --> 00:13:10,570
- Send River.
238
00:13:10,673 --> 00:13:12,673
I need him to get me dressed.
239
00:13:12,777 --> 00:13:14,984
- Yes, Your Highest.
- What?
240
00:13:15,087 --> 00:13:18,363
- Sir?
- Does that bother you?
241
00:13:18,466 --> 00:13:20,259
- What do you mean?
242
00:13:20,363 --> 00:13:22,777
- That I asked for River
to help me.
243
00:13:22,880 --> 00:13:24,846
- No, not at all, Your Highest.
244
00:13:24,949 --> 00:13:26,880
- It doesn't bother you
that he's around me?
245
00:13:26,984 --> 00:13:29,535
- No, Your Highest.
246
00:13:29,639 --> 00:13:31,501
- What do you think about him?
247
00:13:31,604 --> 00:13:33,190
- I think he's a nice kid.
248
00:13:35,777 --> 00:13:37,639
- Dikahn hates him.
249
00:13:37,742 --> 00:13:39,811
- And why is that?
250
00:13:39,915 --> 00:13:42,397
- Because of the attention
he gives me.
251
00:13:42,501 --> 00:13:43,811
- Well...
252
00:13:43,915 --> 00:13:46,018
- What does that mean?
253
00:13:46,121 --> 00:13:48,535
- You better keep
a close eye on him.
254
00:13:48,639 --> 00:13:50,846
- Why is that?
255
00:13:50,949 --> 00:13:53,397
- The way Dikahn loves you.
256
00:13:53,501 --> 00:13:56,742
- And?
257
00:13:56,846 --> 00:13:59,570
- He may make him disappear.
258
00:13:59,673 --> 00:14:01,880
- No.
259
00:14:01,984 --> 00:14:03,397
Dikahn would never.
260
00:14:03,501 --> 00:14:07,639
- Well, that's good to know.
- But you think so?
261
00:14:07,742 --> 00:14:12,984
- He is so protective over you,
and he really,
262
00:14:13,087 --> 00:14:14,846
truly loves you.
263
00:14:14,949 --> 00:14:16,535
- I see.
264
00:14:16,639 --> 00:14:18,777
- Yes.
265
00:14:18,880 --> 00:14:21,742
- Send River.
266
00:14:21,846 --> 00:14:23,501
- Yes, Your Highest.
267
00:14:58,846 --> 00:15:01,708
- MARVA: What are you doing?
268
00:15:01,811 --> 00:15:03,052
- What is this?
269
00:15:03,156 --> 00:15:05,225
- What are you doing?
270
00:15:05,328 --> 00:15:06,949
- It's The Highest's left-overs.
271
00:15:07,052 --> 00:15:08,328
- Well, leave it here.
272
00:15:08,432 --> 00:15:12,466
I'll wash it.
- What is this?
273
00:15:12,570 --> 00:15:14,156
- Ruth...
274
00:15:14,259 --> 00:15:18,259
- Elder Mother...
- None of your business.
275
00:15:18,363 --> 00:15:19,984
- Does he know
you're giving him this?
276
00:15:20,087 --> 00:15:22,432
- Yes.
- Okay, well, I'll go tell him.
277
00:15:22,535 --> 00:15:23,984
- No, no, um...
278
00:15:25,984 --> 00:15:28,397
- What is it?
279
00:15:28,501 --> 00:15:32,501
- It's a powder
that makes him happy.
280
00:15:34,604 --> 00:15:37,156
- That's not telling me
what it is.
281
00:15:37,259 --> 00:15:43,018
- Well, it's a combination of
candy and vitamin D-3.
282
00:15:43,121 --> 00:15:45,777
- RUTH: What?
- Yes.
283
00:15:45,880 --> 00:15:48,294
- What's candy?
284
00:15:48,397 --> 00:15:52,777
- It's an upper, Valium.
285
00:15:52,880 --> 00:15:55,639
- Does he know that
you're giving him this?
286
00:15:55,742 --> 00:15:58,156
- No.
287
00:15:58,259 --> 00:16:00,708
- Elder Mother.
288
00:16:00,811 --> 00:16:05,018
- No, and you can't tell him.
289
00:16:05,121 --> 00:16:08,156
- Don't feed him this any more.
290
00:16:08,259 --> 00:16:11,087
- I only give it to him
when he's angry.
291
00:16:11,190 --> 00:16:14,397
- He trusts you
not to give him anything.
292
00:16:14,501 --> 00:16:17,432
- Do you want him to be angry?
293
00:16:17,535 --> 00:16:20,535
- I want him to know
what's in his food.
294
00:16:20,639 --> 00:16:22,121
- You're gonna tell him?
295
00:16:22,225 --> 00:16:23,949
- I'm telling you,
296
00:16:24,052 --> 00:16:26,397
don't put this
in his food anymore.
297
00:16:26,501 --> 00:16:28,052
- Fine.
298
00:16:28,156 --> 00:16:29,880
- Thank you.
299
00:16:29,984 --> 00:16:34,604
- Is that all, Elder Ruth?
300
00:16:34,708 --> 00:16:36,156
- Yes, thank you.
301
00:16:36,259 --> 00:16:38,880
- You think
you're something, girl.
302
00:16:38,984 --> 00:16:41,087
You really think
you're something.
303
00:16:41,190 --> 00:16:43,535
- Just wait until--
304
00:16:43,639 --> 00:16:49,501
- And that prophecy had
better be something really good.
305
00:16:49,604 --> 00:16:53,604
- Yes, I think that it will be.
306
00:16:53,708 --> 00:16:56,225
- Because if it's not,
307
00:16:56,328 --> 00:17:00,259
it's going to be you and me.
308
00:17:00,363 --> 00:17:03,570
- Well, I look forward
to it either way.
309
00:17:13,846 --> 00:17:16,087
River?
310
00:17:16,190 --> 00:17:20,397
- Yes?
- The Highest wants to see you.
311
00:17:20,501 --> 00:17:22,742
- Okay.
312
00:17:22,846 --> 00:17:26,466
- I told him he needed
to protect you from Dikahn.
313
00:17:26,570 --> 00:17:29,535
- Why?
- It was organic.
314
00:17:29,639 --> 00:17:32,880
But you need to tell him
about that key.
315
00:17:32,984 --> 00:17:34,259
- To the safe?
316
00:17:34,363 --> 00:17:38,294
- Yes, before Dikahn does.
317
00:17:38,397 --> 00:17:40,501
- What am I supposed to say?
- I don't know,
318
00:17:40,604 --> 00:17:43,466
but you better
think of something.
319
00:17:43,570 --> 00:17:47,156
- Ruth, how am I gonna explain
being in the finance trailer
320
00:17:47,259 --> 00:17:51,397
after dark with a key
to the safe?
321
00:17:51,501 --> 00:17:53,225
- I can't think of everything.
322
00:17:55,639 --> 00:17:56,846
- Okay.
323
00:17:56,949 --> 00:17:58,915
- So go see him.
324
00:17:59,018 --> 00:18:00,466
- Oh my way.
325
00:18:25,052 --> 00:18:26,949
- [Marva chuckling]
326
00:18:27,052 --> 00:18:28,984
That's good.
327
00:18:29,087 --> 00:18:31,259
- ZANE: Wow.
328
00:18:31,363 --> 00:18:34,915
- Ah, ah, ah, ah,
don't touch it.
329
00:18:35,018 --> 00:18:36,501
- I won't.
330
00:18:36,604 --> 00:18:38,673
- Your hands are not clean.
331
00:18:38,777 --> 00:18:41,501
- I'm sorry.
332
00:18:41,604 --> 00:18:46,328
- I would have to do it
all over again.
333
00:18:46,432 --> 00:18:48,190
- We don't want that.
334
00:18:48,294 --> 00:18:50,397
- You made a mess of it.
335
00:18:54,708 --> 00:18:56,294
- I'm sorry.
336
00:19:02,846 --> 00:19:07,018
- Well, I can appreciate
you trying.
337
00:19:07,121 --> 00:19:08,466
- That's what I was doing.
338
00:19:08,570 --> 00:19:10,018
I was trying to help.
339
00:19:10,121 --> 00:19:11,466
- Yes.
340
00:19:11,570 --> 00:19:14,604
Has he come out yet?
341
00:19:14,708 --> 00:19:17,604
- ZANE: No.
342
00:19:17,708 --> 00:19:19,915
- I see.
343
00:19:20,018 --> 00:19:22,259
- Is there anything else
I can help you with?
344
00:19:22,363 --> 00:19:28,018
- No. Just wait for The Highest.
- ZANE: Of course.
345
00:19:28,121 --> 00:19:32,432
- Run and get some warm water
so he can wash his hand,
346
00:19:32,535 --> 00:19:34,466
so he can bless it
before he comes.
347
00:19:34,570 --> 00:19:35,984
- ZANE: Yes, Elder Mother.
348
00:19:38,708 --> 00:19:41,294
- Um, Zane?
349
00:19:41,397 --> 00:19:46,156
- Yes, Elder Mother?
- Did you know Melinda?
350
00:19:46,259 --> 00:19:47,639
- Not very well.
351
00:19:47,742 --> 00:19:51,777
- Do you know
what happened to her?
352
00:19:51,880 --> 00:19:53,915
- ZANE: Not really.
353
00:19:54,018 --> 00:19:55,535
- Really or not really?
354
00:19:57,777 --> 00:20:00,087
- I heard things.
355
00:20:00,190 --> 00:20:02,639
- Who did she know in the camp?
356
00:20:02,742 --> 00:20:04,121
- I don't know.
357
00:20:04,225 --> 00:20:09,535
- Well, it had to be a man
to do that.
358
00:20:09,639 --> 00:20:12,984
- ZANE: Why do you think that?
359
00:20:13,087 --> 00:20:16,294
- The way she was in that box,
360
00:20:16,397 --> 00:20:20,846
she was doing
something unnatural.
361
00:20:20,949 --> 00:20:26,432
- Elder Mother.
- She got what she deserved.
362
00:20:26,535 --> 00:20:28,708
- Yes, Elder Mother.
363
00:20:28,811 --> 00:20:30,915
- Run along.
- Yes, Elder Mother.
364
00:20:35,501 --> 00:20:39,915
- Oh, I'm looking forward
to the prophecy.
365
00:20:42,087 --> 00:20:43,949
- Yes, we are.
366
00:20:44,052 --> 00:20:48,363
- I'm so sorry hear about
367
00:20:48,466 --> 00:20:50,673
Elder Mother Agnes.
368
00:20:50,777 --> 00:20:53,708
- What?
369
00:20:53,811 --> 00:20:56,949
- The girls and what they did.
370
00:20:57,052 --> 00:20:58,673
- What did they do?
371
00:21:00,846 --> 00:21:02,984
- You don't know?
372
00:21:03,087 --> 00:21:05,294
- Know what?
373
00:21:05,397 --> 00:21:09,087
- The girls from her trailer.
374
00:21:09,190 --> 00:21:11,742
They killed her.
375
00:21:11,846 --> 00:21:14,156
- What?
376
00:21:14,259 --> 00:21:16,604
- She was punished.
377
00:21:16,708 --> 00:21:21,811
They killed her
in the punishment trailer.
378
00:21:21,915 --> 00:21:24,708
- That is not true.
379
00:21:24,811 --> 00:21:26,294
- It is.
380
00:21:26,397 --> 00:21:28,328
- No, I will talk to her.
381
00:21:30,535 --> 00:21:34,811
- Elder Mother, she is gone.
382
00:21:34,915 --> 00:21:36,363
- What?
383
00:21:36,466 --> 00:21:40,190
- She is gone.
384
00:21:40,294 --> 00:21:44,190
- Well, no one told me that.
385
00:21:44,294 --> 00:21:47,363
- I'm sorry.
386
00:21:47,466 --> 00:21:51,259
- Oh, those wicked girls.
387
00:21:51,363 --> 00:21:54,156
- Yes.
388
00:21:54,259 --> 00:21:56,673
We are older.
389
00:21:56,777 --> 00:22:00,915
Now we must be careful.
390
00:22:01,018 --> 00:22:04,397
- What does that mean?
391
00:22:04,501 --> 00:22:09,915
- How we treat them
and talk to them.
392
00:22:10,018 --> 00:22:12,363
- I will never change.
393
00:22:12,466 --> 00:22:15,501
They need to change.
394
00:22:15,604 --> 00:22:20,949
- I agree, but,
we can do better.
395
00:22:21,052 --> 00:22:24,363
- Are you saying that
the Elder Mother was killed
396
00:22:24,466 --> 00:22:26,156
because she was doing
the right thing?
397
00:22:26,259 --> 00:22:28,087
- Oh, heavens, no.
398
00:22:28,190 --> 00:22:31,777
- Then what are you saying?
399
00:22:31,880 --> 00:22:34,121
- You're right, Elder Mother.
400
00:22:34,225 --> 00:22:39,294
- I know I'm right.
We have to learn these children.
401
00:22:39,397 --> 00:22:42,225
- Yes, I know.
402
00:22:42,328 --> 00:22:43,949
- And I know you know.
403
00:22:46,466 --> 00:22:48,052
- Yes, Elder Mother.
404
00:22:53,225 --> 00:22:55,708
- Your Highest.
- Yes.
405
00:22:55,811 --> 00:22:59,639
- RIVER: You wanted to see me?
- Yes.
406
00:22:59,742 --> 00:23:03,225
Where have you been
in all this drama today?
407
00:23:03,328 --> 00:23:06,432
- I'm sorry, Your Highest.
I didn't want to bother you.
408
00:23:06,535 --> 00:23:08,328
- I'm your husband.
409
00:23:08,432 --> 00:23:10,501
I'm not a monster.
410
00:23:10,604 --> 00:23:13,121
- No, but you are very busy.
411
00:23:13,225 --> 00:23:15,294
And who am I?
412
00:23:15,397 --> 00:23:19,052
- Don't play yourself small.
You're very important to me.
413
00:23:19,156 --> 00:23:21,466
- Thank you, Your Highest.
414
00:23:21,570 --> 00:23:24,673
- I have a prophecy.
- RIVER: Really?
415
00:23:24,777 --> 00:23:29,501
- Yes, one that I think
will make you very happy.
416
00:23:29,604 --> 00:23:31,777
- Oh? Can I hear it now?
417
00:23:31,880 --> 00:23:33,501
- No.
418
00:23:33,604 --> 00:23:36,501
No, no, no.
I'll tell you all at once.
419
00:23:36,604 --> 00:23:38,363
- Well, this makes me
very happy.
420
00:23:38,466 --> 00:23:40,018
- Yes, I knew it would.
421
00:23:40,121 --> 00:23:42,190
- Yes.
422
00:23:42,294 --> 00:23:44,432
- Come.
423
00:23:44,535 --> 00:23:46,984
Help me into
my prophetic covering.
424
00:23:47,087 --> 00:23:49,811
- Yes, of course.
425
00:23:49,915 --> 00:23:55,087
- And I'm gonna play
an old movie tonight.
426
00:23:55,190 --> 00:23:57,811
- You remembered.
- Yes.
427
00:23:57,915 --> 00:24:00,639
How can I forget
such a good suggestion?
428
00:24:00,742 --> 00:24:02,432
- Of course, Your Highest.
429
00:24:02,535 --> 00:24:04,432
- You're my right hand.
430
00:24:04,535 --> 00:24:06,742
- That I am.
431
00:24:06,846 --> 00:24:08,397
- Just don't tell Dikahn.
432
00:24:08,501 --> 00:24:11,466
- [chuckling] Oh, no, never.
433
00:24:11,570 --> 00:24:13,156
- Come.
434
00:24:13,259 --> 00:24:14,846
- RIVER: Yes, Your Highest.
435
00:24:22,018 --> 00:24:24,190
- Sister Ruth.
436
00:24:24,294 --> 00:24:26,052
- Yes.
437
00:24:26,156 --> 00:24:29,363
- Something has shifted.
438
00:24:29,466 --> 00:24:31,294
- What?
439
00:24:31,397 --> 00:24:32,915
- In your confidence.
440
00:24:36,397 --> 00:24:38,225
- What do you mean?
441
00:24:38,328 --> 00:24:40,121
- Well, you walk differently.
442
00:24:42,811 --> 00:24:46,501
- If you have something to say,
just say it.
443
00:24:46,604 --> 00:24:48,294
- River told me.
444
00:24:51,225 --> 00:24:53,259
- Okay, told you what?
445
00:24:53,363 --> 00:24:55,777
- About you and The Highest.
446
00:24:57,984 --> 00:24:59,708
- What?
447
00:24:59,811 --> 00:25:04,639
- That you are having S-E-X.
448
00:25:04,742 --> 00:25:07,190
You know, sex.
449
00:25:10,811 --> 00:25:13,190
- He didn't tell you that.
450
00:25:13,294 --> 00:25:14,742
- Yes, he did.
451
00:25:14,846 --> 00:25:17,570
How else would I know that?
452
00:25:17,673 --> 00:25:22,777
- You know because you're lying.
- Why do--
453
00:25:22,880 --> 00:25:24,432
- And you're trying
to get information.
454
00:25:24,535 --> 00:25:27,259
- No, not at all!
- Mm-hmm.
455
00:25:27,363 --> 00:25:30,225
I'm a street bitch.
456
00:25:30,328 --> 00:25:32,501
You think I don't know
when I'm being played?
457
00:25:32,604 --> 00:25:34,777
- Such language, Ruth.
458
00:25:34,880 --> 00:25:37,915
- Oh, you think
that's something?
459
00:25:38,018 --> 00:25:40,225
Wait 'til you see these hands.
460
00:25:40,328 --> 00:25:43,535
- I beg your pardon?
461
00:25:43,639 --> 00:25:45,673
- Don't play games with me.
462
00:25:49,846 --> 00:25:52,811
- Sorry, my mistake.
463
00:25:52,915 --> 00:25:57,535
- And if I ever hear you
say that again,
464
00:25:57,639 --> 00:26:01,846
I will make sure you can
never speak again.
465
00:26:05,363 --> 00:26:08,742
- Yes, Ruth.
466
00:26:12,915 --> 00:26:15,570
Shall I carry on?
467
00:26:15,673 --> 00:26:20,880
- If you don't get
your spelling bee ass...
468
00:26:20,984 --> 00:26:24,052
Now get away from around here.
469
00:26:24,156 --> 00:26:26,225
- Away.
470
00:26:26,328 --> 00:26:29,328
A-W-A-Y.
471
00:26:29,432 --> 00:26:35,156
- ♪
472
00:26:42,121 --> 00:26:46,639
- KAREN: What are you
doing back here?
473
00:26:46,742 --> 00:26:49,432
- I was coming
to see the children.
474
00:26:49,535 --> 00:26:52,466
- You know that's not allowed.
475
00:26:52,570 --> 00:26:56,259
- But The Highest
has a prophecy.
476
00:26:56,363 --> 00:26:57,570
Shouldn't they be there?
477
00:26:57,673 --> 00:26:58,915
- No!
478
00:26:59,018 --> 00:27:01,501
No, they shouldn't.
479
00:27:01,604 --> 00:27:04,363
- No?
- No!
480
00:27:04,466 --> 00:27:10,018
When The Highest
asks for children, they come.
481
00:27:10,121 --> 00:27:11,466
- I see.
482
00:27:13,742 --> 00:27:15,397
How are you?
483
00:27:15,501 --> 00:27:18,397
- I am fine, Ruth.
484
00:27:18,501 --> 00:27:22,225
- What's your name?
485
00:27:22,328 --> 00:27:25,466
- Elder Mother.
486
00:27:25,570 --> 00:27:26,811
Do you want me--
487
00:27:26,915 --> 00:27:28,466
- I know that's your name.
488
00:27:31,052 --> 00:27:34,880
- Do you want me
to tell The Highest
489
00:27:34,984 --> 00:27:38,915
that you are
sneaking around back here?
490
00:27:39,018 --> 00:27:44,846
- No, I wanted to ask you
what if there was a fire?
491
00:27:47,052 --> 00:27:50,466
- What do you want?
492
00:27:50,570 --> 00:27:53,811
- And all of the children
were trapped in here?
493
00:27:53,915 --> 00:27:56,604
- Oh, they won't be.
494
00:27:56,708 --> 00:27:58,432
- How do you know that?
495
00:27:58,535 --> 00:28:01,949
- I have a key.
496
00:28:02,052 --> 00:28:04,018
- You have a key?
497
00:28:04,121 --> 00:28:08,673
- And the Raku would never
let that happen.
498
00:28:08,777 --> 00:28:11,708
- Yes, that's right.
499
00:28:11,811 --> 00:28:16,846
- We must protect the pure.
500
00:28:16,949 --> 00:28:18,811
- Of course.
501
00:28:18,915 --> 00:28:20,846
- Now, go on.
502
00:28:23,328 --> 00:28:24,915
- Okay.
503
00:28:26,880 --> 00:28:29,018
- What, uh...
504
00:28:29,121 --> 00:28:33,604
Whose house are you in?
505
00:28:33,708 --> 00:28:35,846
- The Elder Mother's.
506
00:28:35,949 --> 00:28:37,708
- What trailer?
507
00:28:37,811 --> 00:28:41,087
- The green one.
508
00:28:41,190 --> 00:28:46,673
- Don't let me see you
back here again,
509
00:28:46,777 --> 00:28:51,363
or I will tell the Elder Mother.
510
00:28:51,466 --> 00:28:54,535
- Yes, you're right.
511
00:29:09,811 --> 00:29:11,328
- Thanks for the help
with the buttons.
512
00:29:11,432 --> 00:29:13,604
- RIVER: Yes.
- [phone buzzing]
513
00:29:13,708 --> 00:29:16,397
- Oh, shall I get that for you?
514
00:29:16,501 --> 00:29:17,742
- Yes, it's important.
515
00:29:17,846 --> 00:29:19,259
- Okay.
516
00:29:22,466 --> 00:29:24,466
- Andrew.
- Sir?
517
00:29:24,570 --> 00:29:27,121
- Yes.
- We got 'em, sir.
518
00:29:27,225 --> 00:29:30,501
- Who?
- Oliver and Lacey.
519
00:29:30,604 --> 00:29:33,811
- What about Tally and Paula?
- ANDREW: No word on them, sir,
520
00:29:33,915 --> 00:29:36,708
but these two
will help us track them.
521
00:29:36,811 --> 00:29:38,604
- Okay.
522
00:29:38,708 --> 00:29:40,604
Okay, good to know.
523
00:29:40,708 --> 00:29:42,432
- ANDREW: Yes, sir.
524
00:29:42,535 --> 00:29:43,880
- When will you return?
525
00:29:43,984 --> 00:29:45,708
- We are close, sir.
526
00:29:45,811 --> 00:29:47,328
- THE HIGHEST: Okay, good.
527
00:29:47,432 --> 00:29:48,949
- Yes, sir.
528
00:29:54,535 --> 00:30:00,087
- This day just keeps
getting better and better.
529
00:30:00,190 --> 00:30:02,535
- I love it when
you're in a good mood.
530
00:30:02,639 --> 00:30:06,535
- Yes, it just makes
things better, doesn't it?
531
00:30:06,639 --> 00:30:10,052
- Yes, of course it does.
532
00:30:10,156 --> 00:30:11,880
- I need to apologize.
533
00:30:11,984 --> 00:30:13,328
- Your Highest?
534
00:30:13,432 --> 00:30:15,328
- THE HIGHEST: Just for
the terrible things
535
00:30:15,432 --> 00:30:18,259
I've done to you.
- Oh, Your Highest, that's--
536
00:30:18,363 --> 00:30:22,535
- No, no, no, no,
you have been a loyal soldier,
537
00:30:22,639 --> 00:30:26,018
and I should tell you that.
538
00:30:26,121 --> 00:30:29,949
- Thank you, Your Highest.
539
00:30:30,052 --> 00:30:32,052
- I need incense.
540
00:30:32,156 --> 00:30:34,777
- Yes, yes, right away.
541
00:30:34,880 --> 00:30:36,535
- Thank you.
542
00:30:43,294 --> 00:30:44,949
Perfect.
543
00:30:54,604 --> 00:30:56,535
- Is he dressed?
- Yes.
544
00:30:56,639 --> 00:30:58,294
- Come walk with me.
545
00:30:58,397 --> 00:30:59,915
- Love to.
546
00:31:00,018 --> 00:31:01,984
- I'm sure he needs incense.
547
00:31:09,328 --> 00:31:11,639
- Wait!
548
00:31:11,742 --> 00:31:17,570
- ♪
549
00:31:24,570 --> 00:31:27,811
- What's going on?
- The Highest has a prophecy.
550
00:31:27,915 --> 00:31:29,570
- He didn't wait for me?
551
00:31:29,673 --> 00:31:31,190
- MAN: No.
552
00:31:35,052 --> 00:31:38,259
- Okay.
553
00:31:38,363 --> 00:31:40,052
Take them to
the back of the camp
554
00:31:40,156 --> 00:31:41,846
and put them in
the punishment trailer.
555
00:31:41,949 --> 00:31:43,604
- Yes, Dikahn.
556
00:31:46,535 --> 00:31:49,018
- I can't believe
he didn't wait for me.
557
00:31:53,501 --> 00:31:55,190
- What's the problem, brother?
558
00:31:57,984 --> 00:31:59,466
- He didn't wait for us.
559
00:31:59,570 --> 00:32:05,294
- ♪
560
00:32:15,742 --> 00:32:17,777
- I got a word from the Raku.
561
00:32:17,880 --> 00:32:23,570
- [members cheering]
562
00:32:29,121 --> 00:32:34,087
- I want you to know
that I love all you children.
563
00:32:34,190 --> 00:32:38,156
You are the hope of the future.
564
00:32:40,949 --> 00:32:43,604
Oh, no, no, no, let her go.
565
00:32:43,708 --> 00:32:46,501
Let her go, please, please.
566
00:32:59,121 --> 00:33:00,742
Go now, sister.
567
00:33:00,846 --> 00:33:02,466
You shall be cleansed.
568
00:33:10,190 --> 00:33:13,846
Now that is the heart
of a true servant.
569
00:33:13,949 --> 00:33:19,673
- [members applauding]
570
00:33:23,501 --> 00:33:26,225
- As you know,
571
00:33:26,328 --> 00:33:28,294
there have been many
who have left.
572
00:33:28,397 --> 00:33:30,121
- We would never leave you!
573
00:33:30,225 --> 00:33:33,949
- [members applauding]
574
00:33:34,052 --> 00:33:36,915
- I know you won't!
575
00:33:37,018 --> 00:33:38,570
- We love you!
576
00:33:38,673 --> 00:33:42,225
- [members applauding]
577
00:33:42,328 --> 00:33:44,363
- And I love you more!
578
00:33:44,466 --> 00:33:47,156
- Highest!
- EVERYONE: Highest! Highest!
579
00:33:47,259 --> 00:33:51,397
Highest! Highest!
580
00:33:51,501 --> 00:33:55,673
- I know that I have done
some mighty works by you.
581
00:33:55,777 --> 00:33:58,432
I know that I have done
some incredible things
582
00:33:58,535 --> 00:34:01,880
in the name of I-am
that is the Raku.
583
00:34:04,501 --> 00:34:10,156
But I have gotten word
for the Elder Mother.
584
00:34:10,259 --> 00:34:14,018
Elder Mother, come.
585
00:34:14,121 --> 00:34:20,018
- ♪
586
00:34:20,121 --> 00:34:23,225
- Yes, Your Highest.
587
00:34:32,915 --> 00:34:35,225
- Kneel.
588
00:34:40,673 --> 00:34:42,121
Look at me.
589
00:34:44,915 --> 00:34:50,777
- I can't, Your Highest.
I have disappointed you.
590
00:34:50,880 --> 00:34:52,535
- What?
591
00:34:52,639 --> 00:34:54,121
- I have.
592
00:34:54,225 --> 00:34:57,087
- What makes you think that?
- I thought you were angry.
593
00:34:57,190 --> 00:34:58,984
- No.
594
00:34:59,087 --> 00:35:02,363
No, look at me.
595
00:35:02,466 --> 00:35:06,121
- You are not angry?
596
00:35:06,225 --> 00:35:08,570
- No.
597
00:35:08,673 --> 00:35:11,018
Look at me.
598
00:35:11,121 --> 00:35:13,466
- Yes, Your Highest.
599
00:35:13,570 --> 00:35:15,708
- The prophecy I have for you
600
00:35:15,811 --> 00:35:18,087
is you are no longer
the Elder Mother.
601
00:35:18,190 --> 00:35:20,363
- Oh, no!
Oh, oh, no!
602
00:35:20,466 --> 00:35:24,673
- THE HIGHEST: You
are the Supreme Mother now.
603
00:35:27,087 --> 00:35:30,880
- What?
- [members applauding]
604
00:35:30,984 --> 00:35:32,363
- Oh!
605
00:35:34,915 --> 00:35:36,259
Oh!
606
00:35:36,363 --> 00:35:38,225
- You don't have
to work as hard.
607
00:35:38,328 --> 00:35:41,328
- What?
- You don't have to do as much.
608
00:35:41,432 --> 00:35:46,190
It is time for
the younger ones to do.
609
00:35:46,294 --> 00:35:48,225
- [members applauding]
610
00:35:48,328 --> 00:35:50,570
- THE HIGHEST: Yes.
611
00:35:50,673 --> 00:35:52,742
Yes.
612
00:35:52,846 --> 00:35:57,949
- But, Your Highest,
I love doing--
613
00:35:58,052 --> 00:36:00,535
For you.
614
00:36:00,639 --> 00:36:04,363
- All you will do now
is cook for me.
615
00:36:04,466 --> 00:36:07,708
- Is that it?
616
00:36:07,811 --> 00:36:09,639
- Maybe look in on
the other Elder Mothers.
617
00:36:09,742 --> 00:36:11,915
You are the Supreme Mother now.
618
00:36:12,018 --> 00:36:13,501
- [members applauding]
619
00:36:13,604 --> 00:36:16,639
- THE HIGHEST: Yes!
Yes!
620
00:36:16,742 --> 00:36:20,052
May the light of the Raku
rest on you.
621
00:36:20,156 --> 00:36:22,432
- Yes, yes.
622
00:36:22,535 --> 00:36:24,156
- THE HIGHEST: Yes.
You may sit.
623
00:36:24,259 --> 00:36:29,984
- [members applauding]
624
00:36:38,880 --> 00:36:44,570
[members cheering]
625
00:36:47,328 --> 00:36:49,466
- Ruth?
- I told you so.
626
00:36:49,570 --> 00:36:53,604
- Oh, he is so great.
627
00:36:53,708 --> 00:36:55,190
- I know, Elder Mother.
628
00:36:55,294 --> 00:36:57,846
- THE HIGHEST: Now for
the second part of my prophecy.
629
00:36:57,949 --> 00:37:02,432
The Raku has given us the word
that we must leave here soon.
630
00:37:07,915 --> 00:37:13,535
Not to the Raku,
but to a new place on Earth,
631
00:37:13,639 --> 00:37:16,259
somewhere beautiful.
632
00:37:16,363 --> 00:37:20,363
My third eye will lead us there
to more land and open fields.
633
00:37:20,466 --> 00:37:26,087
- [members cheering]
634
00:37:29,570 --> 00:37:33,225
- Where you will all have
newer accommodations
635
00:37:33,328 --> 00:37:38,087
- [members cheering]
636
00:37:40,363 --> 00:37:41,811
- MAN: We love
our accommodations!
637
00:37:41,915 --> 00:37:45,328
- Well, they could be better.
I want them to be better.
638
00:37:45,432 --> 00:37:48,052
We will go there soon.
639
00:37:48,156 --> 00:37:51,397
We will go
there soon.
640
00:37:51,501 --> 00:37:53,432
It's only a matter of time.
641
00:38:00,087 --> 00:38:05,880
- ♪
642
00:38:21,397 --> 00:38:23,673
- OLIVER: Lacey?
643
00:38:23,777 --> 00:38:25,087
- Yeah?
644
00:38:25,190 --> 00:38:28,190
- OLIVER: Are you okay?
645
00:38:28,294 --> 00:38:31,328
- Yeah.
- OLIVER: Can you see?
646
00:38:31,432 --> 00:38:35,018
Are you able to get
this bag off my head?
647
00:38:35,121 --> 00:38:36,604
- I can try.
648
00:38:46,190 --> 00:38:48,984
- Are you sure you're okay?
649
00:38:49,087 --> 00:38:52,225
- Yeah.
650
00:38:52,328 --> 00:38:54,363
- Who is that?
651
00:38:54,466 --> 00:38:56,466
- I don't know.
652
00:38:56,570 --> 00:38:59,501
- BRIAN: My name is Brian.
Who's that?
653
00:38:59,604 --> 00:39:02,984
- What do you do, Brian?
654
00:39:03,087 --> 00:39:05,984
- BRIAN: I'm with
the Sheriff's Office.
655
00:39:06,087 --> 00:39:08,673
- Well, a lot of good he did.
Hell, he's in it with them.
656
00:39:08,777 --> 00:39:10,777
- Yeah, I know that now.
657
00:39:10,880 --> 00:39:12,535
- Shit.
658
00:39:12,639 --> 00:39:14,501
- BRIAN: Where are we?
659
00:39:14,604 --> 00:39:16,018
- We're at
the Rakudushi compound.
660
00:39:16,121 --> 00:39:17,846
- BRIAN: Where exactly?
661
00:39:17,949 --> 00:39:23,018
- Here in
the punishment trailer.
662
00:39:23,121 --> 00:39:25,811
- BRIAN: Can you get this bag
off my head?
663
00:39:25,915 --> 00:39:27,225
- Yeah.
664
00:39:35,328 --> 00:39:37,501
- Shit.
665
00:39:37,604 --> 00:39:39,466
- What's that?
666
00:39:39,570 --> 00:39:42,466
- I've seen this before,
but it was clean.
667
00:39:42,570 --> 00:39:47,087
- Yeah, the day you came,
they cleaned it all up.
668
00:39:47,190 --> 00:39:50,018
- So the sheriff
was with them the whole time?
669
00:39:50,121 --> 00:39:52,087
- OLIVER: Yeah.
670
00:39:52,190 --> 00:39:53,639
- Damn.
671
00:39:56,880 --> 00:40:00,121
- We won't get out of here,
so don't even try.
672
00:40:00,225 --> 00:40:01,742
- Oh no, we are.
673
00:40:04,225 --> 00:40:07,087
- What are you talking about?
674
00:40:07,190 --> 00:40:10,328
- In my boot, I got a knife.
675
00:40:10,432 --> 00:40:12,466
- What the -- is that gonna do?
676
00:40:12,570 --> 00:40:14,225
- You're a big boy,
you won't fight?
677
00:40:14,328 --> 00:40:18,777
- Hell yeah, I'll fight, but
they got a -- army out there.
678
00:40:18,880 --> 00:40:20,052
- How many?
679
00:40:20,156 --> 00:40:23,018
- More bullets than that
little-ass knife can handle.
680
00:40:23,121 --> 00:40:27,501
- Well, at least
I can get us uncuffed.
681
00:40:27,604 --> 00:40:29,432
- Don't do that.
682
00:40:29,535 --> 00:40:31,535
- Help me get it.
683
00:40:31,639 --> 00:40:34,225
- If they come in here
and find you uncuffed,
684
00:40:34,328 --> 00:40:35,984
we're all dead.
685
00:40:36,087 --> 00:40:38,466
- We're already dead.
686
00:40:38,570 --> 00:40:42,018
- We at least need a plan first.
687
00:40:42,121 --> 00:40:46,363
- Well, let's start by
helping me get this knife.
688
00:40:46,466 --> 00:40:48,156
- No! Lacey!
689
00:40:48,259 --> 00:40:49,742
- We don't have a choice.
690
00:40:51,915 --> 00:40:54,570
- Now for the third part
of my prophecy that I saw
691
00:40:54,673 --> 00:40:59,087
as I reached the third heaven
right of Saturn...
692
00:40:59,190 --> 00:41:02,190
Ruth.
693
00:41:02,294 --> 00:41:04,052
Come here.
694
00:41:04,156 --> 00:41:05,673
- Yes, Your Highest.
695
00:41:17,639 --> 00:41:20,570
- The Raku has instructed me
696
00:41:20,673 --> 00:41:22,018
to take a wife.
697
00:41:22,121 --> 00:41:23,604
- [members gasping]
698
00:41:23,708 --> 00:41:27,018
- What, Your Highest?
699
00:41:27,121 --> 00:41:29,052
- And she has been
cleansed from her past,
700
00:41:29,156 --> 00:41:32,432
I've done that myself.
701
00:41:32,535 --> 00:41:34,604
Sister Ruth.
702
00:41:34,708 --> 00:41:37,432
- Yes, Your Highest?
703
00:41:37,535 --> 00:41:39,880
- Do you accept
the word of the Raku
704
00:41:39,984 --> 00:41:43,052
to be my wife?
705
00:41:43,156 --> 00:41:44,432
- Yes, Your Highest.
706
00:41:44,535 --> 00:41:46,673
- [members gasping]
707
00:41:46,777 --> 00:41:49,156
- Then so it shall be.
708
00:41:49,259 --> 00:41:53,363
Ruth is the bride
of The Highest to be.
709
00:41:53,466 --> 00:41:59,225
- [members cheering]
710
00:42:03,466 --> 00:42:08,811
[members cheering]
711
00:42:08,915 --> 00:42:11,846
- The wife of The Highest.
712
00:42:14,466 --> 00:42:20,156
- EVERYONE: Highest, Highest,
Highest, Highest, Highest!
713
00:42:24,432 --> 00:42:29,156
- ♪
714
00:42:53,397 --> 00:42:55,363
- ♪
715
00:42:58,018 --> 00:42:59,742
- ♪
47448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.