All language subtitles for Will.trent.S03E11.PrimeWire.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,395 Previously on Will Trent... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,554 Are you okay? 3 00:00:03,579 --> 00:00:06,431 I called Jeremy a few times. He's not picking up. 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,500 This bag's going to a friend of the label. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,167 It needs to get there tonight. 6 00:00:10,668 --> 00:00:12,637 - Trent. - I really need your help. 7 00:00:12,737 --> 00:00:14,171 I'm getting arrested. 8 00:00:14,271 --> 00:00:16,408 This kid was transporting a duffel bag full of meth. 9 00:00:16,508 --> 00:00:18,976 This young man is my confidential informant. 10 00:00:19,076 --> 00:00:21,479 This stays between us. 11 00:00:21,579 --> 00:00:22,913 Just us. 12 00:00:42,567 --> 00:00:44,268 Agent Trent. 13 00:00:45,770 --> 00:00:47,237 Agent Trent? 14 00:00:47,739 --> 00:00:49,139 Your sidearm. 15 00:01:10,562 --> 00:01:11,962 Were you topped off? 16 00:01:19,838 --> 00:01:23,475 I know you're familiar with the Miranda waiver, 17 00:01:24,174 --> 00:01:28,913 but you should read this over carefully before signing. 18 00:01:33,585 --> 00:01:35,219 Or I could go over it with you. 19 00:01:35,319 --> 00:01:38,423 It's just so you have a full understanding of your rights. 20 00:01:40,859 --> 00:01:43,461 Okay, okay. Uh... 21 00:01:44,529 --> 00:01:46,719 You'll have 24 hours to provide a 22 00:01:46,743 --> 00:01:49,534 statement for this criminal investigation. 23 00:01:49,634 --> 00:01:52,737 You're required to answer all questions truthfully. 24 00:01:52,837 --> 00:01:55,172 Failing to comply could lead to disciplinary action... 25 00:01:56,708 --> 00:01:58,943 ...termination, criminal and/or civil charges. 26 00:01:59,042 --> 00:02:00,612 Do you hear that? 27 00:02:01,144 --> 00:02:04,381 Special Agent, do you understand your rights? 28 00:02:05,048 --> 00:02:07,150 I do. 29 00:02:08,453 --> 00:02:10,421 When you think you're ready, 30 00:02:10,522 --> 00:02:12,529 I'm sure your lawyer will wanna have 31 00:02:12,553 --> 00:02:14,559 time to prepare your statement. 32 00:02:18,863 --> 00:02:20,498 Um... 33 00:02:22,634 --> 00:02:24,469 I don't need a lawyer. 34 00:02:31,341 --> 00:02:35,547 Listen, I've gotten four calls about this already. 35 00:02:36,981 --> 00:02:38,783 The mayor's office, the chief, 36 00:02:38,883 --> 00:02:41,285 they want this buttoned up fast. 37 00:02:41,385 --> 00:02:45,155 But you do have rights. So use your rep. 38 00:02:45,890 --> 00:02:49,727 Hey, you could go to jail. 39 00:02:51,729 --> 00:02:53,063 Get a lawyer. 40 00:02:59,003 --> 00:03:00,767 What a nightmare. 41 00:03:00,791 --> 00:03:02,006 Oh, God. 42 00:03:12,917 --> 00:03:14,117 Stop! 43 00:03:18,121 --> 00:03:20,190 - Paco, stop! - What are we even doing? 44 00:03:20,725 --> 00:03:23,193 - Paco, what are we really doing? - Paco! 45 00:03:33,203 --> 00:03:34,405 I'll go around! 46 00:03:40,110 --> 00:03:42,647 Paco, stop! You're making it worse. 47 00:03:45,115 --> 00:03:47,051 Move! 48 00:03:57,462 --> 00:03:59,196 Show me your hands. 49 00:03:59,296 --> 00:04:01,096 - Lemme see your hands! - I didn't do nothing! 50 00:04:01,131 --> 00:04:03,601 On your stomach. Hands behind your back. 51 00:04:05,135 --> 00:04:08,473 All this for a little routine warrant, huh, Paco? 52 00:04:09,107 --> 00:04:12,710 Was it worth it? You just added obstruction and attempted murder 53 00:04:12,810 --> 00:04:14,412 on those charges. 54 00:04:14,512 --> 00:04:15,580 Help! 55 00:04:15,680 --> 00:04:16,981 Help! 56 00:04:22,987 --> 00:04:24,287 Don't move. 57 00:04:33,998 --> 00:04:35,909 - What is it? - We were just here playing video games, 58 00:04:35,933 --> 00:04:38,268 - then he got shot. - What? 59 00:04:39,137 --> 00:04:42,272 It hurts. 60 00:04:43,141 --> 00:04:46,544 No. No. No, no, no, no, no. 61 00:04:46,644 --> 00:04:48,479 - Hey. - Is he gonna be okay? 62 00:04:48,980 --> 00:04:51,549 Let me see. Let me see. 63 00:04:53,484 --> 00:04:55,787 You're gonna be okay. 64 00:04:55,887 --> 00:04:57,588 Oh, God... 65 00:04:57,689 --> 00:04:58,890 Oh, my God. 66 00:04:58,990 --> 00:05:01,626 - We need EMS now. - What happened? 67 00:05:03,360 --> 00:05:05,963 I shot him. 68 00:05:18,979 --> 00:05:22,015 What I need you to do is slow down. Each of you. 69 00:05:22,115 --> 00:05:24,269 Prioritize exactly what needs to be done. 70 00:05:24,294 --> 00:05:25,316 Yes, ma'am. 71 00:05:25,341 --> 00:05:26,616 I have a team preparing the press release 72 00:05:26,640 --> 00:05:28,064 so we can get in front of this early. 73 00:05:28,088 --> 00:05:30,892 Good. Nothing comes out of this office unless I sign off on it. 74 00:05:30,991 --> 00:05:32,727 - You hear? - Yes. 75 00:05:32,827 --> 00:05:34,366 Thank you. Next? 76 00:05:34,391 --> 00:05:36,252 City hall requested hourly updates 77 00:05:36,276 --> 00:05:37,732 and some background on the agent. 78 00:05:37,832 --> 00:05:40,067 Does he have a history of complaints? 79 00:05:40,092 --> 00:05:43,136 Agent Trent's record is unimpeachable. 80 00:05:51,880 --> 00:05:54,816 Heller said you don't want an attorney. 81 00:05:56,818 --> 00:06:00,120 Will, you are in it. 82 00:06:02,891 --> 00:06:06,227 Right now, you're just underwater. Believe me. 83 00:06:07,529 --> 00:06:09,062 I know. 84 00:06:15,870 --> 00:06:18,138 You're not thinking of yourself. 85 00:06:20,208 --> 00:06:22,377 You need someone who'll do that. 86 00:06:31,051 --> 00:06:32,854 Just leaving. 87 00:06:35,657 --> 00:06:38,426 Will, if she's offering help, take it. 88 00:06:43,364 --> 00:06:44,969 I'm taking some personal days to 89 00:06:44,993 --> 00:06:46,901 formally recuse myself from this case. 90 00:06:47,001 --> 00:06:49,098 I'm here in an unofficial nonwork 91 00:06:49,122 --> 00:06:51,539 capacity as your adviser, as a friend. 92 00:06:52,373 --> 00:06:54,242 That's not necessary. 93 00:06:54,342 --> 00:06:56,444 Oh, it absolutely is. 94 00:07:07,255 --> 00:07:09,857 When's the last time you had a drink? 95 00:07:10,358 --> 00:07:13,595 - Uh... I don't drink. - How many hours did you sleep 96 00:07:13,695 --> 00:07:14,963 the night before the incident? 97 00:07:15,063 --> 00:07:16,798 I-I... 98 00:07:16,898 --> 00:07:18,833 - Financial issues? - I don't know. What is... 99 00:07:18,933 --> 00:07:21,069 Problems with ex-girlfriends? Stressed at work? 100 00:07:23,538 --> 00:07:26,608 - I wasn't compromised. - That's irrelevant. 101 00:07:27,275 --> 00:07:28,977 It doesn't matter what happened. 102 00:07:29,077 --> 00:07:31,779 What matters is what appears to have happened. 103 00:07:32,480 --> 00:07:34,949 You are going to have to account for the last 24 hours. 104 00:07:35,049 --> 00:07:38,553 Your emotions, your actions. Were you tired? On edge? 105 00:07:38,653 --> 00:07:42,122 Odessa Shaw is taking point on this investigation. 106 00:07:42,223 --> 00:07:44,025 - You know her? - No. 107 00:07:44,124 --> 00:07:47,528 She's the lead investigator on all officer-involved shootings. 108 00:07:47,629 --> 00:07:49,197 She is sharp, meticulous. 109 00:07:49,297 --> 00:07:51,966 And if she catches a whiff of inconsistency in your story, 110 00:07:52,066 --> 00:07:53,401 she will send you to prison. 111 00:07:56,437 --> 00:07:57,639 Where do we start? 112 00:08:02,443 --> 00:08:03,978 At the beginning. 113 00:08:05,113 --> 00:08:06,481 Twenty-four hours ago. 114 00:08:07,782 --> 00:08:10,218 Talk me through what you were doing, hour by hour. 115 00:08:10,318 --> 00:08:13,021 Who you were with, what you were feeling. 116 00:08:14,689 --> 00:08:18,626 I was teaching you how to cook. 117 00:08:20,294 --> 00:08:21,863 You were not doing very well. 118 00:08:21,963 --> 00:08:24,799 Yeah, I'm a real disappointment to my mom. 119 00:08:26,768 --> 00:08:29,809 You finished burning the rice, and we 120 00:08:29,833 --> 00:08:32,874 headed over to Faith's and Ormewood's. 121 00:08:32,974 --> 00:08:38,312 Baby, names, titles, times. 122 00:08:40,682 --> 00:08:43,184 Right. 123 00:08:45,653 --> 00:08:47,477 We went over to Agent Mitchell and 124 00:08:47,501 --> 00:08:49,757 Detective Ormewood's residence for dinner. 125 00:08:49,857 --> 00:08:52,393 Hurry up, Trent. We only have 40 seconds. 126 00:08:52,493 --> 00:08:54,295 - You're rushing me. - No, no talking. 127 00:08:54,395 --> 00:08:58,099 Okay, okay, okay. I see three... three... What are those, cats? 128 00:08:58,199 --> 00:09:01,536 Is it... Is it ménage à trois? Ménage à trois! 129 00:09:01,969 --> 00:09:03,838 - Category's music. - Oh, I know what this is. 130 00:09:03,938 --> 00:09:06,274 - No. You two are not allowed to talk. - Is it a trio? 131 00:09:06,374 --> 00:09:09,277 Is it, uh... Oh, it's, uh, Wilson Phillips? 132 00:09:09,377 --> 00:09:11,546 - What? - Oh, oh, okay, TLC? 133 00:09:11,646 --> 00:09:13,081 No, no, no, no. 134 00:09:13,182 --> 00:09:14,782 Okay. What are those, flies? 135 00:09:14,882 --> 00:09:16,384 Are they dead? Dead dogs? 136 00:09:16,484 --> 00:09:17,819 What... D-Dead... 137 00:09:17,919 --> 00:09:20,121 - Yeah? Dead dogs? - What? 138 00:09:20,221 --> 00:09:21,923 - You are so close. - Three dead dogs. 139 00:09:22,023 --> 00:09:23,891 - Three dead dogs! - Oh, time! 140 00:09:23,991 --> 00:09:26,794 Everybody knows it but you, Ormewood! Three dead dogs? I love it. 141 00:09:26,894 --> 00:09:28,763 Three Dog Night. 142 00:09:28,863 --> 00:09:32,934 - Oh, stars. Okay, I get it now. - Yeah. I want pie. Anybody want some? 143 00:09:33,034 --> 00:09:34,635 - No. - Yes, I will come help you. 144 00:09:34,736 --> 00:09:36,971 - Mitchell, you want another beer? - Yeah, sure. 145 00:09:37,071 --> 00:09:39,031 I don't have to drive because I have to live here. 146 00:09:39,073 --> 00:09:41,609 - You get to live here. - Mm-mmm. Mm-mmm. 147 00:09:41,709 --> 00:09:44,679 Mmm. Mmm. Will, your phone's... 148 00:09:48,549 --> 00:09:50,685 Why is Jeremy calling you? 149 00:09:58,926 --> 00:10:01,295 You gonna pick it up? My son's calling you. 150 00:10:08,970 --> 00:10:10,772 Hey, Jeremy, what's up? 151 00:10:11,773 --> 00:10:13,441 Jeremy, it is your mother. 152 00:10:13,541 --> 00:10:15,786 Why are you calling Will when you haven't answered my calls? 153 00:10:15,810 --> 00:10:18,513 You wanna explain that to me? What the hell is going on? 154 00:10:18,613 --> 00:10:20,548 Will? Will. 155 00:10:22,917 --> 00:10:24,719 You were telling me about that night. 156 00:10:24,819 --> 00:10:27,121 You and Faith were having an argument. 157 00:10:29,258 --> 00:10:30,792 That was private. 158 00:10:31,226 --> 00:10:33,628 Will, you don't have any privacy. 159 00:10:33,728 --> 00:10:36,697 Do you know what's going on right now? Preliminary interviews. 160 00:10:36,798 --> 00:10:40,202 If Faith says something in her statement that doesn't line up... 161 00:10:40,301 --> 00:10:41,712 You guys had an argument. 162 00:10:41,736 --> 00:10:44,705 Tell me what happened. 163 00:10:44,806 --> 00:10:45,973 I need a break. 164 00:10:46,808 --> 00:10:48,676 - Will... - I just need a minute. 165 00:10:57,985 --> 00:11:01,155 How dare you! That is my son! Who the hell do you think you are? 166 00:11:01,256 --> 00:11:03,424 He was going to go to prison. 167 00:11:03,524 --> 00:11:06,360 He had a duffel bag full of meth. That's 20 years. 168 00:11:07,361 --> 00:11:10,932 I saw a way to help him. It was the only option, and I did it. 169 00:11:11,032 --> 00:11:13,334 So you make him your CI, to go poking around 170 00:11:13,434 --> 00:11:15,536 so he can get killed by Rafael's guys? 171 00:11:15,636 --> 00:11:18,005 That was not your call to make, Will. 172 00:11:18,639 --> 00:11:21,342 Hey, is everything all right out here? 173 00:11:22,043 --> 00:11:24,712 Yeah. Everything's all right. 174 00:11:25,346 --> 00:11:26,881 We should go. 175 00:11:47,869 --> 00:11:50,172 - Faith... - I'm about to give my statement. 176 00:11:50,738 --> 00:11:54,709 And we are going to keep my son out of this report. 177 00:11:58,079 --> 00:11:59,887 I can't lie in there. 178 00:11:59,911 --> 00:12:02,750 Why? You've been lying to me for weeks. 179 00:12:03,885 --> 00:12:06,120 - I'm sorry. - Too late. 180 00:12:06,221 --> 00:12:09,457 These statements get leaked all the time. Names, home addresses. 181 00:12:09,557 --> 00:12:12,493 You know exactly what happens to a CI when they get made. 182 00:12:13,394 --> 00:12:15,163 What happened today... 183 00:12:20,335 --> 00:12:22,904 You keep my son's name out of that report. 184 00:12:37,919 --> 00:12:42,023 Okay, so we were talking about the argument you and Faith had. 185 00:12:42,890 --> 00:12:44,859 There was no argument. 186 00:12:45,360 --> 00:12:46,894 You two didn't fight? 187 00:12:48,129 --> 00:12:51,366 - No. - The fight I walked in on? 188 00:12:53,634 --> 00:12:56,003 There was no fight. 189 00:12:56,103 --> 00:12:58,105 - Will... - There was no fight! 190 00:12:58,773 --> 00:13:01,243 Okay? It didn't happen. 191 00:13:04,145 --> 00:13:07,316 Can we please move on? 192 00:13:09,284 --> 00:13:11,819 Sure, we can move on. 193 00:13:12,596 --> 00:13:15,826 Let the record show that present for the interview 194 00:13:15,851 --> 00:13:19,725 are Special Agent Faith Mitchell and her union representative... 195 00:13:19,749 --> 00:13:23,920 Captain Dennis Heller, ID badge number 37250. 196 00:13:24,019 --> 00:13:26,422 The witness has been advised of her constitutional rights 197 00:13:26,522 --> 00:13:28,057 against self-incrimination 198 00:13:28,157 --> 00:13:30,226 and is willing to speak with investigators 199 00:13:30,326 --> 00:13:31,895 at this time. 200 00:13:31,994 --> 00:13:35,564 Do you agree that any statement will be answered fully 201 00:13:35,664 --> 00:13:37,968 and to the best of your recollection? 202 00:13:38,501 --> 00:13:41,270 I do. I'm sorry, just one moment. 203 00:13:41,370 --> 00:13:43,940 I need to eat something while we're doing this. 204 00:13:44,440 --> 00:13:46,075 That's right, you're diabetic. 205 00:13:46,175 --> 00:13:49,678 - Did you have breakfast this morning? - Yes. 206 00:13:49,779 --> 00:13:51,013 What did you have? 207 00:13:51,614 --> 00:13:53,659 Are these really the questions we're asking right now? 208 00:13:53,683 --> 00:13:57,921 My job is to assess whether you were fully alert, 209 00:13:58,020 --> 00:13:59,723 in control, 210 00:13:59,823 --> 00:14:03,259 and took every available precaution before you or Agent Trent 211 00:14:03,359 --> 00:14:08,430 drew your weapon in a crowded building during peak hours. 212 00:14:08,531 --> 00:14:10,065 Would you like a reminder 213 00:14:10,165 --> 00:14:12,535 as to the consequences of what happened this morning? 214 00:14:19,341 --> 00:14:21,745 I had a bowl of oatmeal with fruit. 215 00:14:23,145 --> 00:14:25,015 I took my insulin as needed. 216 00:14:25,815 --> 00:14:28,083 It did not affect what happened this morning. 217 00:14:28,183 --> 00:14:31,788 You fainted on the job because of low blood sugar last month. 218 00:14:31,888 --> 00:14:34,456 My mother was missing. I was focused on her return. 219 00:14:34,557 --> 00:14:37,459 It was one day. This was not that. 220 00:14:37,560 --> 00:14:40,235 So you have a history of letting your 221 00:14:40,259 --> 00:14:42,933 emotion get in the way of your judgment. 222 00:14:44,034 --> 00:14:46,602 Changing course. Let's talk about today. 223 00:14:46,703 --> 00:14:50,006 Let's begin with: why were you at the suspect's home? 224 00:14:50,105 --> 00:14:52,141 We received a request from Alabama State Police 225 00:14:52,241 --> 00:14:55,077 to locate and interview Francisco Ortiz. 226 00:14:55,177 --> 00:14:56,774 Is this standard? 227 00:14:56,798 --> 00:14:58,480 We do it periodically for other agencies. 228 00:14:58,581 --> 00:15:00,516 And you did it without backup. 229 00:15:00,616 --> 00:15:03,285 The suspect's record only showed a minor drug charge 230 00:15:03,385 --> 00:15:05,087 and a missed probation hearing. 231 00:15:05,187 --> 00:15:06,655 We do it all the time. 232 00:15:06,756 --> 00:15:09,258 - It was supposed to be routine. - Well, clearly it wasn't. 233 00:15:11,061 --> 00:15:12,461 Let's move on. 234 00:15:12,561 --> 00:15:15,364 How did Special Agent Trent seem this morning? 235 00:15:15,464 --> 00:15:18,367 - He was fine. - Nothing out of the ordinary? 236 00:15:18,467 --> 00:15:22,104 Any personal problems? Bad commute to work? 237 00:15:23,073 --> 00:15:26,575 - How was his blood sugar? - Okay, let's take it easy. 238 00:15:28,444 --> 00:15:30,212 It was an ordinary day. 239 00:15:31,246 --> 00:15:32,716 You're sure? 240 00:15:34,084 --> 00:15:37,821 It was a completely normal morning. 241 00:15:43,760 --> 00:15:45,729 Hate these pool cars. 242 00:15:49,665 --> 00:15:52,134 Look, let's just serve the warrant, go in there... 243 00:15:52,234 --> 00:15:54,169 I'm putting in for a new partner. 244 00:15:56,271 --> 00:15:58,074 - What? - You heard me. 245 00:15:59,141 --> 00:16:00,810 I'm done with this. 246 00:16:06,482 --> 00:16:09,085 - So everything was routine? - Yes. 247 00:16:09,184 --> 00:16:11,286 Walk me through next steps. 248 00:16:12,321 --> 00:16:14,423 GBI! 249 00:16:17,761 --> 00:16:20,362 - Francisco Ortiz? - GBI? 250 00:16:20,964 --> 00:16:23,800 You ain't GBI. Let me see your badge. 251 00:16:26,535 --> 00:16:28,337 Damn, that's cool. 252 00:16:28,972 --> 00:16:32,108 Paco's my cousin, but he don't live here no more. 253 00:16:32,207 --> 00:16:35,344 Why don't you show me your ID while we wait for him? 254 00:16:39,883 --> 00:16:41,316 Hey! 255 00:16:45,487 --> 00:16:47,157 Paco! 256 00:16:52,696 --> 00:16:53,930 I'll go around! 257 00:16:54,030 --> 00:16:56,231 Let's pause there. Why did you separate? 258 00:16:56,331 --> 00:16:58,134 I was trying to cover the back. 259 00:16:58,233 --> 00:17:00,904 - It was your idea to separate? - Yes. 260 00:17:01,004 --> 00:17:05,775 I'm sure you're aware, the bureau advises agents to stay together 261 00:17:05,875 --> 00:17:07,911 during the apprehension of suspects. 262 00:17:08,011 --> 00:17:11,280 Bureau policy allows for deviations in certain situations. 263 00:17:11,380 --> 00:17:14,583 The tenants in those apartment buildings know them inside and out. 264 00:17:14,684 --> 00:17:17,453 They know where to run, where to hide, access points. 265 00:17:17,553 --> 00:17:19,435 In my estimation, there was a very good 266 00:17:19,459 --> 00:17:21,590 chance that he was gonna run out the back. 267 00:17:22,357 --> 00:17:24,393 You still deviated from protocol. 268 00:17:24,493 --> 00:17:26,428 Protocol is a guideline. 269 00:17:26,528 --> 00:17:28,502 When you're actually on the street, you 270 00:17:28,526 --> 00:17:30,499 have to make a split-second judgment, 271 00:17:30,599 --> 00:17:32,102 and that is what I did. 272 00:17:33,002 --> 00:17:34,603 - Move! - Hey! 273 00:17:36,072 --> 00:17:38,307 Damn it! 274 00:17:40,275 --> 00:17:43,512 - Two shots? - Yes, an exchange of gunfire. 275 00:17:43,612 --> 00:17:46,916 Uh-uh. That's conjecture. You didn't see it. 276 00:17:47,016 --> 00:17:50,552 - I heard it. - You heard two shots. 277 00:17:52,188 --> 00:17:55,759 Agent Trent discharged his weapon twice. 278 00:17:57,276 --> 00:17:59,171 Will said he returned fire. 279 00:17:59,195 --> 00:18:00,948 Did you ever see Mr. Ortiz's weapon? 280 00:18:01,064 --> 00:18:02,699 We saw him when we were chasing... 281 00:18:02,799 --> 00:18:04,734 But you said you were behind Agent Trent. 282 00:18:04,834 --> 00:18:07,187 "I was behind Agent Trent when the 283 00:18:07,211 --> 00:18:09,773 suspect fled and we pursued on foot." 284 00:18:09,873 --> 00:18:13,408 Agent Mitchell, did you ever actually see a gun? 285 00:18:20,250 --> 00:18:23,585 No. I never saw a gun. 286 00:18:27,623 --> 00:18:30,960 But if Will Trent says there was a gun, then there was a gun. 287 00:18:31,060 --> 00:18:33,963 So he drew his weapon and then fired? 288 00:18:34,831 --> 00:18:35,831 Yes. 289 00:18:35,899 --> 00:18:37,934 And then you fired twice? 290 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Yes. 291 00:18:39,635 --> 00:18:41,905 So, three shots total? 292 00:18:42,005 --> 00:18:44,040 - Yes. - You're sure? 293 00:18:44,140 --> 00:18:46,375 Think back to the hallway when he pulled. 294 00:18:46,475 --> 00:18:49,946 Please, just close your eyes. Take a second. 295 00:19:05,360 --> 00:19:08,698 He drew his weapon, and he fired. 296 00:19:13,770 --> 00:19:15,370 Was there anyone else there? 297 00:19:18,674 --> 00:19:20,944 Show me your hands. 298 00:19:25,647 --> 00:19:26,749 Show me your hands. 299 00:19:26,850 --> 00:19:28,218 There was a woman. 300 00:19:30,186 --> 00:19:33,388 A woman? Who? What was she wearing? 301 00:19:35,457 --> 00:19:37,026 A red scarf. 302 00:19:37,694 --> 00:19:39,963 She had on a red scarf. 303 00:19:44,633 --> 00:19:46,069 She slammed the door. 304 00:19:47,003 --> 00:19:49,404 - The woman did? - Yeah, when... 305 00:19:49,504 --> 00:19:51,140 Ortiz shot at me. 306 00:19:51,241 --> 00:19:54,911 Did he shoot at you or did she slam the door? 307 00:19:55,011 --> 00:19:56,980 The door slammed first. 308 00:19:59,048 --> 00:20:01,684 'Cause a door slam sounds like a gunshot. 309 00:20:02,551 --> 00:20:04,087 The door slammed first. 310 00:20:04,187 --> 00:20:07,123 Yeah, but you know, when your adrenaline is going, 311 00:20:07,223 --> 00:20:09,424 and you are already running, and it is a fast... 312 00:20:09,524 --> 00:20:12,888 - and it was a-a-a fast-paced situation... - Just wait, okay? 313 00:20:12,913 --> 00:20:15,240 Wait, I just... I know what happened. 314 00:20:15,265 --> 00:20:19,035 I-I've got it. I just... I just need a second, okay? I just... 315 00:20:19,601 --> 00:20:21,237 Things happened so fast. 316 00:20:21,337 --> 00:20:23,672 It is your job to be sure. 317 00:20:23,773 --> 00:20:26,809 Don't tell me it's my job to be sure. 318 00:20:26,910 --> 00:20:29,045 Okay? You don't think I know that? 319 00:20:29,678 --> 00:20:31,981 You don't think I'm gonna spend the rest of my life 320 00:20:32,081 --> 00:20:34,650 thinking about this day over and over again, 321 00:20:34,751 --> 00:20:37,053 wondering if there was something... 322 00:20:38,420 --> 00:20:40,790 anything I could have done differently? 323 00:20:46,963 --> 00:20:52,434 Wait. Why... Why are you pressing me on this? 324 00:20:55,570 --> 00:20:57,472 Marion, did they, um... 325 00:20:58,775 --> 00:21:02,245 Did they find a-a gun at the scene? 326 00:21:08,785 --> 00:21:09,953 What? 327 00:21:11,321 --> 00:21:13,289 Uh, we just need a minute, please. 328 00:21:13,389 --> 00:21:16,491 You don't have a minute. It's time. 329 00:21:17,260 --> 00:21:18,761 She's ready for you. 330 00:21:22,942 --> 00:21:26,712 Digital Forensics Unit is looking through all of the video, media. 331 00:21:26,813 --> 00:21:28,878 If that gun exists, we will find it. 332 00:21:28,879 --> 00:21:30,652 Surveillance, witnesses, anything 333 00:21:30,676 --> 00:21:32,448 that shows a suspect holding a gun. 334 00:21:32,549 --> 00:21:34,249 Will has no defense without it. 335 00:21:34,350 --> 00:21:36,553 I know, Amanda. We'll find it. 336 00:21:37,185 --> 00:21:39,656 - How's he doing? - He just went in. 337 00:21:39,756 --> 00:21:42,325 It'll be a few hours. Just keep me posted. 338 00:21:42,425 --> 00:21:43,726 I will. 339 00:21:45,595 --> 00:21:47,535 We got a terabyte of video, but everyone 340 00:21:47,559 --> 00:21:49,499 turned their phones on after the fact, 341 00:21:49,599 --> 00:21:51,568 so I don't know how helpful that's gonna be. 342 00:21:51,668 --> 00:21:53,803 - Any eyewitnesses? - No one saw a thing. 343 00:21:53,903 --> 00:21:56,272 - Of course. - We did a canvass of the whole building, 344 00:21:56,372 --> 00:21:58,106 the alleyways, the apartments. 345 00:21:58,206 --> 00:22:00,910 We found the two shell casings from Will's gun, but guess what? 346 00:22:01,010 --> 00:22:04,914 - No gun? - No gun. No extra casings. 347 00:22:05,415 --> 00:22:06,816 Hmm. 348 00:22:06,916 --> 00:22:07,984 - Excuse me. - Yeah. 349 00:22:08,083 --> 00:22:09,953 Who lives in this apartment? 350 00:22:10,887 --> 00:22:12,589 Uh, yeah. That's Galarza. 351 00:22:12,689 --> 00:22:15,592 Yeah, she's in my report. Won't talk. Won't let us in. 352 00:22:15,692 --> 00:22:17,827 So you just shrugged your shoulders and moved on? 353 00:22:17,927 --> 00:22:20,797 - Hmm. - Nice. We'll take it from here. 354 00:22:22,966 --> 00:22:25,702 Hi, I'm with the AP... 355 00:22:26,302 --> 00:22:29,038 - See what I mean? - Sorry, what was your name again? 356 00:22:29,539 --> 00:22:32,107 - Randolph. - Right. Do me a favor, Randolph. 357 00:22:32,207 --> 00:22:34,197 Go to the taco truck down the block and 358 00:22:34,221 --> 00:22:36,211 pick us up two carne asada taco platters. 359 00:22:36,312 --> 00:22:37,647 That'd be great. Thank you. 360 00:22:39,282 --> 00:22:40,917 - Why are you still here? - Go. 361 00:22:44,219 --> 00:22:45,655 What's that thing? 362 00:22:45,755 --> 00:22:47,790 It's a doorbell for the deaf and hard of hearing. 363 00:22:48,591 --> 00:22:51,494 - What? Go away. - Wait, wait, wait, wait. 364 00:22:56,599 --> 00:22:58,835 Can we please ask a few questions? 365 00:23:06,943 --> 00:23:08,544 - Can I help you? - Hi. 366 00:23:08,645 --> 00:23:10,980 Yeah, I'm Detective Polaski. This is Detective Ormewood. 367 00:23:11,080 --> 00:23:13,816 - We didn't see anything. - What's your name? 368 00:23:13,916 --> 00:23:17,687 Lily. Lily Galarza. Mom's name is Ruth. 369 00:23:17,787 --> 00:23:20,890 Okay, we'd really love to just ask you guys a few questions, 370 00:23:20,990 --> 00:23:24,560 and if you didn't see anything, we'll get out of your hair. 371 00:23:32,835 --> 00:23:33,970 Um... 372 00:23:41,377 --> 00:23:44,647 Okay. So, um... 373 00:23:45,348 --> 00:23:47,984 Well, good. She's got something to say. 374 00:23:53,456 --> 00:23:55,124 She wants him to leave. 375 00:23:56,893 --> 00:23:59,117 When my brother died, the cop who came 376 00:23:59,141 --> 00:24:01,364 to take the statement looked like you, 377 00:24:01,464 --> 00:24:04,232 and he ended up messing up a bunch of stuff. 378 00:24:04,801 --> 00:24:06,909 Sure. I'll, uh... I'll be downstairs 379 00:24:06,933 --> 00:24:08,805 checking the footage in the van. 380 00:24:08,905 --> 00:24:10,173 Okay. 381 00:24:11,708 --> 00:24:13,208 So sorry for your loss. 382 00:24:14,010 --> 00:24:18,548 Um, I really just need to know if she saw anything. 383 00:24:19,182 --> 00:24:23,586 Anything at all. Any small detail might be really helpful. 384 00:24:31,894 --> 00:24:33,429 No. Okay. 385 00:24:33,529 --> 00:24:37,600 - Did you see anything? - No. I came home after it happened. 386 00:24:38,401 --> 00:24:40,536 - Okay. - She won't say anything more. 387 00:24:41,337 --> 00:24:43,339 My mom can be stubborn as hell. 388 00:24:43,439 --> 00:24:45,575 Sure she's just looking out for you. 389 00:24:50,580 --> 00:24:53,316 - What did he mess up? - Hmm? 390 00:24:53,416 --> 00:24:56,853 The cop that looked like my partner. He messed something up? 391 00:24:57,520 --> 00:25:01,057 They misplaced my brother's body at the morgue after he OD'd. 392 00:25:02,994 --> 00:25:05,228 We delayed the funeral two days because of it. 393 00:25:06,529 --> 00:25:08,798 And they lost all of his belongings. 394 00:25:09,932 --> 00:25:11,968 "Administration error," they said. 395 00:25:12,735 --> 00:25:15,605 Oh, geez, I am so sorry. 396 00:25:17,740 --> 00:25:20,143 - What was his name? - Oscar. 397 00:25:21,277 --> 00:25:22,712 Oscar Galarza. 398 00:25:24,747 --> 00:25:26,983 How do you sign "I'm sorry"? 399 00:25:34,924 --> 00:25:36,058 I'm sorry. 400 00:25:37,293 --> 00:25:42,331 Okay. Thank you. I'll show myself out. 401 00:25:48,805 --> 00:25:52,842 - You bring the change? - No, I used my own money. 402 00:25:55,645 --> 00:25:56,712 - Detective. - Hey. 403 00:25:56,813 --> 00:25:58,581 - I got you your tacos. - Oh. 404 00:25:58,681 --> 00:26:01,217 They had a salsa bar. I didn't know which one you'd like, 405 00:26:01,317 --> 00:26:03,553 - so I got you both one of each. - Absolutely not. 406 00:26:03,653 --> 00:26:05,255 This is an $8 million system 407 00:26:05,354 --> 00:26:07,299 that can process over six terabytes of video per minute. 408 00:26:07,323 --> 00:26:09,259 I don't want anything wet near this thing. 409 00:26:09,358 --> 00:26:11,327 Okay, got it. Geez. 410 00:26:11,427 --> 00:26:13,263 I'm turning around on you, Randolph. 411 00:26:13,362 --> 00:26:15,698 Uh, hey, listen, I need a favor. 412 00:26:15,798 --> 00:26:17,667 Run down to the APD property annex 413 00:26:17,767 --> 00:26:21,003 and see if you can find anything under the name Oscar Galarza. 414 00:26:21,103 --> 00:26:22,405 - Okay. - Okay. Hurry, please. 415 00:26:22,505 --> 00:26:24,106 - You got it. - Thank you. 416 00:26:24,674 --> 00:26:26,609 How about you guys? Find anything? 417 00:26:26,709 --> 00:26:29,121 Mostly junk, but the salsa police over here, she found something. 418 00:26:29,145 --> 00:26:30,847 Here. Pull up that footage... 419 00:26:36,652 --> 00:26:39,522 - What happened? - I shot him. 420 00:26:40,690 --> 00:26:42,191 Oh, Will. 421 00:26:42,658 --> 00:26:44,660 It's okay. You're gonna be okay. 422 00:26:45,661 --> 00:26:47,430 Wait, stop. What is that? 423 00:26:47,530 --> 00:26:51,301 - It's kind of hard to make out. - I mean, it's something. 424 00:26:51,400 --> 00:26:52,768 Keep playing. 425 00:26:52,869 --> 00:26:55,872 So someone's picking up something and moving it. 426 00:26:55,972 --> 00:26:58,074 - Could be the gun. - It could be, right? 427 00:26:58,174 --> 00:27:00,977 Nobody's dumb enough to stash that in their own place, 428 00:27:01,077 --> 00:27:02,990 but what's down at the end of the hall? 429 00:27:03,014 --> 00:27:05,481 It's the, uh, laundry room. 430 00:27:09,151 --> 00:27:10,519 Don't eat that. 431 00:27:12,855 --> 00:27:14,557 All right. 432 00:27:19,996 --> 00:27:22,598 - You get the ones up top? 'Kay. - Yeah, I got these. 433 00:27:22,698 --> 00:27:26,235 Nothing in 'em. There's nowhere to hide anything in here. 434 00:27:28,738 --> 00:27:29,906 Wait. 435 00:27:34,378 --> 00:27:37,281 Well, well, well. What do we have here? 436 00:27:38,414 --> 00:27:39,782 Oh. 437 00:27:40,750 --> 00:27:42,151 Oh. 438 00:27:42,251 --> 00:27:43,753 Okay. 439 00:27:49,792 --> 00:27:51,361 Oh. 440 00:27:51,460 --> 00:27:52,862 Your turn. 441 00:27:53,696 --> 00:27:55,865 Damn it. It's a new shirt. 442 00:27:55,965 --> 00:27:58,467 Well, I'll get it dry-cleaned. 443 00:28:00,603 --> 00:28:03,273 Okay. All right. 444 00:28:03,873 --> 00:28:08,044 All right. Yeah. 445 00:28:08,444 --> 00:28:11,814 - You got this. - Yep. Okay. 446 00:28:12,548 --> 00:28:16,886 Oh, man. Oh, boy, this is tight. Okay. 447 00:28:18,955 --> 00:28:20,623 - Hey, Ange? - Yeah? 448 00:28:20,723 --> 00:28:23,360 Don't tell anybody this, okay, but I'm a little claustrophobic. 449 00:28:23,459 --> 00:28:26,996 - Okay. - Okay. So hold my feet. 450 00:28:27,096 --> 00:28:30,367 - Want me to grab your feet? - I'm the one in the damn hole, okay? 451 00:28:30,466 --> 00:28:33,469 - Grab them, okay? Just help ground me. - All right. I got you. 452 00:28:33,970 --> 00:28:36,639 No, harder. Like, for real for real hold 'em. 453 00:28:37,173 --> 00:28:39,608 - All right. Got you. - Okay. 454 00:28:40,242 --> 00:28:44,414 It's really tight in here. I'm a big guy. 455 00:28:44,981 --> 00:28:47,384 - You are so brave. - Yeah. 456 00:28:47,483 --> 00:28:50,454 Big brave guy. Brave boy. 457 00:28:50,920 --> 00:28:53,189 All right. Okay. Okay, I got it. 458 00:28:53,290 --> 00:28:55,591 - Pull me out. Pull me out. Okay. - What? 459 00:28:55,691 --> 00:28:58,494 Okay. I got it. 460 00:28:58,594 --> 00:29:01,831 I got it. Okay. Okay. 461 00:29:02,932 --> 00:29:05,268 Okay. 462 00:29:07,136 --> 00:29:08,438 - Oh. Nice. - Oh, wow. 463 00:29:08,537 --> 00:29:09,948 Got a little candy store going on here. 464 00:29:09,972 --> 00:29:12,141 - Yeah. Oh. - We got oxy, Molly... 465 00:29:12,641 --> 00:29:15,711 - What is this? What is this? - Ooh. It's... 466 00:29:16,545 --> 00:29:19,282 - Gun. - Is it the gun? 467 00:29:19,383 --> 00:29:20,883 God, I hope so. 468 00:29:20,983 --> 00:29:23,652 Let's get it to the lab. If we're lucky, there's prints. 469 00:29:33,868 --> 00:29:36,137 - Oh, finally. - Thank you. 470 00:29:36,237 --> 00:29:37,872 Okay. 471 00:29:42,243 --> 00:29:43,312 Damn it. 472 00:29:43,412 --> 00:29:46,014 No fingerprints, no DNA profile. 473 00:29:46,114 --> 00:29:47,949 Nothing tying this gun to Ortiz. 474 00:29:48,049 --> 00:29:50,819 Someone wiped his gun down for prints. It's his gun. It has to be. 475 00:29:50,919 --> 00:29:54,323 Sometimes cops make mistakes. Will thought he saw a gun. 476 00:29:54,423 --> 00:29:57,792 - Doesn't mean there was one. - No, I'm not giving up. 477 00:30:00,795 --> 00:30:04,032 Okay, Agent, let me make sure I understand correctly. 478 00:30:04,599 --> 00:30:07,102 You assert the suspect had a gun 479 00:30:07,202 --> 00:30:10,071 even though no other witnesses can back you up. 480 00:30:10,772 --> 00:30:14,343 The suspect emphatically states he didn't have a gun, 481 00:30:14,443 --> 00:30:17,278 and your own partner cannot confirm the gun. 482 00:30:17,979 --> 00:30:19,848 A gun was found at the scene, 483 00:30:19,948 --> 00:30:23,419 but there is no forensic evidence connecting it to the suspect. 484 00:30:24,085 --> 00:30:28,790 So the only person who maintains that Mr. Ortiz had a gun 485 00:30:29,425 --> 00:30:30,593 is you. 486 00:30:30,992 --> 00:30:33,128 - Is that right? - Yes. 487 00:30:34,330 --> 00:30:36,931 Do you have anything else to add? 488 00:30:37,765 --> 00:30:41,636 I told you exactly what I remember. 489 00:30:43,838 --> 00:30:46,207 Then that brings me to our last question. 490 00:30:46,308 --> 00:30:51,112 Can you explain the decision to not wait for the ambulance? 491 00:30:52,180 --> 00:30:55,150 Shots fired. Shots fired. We need EMS 10-18. 492 00:30:55,250 --> 00:30:58,387 We have two GSWs, one critical, located in La Palma Village. 493 00:30:58,487 --> 00:31:01,256 - Over. - Uh, copy. EMS en route. 494 00:31:01,357 --> 00:31:03,258 Be advised we're looking at 20 minutes. 495 00:31:03,359 --> 00:31:05,160 - It hot... - I know. 496 00:31:05,260 --> 00:31:06,971 They're not getting to this neighborhood in under 40 minutes. 497 00:31:06,995 --> 00:31:08,096 You know that, right? 498 00:31:08,196 --> 00:31:10,932 Faith, we cannot wait that long. 499 00:31:11,467 --> 00:31:12,568 I'll go get the car. 500 00:31:12,667 --> 00:31:14,570 - Move. - Come on. 501 00:31:14,669 --> 00:31:16,171 Come on. 502 00:31:25,914 --> 00:31:27,148 You're gonna be okay. 503 00:31:40,028 --> 00:31:41,028 Damn it! 504 00:31:41,062 --> 00:31:43,031 - What is it? - An accident. 505 00:31:47,068 --> 00:31:49,204 - Can you back up? - Where? 506 00:31:49,305 --> 00:31:51,232 The hospital's just up the road. I'll 507 00:31:51,256 --> 00:31:52,974 bring back a gurney and a doctor. 508 00:31:57,078 --> 00:31:58,681 Hurry. 509 00:32:03,352 --> 00:32:05,621 Why didn't you wait for an ambulance? 510 00:32:05,720 --> 00:32:08,990 Because I know that neighborhood. 511 00:32:09,692 --> 00:32:13,061 That area is not a priority for emergency services. 512 00:32:13,161 --> 00:32:15,297 Even if law enforcement calls? 513 00:32:15,397 --> 00:32:17,131 The tenants knew it. We knew it. 514 00:32:17,232 --> 00:32:20,569 If I had waited 20 minutes, he would have died. 515 00:32:20,669 --> 00:32:22,338 He did die. 516 00:32:39,087 --> 00:32:41,189 She wants to give you something. 517 00:32:54,102 --> 00:32:57,071 I just wanted to make sure you got it back. 518 00:33:38,681 --> 00:33:41,082 The doorbell came with an optional camera. 519 00:33:41,182 --> 00:33:43,217 It was recording this morning. 520 00:33:43,319 --> 00:33:44,819 We have to live here. 521 00:33:45,487 --> 00:33:47,356 We just wanted to stay out of it. 522 00:33:48,956 --> 00:33:50,191 Thank you. 523 00:33:52,860 --> 00:33:54,028 Thank you. 524 00:34:16,652 --> 00:34:18,086 New evidence has come in. 525 00:34:18,186 --> 00:34:22,524 The APD recovered an SD card 526 00:34:22,624 --> 00:34:24,959 with footage of the entire event. 527 00:34:25,059 --> 00:34:29,897 Mr. Ortiz did draw a weapon on you, although he never fired. 528 00:34:30,399 --> 00:34:31,866 Moments later, 529 00:34:31,966 --> 00:34:35,571 an individual came and picked up Mr. Ortiz's weapon 530 00:34:36,572 --> 00:34:38,640 and removed it from the scene. 531 00:34:46,247 --> 00:34:47,915 What are you doing? 532 00:34:48,015 --> 00:34:49,418 I have all I need. 533 00:34:49,518 --> 00:34:52,086 What do you mean? No, we're not done. 534 00:34:52,186 --> 00:34:53,888 We are, actually. 535 00:34:54,556 --> 00:34:56,779 I'll write this up and turn it in 536 00:34:56,803 --> 00:34:59,026 for review with the DA's office. 537 00:34:59,728 --> 00:35:03,799 I doubt they'll press charges or take it to a grand jury. 538 00:35:03,898 --> 00:35:06,668 It'll take some time for the paperwork to clear. 539 00:35:06,769 --> 00:35:10,839 It'll be determined that your actions were justified. 540 00:35:11,440 --> 00:35:12,808 You're free to go. 541 00:35:13,908 --> 00:35:15,744 You don't wanna hear how he died? 542 00:35:17,111 --> 00:35:19,269 "It was determined that he died from 543 00:35:19,293 --> 00:35:21,450 a gunshot wound to the thoracic aorta 544 00:35:21,550 --> 00:35:25,521 caused by the ricochet of the bullet that struck Mr. Ortiz. 545 00:35:25,920 --> 00:35:27,763 Given the bullet's trajectory, 546 00:35:27,787 --> 00:35:30,124 decisions made would not have impacted 547 00:35:30,224 --> 00:35:32,361 the inevitable death of the victim." 548 00:35:32,828 --> 00:35:35,531 You don't wanna hear what happened in the... in the car? 549 00:35:35,631 --> 00:35:39,133 Those details are not necessary for this investigation. 550 00:35:40,736 --> 00:35:43,439 Those details you will have to live with. 551 00:36:04,959 --> 00:36:06,829 You're cleared. 552 00:36:06,929 --> 00:36:08,287 You'll be on desk duty until you 553 00:36:08,311 --> 00:36:09,798 complete your mandatory counseling. 554 00:36:12,066 --> 00:36:13,669 Agent Trent. 555 00:36:14,068 --> 00:36:17,673 I made sure the bureau issued you a replacement gun 556 00:36:17,773 --> 00:36:20,409 until yours comes back from the crime lab. 557 00:36:33,322 --> 00:36:35,457 I'm glad the findings went your way. 558 00:36:41,530 --> 00:36:43,030 I know it's tough. 559 00:36:43,866 --> 00:36:45,934 But you are going to be okay. 560 00:36:46,835 --> 00:36:48,002 Trust me. 561 00:36:55,844 --> 00:36:57,813 This is good news. 562 00:36:59,180 --> 00:37:00,883 It was a clean shoot. 563 00:37:03,385 --> 00:37:08,155 I killed a 14-year-old boy today, Marion. 564 00:37:10,191 --> 00:37:12,260 That's not what I meant. I'm sorry. 565 00:37:12,361 --> 00:37:14,363 It was an accident, Will. 566 00:37:15,898 --> 00:37:17,733 What can I do? What do you need? 567 00:37:23,539 --> 00:37:26,542 There's no such thing as a clean shoot. 568 00:38:50,631 --> 00:38:52,867 Hey. Hey, it's gonna be okay, all right? 569 00:38:53,433 --> 00:38:55,069 Doctors are coming. They're coming. 570 00:38:55,169 --> 00:38:57,404 You're gonna be just fine. They're on their way. 571 00:38:57,505 --> 00:38:59,740 What's your name? 572 00:38:59,841 --> 00:39:01,242 Marco. 573 00:39:01,341 --> 00:39:03,177 Marco, that's good. 574 00:39:03,277 --> 00:39:04,645 I'm Will. 575 00:39:05,345 --> 00:39:07,915 Hey, um, how old are you? 576 00:39:08,015 --> 00:39:10,218 I'm 14. 577 00:39:11,052 --> 00:39:14,822 Yeah. That's good. That's good. You're doing great. 578 00:39:15,223 --> 00:39:16,757 You're doing great, buddy. 579 00:39:16,858 --> 00:39:18,559 You play ball, huh? 580 00:39:18,659 --> 00:39:19,659 Baseball? 581 00:39:19,727 --> 00:39:21,529 Can you call my mom? 582 00:39:22,196 --> 00:39:25,365 She's gonna be so mad I skipped school. 583 00:39:28,903 --> 00:39:31,239 It's okay. 584 00:39:34,208 --> 00:39:36,244 She just wants you to be safe. 585 00:39:50,324 --> 00:39:52,425 Am I gonna be okay? 586 00:40:01,401 --> 00:40:04,404 Yeah. You're gonna be just fine. 587 00:40:06,374 --> 00:40:08,542 I want my mom. 588 00:40:09,343 --> 00:40:11,045 Hey, look at me. 589 00:40:13,581 --> 00:40:14,782 Hey. 590 00:40:14,882 --> 00:40:16,117 Hey. 591 00:40:16,217 --> 00:40:17,652 Hey, Marco. 592 00:40:17,752 --> 00:40:19,587 No, no, no, no, no, no, no. 593 00:40:19,687 --> 00:40:23,357 I need you to stay with me. Marco, please. 594 00:40:27,728 --> 00:40:31,431 No. Come on, no. 595 00:40:46,547 --> 00:40:47,949 I'm sorry. 596 00:40:50,618 --> 00:40:53,453 I'm so sorry. I'm so sorry. 597 00:40:54,789 --> 00:40:57,291 Faith? Help! 598 00:40:59,093 --> 00:41:00,460 Someone! 599 00:42:52,087 --> 00:42:58,802 sync & corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com 44147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.