All language subtitles for tyler.perrys.ruthless.s03e04.1080p.web.h264-wakanda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:04,708 - FEMALE NARRATOR: Previously on "Ruthless"... 2 00:00:04,811 --> 00:00:06,777 - --, I don't know you. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,604 - Hey, look, man, you know me, man! 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,052 - It's Melinda. 5 00:00:10,156 --> 00:00:13,397 She was stabbed in the head. 6 00:00:13,501 --> 00:00:19,018 - He wants me to get $3 million in cash. 7 00:00:19,121 --> 00:00:20,777 - And what does he want to do with it? 8 00:00:20,880 --> 00:00:24,294 - Your ass is going down. - I'm not so sure, Brian. 9 00:00:27,984 --> 00:00:30,811 - What the-- 10 00:00:30,915 --> 00:00:33,121 - Sheriff! - I'm sorry about this. 11 00:00:36,087 --> 00:00:37,708 - What the hell? 12 00:00:37,811 --> 00:00:40,501 - I told you to mind your own damn business. 13 00:00:40,604 --> 00:00:42,259 - What the-- 14 00:00:42,363 --> 00:00:44,915 - We got him. - Sheriff... 15 00:00:45,018 --> 00:00:47,121 - Hush. 16 00:00:47,225 --> 00:00:48,880 What are you gonna do with him? 17 00:00:48,984 --> 00:00:52,156 - You don't wanna know. 18 00:00:52,259 --> 00:00:54,087 - Well, be careful. 19 00:00:54,190 --> 00:00:56,880 He's FBI. 20 00:00:56,984 --> 00:00:59,708 - Is he? - CONLEY: Yeah. 21 00:00:59,811 --> 00:01:03,225 - Why didn't you tell us that? - I didn't tell you because 22 00:01:03,328 --> 00:01:08,915 I wanted to find out what he knew. 23 00:01:09,018 --> 00:01:10,328 - We still should have known. 24 00:01:10,432 --> 00:01:12,052 - And I damn sure didn't want him 25 00:01:12,156 --> 00:01:14,121 to mess with my money. 26 00:01:14,225 --> 00:01:17,984 - We still should have known. 27 00:01:18,087 --> 00:01:22,156 - You have a man on the inside, that's the problem. 28 00:01:22,259 --> 00:01:24,294 You find him. 29 00:01:24,397 --> 00:01:25,984 I thought he would lead me to him, 30 00:01:26,087 --> 00:01:29,466 but this slimy -- is too smart. 31 00:01:29,570 --> 00:01:31,018 - I knew it. 32 00:01:31,121 --> 00:01:32,915 This is gonna burn your ass. 33 00:01:33,018 --> 00:01:35,156 - Well, yours, too. 34 00:01:35,259 --> 00:01:36,846 - Take him away. 35 00:01:36,949 --> 00:01:42,018 - ♪ 36 00:01:42,121 --> 00:01:44,604 - He made three calls to his boss, 37 00:01:44,708 --> 00:01:46,708 but I intercepted them. - Yeah. 38 00:01:46,811 --> 00:01:50,225 - Never even made it to his voice mail. 39 00:01:50,328 --> 00:01:53,432 So you're all clear. 40 00:01:53,535 --> 00:01:56,363 - Thank you, sheriff. 41 00:01:56,466 --> 00:01:59,156 - So what the hell is going on in there? 42 00:01:59,259 --> 00:02:00,880 - Manny. 43 00:02:05,190 --> 00:02:07,949 What's going on? 44 00:02:08,052 --> 00:02:10,190 - I heard gun shots. 45 00:02:10,294 --> 00:02:12,294 We think that two of our girls are inside. 46 00:02:12,397 --> 00:02:15,811 - Well, go on and get them out. 47 00:02:15,915 --> 00:02:17,880 - No. 48 00:02:17,984 --> 00:02:20,811 We need you to do it. 49 00:02:20,915 --> 00:02:23,570 They won't trust me. 50 00:02:23,673 --> 00:02:25,846 - Oh, shit. 51 00:02:25,949 --> 00:02:29,777 You know this is getting really, really -- messy. 52 00:02:29,880 --> 00:02:31,328 - Sorry. 53 00:02:31,432 --> 00:02:34,466 - And I don't want to deal with a bunch of damn mess. 54 00:02:34,570 --> 00:02:37,846 I told Your Highness that. 55 00:02:37,949 --> 00:02:39,397 - It's Your Highest. 56 00:02:39,501 --> 00:02:41,984 - Oh, -- you, I heard about him. 57 00:02:42,087 --> 00:02:43,501 - We're sorry. 58 00:02:47,949 --> 00:02:49,432 - All right. 59 00:02:49,535 --> 00:02:53,294 - Can you do us the honor of going in there 60 00:02:53,397 --> 00:02:55,984 and getting them out? 61 00:02:56,087 --> 00:02:58,501 - Well, I guess I -- have to. 62 00:02:58,604 --> 00:03:00,742 - Sheriff! - Oh, shut the -- up! 63 00:03:00,846 --> 00:03:01,984 - Sheriff! 64 00:03:02,087 --> 00:03:05,915 - Would somebody tie his mouth up with something? 65 00:03:06,018 --> 00:03:09,570 You got an extra one of them purple robes? 66 00:03:09,673 --> 00:03:13,328 - Manny, tie his mouth up with something. 67 00:03:13,432 --> 00:03:14,880 - Yes, sir. - Little bitch. 68 00:03:17,984 --> 00:03:21,087 - [Brian grumbling] 69 00:03:21,190 --> 00:03:24,466 - MALE SINGER: ♪ When the sun goes down, we run the city ♪ 70 00:03:24,570 --> 00:03:26,639 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 71 00:03:26,742 --> 00:03:29,880 ♪ When the sun goes down Best believe me ♪ 72 00:03:29,984 --> 00:03:32,052 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 73 00:03:32,156 --> 00:03:34,087 ♪ When the sun goes down 74 00:03:34,190 --> 00:03:37,777 ♪ Oh, it get wild baby, wild baby, wild baby, wild ♪ 75 00:03:37,880 --> 00:03:40,190 - MALE RAPPER: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 76 00:03:40,294 --> 00:03:41,708 ♪ You best salute me 77 00:03:41,811 --> 00:03:43,984 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 78 00:03:44,087 --> 00:03:46,777 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 79 00:03:46,880 --> 00:03:50,052 ♪ The FBI's weapons, the punishment, the tension ♪ 80 00:03:50,156 --> 00:03:52,363 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 81 00:03:52,466 --> 00:03:54,397 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 82 00:03:54,501 --> 00:03:56,466 - MALE SINGER: ♪ When the sun goes down 83 00:04:03,949 --> 00:04:05,570 - Do you hear anything? 84 00:04:08,535 --> 00:04:11,397 - Somebody talking. 85 00:04:11,501 --> 00:04:13,225 - Is it Dikahn? 86 00:04:13,328 --> 00:04:14,984 - I don't know. 87 00:04:15,087 --> 00:04:17,087 - Okay, okay. 88 00:04:22,363 --> 00:04:25,501 - What are you thinking? - I think... 89 00:04:25,604 --> 00:04:28,156 I need to go to a hospital, 90 00:04:28,259 --> 00:04:32,673 and we just need to go for it, okay? 91 00:04:32,777 --> 00:04:36,984 Okay, I'm gonna try to shoot and hold them off. 92 00:04:37,087 --> 00:04:40,121 You, you're gonna have to try to start it, okay? 93 00:04:40,225 --> 00:04:42,708 Okay? - You think it'll work? 94 00:04:45,225 --> 00:04:47,397 - I don't know. 95 00:04:47,501 --> 00:04:50,259 We have to do something. - Okay. 96 00:04:50,363 --> 00:04:52,604 - Okay? 97 00:04:52,708 --> 00:04:56,087 - Come on, let's-- Wait, wait. 98 00:04:56,190 --> 00:04:58,087 Listen. 99 00:04:58,190 --> 00:05:01,535 - CONLEY: Herbert! Liz! 100 00:05:01,639 --> 00:05:05,742 - That's the sheriff. - No, we can't trust him. 101 00:05:05,846 --> 00:05:08,708 - What if I went with him and told him you got away? 102 00:05:08,811 --> 00:05:11,018 - No, Lacey, we can't trust him, please. 103 00:05:11,121 --> 00:05:12,466 - CONLEY: Liz? 104 00:05:12,570 --> 00:05:15,052 - I'd rather take my chances with him than Dikahn? 105 00:05:15,156 --> 00:05:18,087 - Lacey, we can't trust him. 106 00:05:18,190 --> 00:05:20,259 - Just hide. - No. 107 00:05:20,363 --> 00:05:24,915 - Hide! - No, I can't. 108 00:05:25,018 --> 00:05:26,363 [Paula groaning] 109 00:05:26,466 --> 00:05:28,328 - You gotta hide. - Please, I need you-- 110 00:05:28,432 --> 00:05:30,190 - Stop it! - Please. 111 00:05:30,294 --> 00:05:32,052 - We gotta get out of here, okay? 112 00:05:32,156 --> 00:05:34,639 We gotta get out of here, okay? 113 00:05:34,742 --> 00:05:36,225 You gotta hide! - PAULA: Okay. 114 00:05:36,328 --> 00:05:38,501 - Okay. 115 00:05:38,604 --> 00:05:41,121 - CONLEY: Herbert! Liz! 116 00:05:41,225 --> 00:05:43,432 - [Paula groaning] 117 00:05:49,432 --> 00:05:50,880 - LACEY: Come on. 118 00:05:50,984 --> 00:05:54,397 - [Paula groaning] 119 00:05:54,501 --> 00:05:56,880 What is he gonna do when he sees the bodies? 120 00:05:59,915 --> 00:06:02,328 - At lease I'll be in jail. 121 00:06:02,432 --> 00:06:04,363 - Lacey... - Come on, let's go. 122 00:06:04,466 --> 00:06:08,225 - [Paula groaning] 123 00:06:13,190 --> 00:06:15,673 - CONLEY: I'm coming in! 124 00:06:15,777 --> 00:06:17,294 - PAULA: Sheriff. - Who is it? 125 00:06:17,397 --> 00:06:19,915 - My name is Lacey Brady. 126 00:06:20,018 --> 00:06:23,190 - Who are you? - Please help me. 127 00:06:23,294 --> 00:06:28,018 - ♪ 128 00:06:28,121 --> 00:06:30,018 - CONLEY: What the hell happened in here? 129 00:06:30,121 --> 00:06:32,984 - They were chasing us and they just killed them. 130 00:06:33,087 --> 00:06:34,535 - Who is us? 131 00:06:34,639 --> 00:06:37,915 - Me and my friend. - Oh yeah? Where is your friend? 132 00:06:38,018 --> 00:06:41,190 - She ran. 133 00:06:41,294 --> 00:06:44,915 - CONLEY: Is that Liz and Herbert? 134 00:06:45,018 --> 00:06:48,259 Did you kill 'em? - No, no, I did not! 135 00:06:48,363 --> 00:06:49,846 - Put your hands behind your back! 136 00:06:49,949 --> 00:06:53,087 - LACEY: [sobbing] Please! - CONLEY: Turn around! 137 00:06:53,190 --> 00:06:55,432 - LACEY: Please help me! 138 00:06:55,535 --> 00:06:57,328 - There ain't no help for you. - Please! 139 00:06:57,432 --> 00:06:59,708 They're gonna kill me! 140 00:06:59,811 --> 00:07:01,190 - Like you killed these good people? 141 00:07:01,294 --> 00:07:02,846 - No, I did not do it! 142 00:07:02,949 --> 00:07:04,777 I promise! 143 00:07:04,880 --> 00:07:06,466 Please! 144 00:07:06,570 --> 00:07:09,328 - We'll see about that. - Please. 145 00:07:09,432 --> 00:07:10,915 - Come on in. 146 00:07:11,018 --> 00:07:13,777 - Who? 147 00:07:13,880 --> 00:07:15,915 No! No! 148 00:07:16,018 --> 00:07:17,811 - Here you go. 149 00:07:22,259 --> 00:07:24,777 - Did you do this? Hmm? 150 00:07:28,190 --> 00:07:31,087 - [Lacey screaming] [Lacey sobbing] 151 00:07:31,190 --> 00:07:33,984 - CONLEY: How the hell am I gonna explain this? 152 00:07:39,156 --> 00:07:40,673 - I'm sorry, sir. 153 00:07:40,777 --> 00:07:42,708 - This is -- crazy. 154 00:07:42,811 --> 00:07:45,190 - We will pay for any damages. 155 00:07:45,294 --> 00:07:49,432 - Well, this here, this is really gonna -- cost you. 156 00:07:49,535 --> 00:07:51,018 - I know. 157 00:07:53,397 --> 00:07:55,087 - I'm not sure I can spin this. 158 00:07:58,535 --> 00:07:59,949 - [Lacey sobbing] 159 00:08:00,052 --> 00:08:01,294 - Outside. 160 00:08:13,225 --> 00:08:15,535 Shit. 161 00:08:15,639 --> 00:08:18,087 - I'm sorry, sheriff. 162 00:08:18,190 --> 00:08:22,604 - I am really -- pissed at you. - Sir... 163 00:08:22,708 --> 00:08:26,570 - No, no, you told me this was gonna be easy. 164 00:08:26,673 --> 00:08:29,432 - Sir-- - No. 165 00:08:29,535 --> 00:08:31,259 And then you plant that girl in there 166 00:08:31,363 --> 00:08:33,639 to -- sleep with my deputy? 167 00:08:33,742 --> 00:08:36,639 - Sheriff-- - Don't sheriff me! 168 00:08:36,742 --> 00:08:39,949 I don't like this and I want you out of my town! 169 00:08:40,052 --> 00:08:42,604 - Let me explain. - Explain? 170 00:08:42,708 --> 00:08:45,432 - I got two dead bodies in there! 171 00:08:45,535 --> 00:08:46,777 They were good people! 172 00:08:46,880 --> 00:08:49,052 - We can work this out, sir. 173 00:08:49,156 --> 00:08:51,018 - No, no, uh-uh. 174 00:08:51,121 --> 00:08:54,052 You tell Your Highest that I am done. 175 00:08:54,156 --> 00:08:55,846 - Sheriff, need I remind you-- 176 00:08:55,949 --> 00:08:59,018 - No, you don't need to remind me of anything, son. 177 00:08:59,121 --> 00:09:01,087 I am still the law around here. 178 00:09:01,190 --> 00:09:02,915 - And we own you. 179 00:09:05,156 --> 00:09:10,328 - If you think that, then you really are -- insane. 180 00:09:10,432 --> 00:09:15,880 - You know too much, and we know too much about you. 181 00:09:15,984 --> 00:09:18,604 You wanna play this game? 182 00:09:18,708 --> 00:09:20,156 - Yeah. 183 00:09:22,328 --> 00:09:24,052 Okay. 184 00:09:24,156 --> 00:09:26,225 - Get a drink, 185 00:09:26,328 --> 00:09:28,673 and we'll talk about it later, all right? 186 00:09:28,777 --> 00:09:32,639 I'll bring some girls by, and all will be well. 187 00:09:32,742 --> 00:09:35,190 - Yeah, I could use a -- drink. 188 00:09:42,397 --> 00:09:45,328 - Who's that? 189 00:09:45,432 --> 00:09:47,846 - It's Andrew. 190 00:09:47,949 --> 00:09:51,846 - Oh, great, this should be interesting. 191 00:09:54,639 --> 00:09:56,052 - Did you get him? 192 00:09:56,156 --> 00:09:59,604 - Yeah, they in the back of the truck. 193 00:09:59,708 --> 00:10:01,742 I see that you found her. 194 00:10:01,846 --> 00:10:05,708 - Now, by the way, where's Paula? 195 00:10:05,811 --> 00:10:08,363 - She ran away. 196 00:10:08,466 --> 00:10:10,156 - Hm. 197 00:10:10,259 --> 00:10:13,639 You better be telling us the truth. 198 00:10:13,742 --> 00:10:15,156 - I am. 199 00:10:15,259 --> 00:10:19,156 - Yeah, the place is a mess. - She's gone. 200 00:10:19,259 --> 00:10:20,639 - So what happened here? 201 00:10:20,742 --> 00:10:24,432 - She killed this old couple. 202 00:10:24,535 --> 00:10:26,052 - What? - Yes. 203 00:10:29,018 --> 00:10:31,052 - Was that the sheriff that was pulling off? 204 00:10:31,156 --> 00:10:33,225 - Yes, it was. 205 00:10:33,328 --> 00:10:35,087 - So he's with us? 206 00:10:35,190 --> 00:10:38,397 - Let me ask you something, Andrew. 207 00:10:38,501 --> 00:10:41,328 - What's that? 208 00:10:41,432 --> 00:10:42,984 - Bring him over. 209 00:10:49,466 --> 00:10:50,984 Do you know this man? 210 00:10:53,294 --> 00:10:54,915 - No. 211 00:10:55,018 --> 00:10:58,328 - You sure? - I said no. 212 00:10:58,432 --> 00:11:01,604 - He's FBI. 213 00:11:01,708 --> 00:11:04,121 - Dikahn, we already been over this shit. 214 00:11:04,225 --> 00:11:05,708 - Well, he says he knows you. 215 00:11:05,811 --> 00:11:07,225 - Then he's lying. 216 00:11:07,328 --> 00:11:08,742 - Is he now? 217 00:11:10,915 --> 00:11:14,604 I tend to know a lot. 218 00:11:14,708 --> 00:11:16,949 - I do not know this boy. 219 00:11:17,052 --> 00:11:19,225 We only met at the compound, okay? 220 00:11:19,328 --> 00:11:24,570 - Hm, well, let's see what The Highest has to say about it. 221 00:11:24,673 --> 00:11:27,811 - Yeah, let's. 222 00:11:27,915 --> 00:11:32,294 - And you, my dear, will be a welcome sight. 223 00:11:34,880 --> 00:11:36,742 Is it clear in there? 224 00:11:36,846 --> 00:11:38,811 - Nothing here. 225 00:11:38,915 --> 00:11:41,087 - Okay, let's move out. 226 00:11:54,397 --> 00:11:55,880 - [Paula groaning] 227 00:12:14,880 --> 00:12:20,639 [Paula groaning] 228 00:12:20,742 --> 00:12:22,466 - MAN: Look around, look around. 229 00:12:30,984 --> 00:12:33,811 - [Paula groaning] 230 00:12:33,915 --> 00:12:36,501 [Paula grunting] 231 00:12:38,604 --> 00:12:40,570 - [engine starts] 232 00:12:55,501 --> 00:12:57,018 - Oh, you can leave that. 233 00:12:57,121 --> 00:13:00,777 - No, Your Highest, I can't. 234 00:13:00,880 --> 00:13:03,811 - Okay, fine. 235 00:13:03,915 --> 00:13:05,639 - I will take it to the kitchen. 236 00:13:05,742 --> 00:13:07,466 - Thank you. - Yes. 237 00:13:07,570 --> 00:13:10,570 - Send River. 238 00:13:10,673 --> 00:13:12,673 I need him to get me dressed. 239 00:13:12,777 --> 00:13:14,984 - Yes, Your Highest. - What? 240 00:13:15,087 --> 00:13:18,363 - Sir? - Does that bother you? 241 00:13:18,466 --> 00:13:20,259 - What do you mean? 242 00:13:20,363 --> 00:13:22,777 - That I asked for River to help me. 243 00:13:22,880 --> 00:13:24,846 - No, not at all, Your Highest. 244 00:13:24,949 --> 00:13:26,880 - It doesn't bother you that he's around me? 245 00:13:26,984 --> 00:13:29,535 - No, Your Highest. 246 00:13:29,639 --> 00:13:31,501 - What do you think about him? 247 00:13:31,604 --> 00:13:33,190 - I think he's a nice kid. 248 00:13:35,777 --> 00:13:37,639 - Dikahn hates him. 249 00:13:37,742 --> 00:13:39,811 - And why is that? 250 00:13:39,915 --> 00:13:42,397 - Because of the attention he gives me. 251 00:13:42,501 --> 00:13:43,811 - Well... 252 00:13:43,915 --> 00:13:46,018 - What does that mean? 253 00:13:46,121 --> 00:13:48,535 - You better keep a close eye on him. 254 00:13:48,639 --> 00:13:50,846 - Why is that? 255 00:13:50,949 --> 00:13:53,397 - The way Dikahn loves you. 256 00:13:53,501 --> 00:13:56,742 - And? 257 00:13:56,846 --> 00:13:59,570 - He may make him disappear. 258 00:13:59,673 --> 00:14:01,880 - No. 259 00:14:01,984 --> 00:14:03,397 Dikahn would never. 260 00:14:03,501 --> 00:14:07,639 - Well, that's good to know. - But you think so? 261 00:14:07,742 --> 00:14:12,984 - He is so protective over you, and he really, 262 00:14:13,087 --> 00:14:14,846 truly loves you. 263 00:14:14,949 --> 00:14:16,535 - I see. 264 00:14:16,639 --> 00:14:18,777 - Yes. 265 00:14:18,880 --> 00:14:21,742 - Send River. 266 00:14:21,846 --> 00:14:23,501 - Yes, Your Highest. 267 00:14:58,846 --> 00:15:01,708 - MARVA: What are you doing? 268 00:15:01,811 --> 00:15:03,052 - What is this? 269 00:15:03,156 --> 00:15:05,225 - What are you doing? 270 00:15:05,328 --> 00:15:06,949 - It's The Highest's left-overs. 271 00:15:07,052 --> 00:15:08,328 - Well, leave it here. 272 00:15:08,432 --> 00:15:12,466 I'll wash it. - What is this? 273 00:15:12,570 --> 00:15:14,156 - Ruth... 274 00:15:14,259 --> 00:15:18,259 - Elder Mother... - None of your business. 275 00:15:18,363 --> 00:15:19,984 - Does he know you're giving him this? 276 00:15:20,087 --> 00:15:22,432 - Yes. - Okay, well, I'll go tell him. 277 00:15:22,535 --> 00:15:23,984 - No, no, um... 278 00:15:25,984 --> 00:15:28,397 - What is it? 279 00:15:28,501 --> 00:15:32,501 - It's a powder that makes him happy. 280 00:15:34,604 --> 00:15:37,156 - That's not telling me what it is. 281 00:15:37,259 --> 00:15:43,018 - Well, it's a combination of candy and vitamin D-3. 282 00:15:43,121 --> 00:15:45,777 - RUTH: What? - Yes. 283 00:15:45,880 --> 00:15:48,294 - What's candy? 284 00:15:48,397 --> 00:15:52,777 - It's an upper, Valium. 285 00:15:52,880 --> 00:15:55,639 - Does he know that you're giving him this? 286 00:15:55,742 --> 00:15:58,156 - No. 287 00:15:58,259 --> 00:16:00,708 - Elder Mother. 288 00:16:00,811 --> 00:16:05,018 - No, and you can't tell him. 289 00:16:05,121 --> 00:16:08,156 - Don't feed him this any more. 290 00:16:08,259 --> 00:16:11,087 - I only give it to him when he's angry. 291 00:16:11,190 --> 00:16:14,397 - He trusts you not to give him anything. 292 00:16:14,501 --> 00:16:17,432 - Do you want him to be angry? 293 00:16:17,535 --> 00:16:20,535 - I want him to know what's in his food. 294 00:16:20,639 --> 00:16:22,121 - You're gonna tell him? 295 00:16:22,225 --> 00:16:23,949 - I'm telling you, 296 00:16:24,052 --> 00:16:26,397 don't put this in his food anymore. 297 00:16:26,501 --> 00:16:28,052 - Fine. 298 00:16:28,156 --> 00:16:29,880 - Thank you. 299 00:16:29,984 --> 00:16:34,604 - Is that all, Elder Ruth? 300 00:16:34,708 --> 00:16:36,156 - Yes, thank you. 301 00:16:36,259 --> 00:16:38,880 - You think you're something, girl. 302 00:16:38,984 --> 00:16:41,087 You really think you're something. 303 00:16:41,190 --> 00:16:43,535 - Just wait until-- 304 00:16:43,639 --> 00:16:49,501 - And that prophecy had better be something really good. 305 00:16:49,604 --> 00:16:53,604 - Yes, I think that it will be. 306 00:16:53,708 --> 00:16:56,225 - Because if it's not, 307 00:16:56,328 --> 00:17:00,259 it's going to be you and me. 308 00:17:00,363 --> 00:17:03,570 - Well, I look forward to it either way. 309 00:17:13,846 --> 00:17:16,087 River? 310 00:17:16,190 --> 00:17:20,397 - Yes? - The Highest wants to see you. 311 00:17:20,501 --> 00:17:22,742 - Okay. 312 00:17:22,846 --> 00:17:26,466 - I told him he needed to protect you from Dikahn. 313 00:17:26,570 --> 00:17:29,535 - Why? - It was organic. 314 00:17:29,639 --> 00:17:32,880 But you need to tell him about that key. 315 00:17:32,984 --> 00:17:34,259 - To the safe? 316 00:17:34,363 --> 00:17:38,294 - Yes, before Dikahn does. 317 00:17:38,397 --> 00:17:40,501 - What am I supposed to say? - I don't know, 318 00:17:40,604 --> 00:17:43,466 but you better think of something. 319 00:17:43,570 --> 00:17:47,156 - Ruth, how am I gonna explain being in the finance trailer 320 00:17:47,259 --> 00:17:51,397 after dark with a key to the safe? 321 00:17:51,501 --> 00:17:53,225 - I can't think of everything. 322 00:17:55,639 --> 00:17:56,846 - Okay. 323 00:17:56,949 --> 00:17:58,915 - So go see him. 324 00:17:59,018 --> 00:18:00,466 - Oh my way. 325 00:18:25,052 --> 00:18:26,949 - [Marva chuckling] 326 00:18:27,052 --> 00:18:28,984 That's good. 327 00:18:29,087 --> 00:18:31,259 - ZANE: Wow. 328 00:18:31,363 --> 00:18:34,915 - Ah, ah, ah, ah, don't touch it. 329 00:18:35,018 --> 00:18:36,501 - I won't. 330 00:18:36,604 --> 00:18:38,673 - Your hands are not clean. 331 00:18:38,777 --> 00:18:41,501 - I'm sorry. 332 00:18:41,604 --> 00:18:46,328 - I would have to do it all over again. 333 00:18:46,432 --> 00:18:48,190 - We don't want that. 334 00:18:48,294 --> 00:18:50,397 - You made a mess of it. 335 00:18:54,708 --> 00:18:56,294 - I'm sorry. 336 00:19:02,846 --> 00:19:07,018 - Well, I can appreciate you trying. 337 00:19:07,121 --> 00:19:08,466 - That's what I was doing. 338 00:19:08,570 --> 00:19:10,018 I was trying to help. 339 00:19:10,121 --> 00:19:11,466 - Yes. 340 00:19:11,570 --> 00:19:14,604 Has he come out yet? 341 00:19:14,708 --> 00:19:17,604 - ZANE: No. 342 00:19:17,708 --> 00:19:19,915 - I see. 343 00:19:20,018 --> 00:19:22,259 - Is there anything else I can help you with? 344 00:19:22,363 --> 00:19:28,018 - No. Just wait for The Highest. - ZANE: Of course. 345 00:19:28,121 --> 00:19:32,432 - Run and get some warm water so he can wash his hand, 346 00:19:32,535 --> 00:19:34,466 so he can bless it before he comes. 347 00:19:34,570 --> 00:19:35,984 - ZANE: Yes, Elder Mother. 348 00:19:38,708 --> 00:19:41,294 - Um, Zane? 349 00:19:41,397 --> 00:19:46,156 - Yes, Elder Mother? - Did you know Melinda? 350 00:19:46,259 --> 00:19:47,639 - Not very well. 351 00:19:47,742 --> 00:19:51,777 - Do you know what happened to her? 352 00:19:51,880 --> 00:19:53,915 - ZANE: Not really. 353 00:19:54,018 --> 00:19:55,535 - Really or not really? 354 00:19:57,777 --> 00:20:00,087 - I heard things. 355 00:20:00,190 --> 00:20:02,639 - Who did she know in the camp? 356 00:20:02,742 --> 00:20:04,121 - I don't know. 357 00:20:04,225 --> 00:20:09,535 - Well, it had to be a man to do that. 358 00:20:09,639 --> 00:20:12,984 - ZANE: Why do you think that? 359 00:20:13,087 --> 00:20:16,294 - The way she was in that box, 360 00:20:16,397 --> 00:20:20,846 she was doing something unnatural. 361 00:20:20,949 --> 00:20:26,432 - Elder Mother. - She got what she deserved. 362 00:20:26,535 --> 00:20:28,708 - Yes, Elder Mother. 363 00:20:28,811 --> 00:20:30,915 - Run along. - Yes, Elder Mother. 364 00:20:35,501 --> 00:20:39,915 - Oh, I'm looking forward to the prophecy. 365 00:20:42,087 --> 00:20:43,949 - Yes, we are. 366 00:20:44,052 --> 00:20:48,363 - I'm so sorry hear about 367 00:20:48,466 --> 00:20:50,673 Elder Mother Agnes. 368 00:20:50,777 --> 00:20:53,708 - What? 369 00:20:53,811 --> 00:20:56,949 - The girls and what they did. 370 00:20:57,052 --> 00:20:58,673 - What did they do? 371 00:21:00,846 --> 00:21:02,984 - You don't know? 372 00:21:03,087 --> 00:21:05,294 - Know what? 373 00:21:05,397 --> 00:21:09,087 - The girls from her trailer. 374 00:21:09,190 --> 00:21:11,742 They killed her. 375 00:21:11,846 --> 00:21:14,156 - What? 376 00:21:14,259 --> 00:21:16,604 - She was punished. 377 00:21:16,708 --> 00:21:21,811 They killed her in the punishment trailer. 378 00:21:21,915 --> 00:21:24,708 - That is not true. 379 00:21:24,811 --> 00:21:26,294 - It is. 380 00:21:26,397 --> 00:21:28,328 - No, I will talk to her. 381 00:21:30,535 --> 00:21:34,811 - Elder Mother, she is gone. 382 00:21:34,915 --> 00:21:36,363 - What? 383 00:21:36,466 --> 00:21:40,190 - She is gone. 384 00:21:40,294 --> 00:21:44,190 - Well, no one told me that. 385 00:21:44,294 --> 00:21:47,363 - I'm sorry. 386 00:21:47,466 --> 00:21:51,259 - Oh, those wicked girls. 387 00:21:51,363 --> 00:21:54,156 - Yes. 388 00:21:54,259 --> 00:21:56,673 We are older. 389 00:21:56,777 --> 00:22:00,915 Now we must be careful. 390 00:22:01,018 --> 00:22:04,397 - What does that mean? 391 00:22:04,501 --> 00:22:09,915 - How we treat them and talk to them. 392 00:22:10,018 --> 00:22:12,363 - I will never change. 393 00:22:12,466 --> 00:22:15,501 They need to change. 394 00:22:15,604 --> 00:22:20,949 - I agree, but, we can do better. 395 00:22:21,052 --> 00:22:24,363 - Are you saying that the Elder Mother was killed 396 00:22:24,466 --> 00:22:26,156 because she was doing the right thing? 397 00:22:26,259 --> 00:22:28,087 - Oh, heavens, no. 398 00:22:28,190 --> 00:22:31,777 - Then what are you saying? 399 00:22:31,880 --> 00:22:34,121 - You're right, Elder Mother. 400 00:22:34,225 --> 00:22:39,294 - I know I'm right. We have to learn these children. 401 00:22:39,397 --> 00:22:42,225 - Yes, I know. 402 00:22:42,328 --> 00:22:43,949 - And I know you know. 403 00:22:46,466 --> 00:22:48,052 - Yes, Elder Mother. 404 00:22:53,225 --> 00:22:55,708 - Your Highest. - Yes. 405 00:22:55,811 --> 00:22:59,639 - RIVER: You wanted to see me? - Yes. 406 00:22:59,742 --> 00:23:03,225 Where have you been in all this drama today? 407 00:23:03,328 --> 00:23:06,432 - I'm sorry, Your Highest. I didn't want to bother you. 408 00:23:06,535 --> 00:23:08,328 - I'm your husband. 409 00:23:08,432 --> 00:23:10,501 I'm not a monster. 410 00:23:10,604 --> 00:23:13,121 - No, but you are very busy. 411 00:23:13,225 --> 00:23:15,294 And who am I? 412 00:23:15,397 --> 00:23:19,052 - Don't play yourself small. You're very important to me. 413 00:23:19,156 --> 00:23:21,466 - Thank you, Your Highest. 414 00:23:21,570 --> 00:23:24,673 - I have a prophecy. - RIVER: Really? 415 00:23:24,777 --> 00:23:29,501 - Yes, one that I think will make you very happy. 416 00:23:29,604 --> 00:23:31,777 - Oh? Can I hear it now? 417 00:23:31,880 --> 00:23:33,501 - No. 418 00:23:33,604 --> 00:23:36,501 No, no, no. I'll tell you all at once. 419 00:23:36,604 --> 00:23:38,363 - Well, this makes me very happy. 420 00:23:38,466 --> 00:23:40,018 - Yes, I knew it would. 421 00:23:40,121 --> 00:23:42,190 - Yes. 422 00:23:42,294 --> 00:23:44,432 - Come. 423 00:23:44,535 --> 00:23:46,984 Help me into my prophetic covering. 424 00:23:47,087 --> 00:23:49,811 - Yes, of course. 425 00:23:49,915 --> 00:23:55,087 - And I'm gonna play an old movie tonight. 426 00:23:55,190 --> 00:23:57,811 - You remembered. - Yes. 427 00:23:57,915 --> 00:24:00,639 How can I forget such a good suggestion? 428 00:24:00,742 --> 00:24:02,432 - Of course, Your Highest. 429 00:24:02,535 --> 00:24:04,432 - You're my right hand. 430 00:24:04,535 --> 00:24:06,742 - That I am. 431 00:24:06,846 --> 00:24:08,397 - Just don't tell Dikahn. 432 00:24:08,501 --> 00:24:11,466 - [chuckling] Oh, no, never. 433 00:24:11,570 --> 00:24:13,156 - Come. 434 00:24:13,259 --> 00:24:14,846 - RIVER: Yes, Your Highest. 435 00:24:22,018 --> 00:24:24,190 - Sister Ruth. 436 00:24:24,294 --> 00:24:26,052 - Yes. 437 00:24:26,156 --> 00:24:29,363 - Something has shifted. 438 00:24:29,466 --> 00:24:31,294 - What? 439 00:24:31,397 --> 00:24:32,915 - In your confidence. 440 00:24:36,397 --> 00:24:38,225 - What do you mean? 441 00:24:38,328 --> 00:24:40,121 - Well, you walk differently. 442 00:24:42,811 --> 00:24:46,501 - If you have something to say, just say it. 443 00:24:46,604 --> 00:24:48,294 - River told me. 444 00:24:51,225 --> 00:24:53,259 - Okay, told you what? 445 00:24:53,363 --> 00:24:55,777 - About you and The Highest. 446 00:24:57,984 --> 00:24:59,708 - What? 447 00:24:59,811 --> 00:25:04,639 - That you are having S-E-X. 448 00:25:04,742 --> 00:25:07,190 You know, sex. 449 00:25:10,811 --> 00:25:13,190 - He didn't tell you that. 450 00:25:13,294 --> 00:25:14,742 - Yes, he did. 451 00:25:14,846 --> 00:25:17,570 How else would I know that? 452 00:25:17,673 --> 00:25:22,777 - You know because you're lying. - Why do-- 453 00:25:22,880 --> 00:25:24,432 - And you're trying to get information. 454 00:25:24,535 --> 00:25:27,259 - No, not at all! - Mm-hmm. 455 00:25:27,363 --> 00:25:30,225 I'm a street bitch. 456 00:25:30,328 --> 00:25:32,501 You think I don't know when I'm being played? 457 00:25:32,604 --> 00:25:34,777 - Such language, Ruth. 458 00:25:34,880 --> 00:25:37,915 - Oh, you think that's something? 459 00:25:38,018 --> 00:25:40,225 Wait 'til you see these hands. 460 00:25:40,328 --> 00:25:43,535 - I beg your pardon? 461 00:25:43,639 --> 00:25:45,673 - Don't play games with me. 462 00:25:49,846 --> 00:25:52,811 - Sorry, my mistake. 463 00:25:52,915 --> 00:25:57,535 - And if I ever hear you say that again, 464 00:25:57,639 --> 00:26:01,846 I will make sure you can never speak again. 465 00:26:05,363 --> 00:26:08,742 - Yes, Ruth. 466 00:26:12,915 --> 00:26:15,570 Shall I carry on? 467 00:26:15,673 --> 00:26:20,880 - If you don't get your spelling bee ass... 468 00:26:20,984 --> 00:26:24,052 Now get away from around here. 469 00:26:24,156 --> 00:26:26,225 - Away. 470 00:26:26,328 --> 00:26:29,328 A-W-A-Y. 471 00:26:29,432 --> 00:26:35,156 - ♪ 472 00:26:42,121 --> 00:26:46,639 - KAREN: What are you doing back here? 473 00:26:46,742 --> 00:26:49,432 - I was coming to see the children. 474 00:26:49,535 --> 00:26:52,466 - You know that's not allowed. 475 00:26:52,570 --> 00:26:56,259 - But The Highest has a prophecy. 476 00:26:56,363 --> 00:26:57,570 Shouldn't they be there? 477 00:26:57,673 --> 00:26:58,915 - No! 478 00:26:59,018 --> 00:27:01,501 No, they shouldn't. 479 00:27:01,604 --> 00:27:04,363 - No? - No! 480 00:27:04,466 --> 00:27:10,018 When The Highest asks for children, they come. 481 00:27:10,121 --> 00:27:11,466 - I see. 482 00:27:13,742 --> 00:27:15,397 How are you? 483 00:27:15,501 --> 00:27:18,397 - I am fine, Ruth. 484 00:27:18,501 --> 00:27:22,225 - What's your name? 485 00:27:22,328 --> 00:27:25,466 - Elder Mother. 486 00:27:25,570 --> 00:27:26,811 Do you want me-- 487 00:27:26,915 --> 00:27:28,466 - I know that's your name. 488 00:27:31,052 --> 00:27:34,880 - Do you want me to tell The Highest 489 00:27:34,984 --> 00:27:38,915 that you are sneaking around back here? 490 00:27:39,018 --> 00:27:44,846 - No, I wanted to ask you what if there was a fire? 491 00:27:47,052 --> 00:27:50,466 - What do you want? 492 00:27:50,570 --> 00:27:53,811 - And all of the children were trapped in here? 493 00:27:53,915 --> 00:27:56,604 - Oh, they won't be. 494 00:27:56,708 --> 00:27:58,432 - How do you know that? 495 00:27:58,535 --> 00:28:01,949 - I have a key. 496 00:28:02,052 --> 00:28:04,018 - You have a key? 497 00:28:04,121 --> 00:28:08,673 - And the Raku would never let that happen. 498 00:28:08,777 --> 00:28:11,708 - Yes, that's right. 499 00:28:11,811 --> 00:28:16,846 - We must protect the pure. 500 00:28:16,949 --> 00:28:18,811 - Of course. 501 00:28:18,915 --> 00:28:20,846 - Now, go on. 502 00:28:23,328 --> 00:28:24,915 - Okay. 503 00:28:26,880 --> 00:28:29,018 - What, uh... 504 00:28:29,121 --> 00:28:33,604 Whose house are you in? 505 00:28:33,708 --> 00:28:35,846 - The Elder Mother's. 506 00:28:35,949 --> 00:28:37,708 - What trailer? 507 00:28:37,811 --> 00:28:41,087 - The green one. 508 00:28:41,190 --> 00:28:46,673 - Don't let me see you back here again, 509 00:28:46,777 --> 00:28:51,363 or I will tell the Elder Mother. 510 00:28:51,466 --> 00:28:54,535 - Yes, you're right. 511 00:29:09,811 --> 00:29:11,328 - Thanks for the help with the buttons. 512 00:29:11,432 --> 00:29:13,604 - RIVER: Yes. - [phone buzzing] 513 00:29:13,708 --> 00:29:16,397 - Oh, shall I get that for you? 514 00:29:16,501 --> 00:29:17,742 - Yes, it's important. 515 00:29:17,846 --> 00:29:19,259 - Okay. 516 00:29:22,466 --> 00:29:24,466 - Andrew. - Sir? 517 00:29:24,570 --> 00:29:27,121 - Yes. - We got 'em, sir. 518 00:29:27,225 --> 00:29:30,501 - Who? - Oliver and Lacey. 519 00:29:30,604 --> 00:29:33,811 - What about Tally and Paula? - ANDREW: No word on them, sir, 520 00:29:33,915 --> 00:29:36,708 but these two will help us track them. 521 00:29:36,811 --> 00:29:38,604 - Okay. 522 00:29:38,708 --> 00:29:40,604 Okay, good to know. 523 00:29:40,708 --> 00:29:42,432 - ANDREW: Yes, sir. 524 00:29:42,535 --> 00:29:43,880 - When will you return? 525 00:29:43,984 --> 00:29:45,708 - We are close, sir. 526 00:29:45,811 --> 00:29:47,328 - THE HIGHEST: Okay, good. 527 00:29:47,432 --> 00:29:48,949 - Yes, sir. 528 00:29:54,535 --> 00:30:00,087 - This day just keeps getting better and better. 529 00:30:00,190 --> 00:30:02,535 - I love it when you're in a good mood. 530 00:30:02,639 --> 00:30:06,535 - Yes, it just makes things better, doesn't it? 531 00:30:06,639 --> 00:30:10,052 - Yes, of course it does. 532 00:30:10,156 --> 00:30:11,880 - I need to apologize. 533 00:30:11,984 --> 00:30:13,328 - Your Highest? 534 00:30:13,432 --> 00:30:15,328 - THE HIGHEST: Just for the terrible things 535 00:30:15,432 --> 00:30:18,259 I've done to you. - Oh, Your Highest, that's-- 536 00:30:18,363 --> 00:30:22,535 - No, no, no, no, you have been a loyal soldier, 537 00:30:22,639 --> 00:30:26,018 and I should tell you that. 538 00:30:26,121 --> 00:30:29,949 - Thank you, Your Highest. 539 00:30:30,052 --> 00:30:32,052 - I need incense. 540 00:30:32,156 --> 00:30:34,777 - Yes, yes, right away. 541 00:30:34,880 --> 00:30:36,535 - Thank you. 542 00:30:43,294 --> 00:30:44,949 Perfect. 543 00:30:54,604 --> 00:30:56,535 - Is he dressed? - Yes. 544 00:30:56,639 --> 00:30:58,294 - Come walk with me. 545 00:30:58,397 --> 00:30:59,915 - Love to. 546 00:31:00,018 --> 00:31:01,984 - I'm sure he needs incense. 547 00:31:09,328 --> 00:31:11,639 - Wait! 548 00:31:11,742 --> 00:31:17,570 - ♪ 549 00:31:24,570 --> 00:31:27,811 - What's going on? - The Highest has a prophecy. 550 00:31:27,915 --> 00:31:29,570 - He didn't wait for me? 551 00:31:29,673 --> 00:31:31,190 - MAN: No. 552 00:31:35,052 --> 00:31:38,259 - Okay. 553 00:31:38,363 --> 00:31:40,052 Take them to the back of the camp 554 00:31:40,156 --> 00:31:41,846 and put them in the punishment trailer. 555 00:31:41,949 --> 00:31:43,604 - Yes, Dikahn. 556 00:31:46,535 --> 00:31:49,018 - I can't believe he didn't wait for me. 557 00:31:53,501 --> 00:31:55,190 - What's the problem, brother? 558 00:31:57,984 --> 00:31:59,466 - He didn't wait for us. 559 00:31:59,570 --> 00:32:05,294 - ♪ 560 00:32:15,742 --> 00:32:17,777 - I got a word from the Raku. 561 00:32:17,880 --> 00:32:23,570 - [members cheering] 562 00:32:29,121 --> 00:32:34,087 - I want you to know that I love all you children. 563 00:32:34,190 --> 00:32:38,156 You are the hope of the future. 564 00:32:40,949 --> 00:32:43,604 Oh, no, no, no, let her go. 565 00:32:43,708 --> 00:32:46,501 Let her go, please, please. 566 00:32:59,121 --> 00:33:00,742 Go now, sister. 567 00:33:00,846 --> 00:33:02,466 You shall be cleansed. 568 00:33:10,190 --> 00:33:13,846 Now that is the heart of a true servant. 569 00:33:13,949 --> 00:33:19,673 - [members applauding] 570 00:33:23,501 --> 00:33:26,225 - As you know, 571 00:33:26,328 --> 00:33:28,294 there have been many who have left. 572 00:33:28,397 --> 00:33:30,121 - We would never leave you! 573 00:33:30,225 --> 00:33:33,949 - [members applauding] 574 00:33:34,052 --> 00:33:36,915 - I know you won't! 575 00:33:37,018 --> 00:33:38,570 - We love you! 576 00:33:38,673 --> 00:33:42,225 - [members applauding] 577 00:33:42,328 --> 00:33:44,363 - And I love you more! 578 00:33:44,466 --> 00:33:47,156 - Highest! - EVERYONE: Highest! Highest! 579 00:33:47,259 --> 00:33:51,397 Highest! Highest! 580 00:33:51,501 --> 00:33:55,673 - I know that I have done some mighty works by you. 581 00:33:55,777 --> 00:33:58,432 I know that I have done some incredible things 582 00:33:58,535 --> 00:34:01,880 in the name of I-am that is the Raku. 583 00:34:04,501 --> 00:34:10,156 But I have gotten word for the Elder Mother. 584 00:34:10,259 --> 00:34:14,018 Elder Mother, come. 585 00:34:14,121 --> 00:34:20,018 - ♪ 586 00:34:20,121 --> 00:34:23,225 - Yes, Your Highest. 587 00:34:32,915 --> 00:34:35,225 - Kneel. 588 00:34:40,673 --> 00:34:42,121 Look at me. 589 00:34:44,915 --> 00:34:50,777 - I can't, Your Highest. I have disappointed you. 590 00:34:50,880 --> 00:34:52,535 - What? 591 00:34:52,639 --> 00:34:54,121 - I have. 592 00:34:54,225 --> 00:34:57,087 - What makes you think that? - I thought you were angry. 593 00:34:57,190 --> 00:34:58,984 - No. 594 00:34:59,087 --> 00:35:02,363 No, look at me. 595 00:35:02,466 --> 00:35:06,121 - You are not angry? 596 00:35:06,225 --> 00:35:08,570 - No. 597 00:35:08,673 --> 00:35:11,018 Look at me. 598 00:35:11,121 --> 00:35:13,466 - Yes, Your Highest. 599 00:35:13,570 --> 00:35:15,708 - The prophecy I have for you 600 00:35:15,811 --> 00:35:18,087 is you are no longer the Elder Mother. 601 00:35:18,190 --> 00:35:20,363 - Oh, no! Oh, oh, no! 602 00:35:20,466 --> 00:35:24,673 - THE HIGHEST: You are the Supreme Mother now. 603 00:35:27,087 --> 00:35:30,880 - What? - [members applauding] 604 00:35:30,984 --> 00:35:32,363 - Oh! 605 00:35:34,915 --> 00:35:36,259 Oh! 606 00:35:36,363 --> 00:35:38,225 - You don't have to work as hard. 607 00:35:38,328 --> 00:35:41,328 - What? - You don't have to do as much. 608 00:35:41,432 --> 00:35:46,190 It is time for the younger ones to do. 609 00:35:46,294 --> 00:35:48,225 - [members applauding] 610 00:35:48,328 --> 00:35:50,570 - THE HIGHEST: Yes. 611 00:35:50,673 --> 00:35:52,742 Yes. 612 00:35:52,846 --> 00:35:57,949 - But, Your Highest, I love doing-- 613 00:35:58,052 --> 00:36:00,535 For you. 614 00:36:00,639 --> 00:36:04,363 - All you will do now is cook for me. 615 00:36:04,466 --> 00:36:07,708 - Is that it? 616 00:36:07,811 --> 00:36:09,639 - Maybe look in on the other Elder Mothers. 617 00:36:09,742 --> 00:36:11,915 You are the Supreme Mother now. 618 00:36:12,018 --> 00:36:13,501 - [members applauding] 619 00:36:13,604 --> 00:36:16,639 - THE HIGHEST: Yes! Yes! 620 00:36:16,742 --> 00:36:20,052 May the light of the Raku rest on you. 621 00:36:20,156 --> 00:36:22,432 - Yes, yes. 622 00:36:22,535 --> 00:36:24,156 - THE HIGHEST: Yes. You may sit. 623 00:36:24,259 --> 00:36:29,984 - [members applauding] 624 00:36:38,880 --> 00:36:44,570 [members cheering] 625 00:36:47,328 --> 00:36:49,466 - Ruth? - I told you so. 626 00:36:49,570 --> 00:36:53,604 - Oh, he is so great. 627 00:36:53,708 --> 00:36:55,190 - I know, Elder Mother. 628 00:36:55,294 --> 00:36:57,846 - THE HIGHEST: Now for the second part of my prophecy. 629 00:36:57,949 --> 00:37:02,432 The Raku has given us the word that we must leave here soon. 630 00:37:07,915 --> 00:37:13,535 Not to the Raku, but to a new place on Earth, 631 00:37:13,639 --> 00:37:16,259 somewhere beautiful. 632 00:37:16,363 --> 00:37:20,363 My third eye will lead us there to more land and open fields. 633 00:37:20,466 --> 00:37:26,087 - [members cheering] 634 00:37:29,570 --> 00:37:33,225 - Where you will all have newer accommodations 635 00:37:33,328 --> 00:37:38,087 - [members cheering] 636 00:37:40,363 --> 00:37:41,811 - MAN: We love our accommodations! 637 00:37:41,915 --> 00:37:45,328 - Well, they could be better. I want them to be better. 638 00:37:45,432 --> 00:37:48,052 We will go there soon. 639 00:37:48,156 --> 00:37:51,397 We will go there soon. 640 00:37:51,501 --> 00:37:53,432 It's only a matter of time. 641 00:38:00,087 --> 00:38:05,880 - ♪ 642 00:38:21,397 --> 00:38:23,673 - OLIVER: Lacey? 643 00:38:23,777 --> 00:38:25,087 - Yeah? 644 00:38:25,190 --> 00:38:28,190 - OLIVER: Are you okay? 645 00:38:28,294 --> 00:38:31,328 - Yeah. - OLIVER: Can you see? 646 00:38:31,432 --> 00:38:35,018 Are you able to get this bag off my head? 647 00:38:35,121 --> 00:38:36,604 - I can try. 648 00:38:46,190 --> 00:38:48,984 - Are you sure you're okay? 649 00:38:49,087 --> 00:38:52,225 - Yeah. 650 00:38:52,328 --> 00:38:54,363 - Who is that? 651 00:38:54,466 --> 00:38:56,466 - I don't know. 652 00:38:56,570 --> 00:38:59,501 - BRIAN: My name is Brian. Who's that? 653 00:38:59,604 --> 00:39:02,984 - What do you do, Brian? 654 00:39:03,087 --> 00:39:05,984 - BRIAN: I'm with the Sheriff's Office. 655 00:39:06,087 --> 00:39:08,673 - Well, a lot of good he did. Hell, he's in it with them. 656 00:39:08,777 --> 00:39:10,777 - Yeah, I know that now. 657 00:39:10,880 --> 00:39:12,535 - Shit. 658 00:39:12,639 --> 00:39:14,501 - BRIAN: Where are we? 659 00:39:14,604 --> 00:39:16,018 - We're at the Rakudushi compound. 660 00:39:16,121 --> 00:39:17,846 - BRIAN: Where exactly? 661 00:39:17,949 --> 00:39:23,018 - Here in the punishment trailer. 662 00:39:23,121 --> 00:39:25,811 - BRIAN: Can you get this bag off my head? 663 00:39:25,915 --> 00:39:27,225 - Yeah. 664 00:39:35,328 --> 00:39:37,501 - Shit. 665 00:39:37,604 --> 00:39:39,466 - What's that? 666 00:39:39,570 --> 00:39:42,466 - I've seen this before, but it was clean. 667 00:39:42,570 --> 00:39:47,087 - Yeah, the day you came, they cleaned it all up. 668 00:39:47,190 --> 00:39:50,018 - So the sheriff was with them the whole time? 669 00:39:50,121 --> 00:39:52,087 - OLIVER: Yeah. 670 00:39:52,190 --> 00:39:53,639 - Damn. 671 00:39:56,880 --> 00:40:00,121 - We won't get out of here, so don't even try. 672 00:40:00,225 --> 00:40:01,742 - Oh no, we are. 673 00:40:04,225 --> 00:40:07,087 - What are you talking about? 674 00:40:07,190 --> 00:40:10,328 - In my boot, I got a knife. 675 00:40:10,432 --> 00:40:12,466 - What the -- is that gonna do? 676 00:40:12,570 --> 00:40:14,225 - You're a big boy, you won't fight? 677 00:40:14,328 --> 00:40:18,777 - Hell yeah, I'll fight, but they got a -- army out there. 678 00:40:18,880 --> 00:40:20,052 - How many? 679 00:40:20,156 --> 00:40:23,018 - More bullets than that little-ass knife can handle. 680 00:40:23,121 --> 00:40:27,501 - Well, at least I can get us uncuffed. 681 00:40:27,604 --> 00:40:29,432 - Don't do that. 682 00:40:29,535 --> 00:40:31,535 - Help me get it. 683 00:40:31,639 --> 00:40:34,225 - If they come in here and find you uncuffed, 684 00:40:34,328 --> 00:40:35,984 we're all dead. 685 00:40:36,087 --> 00:40:38,466 - We're already dead. 686 00:40:38,570 --> 00:40:42,018 - We at least need a plan first. 687 00:40:42,121 --> 00:40:46,363 - Well, let's start by helping me get this knife. 688 00:40:46,466 --> 00:40:48,156 - No! Lacey! 689 00:40:48,259 --> 00:40:49,742 - We don't have a choice. 690 00:40:51,915 --> 00:40:54,570 - Now for the third part of my prophecy that I saw 691 00:40:54,673 --> 00:40:59,087 as I reached the third heaven right of Saturn... 692 00:40:59,190 --> 00:41:02,190 Ruth. 693 00:41:02,294 --> 00:41:04,052 Come here. 694 00:41:04,156 --> 00:41:05,673 - Yes, Your Highest. 695 00:41:17,639 --> 00:41:20,570 - The Raku has instructed me 696 00:41:20,673 --> 00:41:22,018 to take a wife. 697 00:41:22,121 --> 00:41:23,604 - [members gasping] 698 00:41:23,708 --> 00:41:27,018 - What, Your Highest? 699 00:41:27,121 --> 00:41:29,052 - And she has been cleansed from her past, 700 00:41:29,156 --> 00:41:32,432 I've done that myself. 701 00:41:32,535 --> 00:41:34,604 Sister Ruth. 702 00:41:34,708 --> 00:41:37,432 - Yes, Your Highest? 703 00:41:37,535 --> 00:41:39,880 - Do you accept the word of the Raku 704 00:41:39,984 --> 00:41:43,052 to be my wife? 705 00:41:43,156 --> 00:41:44,432 - Yes, Your Highest. 706 00:41:44,535 --> 00:41:46,673 - [members gasping] 707 00:41:46,777 --> 00:41:49,156 - Then so it shall be. 708 00:41:49,259 --> 00:41:53,363 Ruth is the bride of The Highest to be. 709 00:41:53,466 --> 00:41:59,225 - [members cheering] 710 00:42:03,466 --> 00:42:08,811 [members cheering] 711 00:42:08,915 --> 00:42:11,846 - The wife of The Highest. 712 00:42:14,466 --> 00:42:20,156 - EVERYONE: Highest, Highest, Highest, Highest, Highest! 713 00:42:24,432 --> 00:42:29,156 - ♪ 714 00:42:53,397 --> 00:42:55,363 - ♪ 715 00:42:58,018 --> 00:42:59,742 - ♪ 47448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.