All language subtitles for the.trial.of.the.incredible.hulk.1989.internal.web.x264-associate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,558 --> 00:00:13,395 In ieder van ons huist een woedend beest. 2 00:00:13,520 --> 00:00:19,395 Jaren geleden heb ik onderzocht of ik dit beest in mij op kon wekken. 3 00:00:19,520 --> 00:00:25,868 Met gammastraling wilde ik het tot leven brengen. Maar ik gebruikte veel te veel. 4 00:00:26,840 --> 00:00:32,631 Nu heb ik het niet meer in de hand. Het verschijnt als ik boos word. 5 00:00:37,360 --> 00:00:39,635 Ik heet David Banner. 6 00:00:42,600 --> 00:00:47,315 Iedereen denkt dat ik dood ben. Ik reis alleen. 7 00:00:47,440 --> 00:00:52,036 Ik probeer het beest in mezelf in toom te houden. 8 00:00:56,080 --> 00:00:58,389 Schafttijd. 9 00:01:30,200 --> 00:01:32,714 Kom maar op. 10 00:01:39,480 --> 00:01:41,311 We gaan. 11 00:02:14,960 --> 00:02:19,955 Het is hier een komen en gaan van mannen. Arbeiders, migranten. 12 00:02:20,080 --> 00:02:24,835 Ik had gehoopt dat jij zou blijven. - Ik ook. 13 00:02:25,880 --> 00:02:31,075 Er is ook minder zwaar werk. - Dat is het niet. 14 00:02:31,200 --> 00:02:36,194 Wat dan? Een man als jij zou hier een toekomst kunnen opbouwen. 15 00:02:37,240 --> 00:02:39,470 Niet een man zoals ik. 16 00:02:41,120 --> 00:02:45,636 Als je problemen hebt, moet je het aan iemand vertellen. 17 00:02:49,480 --> 00:02:53,314 Je kan niet blijven reizen. Het moet ergens ophouden. 18 00:02:56,000 --> 00:03:00,357 Je hebt een fijn plekje hier. Veel geluk ermee. 19 00:03:01,920 --> 00:03:04,354 Waar ga je heen? - Naar de stad. 20 00:03:05,440 --> 00:03:09,275 Het is daar niks gedaan. In die stad verdwaal je. 21 00:03:09,400 --> 00:03:12,153 Je moet ergens stilhouden. 22 00:05:54,280 --> 00:05:57,317 Hoe lang blijf je? - Ik betaal per week. 23 00:05:59,600 --> 00:06:04,799 Als je langer blijft, zal ik hem verven. - Bespaar je de moeite. 24 00:06:26,240 --> 00:06:30,835 Vroeger had ik de hele ochtend zon. Vanaf het dak zag ik de bergen. 25 00:06:30,960 --> 00:06:35,075 Nu kijk ik tegen de Tinkertoy van een rijke kerel aan. 26 00:06:35,200 --> 00:06:37,760 Weet je nog wat Tinkertoys zijn? 27 00:06:48,840 --> 00:06:53,550 Je cliënt moet z'n verweer herzien, John. Anders kan ik er niets mee. 28 00:06:55,640 --> 00:07:00,475 Matt, zal ik je naar de rechtbank rijden? - Nee, dank je. Ik ben er net. 29 00:07:01,760 --> 00:07:04,315 Kyle, mooi pak. 30 00:07:04,440 --> 00:07:08,877 Bedankt. Leuk dat je dat zegt, het was echt een koopje. 31 00:07:09,960 --> 00:07:11,791 Erg grappig. 32 00:07:14,440 --> 00:07:19,315 Goedemorgen. - Niet zo serieus, er zijn geen cliënten. 33 00:07:19,440 --> 00:07:22,835 U moet om elfhonderd uur in de rechtbank zijn. 34 00:07:22,960 --> 00:07:27,397 Wil je hem alsjeblieft ontslaan? - Jij hebt hem aangenomen. 35 00:07:28,800 --> 00:07:32,355 Nieuw luchtje. - Lekker? 36 00:07:32,480 --> 00:07:36,515 En pannenkoeken voor ontbijt. - Dat raad je maar. 37 00:07:36,640 --> 00:07:38,756 Aardbeienjam. 38 00:07:41,480 --> 00:07:43,357 Niks aan de hand, Al. 39 00:08:10,240 --> 00:08:13,595 Mag ik iets over je gezichtsvermogen vragen? 40 00:08:13,720 --> 00:08:16,955 Voor jou ligt het gevoeliger dan voor mij. 41 00:08:17,080 --> 00:08:22,515 Waarom kijk je zo vaak uit het raam? Denk je dan aan wat je vroeger zag? 42 00:08:22,640 --> 00:08:28,636 Ik doe het om de zon te voelen. Voel maar hoe warm de ruit is. 43 00:08:39,400 --> 00:08:44,675 Is Mr Fisk vandaag in z'n toren? - Dat weet niemand. 44 00:08:44,800 --> 00:08:48,435 Op een dag zullen we hem steen voor steen afbreken. 45 00:08:48,560 --> 00:08:52,595 Niet zonder bewijs. - Dank u, raadsvrouwe. 46 00:08:52,720 --> 00:08:56,395 The Fisk Tower is niet van baksteen gemaakt. 47 00:08:56,520 --> 00:09:00,395 Het was symbolisch bedoeld, een uitdrukking. 48 00:09:00,520 --> 00:09:03,595 Ja, meneer. Het spijt me. 49 00:09:03,720 --> 00:09:07,155 Wil je hem ontslaan? - Jij bent de baas. 50 00:09:07,280 --> 00:09:11,875 Waarom praat je alsof je nog in het leger zit? Ontspan een beetje. 51 00:09:12,000 --> 00:09:14,235 Ja, meneer, mevrouw. 52 00:09:14,360 --> 00:09:17,989 Miss Klein? Christa? Suiker? 53 00:10:07,600 --> 00:10:09,830 Ben je zenuwachtig? - Hou je bek. 54 00:10:20,160 --> 00:10:21,715 Alarm uitgeschakeld. 55 00:10:21,840 --> 00:10:25,515 Iedereen op de grond. - Drie en vier naar de kluis. 56 00:10:25,640 --> 00:10:31,749 Op de grond. Geen beweging. Iedereen op de grond. 57 00:10:43,200 --> 00:10:45,156 Sluit de achterdeur af. 58 00:10:45,880 --> 00:10:48,838 Hou de mensen op de grond en hou ze stil. 59 00:10:57,440 --> 00:10:59,829 Blaas de kluis op. 60 00:11:02,440 --> 00:11:03,919 Naar binnen. 61 00:11:06,000 --> 00:11:08,514 Maak lades A tot en met F leeg. 62 00:11:11,920 --> 00:11:16,155 Er zijn twee bediendes achter de balie. - Op de grond. 63 00:11:16,280 --> 00:11:18,510 Lade M. 64 00:11:23,720 --> 00:11:25,551 Lade S. 65 00:11:30,360 --> 00:11:32,874 V tot en met X. 66 00:11:38,040 --> 00:11:40,315 Lade dubbel D. 67 00:11:42,560 --> 00:11:46,519 Nog veertig seconden. Begin afleidingsactie. 68 00:11:47,600 --> 00:11:49,397 Moet je die auto zien. 69 00:11:51,280 --> 00:11:53,111 Die auto staat in brand. 70 00:11:54,880 --> 00:11:57,269 Wegwezen en verspreiden. 71 00:13:22,280 --> 00:13:24,669 Dat was mooi. - Rustig aan. 72 00:13:28,480 --> 00:13:30,994 Dat is ook mooi. 73 00:13:33,040 --> 00:13:39,395 Jij bent ook mooi. En ik ben echt dol op jou. 74 00:13:39,520 --> 00:13:43,675 Vertel eens een oud verhaal. 75 00:13:43,800 --> 00:13:49,275 Vertel eens een verhaal over die goede oude oorlog. 76 00:13:49,400 --> 00:13:54,995 Pardon, wilt u alstublieft naast me komen zitten? 77 00:13:55,120 --> 00:13:56,997 Ouwe straathond. 78 00:14:05,480 --> 00:14:10,675 Ik zal meteen maar zeggen dat ik vrijgezel ben. Maar ik wil een relatie. 79 00:14:10,800 --> 00:14:12,358 Hoe heet je, schatje? 80 00:14:13,480 --> 00:14:17,475 Ik slaap met de ramen open, ik doe de afwas als jij kookt. 81 00:14:17,600 --> 00:14:21,555 Wat dacht je ervan? - Ik heb hier niet om gevraagd. 82 00:14:21,680 --> 00:14:27,075 Wanneer mag ik je bellen? - Ik heb geen tijd voor je. 83 00:14:27,200 --> 00:14:29,270 Ik ga er hier uit. - Nee hoor. 84 00:14:36,400 --> 00:14:40,555 Vuilak, laat me los. - Het was toch niet je halte. 85 00:14:40,680 --> 00:14:44,995 Op een dag zul je iets goeds doen voor deze wereld. 86 00:14:45,120 --> 00:14:46,838 Als je doodgaat. 87 00:14:50,440 --> 00:14:54,319 Help me. - Wegwezen, jij. 88 00:14:57,960 --> 00:14:59,712 Lazer op. 89 00:15:03,600 --> 00:15:07,752 Ik maak haar tot m'n vrouw. 90 00:15:13,840 --> 00:15:15,796 Wegwezen. 91 00:15:23,760 --> 00:15:25,432 Laat haar met rust. 92 00:16:45,760 --> 00:16:47,751 Schiet hem neer. 93 00:17:01,480 --> 00:17:04,552 Bel een ambulance. - Hij ging die kant op. 94 00:18:13,240 --> 00:18:15,708 Opstaan. Meekomen. 95 00:18:45,280 --> 00:18:47,395 David Belson? 96 00:18:47,520 --> 00:18:50,398 Ik ben Matt Murdock, advocaat. 97 00:18:54,200 --> 00:18:55,758 Mag ik? 98 00:18:59,080 --> 00:19:01,955 Uw zaak boeit me. - Ik heb geen geld. 99 00:19:02,080 --> 00:19:05,475 Dat interesseert me niet. - Wat dan wel? 100 00:19:05,600 --> 00:19:09,715 Ik denk dat ik de twee mannen uit de metro ken. 101 00:19:09,840 --> 00:19:13,915 Ze horen bij een team van dieven en moordenaars... 102 00:19:14,040 --> 00:19:16,429 die voor Wilson Fisk werken. 103 00:19:18,040 --> 00:19:22,275 Ik kan nog niets bewijzen. - De politie kan het niets schelen. 104 00:19:22,400 --> 00:19:25,155 Ze denken dat ik het heb gedaan. 105 00:19:25,280 --> 00:19:27,157 Is dat zo? 106 00:19:27,800 --> 00:19:30,555 Er ligt een vrouw in het ziekenhuis. 107 00:19:30,680 --> 00:19:36,152 Er is een oude man is doodgeschoten. Dat zijn ernstige aanklachten. 108 00:19:39,360 --> 00:19:42,755 De mannen vielen de vrouw aan. - Ellie Mendez. 109 00:19:42,880 --> 00:19:47,908 Ik wist haar naam niet. Ze vielen haar aan, ik wilde haar helpen. 110 00:19:49,000 --> 00:19:51,955 Wat gebeurde er? - Dat heb ik al gezegd. 111 00:19:52,080 --> 00:19:55,515 Ze sloegen me neer, meer weet ik niet. 112 00:19:55,640 --> 00:19:58,435 Misschien is dat niet goed genoeg. 113 00:19:58,560 --> 00:20:01,074 Misschien houdt u iets achter. 114 00:20:04,200 --> 00:20:07,875 Ik kan proberen om u vrij te krijgen. 115 00:20:09,240 --> 00:20:11,754 Misschien hoor ik wel in een kooi. 116 00:20:18,720 --> 00:20:21,955 Wie bent u? - Niemand. 117 00:20:22,080 --> 00:20:27,995 Geen vingerafdrukken, geen gegevens, geen familie. 118 00:20:28,120 --> 00:20:30,715 Het is alsof u niet bestaat. 119 00:20:30,840 --> 00:20:32,671 Laat het maar zo. 120 00:20:36,810 --> 00:20:41,365 U geeft nergens om, u wilt zelfs niet overleven. 121 00:20:41,490 --> 00:20:47,008 Geen plannen, geen dromen. U geeft niets om uzelf of een ander. 122 00:20:49,890 --> 00:20:52,529 Daar heb ik m'n redenen voor. - U liegt. 123 00:20:53,570 --> 00:20:56,925 Anders had u Ellie Mendez nooit geholpen. 124 00:20:57,050 --> 00:21:02,365 Als ze bijkomt en de waarheid vertelt, word ik vrijgelaten. 125 00:21:02,490 --> 00:21:08,205 Ze is al bijgekomen. Ze zegt dat u haar heeft aangevallen. 126 00:21:08,330 --> 00:21:11,365 De andere mannen probeerden te helpen. 127 00:21:11,490 --> 00:21:17,125 Ze had het ook over een reusachtige groene man, net als de anderen. 128 00:21:17,250 --> 00:21:20,605 Beschermt u iemand? - Waarom zou ze liegen? 129 00:21:20,730 --> 00:21:24,045 Wie bent u? - Niemand. Ik ben hier net een dag. 130 00:21:24,170 --> 00:21:27,565 Kent u hier iemand? Heeft u iemand gesproken? 131 00:21:27,690 --> 00:21:29,725 Ik heb een kamer gehuurd. 132 00:21:29,850 --> 00:21:34,205 Ik weet het adres niet. Ergens in de schaduw van die hoge... 133 00:21:34,330 --> 00:21:37,925 Vlakbij het centrum. Ik kan het terugvinden. 134 00:21:38,050 --> 00:21:41,205 Ik wilde alleen maar werken en onderduiken. 135 00:21:41,330 --> 00:21:43,048 Waarom? 136 00:21:47,490 --> 00:21:51,485 Ik ga naar Ellie Mendez in het ziekenhuis. 137 00:21:51,610 --> 00:21:54,965 We komen er wel achter waarom ze liegt. - Gelooft u me? 138 00:21:55,090 --> 00:22:01,768 Ik hoor meteen of iemand de waarheid vertelt. Het is compensatie. 139 00:22:03,530 --> 00:22:05,088 Ik kom terug. 140 00:22:11,970 --> 00:22:14,120 Mag ik een foto van u maken? 141 00:22:31,250 --> 00:22:35,482 Niet zo verdrietig kijken. We zullen elkaar helpen. 142 00:22:36,850 --> 00:22:38,568 We krijgen je vrij. 143 00:22:44,930 --> 00:22:46,363 Vertrouw erop. 144 00:22:58,890 --> 00:23:03,045 Rustig, Ellie. Ik kwam alleen kijken of je wakker was. 145 00:23:03,170 --> 00:23:04,808 Er is bezoek voor je. 146 00:23:07,210 --> 00:23:09,201 Toch niet die mannen? 147 00:23:12,810 --> 00:23:14,687 Ze moet eigenlijk rusten. 148 00:23:17,570 --> 00:23:22,325 U kunt ons alleen laten. - Ze wil dat ik blijf. 149 00:23:22,450 --> 00:23:27,885 Ik ben Matt Murdock. Ik ben advocaat. - Ik heb geen advocaat nodig. 150 00:23:28,010 --> 00:23:33,846 Ik ben toch het slachtoffer? Of is nee zeggen een misdaad? 151 00:23:35,250 --> 00:23:38,720 Ziet u dit verband? Dat komt... 152 00:23:41,210 --> 00:23:44,885 Het spijt me. - Het geeft niet. Mag ik zitten? 153 00:23:45,010 --> 00:23:47,649 Er staat rechts een stoel. 154 00:23:52,410 --> 00:23:57,725 Wie dacht u dat er op bezoek was? U zei: Toch niet die mannen? 155 00:23:57,850 --> 00:24:00,000 Hoe heeft u dat ge... 156 00:24:01,850 --> 00:24:07,129 U heeft het niet goed verstaan. Alleen m'n ouders zijn geweest. 157 00:24:09,050 --> 00:24:12,440 Verder niemand? - Alleen m'n ouders. 158 00:24:13,370 --> 00:24:17,725 Het moet vreselijk geweest zijn. - Ik wil er niet over praten. 159 00:24:17,850 --> 00:24:23,925 Kunnen we niet... Heeft u nog goede films gezien? 160 00:24:24,050 --> 00:24:28,245 Ik bedoel: Welke boeken heeft u gelezen? 161 00:24:28,370 --> 00:24:32,805 Luistert u naar een bandje of leest u liever braille? 162 00:24:32,930 --> 00:24:38,525 Ik heb David Belson gesproken, de man die bij u in de metro zat. 163 00:24:38,650 --> 00:24:41,039 De man die gearresteerd is. 164 00:24:42,250 --> 00:24:46,405 Wat komt u doen? - Hij zegt dat hij u probeerde te helpen. 165 00:24:46,530 --> 00:24:51,645 Wat u heeft meegemaakt is verwarrend en angstaanjagend. 166 00:24:51,770 --> 00:24:57,606 Ik ben niet verward. Hij heeft me aangevallen. 167 00:24:59,570 --> 00:25:03,006 Kunt u die andere mannen in de metro beschrijven? 168 00:25:05,210 --> 00:25:07,121 Ga alstublieft weg. 169 00:25:15,010 --> 00:25:18,366 Non-fictie lees ik het liefst met m'n vingers. 170 00:25:19,570 --> 00:25:26,521 Maar bij romans en gedichten word ik het liefst meegevoerd door een stem. 171 00:25:28,410 --> 00:25:31,083 Ik laat m'n kaartje achter. 172 00:25:45,050 --> 00:25:48,725 Nu gaat ze slapen. - Heeft iemand anders haar bezocht? 173 00:25:49,930 --> 00:25:53,684 Haar familie, de politie. Verder niemand. 174 00:25:55,570 --> 00:25:59,483 Zal ik u naar de lift brengen? - Nee, dank u. 175 00:26:22,730 --> 00:26:27,525 Ze heeft bezoek gehad. Ze is niet erg stabiel. 176 00:26:27,650 --> 00:26:30,605 Een advocaat, hij heet Murdock. 177 00:26:30,730 --> 00:26:33,483 Ze vormt een groot risico. 178 00:26:33,850 --> 00:26:36,080 Kan ik u helpen? 179 00:26:37,970 --> 00:26:44,925 Nog niet, maar dat komt wel. Ze zal niet lang haar mond houden. 180 00:26:45,050 --> 00:26:50,329 Wat zal ik met haar doen? - Dat hoor je nog. Hou haar in de gaten. 181 00:26:51,370 --> 00:26:55,648 Ik ken m'n taak. - Natuurlijk, het spijt me. 182 00:27:01,330 --> 00:27:03,885 Mr Fisk, heeft u dat gehoord? 183 00:27:04,010 --> 00:27:08,405 Edgar, je moet meer haviken inzetten... 184 00:27:08,530 --> 00:27:13,005 om de duiven van het dak te houden. - Ja, meneer. 185 00:27:13,130 --> 00:27:15,769 En laat mevrouw Mendez doden. 186 00:29:18,490 --> 00:29:20,367 Ze wilde me vermoorden. 187 00:29:22,770 --> 00:29:24,726 En hij heeft me geholpen. 188 00:29:27,570 --> 00:29:29,526 Daredevil. 189 00:29:31,330 --> 00:29:33,321 Kom binnen. 190 00:29:35,170 --> 00:29:40,881 Ik zie dat je gestrest bent. - Daredevil dook ineens op. 191 00:29:45,890 --> 00:29:51,965 Krijg je wel genoeg slaap? De camera ziet alles. 192 00:29:53,370 --> 00:29:55,008 Hij is nooit afgeleid. 193 00:29:59,770 --> 00:30:06,965 We kunnen er ons voordeel mee doen. Ik wil Mendez levend in handen krijgen. 194 00:30:07,090 --> 00:30:11,805 Daredevil zal haar komen zoeken en dan hebben we hem. 195 00:30:11,930 --> 00:30:15,718 En dan hebben we z'n liquidatie op video. 196 00:30:17,570 --> 00:30:22,965 Als de andere leiders komen, zullen ze m'n vijand zien sterven. 197 00:30:23,090 --> 00:30:25,805 In slow motion. 198 00:30:25,930 --> 00:30:32,445 Ze zullen mijn plannen ondersteunen en zullen zich bij mij aansluiten. 199 00:30:32,570 --> 00:30:35,004 Dan ligt alles binnen handbereik. 200 00:30:37,330 --> 00:30:40,402 Is dit geen perfect plan? 201 00:30:45,290 --> 00:30:49,405 Wat ontbreekt er dan aan? - Er was nog een getuige... 202 00:30:49,530 --> 00:30:52,405 die onze mannen in de metro gezien heeft. 203 00:30:52,530 --> 00:30:55,886 David Belson, die in de gevangenis zit. 204 00:30:57,770 --> 00:31:03,125 Niemand mag in verband worden gebracht met de juwelenroof. 205 00:31:03,250 --> 00:31:08,085 Ik wil Mendez levend en David Belson dood. 206 00:31:08,210 --> 00:31:15,161 Bedenk goed hoe belangrijk het is dat deze missie slaagt. 207 00:31:16,890 --> 00:31:22,647 Ik wil dat je daar goed over nadenkt. 208 00:33:15,090 --> 00:33:18,639 Open cel veertien. Kom mee, Belson. 209 00:33:21,010 --> 00:33:24,366 Waar gaan we heen? - Loop nou maar. Deur dicht. 210 00:33:53,850 --> 00:33:58,325 Wat is er? - Poging tot moord. 211 00:33:58,450 --> 00:34:02,045 Die vrouw die jou erbij heeft gelapt. 212 00:34:02,170 --> 00:34:05,565 Iemand wilde een naald in haar keel steken. 213 00:34:05,690 --> 00:34:08,079 Waarom? Wie bent u? 214 00:34:09,450 --> 00:34:15,645 Ik ben Tendelli, hoofdinspecteur. Maar wie ben jij? 215 00:34:15,770 --> 00:34:18,645 U weet wie ik ben. - Ik weet niets. 216 00:34:18,770 --> 00:34:22,925 Ik weet dat er meer aan de hand is. Ik wil antwoorden. 217 00:34:23,050 --> 00:34:25,086 Alles staat in de verklaring. 218 00:34:26,460 --> 00:34:30,895 Of je hebt geprobeerd haar te laten vermoorden... 219 00:34:31,020 --> 00:34:36,535 of je bent in een vuil zaakje beland en nu zelf ook een doelwit. 220 00:34:36,660 --> 00:34:41,455 Ik wil wat van je weten. Het blijft onder ons. 221 00:34:41,580 --> 00:34:45,775 Geen verklaring. Ik ben de enige die luistert. 222 00:34:45,900 --> 00:34:51,215 Waarom? - Jij kent deze stad niet. 223 00:34:51,340 --> 00:34:56,175 Er heerst een ziekte. Er staan te veel mensen aan de verkeerde kant... 224 00:34:56,300 --> 00:34:59,855 er is te veel corruptie, zelfs op mijn afdeling. 225 00:34:59,980 --> 00:35:05,215 Dit is je kans. Niemand weet dat je hier bent. 226 00:35:05,340 --> 00:35:10,858 Niemand kan zeggen dat je je mond voorbij hebt gepraat. Praat met me. 227 00:35:11,940 --> 00:35:15,415 Alles staat in m'n verklaring. 228 00:35:15,540 --> 00:35:20,898 Er loopt iemand rond die een naald voor jou in petto heeft. 229 00:35:24,540 --> 00:35:28,692 Ik ben hier toch veilig? 230 00:36:03,700 --> 00:36:06,817 Matt, telefoon op lijn twee. 231 00:36:09,660 --> 00:36:12,455 Met Ellie, Ellie Mendez. 232 00:36:12,580 --> 00:36:17,535 Ik ben op een beveiligde afdeling. - Hoe gaat het? 233 00:36:17,660 --> 00:36:22,450 Ik ben doodsbang, maar ik ben ook boos, en dat helpt. 234 00:36:24,020 --> 00:36:28,615 Ik voel me vandaag wat moediger en ik heb u veel te vertellen. 235 00:36:28,740 --> 00:36:33,495 Maar m'n ouders moeten beschermd worden, want die worden bedreigd. 236 00:36:33,620 --> 00:36:35,495 Door wie? 237 00:36:35,620 --> 00:36:38,535 Beloof het me eerst. - Ik zorg ervoor. 238 00:36:38,660 --> 00:36:43,575 Die man in de gevangenis is onschuldig. Hij wilde me helpen. 239 00:36:43,700 --> 00:36:48,410 Ik moest van alles zeggen en toch wilden ze me vermoorden. 240 00:36:52,420 --> 00:36:55,975 Kun je langskomen? - Natuurlijk. 241 00:36:56,100 --> 00:36:57,658 Nu meteen? 242 00:36:59,340 --> 00:37:04,130 Ik regel wat voor je ouders en dan kom ik eraan. Hou je goed. 243 00:37:06,940 --> 00:37:11,655 Mr en Mrs Mendez... - Ik breng ze naar een veilige plek. 244 00:37:11,780 --> 00:37:17,969 Als Ellie die mannen identificeert, zijn we een stap dichter bij Wilson Fisk. 245 00:37:20,500 --> 00:37:23,219 Ik wil alleen zijn met Mr Murdock. 246 00:38:11,420 --> 00:38:13,610 Er hoort een bewaker te staan. 247 00:38:18,300 --> 00:38:22,535 Waar is ze? - Ze is weg. 248 00:38:22,660 --> 00:38:24,616 Waar is ze, verdomme? 249 00:39:30,060 --> 00:39:32,016 Ze is mooi. 250 00:39:37,180 --> 00:39:39,410 Dat is ze zeker. 251 00:39:42,940 --> 00:39:49,935 Bent u actrice? - Ik ben een mens en ik heb rechten. 252 00:39:50,060 --> 00:39:54,535 Ik heb het recht om nee te zeggen tegen tuig in de metro. 253 00:39:54,660 --> 00:40:00,015 Daar is het toch mee begonnen? - Ik hoopte dat u actrice was. 254 00:40:00,140 --> 00:40:02,290 We hebben een rol voor u. 255 00:40:04,180 --> 00:40:07,855 U speelt de prinses die gered moet worden. 256 00:40:08,900 --> 00:40:14,175 Het is een mooie rol. - Ik ben lerares. 257 00:40:14,300 --> 00:40:17,215 Ik ben hard nodig en ik word gemist. 258 00:40:17,340 --> 00:40:22,455 Ik heb ook dromen. Misschien zijn ze niet zo groot als die van u. 259 00:40:22,580 --> 00:40:27,535 Maar voor mij zijn ze belangrijk. Hoe durft u ze af te nemen. 260 00:40:27,660 --> 00:40:30,575 Wie denkt u wel dat u bent? 261 00:40:30,700 --> 00:40:37,651 Ik heb u alleen maar geleend. Als ik klaar ben, zet ik u terug. 262 00:40:43,780 --> 00:40:50,413 Dat zal wel. - Jay, Loma, neem haar mee. 263 00:40:52,820 --> 00:40:54,651 Zachtjes. 264 00:41:23,180 --> 00:41:27,173 Wat een boeiende vrouw. - Ze heeft pit. 265 00:41:28,940 --> 00:41:32,655 Vooral die speech over haar rechten vond ik goed. 266 00:41:32,780 --> 00:41:39,811 Ze was vast een geweldige lerares geworden. Wat verdrietig. 267 00:41:46,820 --> 00:41:52,295 Dus ze zei dat ik onschuldig was. - Aan de telefoon, dat is geen bewijs. 268 00:41:52,420 --> 00:41:58,535 Dit zijn ernstige aanklachten. - We zullen je gratis helpen. 269 00:41:58,660 --> 00:42:02,575 En jij moet ons helpen. - Kijk of ze in het prentenboek staan. 270 00:42:02,700 --> 00:42:05,495 Ik kan niet getuigen. - Wat bedoel je? 271 00:42:05,620 --> 00:42:10,375 Je begrijpt het niet. Ik moet conflicten vermijden. 272 00:42:10,500 --> 00:42:17,135 Medisch gezien? Ben je ziek? - Ik verander. 273 00:42:17,260 --> 00:42:19,895 We helpen je. - Je begrijpt het niet. 274 00:42:20,020 --> 00:42:24,695 Er is een vrouw ontvoerd en misschien kunnen we haar nog redden. 275 00:42:24,820 --> 00:42:27,375 Ik kan niet terechtstaan. - Je moet. 276 00:42:27,500 --> 00:42:31,295 Ik kan niet verantwoordelijk zijn... - Dat zijn wij. 277 00:42:31,420 --> 00:42:35,735 Je begrijpt het niet. Het is gevaarlijk, het is onmogelijk. 278 00:42:35,860 --> 00:42:41,375 Je hebt geen keus. Is dat duidelijk? Je hebt geen keus. 279 00:42:41,500 --> 00:42:47,175 U heeft geen keus, Mr Belson. Beantwoord de vraag. 280 00:42:47,300 --> 00:42:50,535 U moet antwoord geven. - Edelachtbare. 281 00:42:50,660 --> 00:42:54,455 Hij kwelt de getuige. - Ik wil hem laten praten. 282 00:42:54,580 --> 00:42:57,135 Orde. - Wat verbergt u? 283 00:42:57,260 --> 00:42:59,979 Niets. - Geef antwoord. 284 00:43:01,060 --> 00:43:03,051 Beantwoord de vraag. 285 00:43:04,100 --> 00:43:06,170 David, beantwoord de vraag. 286 00:43:11,900 --> 00:43:13,333 Orde. 287 00:47:53,380 --> 00:47:55,450 Hij brak zo door de muur. 288 00:47:56,780 --> 00:48:01,815 Ongelooflijk. - Je moet je ogen toch wel geloven? 289 00:48:01,940 --> 00:48:04,735 En ik moet jou geloven. 290 00:48:04,860 --> 00:48:09,172 Als ik het heb over een reus met een groene huid... 291 00:48:11,580 --> 00:48:13,571 geloof je me dan? 292 00:48:16,540 --> 00:48:22,135 Weet je wat groen is? - Ik kon tot m'n veertiende zien. 293 00:48:22,260 --> 00:48:24,490 Ik weet nog wat groen is. 294 00:48:26,780 --> 00:48:30,735 Dat is wat de mensen in de metro hebben gezien. 295 00:48:30,860 --> 00:48:36,375 En wie is nu voortvluchtig? David Belson. 296 00:48:36,500 --> 00:48:40,698 Dat groene monster en die Belson werken vast samen. 297 00:49:03,440 --> 00:49:06,435 Ik weet het adres niet. 298 00:49:06,560 --> 00:49:09,677 Het was ergens in de schaduw van die hoge... 299 00:49:18,080 --> 00:49:22,715 Murdock en Klein. - Leg de stadsplattegrond op je bureau. 300 00:49:22,840 --> 00:49:25,798 Pardon? - Doe het nou maar. 301 00:49:36,080 --> 00:49:38,310 Klaar. - Heb je een liniaal? 302 00:49:39,720 --> 00:49:43,713 Ik heb hem. - De liniaal is The Fisk Tower. 303 00:49:50,520 --> 00:49:56,675 Je bureaulamp is de zon en schijnt uit het oosten om acht uur 's ochtends. 304 00:49:59,240 --> 00:50:04,795 Waar valt de schaduw op? - Over 7th, door 14th... 305 00:50:04,920 --> 00:50:08,629 bij Crocker Avenue. - Verplaats hem naar negen uur. 306 00:50:12,320 --> 00:50:18,589 Honan Street en Cobb. - Wat zijn daar de achterbuurtstraten? 307 00:50:20,480 --> 00:50:24,632 Chandler, Wentworth en een deel van Carpenter. Hoezo? 308 00:50:26,000 --> 00:50:27,592 Bedankt, Al. 309 00:50:46,720 --> 00:50:48,438 Turk. 310 00:50:55,840 --> 00:50:57,835 Wat een luidruchtig mes. 311 00:50:57,960 --> 00:51:00,155 Wat wil je? - Informatie. 312 00:51:00,280 --> 00:51:03,075 Ik wil niet met jou gezien worden. 313 00:51:03,200 --> 00:51:07,915 Wees dan maar stil. Wie is er nieuw in de buurt? 314 00:51:08,040 --> 00:51:12,795 Iemand huurde woensdag een kamer. Vanavond is hij terug. 315 00:51:12,920 --> 00:51:16,275 1.80 meter, baard. Hij praat met niemand. 316 00:51:16,400 --> 00:51:18,356 Hoe moet ik dat weten? 317 00:51:22,560 --> 00:51:24,835 Dit mes doet pijn aan m'n oren. 318 00:51:27,760 --> 00:51:30,155 Waar heb je dat geleerd? - Zeg op. 319 00:51:30,280 --> 00:51:34,875 Ik ken niet iedereen. Er zijn zoveel van die hotels. 320 00:51:35,000 --> 00:51:38,915 M'n tante heeft er een, daar is hij niet. Chaz zit vol. 321 00:51:39,040 --> 00:51:42,715 Hij zegt dat hij goed verdient daar op Wentworth. 322 00:51:42,840 --> 00:51:47,115 Naast de slijterij in 7th Street. Kun je me wat trucs leren? 323 00:51:47,240 --> 00:51:52,030 Doe niemand kwaad. Wees een brave jongen. 324 00:51:53,960 --> 00:51:55,678 Lees eens een boek. 325 00:51:57,120 --> 00:52:01,557 Ik ben de laatste tijd een lieverdje. 326 00:53:24,720 --> 00:53:29,195 David Belson? Niet bang zijn. Matt Murdock heeft me gestuurd. 327 00:53:29,320 --> 00:53:34,035 Niet doen. Ik doe je niets. - Laat me gaan. 328 00:53:34,160 --> 00:53:37,315 Dat kan niet. Je moet mij en Matt helpen. 329 00:53:37,440 --> 00:53:40,352 Kom mee. - Waarom? 330 00:53:41,600 --> 00:53:45,075 Misschien wil jij me ook wel vermoorden. 331 00:53:45,200 --> 00:53:47,555 Ik zou je kunnen dwingen. 332 00:53:47,680 --> 00:53:52,675 Dat zou ik niet doen. Geloof mij maar. 333 00:53:52,800 --> 00:53:58,435 Ik geloof je. Ik geef je iets en dan kom je uit jezelf met me mee. 334 00:53:58,560 --> 00:54:01,518 Wat zou jij me kunnen geven? 335 00:54:05,080 --> 00:54:07,469 M'n gezicht, David. 336 00:54:25,040 --> 00:54:29,315 Ik heb me nooit afgevraagd hoe een blinde leeft. 337 00:54:29,440 --> 00:54:33,195 Ik vergeet het donker altijd, jullie donker. 338 00:54:33,320 --> 00:54:37,875 Niets aan de muur, geen schilderijen, geen spiegels. 339 00:54:38,000 --> 00:54:42,235 Alleen... - Die bokser is m'n vader. 340 00:54:42,360 --> 00:54:44,316 Een goede middengewicht. 341 00:54:48,080 --> 00:54:49,555 En de oorkonde? 342 00:54:49,680 --> 00:54:54,875 Ik zal wat te eten halen. En dan gaan we Ellie Mendez helpen. 343 00:54:55,000 --> 00:54:59,869 Waarom hangen ze hier? - Ze zijn alles wat ik nog heb. 344 00:55:02,560 --> 00:55:05,279 M'n moeder heb ik nooit gekend. 345 00:55:07,080 --> 00:55:09,753 M'n vader... 346 00:55:11,200 --> 00:55:15,635 De verkeerde mensen hadden hem in hun macht. 347 00:55:15,760 --> 00:55:19,514 Hij vocht terug en toen is hij vermoord. 348 00:55:21,640 --> 00:55:27,075 En vecht jij ook terug? - Niet uit wraak. Ik wil niemand straffen. 349 00:55:27,200 --> 00:55:29,191 Waarom dan? 350 00:55:30,400 --> 00:55:34,435 Om te beschermen. - Je bent advocaat. En de wet dan? 351 00:55:34,560 --> 00:55:37,074 Ze hebben de wet gecorrumpeerd. 352 00:55:38,120 --> 00:55:43,795 Toen ik tien jaar geleden begon, wilde ik tegen het kwaad strijden. 353 00:55:43,920 --> 00:55:46,593 Ik wist niet precies hoe. 354 00:55:48,560 --> 00:55:51,995 Daar heb je hem. Tendelli, wat heb je gezegd? 355 00:55:52,120 --> 00:55:56,075 Ik zal het vertellen. - Heeft u de projectgroep verlaten? 356 00:55:56,200 --> 00:56:01,155 De projectgroep stelt niets voor. - Beschuldigt u uw eigen afdeling? 357 00:56:01,280 --> 00:56:06,795 Mijn afdeling, die van de aanklager en één derde van het stadhuis is corrupt. 358 00:56:06,920 --> 00:56:10,515 Albert G. Tendelli is een goede politieman. 359 00:56:10,640 --> 00:56:12,050 Ik heb hem ontmoet. 360 00:56:12,175 --> 00:56:17,035 Kan niemand deze criminelen dan aanpakken? 361 00:56:17,160 --> 00:56:20,555 Weet je wie het kan? - U? 362 00:56:20,680 --> 00:56:27,115 Precies, en een paar goede rechters en politiemannen en betrouwbare advocaten. 363 00:56:27,240 --> 00:56:33,715 Misschien kan iemand het in z'n eentje doen, in het geheim. 364 00:56:33,840 --> 00:56:39,275 Misschien kan een of andere gestoorde waaghals ze aanpakken. 365 00:56:39,400 --> 00:56:45,396 Het moet iemand zijn die ze niet kunnen omkopen of bang maken. 366 00:56:47,960 --> 00:56:53,830 Ik trainde erg hard. Ik dacht dat ik tot het uiterste ging. 367 00:56:54,880 --> 00:56:57,713 Maar ik overtrof mezelf. 368 00:57:10,320 --> 00:57:13,630 Op een dag heb ik mezelf voorgesteld. 369 00:57:26,920 --> 00:57:31,915 Dus jullie werken samen. - Zelfs Tendelli weet niet wie ik ben. 370 00:57:32,040 --> 00:57:35,237 Maar hij kan contact met me opnemen. 371 00:57:37,440 --> 00:57:42,235 Hoe zit het nou met die oorkonde uit 1968? 372 00:57:42,360 --> 00:57:48,390 Ik was veertien en ik was erg sterk en snel voor m'n leeftijd. 373 00:57:50,560 --> 00:57:55,715 Toen ik een vrachtwagen razendsnel zag aankomen, sprong ik op. 374 00:57:55,840 --> 00:58:02,315 Er stond een oude man. Ik dacht er niet eens over na. 375 00:58:02,440 --> 00:58:07,435 Ik rende erheen en duwde hem weg. - En toen werd je geraakt. 376 00:58:07,560 --> 00:58:13,755 Nee, er was een vat losgeraakt en het viel op straat. 377 00:58:13,880 --> 00:58:19,671 Het laatste dat ik zag... Dat ik ooit zal zien... 378 00:58:22,000 --> 00:58:25,795 is een golf groene vloeistof. 379 00:58:25,920 --> 00:58:30,391 Radioactieve vloeistof. Giftig spul. 380 00:58:31,760 --> 00:58:37,235 En nu ben je blind. - Maar ik kan nu andere dingen. 381 00:58:37,360 --> 00:58:41,751 Andere dingen. - Het is moeilijk uit te leggen. 382 00:58:43,240 --> 00:58:45,151 Dat kan ik me voorstellen. 383 00:58:48,400 --> 00:58:52,439 Ik ben arts. Ik wil naar je ogen kijken. 384 00:58:53,680 --> 00:58:58,955 Jullie weten maar bar weinig over straling. 385 00:58:59,080 --> 00:59:04,108 Toevallig weet ik er heel veel van. Vertrouw me. 386 00:59:05,720 --> 00:59:09,110 Kan ik m'n gezichtsvermogen terugkrijgen? 387 00:59:13,160 --> 00:59:15,435 Bedankt voor je oprechtheid. 388 00:59:26,600 --> 00:59:29,875 Hoe kun je zien? - Ik kan niet zien. 389 00:59:30,000 --> 00:59:34,232 Ik voel alles. Net als een radar. 390 00:59:35,720 --> 00:59:39,793 En ik kan alles beter horen, ruiken en voelen. 391 00:59:40,840 --> 00:59:46,836 Ik kan je hartslag horen. Hij verandert als je liegt of zenuwachtig bent. 392 00:59:49,640 --> 00:59:54,191 En ik kan gewone tekst met m'n vingertoppen lezen. 393 01:00:11,920 --> 01:00:14,878 Er staat: 'Ik geloof je niet.' 394 01:00:16,320 --> 01:00:18,390 Geloof je me nu? 395 01:00:20,520 --> 01:00:24,399 Help me dan. Ik wil ze ten val brengen. 396 01:00:26,480 --> 01:00:32,595 Je laat mij niet alleen in de steek, maar Ellie Mendez ook, als ze leeft. 397 01:00:32,720 --> 01:00:37,155 En alle anderen. - Ik kan niet getuigen. 398 01:00:37,280 --> 01:00:41,995 Wie bescherm je? - Mezelf en vele onschuldige mensen. 399 01:00:42,120 --> 01:00:48,036 Je zei dat je verandert. Wat bedoel je daarmee? En wie is dat monster? 400 01:00:54,520 --> 01:00:59,753 Ik zal helpen zoeken naar die twee mannen. Meer kan ik niet doen. 401 01:01:01,360 --> 01:01:03,351 Waarom ben je zo alleen? 402 01:01:06,280 --> 01:01:08,236 We zijn allebei alleen. 403 01:01:17,520 --> 01:01:21,555 Ik heb je een geheim verteld dat m'n leven beheerst. 404 01:01:21,680 --> 01:01:24,155 Vertel me jouw geheim. 405 01:01:24,280 --> 01:01:30,719 Deze telefoon is niet te traceren. Alleen Tendelli heeft het nummer. 406 01:01:32,160 --> 01:01:36,435 De Turk kwam met informatie. Hij heeft een gesprek gehoord. 407 01:01:36,560 --> 01:01:43,352 Ze houden Mendez vast in 'het web'. Zegt je dat iets? Bel me. 408 01:01:44,400 --> 01:01:50,195 Dan leeft ze nog. 'Het web' kan van alles betekenen. Netwerk? 409 01:01:50,320 --> 01:01:54,108 Spinnen. Enorme spinnen van Mars. 410 01:01:56,680 --> 01:02:00,475 De laatste film die in de Cosgrove Studios gemaakt is. 411 01:02:00,600 --> 01:02:02,795 Giant Spiders From Mars. 412 01:02:02,920 --> 01:02:09,355 Overal hingen spinnenwebben. Het is jaren blijven hangen. 413 01:02:09,480 --> 01:02:15,235 Sommige mensen noemen het 'het web'. Ze houden haar daar gevangen. 414 01:02:15,360 --> 01:02:19,475 Bel je Tendelli? - Ik vertrouw z'n mannen niet. 415 01:02:19,600 --> 01:02:24,675 Ik ga alleen en breng haar hier. - Ik ga met je mee. 416 01:02:24,800 --> 01:02:26,950 Waarom? - Om te helpen. 417 01:02:28,000 --> 01:02:34,115 Ik heb haar ooit bijna in de steek gelaten. Ik wil doen wat ik kan. 418 01:02:34,240 --> 01:02:37,115 Voor haar en voor jou. 419 01:02:37,240 --> 01:02:41,155 Door dat verhaal over stralingsvergiftiging... 420 01:02:41,280 --> 01:02:43,669 heb je opeens met me te doen? 421 01:02:47,240 --> 01:02:49,754 Ik vind dat we op elkaar lijken. 422 01:02:51,200 --> 01:02:53,668 Ik ben terug voor zonsopgang. 423 01:03:24,800 --> 01:03:29,515 Hallo allemaal, de Turk trakteert. 424 01:03:29,640 --> 01:03:34,555 Jij moet ook drinken. Ik heb een goede bui. Iedereen moet drinken. 425 01:03:34,680 --> 01:03:39,470 Jij en jij, en een borrel voor m'n vriend hier. 426 01:03:49,240 --> 01:03:55,588 Ik hoor dat je veel geld uitgeeft. Hoe kom je aan die briefjes? 427 01:03:56,640 --> 01:03:58,710 Ik heb een smeris gerold. 428 01:04:00,120 --> 01:04:03,795 Turner, neem hem mee. 429 01:04:08,440 --> 01:04:14,037 Betaalt de Turk de drankjes nog? - Bestel maar een sapje. 430 01:04:27,320 --> 01:04:32,075 Die informatie klopte niet. De Turk was ervoor betaald. 431 01:04:32,200 --> 01:04:36,035 Vergeet dat web-verhaal. Het kan gevaarlijk zijn. 432 01:04:36,160 --> 01:04:38,071 Hij is al weg. 433 01:06:47,160 --> 01:06:48,991 Ben je klaar? 434 01:06:50,920 --> 01:06:54,879 Heb je het gevoel dat je er op je allermooist uitziet? 435 01:06:56,320 --> 01:06:59,315 Ken je je rol? 436 01:06:59,440 --> 01:07:01,590 Laat haar gaan. 437 01:07:03,120 --> 01:07:08,315 Dit wordt het beste optreden van je leven. En het laatste. 438 01:07:08,440 --> 01:07:10,192 Licht. 439 01:07:18,920 --> 01:07:20,751 Camera. 440 01:07:22,520 --> 01:07:24,511 Geluid. 441 01:07:30,240 --> 01:07:31,912 Actie. 442 01:09:52,720 --> 01:09:56,269 Wat gebeurt er? 443 01:11:11,800 --> 01:11:13,552 Arme ziel. 444 01:11:41,280 --> 01:11:44,829 Klopt het dat Daredevil dood is? 445 01:11:45,880 --> 01:11:47,552 Ik weet het niet. 446 01:11:58,480 --> 01:12:02,275 Hoe lang duurt het voor je weer beter bent? 447 01:12:02,400 --> 01:12:05,631 Niet lang. - We willen je zien. 448 01:12:06,680 --> 01:12:09,635 Nog niet. Over een tijdje. 449 01:12:09,760 --> 01:12:13,555 Iedereen valt wel eens van de trap. Ik ook. 450 01:12:13,680 --> 01:12:18,355 Er wordt goed voor me gezorgd. Ik bel jullie nog. 451 01:12:18,480 --> 01:12:23,474 Wacht, ik wil alleen even langskomen. - Over een tijdje. 452 01:12:44,960 --> 01:12:50,592 Soms houdt hij me zo op afstand. Dat doet pijn. 453 01:12:51,480 --> 01:12:53,198 Hij is erg trots. 454 01:12:55,200 --> 01:12:57,270 Het doet pijn. 455 01:12:58,920 --> 01:13:01,795 Je hebt geluk. 456 01:13:01,920 --> 01:13:07,313 Er zijn mensen die om je geven. Waarom accepteer je hun hulp niet? 457 01:13:09,280 --> 01:13:12,670 Ik wil niet dat ze me zo ziet. - Gewond? 458 01:13:14,040 --> 01:13:15,875 Hulpeloos. 459 01:13:16,000 --> 01:13:20,755 Je bent gezond en je bent aan het herstellen. 460 01:13:20,880 --> 01:13:25,158 Waarom probeer je niet te lopen vandaag? 461 01:13:26,240 --> 01:13:28,276 Nu, als je zin hebt. 462 01:13:31,040 --> 01:13:34,077 M'n hand bevindt zich... - Boven m'n borst. 463 01:13:36,600 --> 01:13:42,555 Dit is Tendelli. Laat van je horen als je in leven bent of kom naar me toe. 464 01:13:42,680 --> 01:13:48,755 Neem contact op. Ik weet niet of Mendez nog leeft. 465 01:13:48,880 --> 01:13:55,195 Maar Fisk houdt een bijeenkomst voor alle bendeleiders in het land. 466 01:13:55,320 --> 01:14:00,835 Ik heb geen arrestatiebevel voor ze. Ik kan niets doen. Jij wel? 467 01:14:00,960 --> 01:14:04,111 Laat me alsjeblieft weten of je nog leeft. 468 01:14:29,120 --> 01:14:32,078 Stop. Spoel terug. 469 01:14:36,720 --> 01:14:39,792 Dat is het einde. 470 01:14:40,960 --> 01:14:45,675 Stel dat hij echt dood is? - Dat weet ik zeker. 471 01:14:45,800 --> 01:14:50,749 Zo'n afstraffing overleeft niemand. 472 01:14:52,920 --> 01:14:59,075 Ik wil een groot scherm. Onze gasten mogen geen moment missen. 473 01:15:01,280 --> 01:15:04,995 Ik wil dat ze zien hoe wij onze problemen oplossen. 474 01:15:05,120 --> 01:15:11,475 Dan zullen ze zich bij mij voegen. Een nationale organisatie. 475 01:15:11,600 --> 01:15:13,670 En ik sta aan het roer. 476 01:15:16,560 --> 01:15:20,553 Want zo hoort het. - Zeker, Mr Fisk. 477 01:15:26,280 --> 01:15:28,430 En mevrouw Mendez? 478 01:15:30,520 --> 01:15:32,750 Leeft ze nog? 479 01:15:34,440 --> 01:15:36,317 Waarom? 480 01:16:20,480 --> 01:16:22,596 Lig je lekker? 481 01:16:25,520 --> 01:16:27,715 Die kleren passen je goed. 482 01:16:30,520 --> 01:16:32,317 Je ziet er prachtig uit. 483 01:16:35,560 --> 01:16:37,551 Kijk naar me. 484 01:16:52,480 --> 01:16:55,915 Als dit niet was gebeurd... 485 01:16:56,040 --> 01:17:01,715 als je in een restaurant had gezeten... 486 01:17:01,840 --> 01:17:05,035 alleen zat te eten... 487 01:17:05,160 --> 01:17:09,315 en de ober zou naar je tafel komen en zeggen: 488 01:17:09,440 --> 01:17:15,395 'Die man in de hoek biedt u dit glas champagne aan.' 489 01:17:15,520 --> 01:17:18,435 'Hij vraagt of hij bij u mag komen zitten.' 490 01:17:18,560 --> 01:17:23,759 Jij kijkt op. Ik ben degene die in de hoek zit. 491 01:17:25,480 --> 01:17:28,950 Ik ben zenuwachtig maar ik probeer te glimlachen. 492 01:17:30,480 --> 01:17:35,076 Wat zou je tegen de ober zeggen? Je kijkt naar mij... 493 01:17:37,200 --> 01:17:39,760 je draait je om naar de ober en zegt... 494 01:17:41,480 --> 01:17:47,191 Ik zou zeggen: Ik kan wel wat gezelschap gebruiken. 495 01:17:48,440 --> 01:17:53,036 Wat tafelconversatie. Het lijkt me een aardige man. 496 01:17:59,440 --> 01:18:00,900 Dank je. 497 01:18:01,025 --> 01:18:05,556 Maar ik zou het mis hebben. Jullie zijn moordenaars. 498 01:18:06,840 --> 01:18:11,595 Soms red ik levens. Als ik kan. 499 01:18:57,440 --> 01:18:59,715 Wat ontroerend. 500 01:19:00,880 --> 01:19:04,156 Erg ontroerend. 501 01:19:06,040 --> 01:19:10,716 Ellie, wat doe je de rest van je leven? 502 01:19:12,640 --> 01:19:15,108 Nog zo'n vierentwintig uur. 503 01:19:23,280 --> 01:19:27,555 Ik ben een goede arts. Nog steeds. 504 01:19:27,680 --> 01:19:33,915 Ik kan alles genezen, maar geen gebroken ziel. 505 01:19:34,040 --> 01:19:38,475 Begrijp je het dan niet? Ze hadden op me gewacht. 506 01:19:38,600 --> 01:19:41,315 Ze wisten precies wat ze moesten doen. 507 01:19:41,440 --> 01:19:45,435 Ze wisten niets. Ze hebben je met van alles gebombardeerd. 508 01:19:45,560 --> 01:19:50,235 Als ze wisten dat je blind was, hadden ze dat licht niet gebruikt... 509 01:19:50,360 --> 01:19:54,717 en Ellie Mendez als lokaas op het podium gezet. 510 01:19:56,360 --> 01:20:00,195 Ze hebben me verwoest. Het was makkelijk voor ze. 511 01:20:00,320 --> 01:20:06,435 Dat geluid had iedereen gebroken, en jou helemaal, met jouw talenten. 512 01:20:06,560 --> 01:20:08,312 Talenten. - Precies. 513 01:20:10,240 --> 01:20:16,035 Je zicht is je ontnomen, maar je hebt ook iets teruggekregen. 514 01:20:16,160 --> 01:20:22,275 Je vergeet wat je allemaal kan. Ik was het zelf ook vergeten. 515 01:20:22,400 --> 01:20:25,836 Ik heb ook talenten. Ik kan iets bijdragen. 516 01:20:30,720 --> 01:20:36,635 Laatst zei iemand tegen me dat ik alleen aan mezelf dacht. 517 01:20:36,760 --> 01:20:38,637 Dat was jij. 518 01:20:39,680 --> 01:20:42,155 Laat me met rust. - Dat zei ik ook. 519 01:20:42,280 --> 01:20:45,475 Weet je wat jij zei? 520 01:20:45,600 --> 01:20:51,515 Als je weggaat, laat je Ellie Mendez en een heleboel anderen in de steek. 521 01:20:51,640 --> 01:20:55,195 Wie gaat ze tegenhouden? Wie helpt Ellie Mendez? 522 01:20:55,320 --> 01:20:57,276 Hou je mond. 523 01:20:58,720 --> 01:21:04,235 Ik zal je helpen. Ik zal je ogen zijn. 524 01:21:04,360 --> 01:21:06,915 Ik zal doen wat ik kan. Wij samen... 525 01:21:07,040 --> 01:21:08,712 Hou je mond. 526 01:21:11,800 --> 01:21:14,075 Breng me naar de fitnessruimte. 527 01:22:08,440 --> 01:22:10,032 Fijn dat je er bent. 528 01:22:24,520 --> 01:22:27,275 Er staan minstens zes limousines. 529 01:22:27,400 --> 01:22:33,748 Kopstukken uit Los Angeles, Detroit en Chicago. Fisk slaat z'n vleugels uit. 530 01:22:34,960 --> 01:22:38,635 Wat wil je bereiken? - Hem in diskrediet brengen. 531 01:22:38,760 --> 01:22:42,075 Eerst moet je het gebouw in. - Dat is makkelijk. 532 01:22:42,200 --> 01:22:47,915 Er is links een dak. Je kan er komen via een kabel. Er is daar een deur. 533 01:22:48,040 --> 01:22:51,915 Ik heb het onderzocht. - Noem je dat makkelijk? 534 01:22:52,040 --> 01:22:55,155 Ik kan het met m'n ogen dicht. 535 01:22:55,280 --> 01:23:00,475 Ga jij maar door de voordeur. Kom naar de 20e etage aan de westzijde. 536 01:23:00,600 --> 01:23:05,075 Dan gaan we naar het penthouse. Dat wordt moeilijk. 537 01:23:05,200 --> 01:23:07,839 Hun bolwerk is bovenin de toren. 538 01:23:17,840 --> 01:23:22,356 Welkom, heren. Een toast. 539 01:23:23,760 --> 01:23:29,035 Helaas kunnen we niet drinken want er zit alleen ijs in de glazen. 540 01:23:29,160 --> 01:23:32,550 Maar het is een speciaal soort ijs. 541 01:23:36,880 --> 01:23:40,595 Speciaal voor u verzameld. - Diamanten. 542 01:23:40,720 --> 01:23:44,915 Een bescheiden gebaar. - Bedankt, Fisk. 543 01:23:45,040 --> 01:23:49,155 We hebben gelezen over je diamantenoogst. 544 01:23:49,280 --> 01:23:53,195 Wat aardig dat u de gebeurtenissen hier volgt. 545 01:23:53,320 --> 01:23:57,955 U vraagt zich waarschijnlijk af of het waar is... 546 01:23:58,080 --> 01:24:03,315 dat ik orde op zaken heb gesteld en verlost ben van m'n grootste vijand. 547 01:24:03,440 --> 01:24:09,475 Hoe zit het met Daredevil? - Ik ben blij dat u het vraagt. 548 01:24:09,600 --> 01:24:11,477 Kijkt u maar. 549 01:25:20,120 --> 01:25:24,115 Een inktvis heeft niet alleen poten, heren. 550 01:25:24,240 --> 01:25:28,195 Hij heeft een hoofd nodig, een brein. 551 01:25:28,320 --> 01:25:34,075 Ik stel mezelf beschikbaar als manager van al onze tentakels. 552 01:25:34,200 --> 01:25:38,159 En deze video is m'n curriculum vitae. 553 01:25:49,080 --> 01:25:53,949 Schatje, ik ben thuis. 554 01:25:59,280 --> 01:26:02,275 Kom, we moeten nu ontsnappen. 555 01:26:02,400 --> 01:26:08,509 Je bent heel stout geweest. Deze vrouw hoort al dagen dood te zijn. 556 01:26:13,280 --> 01:26:17,475 Mr Fisk zegt dat je mij erbij moet helpen. 557 01:26:17,600 --> 01:26:23,709 Heel stilletjes. We mogen de vergadering niet storen. 558 01:26:38,400 --> 01:26:41,595 Hij zat in de metro. Hij heet John. 559 01:26:41,720 --> 01:26:43,438 Hij is vast gewapend. 560 01:26:54,560 --> 01:26:58,394 Is Ellie Mendez nog in leven? 561 01:27:03,080 --> 01:27:06,555 Wie zijn jullie? - Zeg ons waar de vergadering is... 562 01:27:06,680 --> 01:27:11,196 en waar de vrouw is, anders sla ik je tot moes. 563 01:27:22,720 --> 01:27:26,795 Je ziet er moe uit, schatje. Zware dag gehad? 564 01:27:26,920 --> 01:27:29,992 Waarom ga je niet even liggen? - Vuilak. 565 01:27:33,880 --> 01:27:38,396 Zorg ervoor dat niemand haar hoort schreeuwen. 566 01:27:42,520 --> 01:27:44,431 Scanner. 567 01:28:02,200 --> 01:28:03,758 Camera. 568 01:28:11,200 --> 01:28:16,835 Fisks kantoor is deze kant op. Er staan overal bewakers. Je hoeft niet mee. 569 01:28:16,960 --> 01:28:21,795 Deze trap leidt naar de kamer van Ellie Mendez. Ik ga haar halen. 570 01:28:21,920 --> 01:28:23,876 Wees voorzichtig. 571 01:28:24,680 --> 01:28:30,115 U kijkt naar het einde van een man en van een tijdperk. 572 01:28:30,240 --> 01:28:34,916 Ik heb geen echte vijanden meer, heren. 573 01:28:48,680 --> 01:28:51,995 Geen pistolen. Er is een vergadering gaande. 574 01:28:52,120 --> 01:28:56,515 Je bent gek om hier te komen. - Ik vind het hier lekker stil. 575 01:28:56,640 --> 01:29:02,515 Deze keer maken we de klus af. Zie je wat ik bedoel? 576 01:29:02,640 --> 01:29:05,871 Nee, ik zie helemaal niets. 577 01:29:46,320 --> 01:29:48,356 Doe het, Edgar. 578 01:29:50,120 --> 01:29:51,917 Nu. 579 01:29:57,760 --> 01:29:59,990 Zielige... 580 01:30:10,080 --> 01:30:11,672 Volg me. 581 01:30:20,600 --> 01:30:24,875 Deze trap leidt naar de straat. - Maar nu vermoordt hij jou. 582 01:30:25,000 --> 01:30:28,834 Hij zal het me vergeven. - Kom, ik ga met je mee. 583 01:30:34,760 --> 01:30:38,715 Heren, het is me een groot genoegen... 584 01:30:38,840 --> 01:30:44,312 om Daredevil officieel dood te verklaren. 585 01:30:53,440 --> 01:30:54,919 Pauze. 586 01:31:17,880 --> 01:31:20,519 Het is gedaan met je macht. 587 01:31:22,360 --> 01:31:25,477 Je bent er geweest. 588 01:32:10,280 --> 01:32:14,555 Denk je dat Fisk terugkomt? - Hij zal het proberen. 589 01:32:14,680 --> 01:32:18,595 Maar jij houdt hem tegen. - En jij? 590 01:32:18,720 --> 01:32:24,275 Ik ga m'n talenten gebruiken als wetenschapper en dokter. 591 01:32:24,400 --> 01:32:30,835 Ik heb dat de laatste tijd verwaarloosd. Door jou heb ik mezelf weer gevonden. 592 01:32:30,960 --> 01:32:34,675 Zou je hier kunnen wonen? - Nee, nu niet. 593 01:32:34,800 --> 01:32:39,315 In Portland bouwen ze een lab dat gespecialiseerd is in straling. 594 01:32:39,440 --> 01:32:43,592 Misschien kan ik een manier vinden om mezelf te bevrijden. 595 01:32:47,040 --> 01:32:50,669 Succes. Neem m'n geheim met je mee. 596 01:32:53,240 --> 01:32:56,038 En ik laat mijn geheim bij jou achter. 597 01:32:58,560 --> 01:33:04,032 Nu heb ik een broer. - Dat heb je zeker. 598 01:33:06,800 --> 01:33:08,995 M'n hand is... - Dat weet ik. 599 01:33:17,840 --> 01:33:19,478 Moet je dat zien. 600 01:33:23,880 --> 01:33:26,315 Kijk ik er nu naar? 601 01:33:26,440 --> 01:33:30,795 Het spijt me, ik wilde niet... - Maak je niet druk. 602 01:33:30,920 --> 01:33:35,875 Er is iets raars met het dak van The Fisk Tower. Het ziet er anders uit. 603 01:33:36,000 --> 01:33:40,235 Gisteren stond er nog een of ander bouwsel op. 604 01:33:40,360 --> 01:33:42,954 Er gebeurt van alles 's nachts. 605 01:34:26,118 --> 01:34:30,869 vertaling: Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV 48916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.