Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,360
Takamine Takane is the goddess of our school.
2
00:00:14,070 --> 00:00:14,730
2nd place
Shinyama Junji
Top rankings of the
semester final
examinations .
1st place
Takane Takamine
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,530
Top of the class in both academics and sports.
2nd place
Shinyama Junji
Top rankings of the
semester final
examinations .
1st place
Takane Takamine
4
00:00:17,530 --> 00:00:18,030
On top of that, she's also so charismatic
that she was voted president
2nd place
Shinyama Junji
Top rankings of the
semester final
examinations .
1st place
Takane Takamine
5
00:00:18,030 --> 00:00:18,370
Top rankings of the
semester final
examinations .
2nd place
Shinyama Junji
On top of that, she's also so charismatic
that she was voted president
6
00:00:18,370 --> 00:00:21,020
On top of that, she's also so charismatic
that she was voted president
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,120
of the student council as a first-year.
8
00:00:23,710 --> 00:00:25,880
If you were to place her
on a school-wide ranking,
9
00:00:25,880 --> 00:00:28,390
she'd be the only one
even higher than the top:
10
00:00:29,030 --> 00:00:30,120
a goddess.
11
00:00:32,340 --> 00:00:34,090
On the other hand, I...
12
00:00:36,180 --> 00:00:38,150
Shirota Koushi, am...
13
00:00:39,140 --> 00:00:40,720
Oh, sorry, Shirota.
14
00:00:40,720 --> 00:00:42,910
I was using your seat. You need it?
15
00:00:42,910 --> 00:00:45,590
Oh, no, it's fine.
16
00:00:46,340 --> 00:00:49,660
The table will be happier
if it's actually being used.
17
00:00:50,870 --> 00:00:53,290
Rock bottom in both academics and sports.
18
00:00:54,860 --> 00:00:57,960
I have no friends and basically
nobody knows I exist.
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,420
It's egregious to even
compare myself to her,
20
00:01:01,420 --> 00:01:03,620
but the president and I
are like chalk and cheese,
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,710
or apples and oranges...
22
00:01:06,780 --> 00:01:12,840
The one and only thing we have in common is
that we have always gone to the same schools.
23
00:01:13,510 --> 00:01:17,070
With that said,
she's always been a child prodigy,
24
00:01:17,070 --> 00:01:20,550
so she's never really interacted
with a failure like myself.
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,930
From where I stand,
she's so far outside my league
26
00:01:25,340 --> 00:01:30,010
that I never even considered
becoming friends with her,
27
00:01:30,740 --> 00:01:34,170
let alone anything beyond that.
28
00:01:35,540 --> 00:01:37,140
Until this moment...
29
00:01:39,290 --> 00:01:43,060
I never even dreamed that a loser like me...
30
00:01:43,940 --> 00:01:48,880
could ever end up in
a special relationship with her.
31
00:01:53,000 --> 00:01:53,910
You are to become my closet.
32
00:01:53,910 --> 00:01:56,470
Become my closet.
You are to become my closet.
33
00:01:56,470 --> 00:01:58,010
You are to become my closet.
34
00:02:01,760 --> 00:02:04,220
What's the next period?
35
00:02:04,220 --> 00:02:07,480
Ah, I guess we're getting our math test back.
36
00:02:08,980 --> 00:02:10,990
I bet I did terribly again.
37
00:02:12,650 --> 00:02:13,790
Who's that?
38
00:02:14,930 --> 00:02:17,880
This is supposed to be
off-limits outside of class.
39
00:02:20,490 --> 00:02:21,620
The president?
40
00:02:22,250 --> 00:02:24,060
What is she doing here?
41
00:02:26,660 --> 00:02:28,480
Sh-She's changing?!
42
00:02:30,120 --> 00:02:32,140
Wait, what are you looking at, you idiot?!
43
00:02:32,140 --> 00:02:33,840
That would make me an actual peeping tom!
44
00:02:34,190 --> 00:02:36,300
Even if she's the one who's changing!
45
00:02:36,300 --> 00:02:38,880
The most beautiful girl at school!
46
00:02:38,880 --> 00:02:41,240
Only human failures peep!
47
00:02:41,240 --> 00:02:43,570
I must not look I must not look I must not looโ
48
00:02:56,400 --> 00:02:57,980
N-No bra?!
49
00:02:57,980 --> 00:02:59,320
Did she forget to put it on?
50
00:02:59,320 --> 00:03:01,160
No, there's no way she'd mess up like that.
51
00:03:01,530 --> 00:03:03,870
Wait wait wait, never mind that...
52
00:03:03,870 --> 00:03:05,980
I accidentally saw!
53
00:03:05,980 --> 00:03:08,900
The president's...
the school's hottest person's...
54
00:03:08,900 --> 00:03:10,330
boobs!
55
00:03:10,330 --> 00:03:12,320
It makes me a human failure...
56
00:03:12,320 --> 00:03:13,920
but I saw them!
57
00:03:20,010 --> 00:03:23,150
But why did the president do that there?
58
00:03:23,540 --> 00:03:27,200
And... she hadn't been wearing a bra...
59
00:03:28,170 --> 00:03:29,300
A bra...
60
00:03:31,230 --> 00:03:32,840
Sit down.
61
00:03:32,840 --> 00:03:34,230
I'll return your tests now.
62
00:03:35,050 --> 00:03:36,030
Itou.
63
00:03:38,450 --> 00:03:39,500
Ouji.
64
00:03:41,290 --> 00:03:42,350
Kimura.
65
00:03:44,140 --> 00:03:45,280
Shirota.
66
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Suzuki.
67
00:03:53,220 --> 00:03:54,490
Soejima.
68
00:03:55,250 --> 00:03:57,370
ta Koushi
Assessment - Mathematics II
69
00:03:57,370 --> 00:03:57,710
Yes!
ta Koushi
Assessment - Mathematics II
70
00:03:57,710 --> 00:03:58,750
Yes!
71
00:03:58,750 --> 00:04:01,040
I've never gotten a score this high!
72
00:04:01,040 --> 00:04:01,420
That means I somehow only failed one subject!
73
00:04:01,420 --> 00:04:03,230
Next, Takamine.
That means I somehow only failed one subject!
74
00:04:03,230 --> 00:04:03,580
Yes.
That means I somehow only failed one subject!
75
00:04:03,580 --> 00:04:03,930
Yes.
76
00:04:04,830 --> 00:04:08,890
That is rare. You didn't get 100%.
77
00:04:11,660 --> 00:04:12,960
That's rare.
78
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
I guess even she makes mistakes.
79
00:04:14,960 --> 00:04:16,730
That really is rare.
80
00:04:17,420 --> 00:04:18,610
Actually, that means
81
00:04:18,610 --> 00:04:22,650
the legend of her never getting
a score lower than 100 has ended.
82
00:04:23,110 --> 00:04:24,780
This is kind of a big deal.
83
00:04:29,830 --> 00:04:31,290
Please forgive me,
84
00:04:31,290 --> 00:04:33,790
but could this be a grading mistake?
85
00:04:33,790 --> 00:04:34,670
I'm sorry,
86
00:04:34,670 --> 00:04:36,140
but that's not the case.
87
00:04:36,140 --> 00:04:37,650
Well, even Homer sometimes nods.
88
00:04:37,650 --> 00:04:39,000
I see.
89
00:04:42,880 --> 00:04:43,840
Huh?
90
00:04:56,940 --> 00:04:58,650
B-Butt?!
91
00:04:58,650 --> 00:05:00,030
Her butt?!
92
00:05:00,030 --> 00:05:01,920
I-It looks soft.
93
00:05:01,920 --> 00:05:03,340
Wait, no!
94
00:05:03,340 --> 00:05:05,160
Why is she showing her butt in class?!
95
00:05:48,810 --> 00:05:50,700
โta. Shirota!
96
00:05:52,540 --> 00:05:54,900
H-Huh?
97
00:05:54,900 --> 00:05:56,210
Where's the butt?!
98
00:05:56,210 --> 00:05:57,620
Come get your test.
99
00:05:58,300 --> 00:05:59,780
Test?
100
00:05:59,780 --> 00:06:00,920
I just got it...
101
00:06:01,910 --> 00:06:03,020
What?
102
00:06:03,420 --> 00:06:07,130
Weird. Maybe I dozed off...
103
00:06:07,130 --> 00:06:08,910
Of course.
104
00:06:08,910 --> 00:06:12,600
Only in a dream would I get
a score as high as 52%...
105
00:06:12,600 --> 00:06:13,950
ta Koushi
Assessment - Mathematics II
106
00:06:13,950 --> 00:06:15,430
It wasn't a dream?!
ta Koushi
Assessment - Mathematics II
107
00:06:15,430 --> 00:06:16,310
Suzuki.
It wasn't a dream?!
ta Koushi
Assessment - Mathematics II
108
00:06:16,990 --> 00:06:17,860
What's this called again?
109
00:06:17,860 --> 00:06:18,460
Soejima.
What's this called again?
110
00:06:18,460 --> 00:06:18,890
Soejima.
111
00:06:19,540 --> 00:06:20,380
Deja vu?
112
00:06:20,380 --> 00:06:21,300
Somiya.
113
00:06:22,290 --> 00:06:26,400
That means the president
gets her 98% after this and...
114
00:06:26,400 --> 00:06:27,570
Next is...
115
00:06:28,150 --> 00:06:30,200
As expected, Takamine.
116
00:06:30,200 --> 00:06:31,780
Full marks again.
117
00:06:32,920 --> 00:06:33,900
What?!
118
00:06:39,210 --> 00:06:43,480
No, that wasn't a dream or deja vu.
119
00:06:43,480 --> 00:06:46,070
I'm sure she got 98%!
120
00:06:46,610 --> 00:06:48,030
And...
121
00:06:48,030 --> 00:06:52,390
that moment was also too real to be a dream.
122
00:06:52,860 --> 00:06:54,180
But, now that I think about it,
123
00:06:54,570 --> 00:06:57,520
her changing in a place
like that was also strange.
124
00:06:57,800 --> 00:07:02,120
Today's just full of weird, unthinkable things!
125
00:07:04,310 --> 00:07:05,860
Or so I feel.
126
00:07:06,940 --> 00:07:10,650
They say let sleeping dogs lie, but...
127
00:07:10,940 --> 00:07:13,660
I just need to know!
128
00:07:14,120 --> 00:07:15,850
Student Council Room
129
00:07:15,850 --> 00:07:16,680
Yes?
Student Council Room
130
00:07:16,680 --> 00:07:18,400
Pardon the interruption!
Student Council Room
131
00:07:18,400 --> 00:07:20,580
Student Council Room
132
00:07:26,490 --> 00:07:30,090
Oh, Shirota-kun.
133
00:07:30,090 --> 00:07:31,650
Can I help you?
134
00:07:31,650 --> 00:07:33,370
So, uhm...
135
00:07:34,630 --> 00:07:37,450
I'm completely aware
that what I'm saying is weird,
136
00:07:38,190 --> 00:07:40,900
but I feel like I saw
137
00:07:41,980 --> 00:07:45,110
you get a 98 on the math test...
138
00:07:46,660 --> 00:07:48,160
What you just said...
139
00:07:49,370 --> 00:07:51,280
Have you told anyone else?
140
00:07:52,030 --> 00:07:54,490
N-No, I haven't told anyone.
141
00:07:54,820 --> 00:07:57,950
I see. I was being watched.
142
00:07:58,430 --> 00:08:01,200
I can't believe I didn't realize that.
143
00:08:02,400 --> 00:08:04,420
Well, I wasn't watching, really.
144
00:08:04,420 --> 00:08:06,320
I just happened to see the score...
145
00:08:08,210 --> 00:08:10,460
It's not about the test.
146
00:08:11,030 --> 00:08:12,580
You saw them, right?
147
00:08:13,320 --> 00:08:16,860
My breasts, in the PE equipment room.
148
00:08:19,970 --> 00:08:24,980
Takamine-san
Please Put Them On,
149
00:08:24,980 --> 00:08:29,980
Takamine-san
Please Put Them On,
150
00:08:30,600 --> 00:08:32,120
You saw them, right?
151
00:08:32,120 --> 00:08:35,410
My breasts, in the PE equipment room.
152
00:08:35,410 --> 00:08:38,160
She noticed that I was peeping?!
153
00:08:38,160 --> 00:08:40,210
I, no, that was...
154
00:08:41,880 --> 00:08:43,250
Oh well.
155
00:08:43,580 --> 00:08:45,760
Attacking you won't do anything.
156
00:08:45,760 --> 00:08:47,920
Let's have a constructive conversation.
157
00:08:48,640 --> 00:08:50,380
Have a seat wherever you want.
158
00:08:50,380 --> 00:08:53,420
Would mineral water be all right with you?
159
00:08:53,420 --> 00:08:55,620
Uh, y-yes.
160
00:08:58,050 --> 00:09:01,060
What does she mean? Constructive conversation?
161
00:09:01,410 --> 00:09:03,370
Is she going to decide
how heavy my punishment is?!
162
00:09:03,810 --> 00:09:06,560
This isn't going to get me expelled, is it?
163
00:09:13,680 --> 00:09:14,740
S-Sorry!
164
00:09:14,740 --> 00:09:15,740
Did I get you wet?!
165
00:09:15,740 --> 00:09:17,400
I'll wipe it up right away!
166
00:09:17,400 --> 00:09:19,580
What are you so flustered for?
167
00:09:19,580 --> 00:09:21,490
I told you I won't attack you.
168
00:09:21,490 --> 00:09:23,870
Actually, this is a good opportunity.
169
00:09:24,190 --> 00:09:25,900
Pay close attention.
170
00:09:25,900 --> 00:09:26,830
Huh?!
171
00:09:29,420 --> 00:09:32,130
Wh-What are you doing?!
172
00:10:16,580 --> 00:10:17,960
โkun.
173
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
Shirota-kun?
174
00:10:19,490 --> 00:10:20,540
What?
175
00:10:20,540 --> 00:10:21,900
Did you notice?
176
00:10:21,900 --> 00:10:23,760
Y-Yes. I'm sorrโ
177
00:10:24,090 --> 00:10:25,250
Wait, what?!
178
00:10:25,250 --> 00:10:26,740
Why are you wet?
179
00:10:26,740 --> 00:10:28,140
What do you mean, why?
180
00:10:28,140 --> 00:10:29,940
You're the one who got me wet.
181
00:10:30,360 --> 00:10:32,270
B-Bu-But... what?!
182
00:10:32,270 --> 00:10:35,420
Now, don't just stand there.
Wipe me down.
183
00:10:35,420 --> 00:10:37,150
I'm going to catch a cold.
184
00:10:37,680 --> 00:10:39,260
Especially my breasts.
185
00:10:40,430 --> 00:10:42,240
You really soaked them.
186
00:10:43,690 --> 00:10:45,440
Focus on wiping them.
187
00:10:46,120 --> 00:10:47,580
Y-Yes.
188
00:10:49,250 --> 00:10:51,540
The president's boobs...
189
00:10:51,540 --> 00:10:53,120
What is going on?
190
00:10:53,120 --> 00:10:55,450
Am I going to die today?
191
00:10:58,380 --> 00:11:04,130
By the way, don't you notice something
other than my body being wet?
192
00:11:04,130 --> 00:11:05,930
Wait, what?!
193
00:11:05,930 --> 00:11:07,930
Did I do more than get water on you?!
194
00:11:09,630 --> 00:11:10,840
So slow.
195
00:11:11,190 --> 00:11:12,160
Look.
196
00:11:16,000 --> 00:11:17,010
This.
197
00:11:20,010 --> 00:11:22,450
Surely you can tell from the sensation, can't you?
198
00:11:22,450 --> 00:11:25,120
Now tell me what you notice.
199
00:11:25,120 --> 00:11:28,830
S-So soft.
200
00:11:28,830 --> 00:11:29,870
Incorrect!
201
00:11:32,620 --> 00:11:34,860
You have zero observational powers.
202
00:11:35,210 --> 00:11:39,650
Well, I suppose it is understandable
that your brain locked up.
203
00:11:39,650 --> 00:11:42,610
You were squeezing the breast of
the school's most beautiful girl, after all.
204
00:11:42,930 --> 00:11:45,640
Um, President?
205
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
The answer is that,
206
00:11:46,970 --> 00:11:49,570
on top of being wet,
207
00:11:49,570 --> 00:11:52,810
the bra I was wearing just before has vanished.
208
00:11:52,810 --> 00:11:54,010
Got that?
209
00:11:54,750 --> 00:11:58,070
Huh? I know you were wearing a bra before...
210
00:11:58,530 --> 00:12:00,940
This is my ability.
211
00:12:01,780 --> 00:12:04,210
"A maiden who has not been defiled"...
212
00:12:04,210 --> 00:12:06,120
"Eternal Virgin Road."
213
00:12:06,740 --> 00:12:10,410
When I take off my underwear,
I can undo things.
214
00:12:10,410 --> 00:12:12,820
Wha? Huh? Ability?
215
00:12:12,820 --> 00:12:14,250
It's as you saw.
216
00:12:14,930 --> 00:12:16,540
By taking off my bra,
217
00:12:16,540 --> 00:12:18,880
I made it so that I didn't dodge the water.
218
00:12:19,490 --> 00:12:20,500
I'm not following...
219
00:12:20,500 --> 00:12:22,630
I know what you're trying to say.
220
00:12:23,050 --> 00:12:25,200
Where did the bra that I took off go,
221
00:12:25,200 --> 00:12:28,250
and why are you the only one
who remembers what I did?
222
00:12:28,250 --> 00:12:29,380
Those two things, right?
223
00:12:30,120 --> 00:12:32,740
Uh, no, I hadn't really
formulated a thought yet...
224
00:12:33,240 --> 00:12:34,800
Let's start with the first point.
225
00:12:34,800 --> 00:12:37,930
The underwear I take off
for my ability vanishes.
226
00:12:38,380 --> 00:12:40,510
It literally disappears.
227
00:12:41,210 --> 00:12:44,880
And the answer to the second question...
228
00:12:45,510 --> 00:12:46,430
is these.
229
00:12:47,820 --> 00:12:53,300
Those who've seen my naked breasts will
retain the memory of "things that happened."
230
00:12:53,300 --> 00:12:54,380
Are you satisfied?
231
00:12:54,380 --> 00:12:56,920
Nothing you're saying is sticking!
232
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
I get it. This brings you
to your next question.
233
00:13:00,000 --> 00:13:03,730
Why do I have such an ability, you ask?
234
00:13:03,730 --> 00:13:05,920
No, I really hadn't formulated a question...
235
00:13:05,920 --> 00:13:08,930
It's because I'm worthy of being number one.
236
00:13:08,930 --> 00:13:10,320
Come again?
237
00:13:10,320 --> 00:13:14,190
Naturally, I'm head of the class
in academics and sports.
238
00:13:14,750 --> 00:13:16,580
Further, I hold the office
of the student council president,
239
00:13:16,580 --> 00:13:18,240
the pinnacle of the student body.
240
00:13:18,240 --> 00:13:22,100
Add to that this beautiful appearance,
this well-proportioned body...
241
00:13:22,100 --> 00:13:23,980
Number one in all aspects.
242
00:13:23,980 --> 00:13:25,090
You agree, don't you?
243
00:13:25,090 --> 00:13:27,180
More importantly, you should
probably cover your chest...
244
00:13:27,180 --> 00:13:28,830
Of course, if it's for the top position,
245
00:13:28,830 --> 00:13:30,490
I will not shy away from hard work.
246
00:13:30,840 --> 00:13:31,880
But you see...
247
00:13:31,880 --> 00:13:34,530
Even with my hard work and talent,
248
00:13:34,530 --> 00:13:36,860
minor mistakes are unavoidable.
249
00:13:37,210 --> 00:13:42,300
I'm sure that's hard for you to fathom when
95% of your entire life is a mistake.
250
00:13:42,300 --> 00:13:43,870
That's mean!
251
00:13:43,870 --> 00:13:48,110
I didn't even get half of what she said.
252
00:13:48,680 --> 00:13:51,520
I didn't realize she was so out-there...
253
00:13:51,930 --> 00:13:57,980
This ability manifested itself at the
moment a minor mistake happened.
254
00:13:58,850 --> 00:14:01,550
Exactly then, back in fifth grade.
255
00:14:01,550 --> 00:14:03,110
She's going into a flashback?!
256
00:14:03,730 --> 00:14:05,420
Even back then,
257
00:14:05,420 --> 00:14:10,170
I was the top student, standing above
all the others in academics and sports.
258
00:14:10,890 --> 00:14:13,220
It was at the athletic festival that year.
259
00:14:13,970 --> 00:14:16,690
I was the anchor of the team relay event,
260
00:14:16,690 --> 00:14:21,710
and I was supposed to pass
the lead runner and finish first.
261
00:14:23,690 --> 00:14:26,660
The bento I'd eaten right before
had actually gone bad.
262
00:14:26,660 --> 00:14:28,720
The stomach pain slowed me down,
263
00:14:29,170 --> 00:14:30,840
and I ended up in second place.
264
00:14:30,840 --> 00:14:34,190
At the time, I thought,
"This can't be happening!"
265
00:14:34,190 --> 00:14:38,350
The feeling of humiliation
made me lose control of my bladder.
266
00:14:38,350 --> 00:14:40,230
You peed yourself in fifth grade?!
267
00:14:40,610 --> 00:14:43,630
That kind of ambition in fifth grade...
268
00:14:44,190 --> 00:14:45,330
I really was a child prodigy.
269
00:14:45,330 --> 00:14:47,940
Wait, that's how you interpret that incident?!
270
00:14:48,260 --> 00:14:50,230
When I took off my underwear then...
271
00:14:50,750 --> 00:14:52,410
You already know, right?
272
00:14:52,770 --> 00:14:56,210
When I came to,
I was holding the 1st place flag.
273
00:14:56,210 --> 00:14:57,860
By taking off my underwear,
274
00:14:57,860 --> 00:15:00,120
I made it so that I hadn't eaten that bento.
275
00:15:01,000 --> 00:15:01,750
In other words,
276
00:15:01,750 --> 00:15:06,430
this ability had to manifest itself so that I,
277
00:15:06,430 --> 00:15:08,870
the person who is worthy of being number one,
278
00:15:09,290 --> 00:15:11,630
can always continue to be number one.
279
00:15:12,960 --> 00:15:14,270
Do you understand now?
280
00:15:14,270 --> 00:15:16,370
Nope, not a single word!
281
00:15:16,370 --> 00:15:19,540
More than that, she's not just weird,
282
00:15:19,540 --> 00:15:21,310
she's someone you must not get involved with!
283
00:15:22,500 --> 00:15:28,560
Incidentally, why do you think I'm
telling all this to the likes of you?
284
00:15:29,070 --> 00:15:30,890
Uh, I don't know?
285
00:15:30,890 --> 00:15:34,410
When I use my ability, my underwear vanishes.
286
00:15:34,720 --> 00:15:37,820
That means I need to change every time,
287
00:15:37,820 --> 00:15:40,500
which necessitates the need to
carry around spare underwear.
288
00:15:40,970 --> 00:15:43,610
Consequently, there's the risk
of someone peeping on me.
289
00:15:44,120 --> 00:15:46,200
Like a certain someone did.
290
00:15:46,200 --> 00:15:48,210
Well, that... I...
291
00:15:50,110 --> 00:15:51,710
So this is my proposition.
292
00:15:53,190 --> 00:15:55,820
Become my closet.
293
00:16:00,690 --> 00:16:04,160
You are to always carry underwear for me,
follow me wherever I go,
294
00:16:04,160 --> 00:16:06,460
and help me change into it at all times.
295
00:16:07,960 --> 00:16:11,950
Because you understand my ability,
you're the only one who can do this job.
296
00:16:12,990 --> 00:16:13,860
What do you think?
297
00:16:13,860 --> 00:16:15,030
It's a good idea, right?
298
00:16:15,360 --> 00:16:17,100
I'd just be your slave!
299
00:16:17,100 --> 00:16:19,220
There's no benefit for me at all!
300
00:16:19,220 --> 00:16:21,500
No benefit? Of course there is.
301
00:16:21,500 --> 00:16:25,300
As a "one of them" type,
people barely notice you exist.
302
00:16:25,300 --> 00:16:28,740
By becoming my closet,
you can become an "only one" type.
303
00:16:28,740 --> 00:16:29,710
Don't you feel honored?
304
00:16:29,710 --> 00:16:31,720
Are you saying that in good faith?!
305
00:16:31,970 --> 00:16:33,700
I can't keep up with her...
306
00:16:34,470 --> 00:16:37,320
I'm sorry, I'm going home.
307
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
This is all too insane.
308
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
Hold up.
309
00:16:40,520 --> 00:16:43,280
Are you saying you're
not going to be my closet?
310
00:16:43,280 --> 00:16:44,190
That's right!
311
00:16:44,190 --> 00:16:46,670
Your supposed ability is super shady!
312
00:16:46,670 --> 00:16:49,670
Not to mention, that's not how
you ask people for a favor!
313
00:16:50,930 --> 00:16:53,330
Maybe I went too far...
314
00:16:53,330 --> 00:16:56,010
Anyway, I'm going now.
315
00:16:56,010 --> 00:16:57,340
W-Wait!
316
00:17:02,400 --> 00:17:05,440
Owww. Are you all right, Presidโ
317
00:17:08,540 --> 00:17:09,980
S-S-S-So sorry!
318
00:17:09,980 --> 00:17:10,270
I'll get up right away!
319
00:17:10,270 --> 00:17:11,500
Wait...
I'll get up right away!
320
00:17:11,500 --> 00:17:13,610
It was wrong of me to ask like that.
321
00:17:15,400 --> 00:17:18,490
I should have done this.
322
00:17:19,300 --> 00:17:21,020
Done this?
323
00:17:21,020 --> 00:17:24,460
Does this mean I'm going to get a reward?!
324
00:17:31,350 --> 00:17:32,510
Huh?
325
00:17:32,510 --> 00:17:33,230
That voice!
326
00:17:33,230 --> 00:17:34,730
It was from the student council room!
327
00:17:34,730 --> 00:17:35,710
Let's hurry!
328
00:17:36,590 --> 00:17:38,200
What?
329
00:17:38,840 --> 00:17:40,660
What happened, President?!
330
00:17:40,660 --> 00:17:41,450
President!
331
00:17:41,450 --> 00:17:42,990
Hold him down!
332
00:17:43,420 --> 00:17:44,610
You bastard!
333
00:17:44,610 --> 00:17:46,400
What did you do to her?!
334
00:17:46,400 --> 00:17:47,710
Call the police!
335
00:17:47,710 --> 00:17:49,540
Hello, police?
336
00:17:49,540 --> 00:17:51,080
The police?
337
00:17:51,080 --> 00:17:53,780
W-Wait, President, please explain...
338
00:17:54,170 --> 00:17:56,570
Explain... you say?
339
00:17:57,630 --> 00:18:01,380
You're the one who
pushed me down against my will!
340
00:18:02,130 --> 00:18:04,250
W-Wait, why would you lie like that?!
341
00:18:04,250 --> 00:18:06,270
Yes, third floor of Building A!
342
00:18:09,150 --> 00:18:11,860
But why is she doing this?
343
00:18:14,610 --> 00:18:15,880
I was framed?
344
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
Because I refused to become her closet?
345
00:18:18,440 --> 00:18:19,950
This is what I get?!
346
00:18:19,950 --> 00:18:20,660
Right here, officers!
347
00:18:20,660 --> 00:18:21,370
This can't be...
Right here, officers!
348
00:18:21,370 --> 00:18:22,080
He's the violent offender!
This can't be...
349
00:18:22,080 --> 00:18:22,620
He's the violent offender!
350
00:18:22,620 --> 00:18:23,130
My life...
He's the violent offender!
351
00:18:23,130 --> 00:18:24,260
My life...
352
00:18:25,480 --> 00:18:27,620
is over because of this...?
353
00:18:30,140 --> 00:18:32,290
"I wish this hadn't happened."
354
00:18:33,300 --> 00:18:34,570
Don't you feel like that?
355
00:18:35,510 --> 00:18:40,190
"That she hadn't screamed like that."
356
00:18:40,190 --> 00:18:41,920
Th-That's right!
357
00:18:41,920 --> 00:18:45,900
If she uses her ability to make it so
she hadn't screamed like that,
358
00:18:45,900 --> 00:18:48,230
I'll be saved!
359
00:18:48,580 --> 00:18:49,530
President!
360
00:18:49,530 --> 00:18:50,810
Please use your ability to undo it!
Hey!
361
00:18:50,810 --> 00:18:52,060
Stop that!
Please use your ability to undo it!
362
00:18:53,740 --> 00:18:57,300
That depends on how you ask for it.
363
00:19:02,030 --> 00:19:07,420
Are you going to swear that
you're going to be my closet?
364
00:19:08,830 --> 00:19:10,000
Or are you...
365
00:19:12,680 --> 00:19:16,320
Yes, I swear it.
366
00:19:26,160 --> 00:19:27,440
Closet-kun?
367
00:19:27,970 --> 00:19:28,860
Yes.
368
00:19:28,860 --> 00:19:29,990
Kurota-kun?
369
00:19:30,760 --> 00:19:31,690
Yes.
370
00:19:32,780 --> 00:19:34,000
Very well.
371
00:19:34,000 --> 00:19:36,650
It seems you understand your position.
372
00:19:37,050 --> 00:19:39,530
What's going to become of me now?
373
00:19:39,530 --> 00:19:43,240
I wish I could go back to the time when
I was anxious and happy about failing exams.
374
00:19:43,520 --> 00:19:45,320
You don't seem so happy.
375
00:19:45,320 --> 00:19:48,170
Even though I prevented you from
becoming a registered sex offender?
376
00:19:48,170 --> 00:19:50,210
That was your fault to begin with!
377
00:19:50,510 --> 00:19:54,670
Oh, is that an appropriate tone
to take with your owner?
378
00:19:55,820 --> 00:20:00,130
You do realize that I can make it so
I didn't help you at any time, right?
379
00:20:01,030 --> 00:20:02,550
Please forgive me!
380
00:20:03,190 --> 00:20:04,940
Then let's get to it.
381
00:20:04,940 --> 00:20:07,640
I have your very first job for you.
382
00:20:09,070 --> 00:20:10,800
Please put my panties on me.
383
00:20:10,800 --> 00:20:11,980
Say what?!
384
00:20:12,260 --> 00:20:16,530
I don't have any on because
I took them off to save you.
385
00:20:16,530 --> 00:20:17,660
What?!
386
00:20:17,660 --> 00:20:18,970
I'm panty-less.
387
00:20:18,970 --> 00:20:21,070
I can't go home without panties, can I?
388
00:20:21,070 --> 00:20:23,580
Y-You can put them on yourself.
389
00:20:23,580 --> 00:20:26,200
Oh, have you forgotten already?
390
00:20:26,490 --> 00:20:32,460
You are here to carry and to help me
put on my underwear. You are my closet.
391
00:20:32,460 --> 00:20:35,340
The underwear is in my bag.
392
00:20:36,080 --> 00:20:37,380
Hurry up!
393
00:20:44,140 --> 00:20:45,300
Come on.
394
00:20:47,780 --> 00:20:48,910
Please.
395
00:21:01,670 --> 00:21:02,610
Oh?
396
00:21:02,610 --> 00:21:04,720
You had your eyes closed?
397
00:21:04,720 --> 00:21:07,170
That's very cute of you, Kurota-kun.
398
00:21:07,170 --> 00:21:09,890
I-I mean, otherwise I'd see!
399
00:21:09,890 --> 00:21:11,830
I bet you wouldn't want that either!
400
00:21:11,830 --> 00:21:14,670
Even though you openly stared at my breasts?
401
00:21:14,670 --> 00:21:15,870
That's...
402
00:21:16,590 --> 00:21:17,690
I'm sorry!
403
00:21:17,690 --> 00:21:19,890
I knew it was wrong,
404
00:21:19,890 --> 00:21:22,010
but something came over me...
405
00:21:22,330 --> 00:21:23,980
Speaking of, Shirota-kun.
406
00:21:24,810 --> 00:21:26,830
Ever since you stepped into
the student council room,
407
00:21:26,830 --> 00:21:30,020
you have been making an effort
to not look at my nakedness.
408
00:21:30,020 --> 00:21:34,680
Even though, in reality, you probably want to
push me down and have your way with my body.
409
00:21:34,680 --> 00:21:36,480
I-I never thought about doing that!
410
00:21:38,330 --> 00:21:40,890
That sincerity...
411
00:21:41,810 --> 00:21:42,790
or should I say,
412
00:21:45,230 --> 00:21:46,900
gentlemanly side...
413
00:21:47,450 --> 00:21:48,920
hans't changed.
414
00:21:52,190 --> 00:21:53,610
All right, Kurota-kun.
415
00:21:53,610 --> 00:21:55,750
I'd like you to put a bra on me next.
416
00:21:56,570 --> 00:21:58,500
Are you going to do it with your eyes closed?
417
00:21:58,500 --> 00:22:00,400
Huh? But...
418
00:22:00,750 --> 00:22:01,930
Oh?
419
00:22:01,930 --> 00:22:03,290
You were able to do it for the bottom,
420
00:22:03,290 --> 00:22:04,960
but now you can't do it for the top?
421
00:22:04,960 --> 00:22:07,700
No, that's not the problem. It's just...
422
00:22:31,160 --> 00:22:39,080
Please Put
Them On,
Takamine-san
30192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.