All language subtitles for please put them on, takamine-san

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,810 --> 00:00:13,360 Takamine Takane is the goddess of our school. 2 00:00:14,070 --> 00:00:14,730 2nd place Shinyama Junji Top rankings of the semester final examinations . 1st place Takane Takamine 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,530 Top of the class in both academics and sports. 2nd place Shinyama Junji Top rankings of the semester final examinations . 1st place Takane Takamine 4 00:00:17,530 --> 00:00:18,030 On top of that, she's also so charismatic that she was voted president 2nd place Shinyama Junji Top rankings of the semester final examinations . 1st place Takane Takamine 5 00:00:18,030 --> 00:00:18,370 Top rankings of the semester final examinations . 2nd place Shinyama Junji On top of that, she's also so charismatic that she was voted president 6 00:00:18,370 --> 00:00:21,020 On top of that, she's also so charismatic that she was voted president 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,120 of the student council as a first-year. 8 00:00:23,710 --> 00:00:25,880 If you were to place her on a school-wide ranking, 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,390 she'd be the only one even higher than the top: 10 00:00:29,030 --> 00:00:30,120 a goddess. 11 00:00:32,340 --> 00:00:34,090 On the other hand, I... 12 00:00:36,180 --> 00:00:38,150 Shirota Koushi, am... 13 00:00:39,140 --> 00:00:40,720 Oh, sorry, Shirota. 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,910 I was using your seat. You need it? 15 00:00:42,910 --> 00:00:45,590 Oh, no, it's fine. 16 00:00:46,340 --> 00:00:49,660 The table will be happier if it's actually being used. 17 00:00:50,870 --> 00:00:53,290 Rock bottom in both academics and sports. 18 00:00:54,860 --> 00:00:57,960 I have no friends and basically nobody knows I exist. 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,420 It's egregious to even compare myself to her, 20 00:01:01,420 --> 00:01:03,620 but the president and I are like chalk and cheese, 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,710 or apples and oranges... 22 00:01:06,780 --> 00:01:12,840 The one and only thing we have in common is that we have always gone to the same schools. 23 00:01:13,510 --> 00:01:17,070 With that said, she's always been a child prodigy, 24 00:01:17,070 --> 00:01:20,550 so she's never really interacted with a failure like myself. 25 00:01:21,360 --> 00:01:24,930 From where I stand, she's so far outside my league 26 00:01:25,340 --> 00:01:30,010 that I never even considered becoming friends with her, 27 00:01:30,740 --> 00:01:34,170 let alone anything beyond that. 28 00:01:35,540 --> 00:01:37,140 Until this moment... 29 00:01:39,290 --> 00:01:43,060 I never even dreamed that a loser like me... 30 00:01:43,940 --> 00:01:48,880 could ever end up in a special relationship with her. 31 00:01:53,000 --> 00:01:53,910 You are to become my closet. 32 00:01:53,910 --> 00:01:56,470 Become my closet. You are to become my closet. 33 00:01:56,470 --> 00:01:58,010 You are to become my closet. 34 00:02:01,760 --> 00:02:04,220 What's the next period? 35 00:02:04,220 --> 00:02:07,480 Ah, I guess we're getting our math test back. 36 00:02:08,980 --> 00:02:10,990 I bet I did terribly again. 37 00:02:12,650 --> 00:02:13,790 Who's that? 38 00:02:14,930 --> 00:02:17,880 This is supposed to be off-limits outside of class. 39 00:02:20,490 --> 00:02:21,620 The president? 40 00:02:22,250 --> 00:02:24,060 What is she doing here? 41 00:02:26,660 --> 00:02:28,480 Sh-She's changing?! 42 00:02:30,120 --> 00:02:32,140 Wait, what are you looking at, you idiot?! 43 00:02:32,140 --> 00:02:33,840 That would make me an actual peeping tom! 44 00:02:34,190 --> 00:02:36,300 Even if she's the one who's changing! 45 00:02:36,300 --> 00:02:38,880 The most beautiful girl at school! 46 00:02:38,880 --> 00:02:41,240 Only human failures peep! 47 00:02:41,240 --> 00:02:43,570 I must not look I must not look I must not looโ€” 48 00:02:56,400 --> 00:02:57,980 N-No bra?! 49 00:02:57,980 --> 00:02:59,320 Did she forget to put it on? 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 No, there's no way she'd mess up like that. 51 00:03:01,530 --> 00:03:03,870 Wait wait wait, never mind that... 52 00:03:03,870 --> 00:03:05,980 I accidentally saw! 53 00:03:05,980 --> 00:03:08,900 The president's... the school's hottest person's... 54 00:03:08,900 --> 00:03:10,330 boobs! 55 00:03:10,330 --> 00:03:12,320 It makes me a human failure... 56 00:03:12,320 --> 00:03:13,920 but I saw them! 57 00:03:20,010 --> 00:03:23,150 But why did the president do that there? 58 00:03:23,540 --> 00:03:27,200 And... she hadn't been wearing a bra... 59 00:03:28,170 --> 00:03:29,300 A bra... 60 00:03:31,230 --> 00:03:32,840 Sit down. 61 00:03:32,840 --> 00:03:34,230 I'll return your tests now. 62 00:03:35,050 --> 00:03:36,030 Itou. 63 00:03:38,450 --> 00:03:39,500 Ouji. 64 00:03:41,290 --> 00:03:42,350 Kimura. 65 00:03:44,140 --> 00:03:45,280 Shirota. 66 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Suzuki. 67 00:03:53,220 --> 00:03:54,490 Soejima. 68 00:03:55,250 --> 00:03:57,370 ta Koushi Assessment - Mathematics II 69 00:03:57,370 --> 00:03:57,710 Yes! ta Koushi Assessment - Mathematics II 70 00:03:57,710 --> 00:03:58,750 Yes! 71 00:03:58,750 --> 00:04:01,040 I've never gotten a score this high! 72 00:04:01,040 --> 00:04:01,420 That means I somehow only failed one subject! 73 00:04:01,420 --> 00:04:03,230 Next, Takamine. That means I somehow only failed one subject! 74 00:04:03,230 --> 00:04:03,580 Yes. That means I somehow only failed one subject! 75 00:04:03,580 --> 00:04:03,930 Yes. 76 00:04:04,830 --> 00:04:08,890 That is rare. You didn't get 100%. 77 00:04:11,660 --> 00:04:12,960 That's rare. 78 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 I guess even she makes mistakes. 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,730 That really is rare. 80 00:04:17,420 --> 00:04:18,610 Actually, that means 81 00:04:18,610 --> 00:04:22,650 the legend of her never getting a score lower than 100 has ended. 82 00:04:23,110 --> 00:04:24,780 This is kind of a big deal. 83 00:04:29,830 --> 00:04:31,290 Please forgive me, 84 00:04:31,290 --> 00:04:33,790 but could this be a grading mistake? 85 00:04:33,790 --> 00:04:34,670 I'm sorry, 86 00:04:34,670 --> 00:04:36,140 but that's not the case. 87 00:04:36,140 --> 00:04:37,650 Well, even Homer sometimes nods. 88 00:04:37,650 --> 00:04:39,000 I see. 89 00:04:42,880 --> 00:04:43,840 Huh? 90 00:04:56,940 --> 00:04:58,650 B-Butt?! 91 00:04:58,650 --> 00:05:00,030 Her butt?! 92 00:05:00,030 --> 00:05:01,920 I-It looks soft. 93 00:05:01,920 --> 00:05:03,340 Wait, no! 94 00:05:03,340 --> 00:05:05,160 Why is she showing her butt in class?! 95 00:05:48,810 --> 00:05:50,700 โ€”ta. Shirota! 96 00:05:52,540 --> 00:05:54,900 H-Huh? 97 00:05:54,900 --> 00:05:56,210 Where's the butt?! 98 00:05:56,210 --> 00:05:57,620 Come get your test. 99 00:05:58,300 --> 00:05:59,780 Test? 100 00:05:59,780 --> 00:06:00,920 I just got it... 101 00:06:01,910 --> 00:06:03,020 What? 102 00:06:03,420 --> 00:06:07,130 Weird. Maybe I dozed off... 103 00:06:07,130 --> 00:06:08,910 Of course. 104 00:06:08,910 --> 00:06:12,600 Only in a dream would I get a score as high as 52%... 105 00:06:12,600 --> 00:06:13,950 ta Koushi Assessment - Mathematics II 106 00:06:13,950 --> 00:06:15,430 It wasn't a dream?! ta Koushi Assessment - Mathematics II 107 00:06:15,430 --> 00:06:16,310 Suzuki. It wasn't a dream?! ta Koushi Assessment - Mathematics II 108 00:06:16,990 --> 00:06:17,860 What's this called again? 109 00:06:17,860 --> 00:06:18,460 Soejima. What's this called again? 110 00:06:18,460 --> 00:06:18,890 Soejima. 111 00:06:19,540 --> 00:06:20,380 Deja vu? 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,300 Somiya. 113 00:06:22,290 --> 00:06:26,400 That means the president gets her 98% after this and... 114 00:06:26,400 --> 00:06:27,570 Next is... 115 00:06:28,150 --> 00:06:30,200 As expected, Takamine. 116 00:06:30,200 --> 00:06:31,780 Full marks again. 117 00:06:32,920 --> 00:06:33,900 What?! 118 00:06:39,210 --> 00:06:43,480 No, that wasn't a dream or deja vu. 119 00:06:43,480 --> 00:06:46,070 I'm sure she got 98%! 120 00:06:46,610 --> 00:06:48,030 And... 121 00:06:48,030 --> 00:06:52,390 that moment was also too real to be a dream. 122 00:06:52,860 --> 00:06:54,180 But, now that I think about it, 123 00:06:54,570 --> 00:06:57,520 her changing in a place like that was also strange. 124 00:06:57,800 --> 00:07:02,120 Today's just full of weird, unthinkable things! 125 00:07:04,310 --> 00:07:05,860 Or so I feel. 126 00:07:06,940 --> 00:07:10,650 They say let sleeping dogs lie, but... 127 00:07:10,940 --> 00:07:13,660 I just need to know! 128 00:07:14,120 --> 00:07:15,850 Student Council Room 129 00:07:15,850 --> 00:07:16,680 Yes? Student Council Room 130 00:07:16,680 --> 00:07:18,400 Pardon the interruption! Student Council Room 131 00:07:18,400 --> 00:07:20,580 Student Council Room 132 00:07:26,490 --> 00:07:30,090 Oh, Shirota-kun. 133 00:07:30,090 --> 00:07:31,650 Can I help you? 134 00:07:31,650 --> 00:07:33,370 So, uhm... 135 00:07:34,630 --> 00:07:37,450 I'm completely aware that what I'm saying is weird, 136 00:07:38,190 --> 00:07:40,900 but I feel like I saw 137 00:07:41,980 --> 00:07:45,110 you get a 98 on the math test... 138 00:07:46,660 --> 00:07:48,160 What you just said... 139 00:07:49,370 --> 00:07:51,280 Have you told anyone else? 140 00:07:52,030 --> 00:07:54,490 N-No, I haven't told anyone. 141 00:07:54,820 --> 00:07:57,950 I see. I was being watched. 142 00:07:58,430 --> 00:08:01,200 I can't believe I didn't realize that. 143 00:08:02,400 --> 00:08:04,420 Well, I wasn't watching, really. 144 00:08:04,420 --> 00:08:06,320 I just happened to see the score... 145 00:08:08,210 --> 00:08:10,460 It's not about the test. 146 00:08:11,030 --> 00:08:12,580 You saw them, right? 147 00:08:13,320 --> 00:08:16,860 My breasts, in the PE equipment room. 148 00:08:19,970 --> 00:08:24,980 Takamine-san Please Put Them On, 149 00:08:24,980 --> 00:08:29,980 Takamine-san Please Put Them On, 150 00:08:30,600 --> 00:08:32,120 You saw them, right? 151 00:08:32,120 --> 00:08:35,410 My breasts, in the PE equipment room. 152 00:08:35,410 --> 00:08:38,160 She noticed that I was peeping?! 153 00:08:38,160 --> 00:08:40,210 I, no, that was... 154 00:08:41,880 --> 00:08:43,250 Oh well. 155 00:08:43,580 --> 00:08:45,760 Attacking you won't do anything. 156 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 Let's have a constructive conversation. 157 00:08:48,640 --> 00:08:50,380 Have a seat wherever you want. 158 00:08:50,380 --> 00:08:53,420 Would mineral water be all right with you? 159 00:08:53,420 --> 00:08:55,620 Uh, y-yes. 160 00:08:58,050 --> 00:09:01,060 What does she mean? Constructive conversation? 161 00:09:01,410 --> 00:09:03,370 Is she going to decide how heavy my punishment is?! 162 00:09:03,810 --> 00:09:06,560 This isn't going to get me expelled, is it? 163 00:09:13,680 --> 00:09:14,740 S-Sorry! 164 00:09:14,740 --> 00:09:15,740 Did I get you wet?! 165 00:09:15,740 --> 00:09:17,400 I'll wipe it up right away! 166 00:09:17,400 --> 00:09:19,580 What are you so flustered for? 167 00:09:19,580 --> 00:09:21,490 I told you I won't attack you. 168 00:09:21,490 --> 00:09:23,870 Actually, this is a good opportunity. 169 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 Pay close attention. 170 00:09:25,900 --> 00:09:26,830 Huh?! 171 00:09:29,420 --> 00:09:32,130 Wh-What are you doing?! 172 00:10:16,580 --> 00:10:17,960 โ€”kun. 173 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Shirota-kun? 174 00:10:19,490 --> 00:10:20,540 What? 175 00:10:20,540 --> 00:10:21,900 Did you notice? 176 00:10:21,900 --> 00:10:23,760 Y-Yes. I'm sorrโ€” 177 00:10:24,090 --> 00:10:25,250 Wait, what?! 178 00:10:25,250 --> 00:10:26,740 Why are you wet? 179 00:10:26,740 --> 00:10:28,140 What do you mean, why? 180 00:10:28,140 --> 00:10:29,940 You're the one who got me wet. 181 00:10:30,360 --> 00:10:32,270 B-Bu-But... what?! 182 00:10:32,270 --> 00:10:35,420 Now, don't just stand there. Wipe me down. 183 00:10:35,420 --> 00:10:37,150 I'm going to catch a cold. 184 00:10:37,680 --> 00:10:39,260 Especially my breasts. 185 00:10:40,430 --> 00:10:42,240 You really soaked them. 186 00:10:43,690 --> 00:10:45,440 Focus on wiping them. 187 00:10:46,120 --> 00:10:47,580 Y-Yes. 188 00:10:49,250 --> 00:10:51,540 The president's boobs... 189 00:10:51,540 --> 00:10:53,120 What is going on? 190 00:10:53,120 --> 00:10:55,450 Am I going to die today? 191 00:10:58,380 --> 00:11:04,130 By the way, don't you notice something other than my body being wet? 192 00:11:04,130 --> 00:11:05,930 Wait, what?! 193 00:11:05,930 --> 00:11:07,930 Did I do more than get water on you?! 194 00:11:09,630 --> 00:11:10,840 So slow. 195 00:11:11,190 --> 00:11:12,160 Look. 196 00:11:16,000 --> 00:11:17,010 This. 197 00:11:20,010 --> 00:11:22,450 Surely you can tell from the sensation, can't you? 198 00:11:22,450 --> 00:11:25,120 Now tell me what you notice. 199 00:11:25,120 --> 00:11:28,830 S-So soft. 200 00:11:28,830 --> 00:11:29,870 Incorrect! 201 00:11:32,620 --> 00:11:34,860 You have zero observational powers. 202 00:11:35,210 --> 00:11:39,650 Well, I suppose it is understandable that your brain locked up. 203 00:11:39,650 --> 00:11:42,610 You were squeezing the breast of the school's most beautiful girl, after all. 204 00:11:42,930 --> 00:11:45,640 Um, President? 205 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 The answer is that, 206 00:11:46,970 --> 00:11:49,570 on top of being wet, 207 00:11:49,570 --> 00:11:52,810 the bra I was wearing just before has vanished. 208 00:11:52,810 --> 00:11:54,010 Got that? 209 00:11:54,750 --> 00:11:58,070 Huh? I know you were wearing a bra before... 210 00:11:58,530 --> 00:12:00,940 This is my ability. 211 00:12:01,780 --> 00:12:04,210 "A maiden who has not been defiled"... 212 00:12:04,210 --> 00:12:06,120 "Eternal Virgin Road." 213 00:12:06,740 --> 00:12:10,410 When I take off my underwear, I can undo things. 214 00:12:10,410 --> 00:12:12,820 Wha? Huh? Ability? 215 00:12:12,820 --> 00:12:14,250 It's as you saw. 216 00:12:14,930 --> 00:12:16,540 By taking off my bra, 217 00:12:16,540 --> 00:12:18,880 I made it so that I didn't dodge the water. 218 00:12:19,490 --> 00:12:20,500 I'm not following... 219 00:12:20,500 --> 00:12:22,630 I know what you're trying to say. 220 00:12:23,050 --> 00:12:25,200 Where did the bra that I took off go, 221 00:12:25,200 --> 00:12:28,250 and why are you the only one who remembers what I did? 222 00:12:28,250 --> 00:12:29,380 Those two things, right? 223 00:12:30,120 --> 00:12:32,740 Uh, no, I hadn't really formulated a thought yet... 224 00:12:33,240 --> 00:12:34,800 Let's start with the first point. 225 00:12:34,800 --> 00:12:37,930 The underwear I take off for my ability vanishes. 226 00:12:38,380 --> 00:12:40,510 It literally disappears. 227 00:12:41,210 --> 00:12:44,880 And the answer to the second question... 228 00:12:45,510 --> 00:12:46,430 is these. 229 00:12:47,820 --> 00:12:53,300 Those who've seen my naked breasts will retain the memory of "things that happened." 230 00:12:53,300 --> 00:12:54,380 Are you satisfied? 231 00:12:54,380 --> 00:12:56,920 Nothing you're saying is sticking! 232 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 I get it. This brings you to your next question. 233 00:13:00,000 --> 00:13:03,730 Why do I have such an ability, you ask? 234 00:13:03,730 --> 00:13:05,920 No, I really hadn't formulated a question... 235 00:13:05,920 --> 00:13:08,930 It's because I'm worthy of being number one. 236 00:13:08,930 --> 00:13:10,320 Come again? 237 00:13:10,320 --> 00:13:14,190 Naturally, I'm head of the class in academics and sports. 238 00:13:14,750 --> 00:13:16,580 Further, I hold the office of the student council president, 239 00:13:16,580 --> 00:13:18,240 the pinnacle of the student body. 240 00:13:18,240 --> 00:13:22,100 Add to that this beautiful appearance, this well-proportioned body... 241 00:13:22,100 --> 00:13:23,980 Number one in all aspects. 242 00:13:23,980 --> 00:13:25,090 You agree, don't you? 243 00:13:25,090 --> 00:13:27,180 More importantly, you should probably cover your chest... 244 00:13:27,180 --> 00:13:28,830 Of course, if it's for the top position, 245 00:13:28,830 --> 00:13:30,490 I will not shy away from hard work. 246 00:13:30,840 --> 00:13:31,880 But you see... 247 00:13:31,880 --> 00:13:34,530 Even with my hard work and talent, 248 00:13:34,530 --> 00:13:36,860 minor mistakes are unavoidable. 249 00:13:37,210 --> 00:13:42,300 I'm sure that's hard for you to fathom when 95% of your entire life is a mistake. 250 00:13:42,300 --> 00:13:43,870 That's mean! 251 00:13:43,870 --> 00:13:48,110 I didn't even get half of what she said. 252 00:13:48,680 --> 00:13:51,520 I didn't realize she was so out-there... 253 00:13:51,930 --> 00:13:57,980 This ability manifested itself at the moment a minor mistake happened. 254 00:13:58,850 --> 00:14:01,550 Exactly then, back in fifth grade. 255 00:14:01,550 --> 00:14:03,110 She's going into a flashback?! 256 00:14:03,730 --> 00:14:05,420 Even back then, 257 00:14:05,420 --> 00:14:10,170 I was the top student, standing above all the others in academics and sports. 258 00:14:10,890 --> 00:14:13,220 It was at the athletic festival that year. 259 00:14:13,970 --> 00:14:16,690 I was the anchor of the team relay event, 260 00:14:16,690 --> 00:14:21,710 and I was supposed to pass the lead runner and finish first. 261 00:14:23,690 --> 00:14:26,660 The bento I'd eaten right before had actually gone bad. 262 00:14:26,660 --> 00:14:28,720 The stomach pain slowed me down, 263 00:14:29,170 --> 00:14:30,840 and I ended up in second place. 264 00:14:30,840 --> 00:14:34,190 At the time, I thought, "This can't be happening!" 265 00:14:34,190 --> 00:14:38,350 The feeling of humiliation made me lose control of my bladder. 266 00:14:38,350 --> 00:14:40,230 You peed yourself in fifth grade?! 267 00:14:40,610 --> 00:14:43,630 That kind of ambition in fifth grade... 268 00:14:44,190 --> 00:14:45,330 I really was a child prodigy. 269 00:14:45,330 --> 00:14:47,940 Wait, that's how you interpret that incident?! 270 00:14:48,260 --> 00:14:50,230 When I took off my underwear then... 271 00:14:50,750 --> 00:14:52,410 You already know, right? 272 00:14:52,770 --> 00:14:56,210 When I came to, I was holding the 1st place flag. 273 00:14:56,210 --> 00:14:57,860 By taking off my underwear, 274 00:14:57,860 --> 00:15:00,120 I made it so that I hadn't eaten that bento. 275 00:15:01,000 --> 00:15:01,750 In other words, 276 00:15:01,750 --> 00:15:06,430 this ability had to manifest itself so that I, 277 00:15:06,430 --> 00:15:08,870 the person who is worthy of being number one, 278 00:15:09,290 --> 00:15:11,630 can always continue to be number one. 279 00:15:12,960 --> 00:15:14,270 Do you understand now? 280 00:15:14,270 --> 00:15:16,370 Nope, not a single word! 281 00:15:16,370 --> 00:15:19,540 More than that, she's not just weird, 282 00:15:19,540 --> 00:15:21,310 she's someone you must not get involved with! 283 00:15:22,500 --> 00:15:28,560 Incidentally, why do you think I'm telling all this to the likes of you? 284 00:15:29,070 --> 00:15:30,890 Uh, I don't know? 285 00:15:30,890 --> 00:15:34,410 When I use my ability, my underwear vanishes. 286 00:15:34,720 --> 00:15:37,820 That means I need to change every time, 287 00:15:37,820 --> 00:15:40,500 which necessitates the need to carry around spare underwear. 288 00:15:40,970 --> 00:15:43,610 Consequently, there's the risk of someone peeping on me. 289 00:15:44,120 --> 00:15:46,200 Like a certain someone did. 290 00:15:46,200 --> 00:15:48,210 Well, that... I... 291 00:15:50,110 --> 00:15:51,710 So this is my proposition. 292 00:15:53,190 --> 00:15:55,820 Become my closet. 293 00:16:00,690 --> 00:16:04,160 You are to always carry underwear for me, follow me wherever I go, 294 00:16:04,160 --> 00:16:06,460 and help me change into it at all times. 295 00:16:07,960 --> 00:16:11,950 Because you understand my ability, you're the only one who can do this job. 296 00:16:12,990 --> 00:16:13,860 What do you think? 297 00:16:13,860 --> 00:16:15,030 It's a good idea, right? 298 00:16:15,360 --> 00:16:17,100 I'd just be your slave! 299 00:16:17,100 --> 00:16:19,220 There's no benefit for me at all! 300 00:16:19,220 --> 00:16:21,500 No benefit? Of course there is. 301 00:16:21,500 --> 00:16:25,300 As a "one of them" type, people barely notice you exist. 302 00:16:25,300 --> 00:16:28,740 By becoming my closet, you can become an "only one" type. 303 00:16:28,740 --> 00:16:29,710 Don't you feel honored? 304 00:16:29,710 --> 00:16:31,720 Are you saying that in good faith?! 305 00:16:31,970 --> 00:16:33,700 I can't keep up with her... 306 00:16:34,470 --> 00:16:37,320 I'm sorry, I'm going home. 307 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 This is all too insane. 308 00:16:39,000 --> 00:16:40,520 Hold up. 309 00:16:40,520 --> 00:16:43,280 Are you saying you're not going to be my closet? 310 00:16:43,280 --> 00:16:44,190 That's right! 311 00:16:44,190 --> 00:16:46,670 Your supposed ability is super shady! 312 00:16:46,670 --> 00:16:49,670 Not to mention, that's not how you ask people for a favor! 313 00:16:50,930 --> 00:16:53,330 Maybe I went too far... 314 00:16:53,330 --> 00:16:56,010 Anyway, I'm going now. 315 00:16:56,010 --> 00:16:57,340 W-Wait! 316 00:17:02,400 --> 00:17:05,440 Owww. Are you all right, Presidโ€” 317 00:17:08,540 --> 00:17:09,980 S-S-S-So sorry! 318 00:17:09,980 --> 00:17:10,270 I'll get up right away! 319 00:17:10,270 --> 00:17:11,500 Wait... I'll get up right away! 320 00:17:11,500 --> 00:17:13,610 It was wrong of me to ask like that. 321 00:17:15,400 --> 00:17:18,490 I should have done this. 322 00:17:19,300 --> 00:17:21,020 Done this? 323 00:17:21,020 --> 00:17:24,460 Does this mean I'm going to get a reward?! 324 00:17:31,350 --> 00:17:32,510 Huh? 325 00:17:32,510 --> 00:17:33,230 That voice! 326 00:17:33,230 --> 00:17:34,730 It was from the student council room! 327 00:17:34,730 --> 00:17:35,710 Let's hurry! 328 00:17:36,590 --> 00:17:38,200 What? 329 00:17:38,840 --> 00:17:40,660 What happened, President?! 330 00:17:40,660 --> 00:17:41,450 President! 331 00:17:41,450 --> 00:17:42,990 Hold him down! 332 00:17:43,420 --> 00:17:44,610 You bastard! 333 00:17:44,610 --> 00:17:46,400 What did you do to her?! 334 00:17:46,400 --> 00:17:47,710 Call the police! 335 00:17:47,710 --> 00:17:49,540 Hello, police? 336 00:17:49,540 --> 00:17:51,080 The police? 337 00:17:51,080 --> 00:17:53,780 W-Wait, President, please explain... 338 00:17:54,170 --> 00:17:56,570 Explain... you say? 339 00:17:57,630 --> 00:18:01,380 You're the one who pushed me down against my will! 340 00:18:02,130 --> 00:18:04,250 W-Wait, why would you lie like that?! 341 00:18:04,250 --> 00:18:06,270 Yes, third floor of Building A! 342 00:18:09,150 --> 00:18:11,860 But why is she doing this? 343 00:18:14,610 --> 00:18:15,880 I was framed? 344 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 Because I refused to become her closet? 345 00:18:18,440 --> 00:18:19,950 This is what I get?! 346 00:18:19,950 --> 00:18:20,660 Right here, officers! 347 00:18:20,660 --> 00:18:21,370 This can't be... Right here, officers! 348 00:18:21,370 --> 00:18:22,080 He's the violent offender! This can't be... 349 00:18:22,080 --> 00:18:22,620 He's the violent offender! 350 00:18:22,620 --> 00:18:23,130 My life... He's the violent offender! 351 00:18:23,130 --> 00:18:24,260 My life... 352 00:18:25,480 --> 00:18:27,620 is over because of this...? 353 00:18:30,140 --> 00:18:32,290 "I wish this hadn't happened." 354 00:18:33,300 --> 00:18:34,570 Don't you feel like that? 355 00:18:35,510 --> 00:18:40,190 "That she hadn't screamed like that." 356 00:18:40,190 --> 00:18:41,920 Th-That's right! 357 00:18:41,920 --> 00:18:45,900 If she uses her ability to make it so she hadn't screamed like that, 358 00:18:45,900 --> 00:18:48,230 I'll be saved! 359 00:18:48,580 --> 00:18:49,530 President! 360 00:18:49,530 --> 00:18:50,810 Please use your ability to undo it! Hey! 361 00:18:50,810 --> 00:18:52,060 Stop that! Please use your ability to undo it! 362 00:18:53,740 --> 00:18:57,300 That depends on how you ask for it. 363 00:19:02,030 --> 00:19:07,420 Are you going to swear that you're going to be my closet? 364 00:19:08,830 --> 00:19:10,000 Or are you... 365 00:19:12,680 --> 00:19:16,320 Yes, I swear it. 366 00:19:26,160 --> 00:19:27,440 Closet-kun? 367 00:19:27,970 --> 00:19:28,860 Yes. 368 00:19:28,860 --> 00:19:29,990 Kurota-kun? 369 00:19:30,760 --> 00:19:31,690 Yes. 370 00:19:32,780 --> 00:19:34,000 Very well. 371 00:19:34,000 --> 00:19:36,650 It seems you understand your position. 372 00:19:37,050 --> 00:19:39,530 What's going to become of me now? 373 00:19:39,530 --> 00:19:43,240 I wish I could go back to the time when I was anxious and happy about failing exams. 374 00:19:43,520 --> 00:19:45,320 You don't seem so happy. 375 00:19:45,320 --> 00:19:48,170 Even though I prevented you from becoming a registered sex offender? 376 00:19:48,170 --> 00:19:50,210 That was your fault to begin with! 377 00:19:50,510 --> 00:19:54,670 Oh, is that an appropriate tone to take with your owner? 378 00:19:55,820 --> 00:20:00,130 You do realize that I can make it so I didn't help you at any time, right? 379 00:20:01,030 --> 00:20:02,550 Please forgive me! 380 00:20:03,190 --> 00:20:04,940 Then let's get to it. 381 00:20:04,940 --> 00:20:07,640 I have your very first job for you. 382 00:20:09,070 --> 00:20:10,800 Please put my panties on me. 383 00:20:10,800 --> 00:20:11,980 Say what?! 384 00:20:12,260 --> 00:20:16,530 I don't have any on because I took them off to save you. 385 00:20:16,530 --> 00:20:17,660 What?! 386 00:20:17,660 --> 00:20:18,970 I'm panty-less. 387 00:20:18,970 --> 00:20:21,070 I can't go home without panties, can I? 388 00:20:21,070 --> 00:20:23,580 Y-You can put them on yourself. 389 00:20:23,580 --> 00:20:26,200 Oh, have you forgotten already? 390 00:20:26,490 --> 00:20:32,460 You are here to carry and to help me put on my underwear. You are my closet. 391 00:20:32,460 --> 00:20:35,340 The underwear is in my bag. 392 00:20:36,080 --> 00:20:37,380 Hurry up! 393 00:20:44,140 --> 00:20:45,300 Come on. 394 00:20:47,780 --> 00:20:48,910 Please. 395 00:21:01,670 --> 00:21:02,610 Oh? 396 00:21:02,610 --> 00:21:04,720 You had your eyes closed? 397 00:21:04,720 --> 00:21:07,170 That's very cute of you, Kurota-kun. 398 00:21:07,170 --> 00:21:09,890 I-I mean, otherwise I'd see! 399 00:21:09,890 --> 00:21:11,830 I bet you wouldn't want that either! 400 00:21:11,830 --> 00:21:14,670 Even though you openly stared at my breasts? 401 00:21:14,670 --> 00:21:15,870 That's... 402 00:21:16,590 --> 00:21:17,690 I'm sorry! 403 00:21:17,690 --> 00:21:19,890 I knew it was wrong, 404 00:21:19,890 --> 00:21:22,010 but something came over me... 405 00:21:22,330 --> 00:21:23,980 Speaking of, Shirota-kun. 406 00:21:24,810 --> 00:21:26,830 Ever since you stepped into the student council room, 407 00:21:26,830 --> 00:21:30,020 you have been making an effort to not look at my nakedness. 408 00:21:30,020 --> 00:21:34,680 Even though, in reality, you probably want to push me down and have your way with my body. 409 00:21:34,680 --> 00:21:36,480 I-I never thought about doing that! 410 00:21:38,330 --> 00:21:40,890 That sincerity... 411 00:21:41,810 --> 00:21:42,790 or should I say, 412 00:21:45,230 --> 00:21:46,900 gentlemanly side... 413 00:21:47,450 --> 00:21:48,920 hans't changed. 414 00:21:52,190 --> 00:21:53,610 All right, Kurota-kun. 415 00:21:53,610 --> 00:21:55,750 I'd like you to put a bra on me next. 416 00:21:56,570 --> 00:21:58,500 Are you going to do it with your eyes closed? 417 00:21:58,500 --> 00:22:00,400 Huh? But... 418 00:22:00,750 --> 00:22:01,930 Oh? 419 00:22:01,930 --> 00:22:03,290 You were able to do it for the bottom, 420 00:22:03,290 --> 00:22:04,960 but now you can't do it for the top? 421 00:22:04,960 --> 00:22:07,700 No, that's not the problem. It's just... 422 00:22:31,160 --> 00:22:39,080 Please Put Them On, Takamine-san 30192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.