Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,395
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,554
Are you okay?
3
00:00:03,579 --> 00:00:06,431
I called Jeremy a few times.
He's not picking up.
4
00:00:06,531 --> 00:00:08,500
This bag's going to
a friend of the label.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,167
It needs to get there tonight.
6
00:00:10,668 --> 00:00:12,637
- Trent.
- I really need your help.
7
00:00:12,737 --> 00:00:14,171
I'm getting arrested.
8
00:00:14,271 --> 00:00:16,408
This kid was transporting
a duffel bag full of meth.
9
00:00:16,508 --> 00:00:18,976
This young man is
my confidential informant.
10
00:00:19,076 --> 00:00:21,479
This stays between us.
11
00:00:21,579 --> 00:00:22,913
Just us.
12
00:00:42,567 --> 00:00:44,268
Agent Trent.
13
00:00:45,770 --> 00:00:47,237
Agent Trent?
14
00:00:47,739 --> 00:00:49,139
Your sidearm.
15
00:01:10,562 --> 00:01:11,962
Were you topped off?
16
00:01:19,838 --> 00:01:23,475
I know you're familiar
with the Miranda waiver,
17
00:01:24,174 --> 00:01:28,913
but you should read this over
carefully before signing.
18
00:01:33,585 --> 00:01:35,219
Or I could go over it with you.
19
00:01:35,319 --> 00:01:38,423
It's just so you have a full
understanding of your rights.
20
00:01:40,859 --> 00:01:43,461
Okay, okay. Uh...
21
00:01:44,529 --> 00:01:46,719
You'll have 24 hours to provide a
22
00:01:46,743 --> 00:01:49,534
statement for this
criminal investigation.
23
00:01:49,634 --> 00:01:52,737
You're required to
answer all questions truthfully.
24
00:01:52,837 --> 00:01:55,172
Failing to comply could lead
to disciplinary action...
25
00:01:56,708 --> 00:01:58,943
...termination,
criminal and/or civil charges.
26
00:01:59,042 --> 00:02:00,612
Do you hear that?
27
00:02:01,144 --> 00:02:04,381
Special Agent,
do you understand your rights?
28
00:02:05,048 --> 00:02:07,150
I do.
29
00:02:08,453 --> 00:02:10,421
When you think you're ready,
30
00:02:10,522 --> 00:02:12,529
I'm sure your lawyer will wanna have
31
00:02:12,553 --> 00:02:14,559
time to prepare your statement.
32
00:02:18,863 --> 00:02:20,498
Um...
33
00:02:22,634 --> 00:02:24,469
I don't need a lawyer.
34
00:02:31,341 --> 00:02:35,547
Listen, I've gotten four calls
about this already.
35
00:02:36,981 --> 00:02:38,783
The mayor's office, the chief,
36
00:02:38,883 --> 00:02:41,285
they want this buttoned up fast.
37
00:02:41,385 --> 00:02:45,155
But you do have rights.
So use your rep.
38
00:02:45,890 --> 00:02:49,727
Hey, you could go to jail.
39
00:02:51,729 --> 00:02:53,063
Get a lawyer.
40
00:02:59,003 --> 00:03:00,767
What a nightmare.
41
00:03:00,791 --> 00:03:02,006
Oh, God.
42
00:03:12,917 --> 00:03:14,117
Stop!
43
00:03:18,121 --> 00:03:20,190
- Paco, stop!
- What are we even doing?
44
00:03:20,725 --> 00:03:23,193
- Paco, what are we really doing?
- Paco!
45
00:03:33,203 --> 00:03:34,405
I'll go around!
46
00:03:40,110 --> 00:03:42,647
Paco, stop! You're making it worse.
47
00:03:45,115 --> 00:03:47,051
Move!
48
00:03:57,462 --> 00:03:59,196
Show me your hands.
49
00:03:59,296 --> 00:04:01,096
- Lemme see your hands!
- I didn't do nothing!
50
00:04:01,131 --> 00:04:03,601
On your stomach. Hands behind your back.
51
00:04:05,135 --> 00:04:08,473
All this for a little
routine warrant, huh, Paco?
52
00:04:09,107 --> 00:04:12,710
Was it worth it? You just added
obstruction and attempted murder
53
00:04:12,810 --> 00:04:14,412
on those charges.
54
00:04:14,512 --> 00:04:15,580
Help!
55
00:04:15,680 --> 00:04:16,981
Help!
56
00:04:22,987 --> 00:04:24,287
Don't move.
57
00:04:33,998 --> 00:04:35,909
- What is it?
- We were just here playing video games,
58
00:04:35,933 --> 00:04:38,268
- then he got shot.
- What?
59
00:04:39,137 --> 00:04:42,272
It hurts.
60
00:04:43,141 --> 00:04:46,544
No. No. No, no, no, no, no.
61
00:04:46,644 --> 00:04:48,479
- Hey.
- Is he gonna be okay?
62
00:04:48,980 --> 00:04:51,549
Let me see. Let me see.
63
00:04:53,484 --> 00:04:55,787
You're gonna be okay.
64
00:04:55,887 --> 00:04:57,588
Oh, God...
65
00:04:57,689 --> 00:04:58,890
Oh, my God.
66
00:04:58,990 --> 00:05:01,626
- We need EMS now.
- What happened?
67
00:05:03,360 --> 00:05:05,963
I shot him.
68
00:05:18,979 --> 00:05:22,015
What I need you to do
is slow down. Each of you.
69
00:05:22,115 --> 00:05:24,269
Prioritize exactly
what needs to be done.
70
00:05:24,294 --> 00:05:25,316
Yes, ma'am.
71
00:05:25,341 --> 00:05:26,616
I have a team preparing
the press release
72
00:05:26,640 --> 00:05:28,064
so we can get in front of this early.
73
00:05:28,088 --> 00:05:30,892
Good. Nothing comes out of
this office unless I sign off on it.
74
00:05:30,991 --> 00:05:32,727
- You hear?
- Yes.
75
00:05:32,827 --> 00:05:34,366
Thank you. Next?
76
00:05:34,391 --> 00:05:36,252
City hall requested hourly updates
77
00:05:36,276 --> 00:05:37,732
and some background on the agent.
78
00:05:37,832 --> 00:05:40,067
Does he have a history of complaints?
79
00:05:40,092 --> 00:05:43,136
Agent Trent's record is unimpeachable.
80
00:05:51,880 --> 00:05:54,816
Heller said
you don't want an attorney.
81
00:05:56,818 --> 00:06:00,120
Will, you are in it.
82
00:06:02,891 --> 00:06:06,227
Right now, you're just
underwater. Believe me.
83
00:06:07,529 --> 00:06:09,062
I know.
84
00:06:15,870 --> 00:06:18,138
You're not thinking of yourself.
85
00:06:20,208 --> 00:06:22,377
You need someone who'll do that.
86
00:06:31,051 --> 00:06:32,854
Just leaving.
87
00:06:35,657 --> 00:06:38,426
Will, if she's offering help, take it.
88
00:06:43,364 --> 00:06:44,969
I'm taking some personal days to
89
00:06:44,993 --> 00:06:46,901
formally recuse myself from this case.
90
00:06:47,001 --> 00:06:49,098
I'm here in an unofficial nonwork
91
00:06:49,122 --> 00:06:51,539
capacity as your adviser, as a friend.
92
00:06:52,373 --> 00:06:54,242
That's not necessary.
93
00:06:54,342 --> 00:06:56,444
Oh, it absolutely is.
94
00:07:07,255 --> 00:07:09,857
When's the last time you had a drink?
95
00:07:10,358 --> 00:07:13,595
- Uh... I don't drink.
- How many hours did you sleep
96
00:07:13,695 --> 00:07:14,963
the night before the incident?
97
00:07:15,063 --> 00:07:16,798
I-I...
98
00:07:16,898 --> 00:07:18,833
- Financial issues?
- I don't know. What is...
99
00:07:18,933 --> 00:07:21,069
Problems with ex-girlfriends?
Stressed at work?
100
00:07:23,538 --> 00:07:26,608
- I wasn't compromised.
- That's irrelevant.
101
00:07:27,275 --> 00:07:28,977
It doesn't matter what happened.
102
00:07:29,077 --> 00:07:31,779
What matters is what
appears to have happened.
103
00:07:32,480 --> 00:07:34,949
You are going to have to
account for the last 24 hours.
104
00:07:35,049 --> 00:07:38,553
Your emotions, your actions.
Were you tired? On edge?
105
00:07:38,653 --> 00:07:42,122
Odessa Shaw is taking point
on this investigation.
106
00:07:42,223 --> 00:07:44,025
- You know her?
- No.
107
00:07:44,124 --> 00:07:47,528
She's the lead investigator on
all officer-involved shootings.
108
00:07:47,629 --> 00:07:49,197
She is sharp, meticulous.
109
00:07:49,297 --> 00:07:51,966
And if she catches a whiff of
inconsistency in your story,
110
00:07:52,066 --> 00:07:53,401
she will send you to prison.
111
00:07:56,437 --> 00:07:57,639
Where do we start?
112
00:08:02,443 --> 00:08:03,978
At the beginning.
113
00:08:05,113 --> 00:08:06,481
Twenty-four hours ago.
114
00:08:07,782 --> 00:08:10,218
Talk me through what you
were doing, hour by hour.
115
00:08:10,318 --> 00:08:13,021
Who you were with,
what you were feeling.
116
00:08:14,689 --> 00:08:18,626
I was teaching you how to cook.
117
00:08:20,294 --> 00:08:21,863
You were not doing very well.
118
00:08:21,963 --> 00:08:24,799
Yeah, I'm a real
disappointment to my mom.
119
00:08:26,768 --> 00:08:29,809
You finished burning the rice, and we
120
00:08:29,833 --> 00:08:32,874
headed over to Faith's and Ormewood's.
121
00:08:32,974 --> 00:08:38,312
Baby, names, titles, times.
122
00:08:40,682 --> 00:08:43,184
Right.
123
00:08:45,653 --> 00:08:47,477
We went over to Agent Mitchell and
124
00:08:47,501 --> 00:08:49,757
Detective Ormewood's
residence for dinner.
125
00:08:49,857 --> 00:08:52,393
Hurry up, Trent.
We only have 40 seconds.
126
00:08:52,493 --> 00:08:54,295
- You're rushing me.
- No, no talking.
127
00:08:54,395 --> 00:08:58,099
Okay, okay, okay. I see three...
three... What are those, cats?
128
00:08:58,199 --> 00:09:01,536
Is it... Is it ménage à trois?
Ménage à trois!
129
00:09:01,969 --> 00:09:03,838
- Category's music.
- Oh, I know what this is.
130
00:09:03,938 --> 00:09:06,274
- No. You two are not allowed to talk.
- Is it a trio?
131
00:09:06,374 --> 00:09:09,277
Is it, uh...
Oh, it's, uh, Wilson Phillips?
132
00:09:09,377 --> 00:09:11,546
- What?
- Oh, oh, okay, TLC?
133
00:09:11,646 --> 00:09:13,081
No, no, no, no.
134
00:09:13,182 --> 00:09:14,782
Okay. What are those, flies?
135
00:09:14,882 --> 00:09:16,384
Are they dead? Dead dogs?
136
00:09:16,484 --> 00:09:17,819
What... D-Dead...
137
00:09:17,919 --> 00:09:20,121
- Yeah? Dead dogs?
- What?
138
00:09:20,221 --> 00:09:21,923
- You are so close.
- Three dead dogs.
139
00:09:22,023 --> 00:09:23,891
- Three dead dogs!
- Oh, time!
140
00:09:23,991 --> 00:09:26,794
Everybody knows it but you,
Ormewood! Three dead dogs? I love it.
141
00:09:26,894 --> 00:09:28,763
Three Dog Night.
142
00:09:28,863 --> 00:09:32,934
- Oh, stars. Okay, I get it now.
- Yeah. I want pie. Anybody want some?
143
00:09:33,034 --> 00:09:34,635
- No.
- Yes, I will come help you.
144
00:09:34,736 --> 00:09:36,971
- Mitchell, you want another beer?
- Yeah, sure.
145
00:09:37,071 --> 00:09:39,031
I don't have to drive
because I have to live here.
146
00:09:39,073 --> 00:09:41,609
- You get to live here.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
147
00:09:41,709 --> 00:09:44,679
Mmm. Mmm. Will, your phone's...
148
00:09:48,549 --> 00:09:50,685
Why is Jeremy calling you?
149
00:09:58,926 --> 00:10:01,295
You gonna pick it up?
My son's calling you.
150
00:10:08,970 --> 00:10:10,772
Hey, Jeremy, what's up?
151
00:10:11,773 --> 00:10:13,441
Jeremy, it is your mother.
152
00:10:13,541 --> 00:10:15,786
Why are you calling Will when
you haven't answered my calls?
153
00:10:15,810 --> 00:10:18,513
You wanna explain that to me?
What the hell is going on?
154
00:10:18,613 --> 00:10:20,548
Will? Will.
155
00:10:22,917 --> 00:10:24,719
You were telling me about that night.
156
00:10:24,819 --> 00:10:27,121
You and Faith were having an argument.
157
00:10:29,258 --> 00:10:30,792
That was private.
158
00:10:31,226 --> 00:10:33,628
Will, you don't have any privacy.
159
00:10:33,728 --> 00:10:36,697
Do you know what's going on
right now? Preliminary interviews.
160
00:10:36,798 --> 00:10:40,202
If Faith says something in her
statement that doesn't line up...
161
00:10:40,301 --> 00:10:41,712
You guys had an argument.
162
00:10:41,736 --> 00:10:44,705
Tell me what happened.
163
00:10:44,806 --> 00:10:45,973
I need a break.
164
00:10:46,808 --> 00:10:48,676
- Will...
- I just need a minute.
165
00:10:57,985 --> 00:11:01,155
How dare you! That is my son!
Who the hell do you think you are?
166
00:11:01,256 --> 00:11:03,424
He was going to go to prison.
167
00:11:03,524 --> 00:11:06,360
He had a duffel bag
full of meth. That's 20 years.
168
00:11:07,361 --> 00:11:10,932
I saw a way to help him. It was
the only option, and I did it.
169
00:11:11,032 --> 00:11:13,334
So you make him your CI,
to go poking around
170
00:11:13,434 --> 00:11:15,536
so he can get killed by Rafael's guys?
171
00:11:15,636 --> 00:11:18,005
That was not your call to make, Will.
172
00:11:18,639 --> 00:11:21,342
Hey, is everything all right out here?
173
00:11:22,043 --> 00:11:24,712
Yeah. Everything's all right.
174
00:11:25,346 --> 00:11:26,881
We should go.
175
00:11:47,869 --> 00:11:50,172
- Faith...
- I'm about to give my statement.
176
00:11:50,738 --> 00:11:54,709
And we are going to keep
my son out of this report.
177
00:11:58,079 --> 00:11:59,887
I can't lie in there.
178
00:11:59,911 --> 00:12:02,750
Why? You've been lying to me for weeks.
179
00:12:03,885 --> 00:12:06,120
- I'm sorry.
- Too late.
180
00:12:06,221 --> 00:12:09,457
These statements get leaked all
the time. Names, home addresses.
181
00:12:09,557 --> 00:12:12,493
You know exactly what happens
to a CI when they get made.
182
00:12:13,394 --> 00:12:15,163
What happened today...
183
00:12:20,335 --> 00:12:22,904
You keep my son's name
out of that report.
184
00:12:37,919 --> 00:12:42,023
Okay, so we were talking about
the argument you and Faith had.
185
00:12:42,890 --> 00:12:44,859
There was no argument.
186
00:12:45,360 --> 00:12:46,894
You two didn't fight?
187
00:12:48,129 --> 00:12:51,366
- No.
- The fight I walked in on?
188
00:12:53,634 --> 00:12:56,003
There was no fight.
189
00:12:56,103 --> 00:12:58,105
- Will...
- There was no fight!
190
00:12:58,773 --> 00:13:01,243
Okay? It didn't happen.
191
00:13:04,145 --> 00:13:07,316
Can we please move on?
192
00:13:09,284 --> 00:13:11,819
Sure, we can move on.
193
00:13:12,596 --> 00:13:15,826
Let the record show
that present for the interview
194
00:13:15,851 --> 00:13:19,725
are Special Agent Faith Mitchell
and her union representative...
195
00:13:19,749 --> 00:13:23,920
Captain Dennis Heller,
ID badge number 37250.
196
00:13:24,019 --> 00:13:26,422
The witness has been advised
of her constitutional rights
197
00:13:26,522 --> 00:13:28,057
against self-incrimination
198
00:13:28,157 --> 00:13:30,226
and is willing
to speak with investigators
199
00:13:30,326 --> 00:13:31,895
at this time.
200
00:13:31,994 --> 00:13:35,564
Do you agree that any
statement will be answered fully
201
00:13:35,664 --> 00:13:37,968
and to the best of your recollection?
202
00:13:38,501 --> 00:13:41,270
I do. I'm sorry, just one moment.
203
00:13:41,370 --> 00:13:43,940
I need to eat something
while we're doing this.
204
00:13:44,440 --> 00:13:46,075
That's right, you're diabetic.
205
00:13:46,175 --> 00:13:49,678
- Did you have breakfast this morning?
- Yes.
206
00:13:49,779 --> 00:13:51,013
What did you have?
207
00:13:51,614 --> 00:13:53,659
Are these really the questions
we're asking right now?
208
00:13:53,683 --> 00:13:57,921
My job is to assess
whether you were fully alert,
209
00:13:58,020 --> 00:13:59,723
in control,
210
00:13:59,823 --> 00:14:03,259
and took every available
precaution before you or Agent Trent
211
00:14:03,359 --> 00:14:08,430
drew your weapon in a crowded
building during peak hours.
212
00:14:08,531 --> 00:14:10,065
Would you like a reminder
213
00:14:10,165 --> 00:14:12,535
as to the consequences
of what happened this morning?
214
00:14:19,341 --> 00:14:21,745
I had a bowl of oatmeal with fruit.
215
00:14:23,145 --> 00:14:25,015
I took my insulin as needed.
216
00:14:25,815 --> 00:14:28,083
It did not affect
what happened this morning.
217
00:14:28,183 --> 00:14:31,788
You fainted on the job because
of low blood sugar last month.
218
00:14:31,888 --> 00:14:34,456
My mother was missing.
I was focused on her return.
219
00:14:34,557 --> 00:14:37,459
It was one day. This was not that.
220
00:14:37,560 --> 00:14:40,235
So you have a history of letting your
221
00:14:40,259 --> 00:14:42,933
emotion get in the
way of your judgment.
222
00:14:44,034 --> 00:14:46,602
Changing course.
Let's talk about today.
223
00:14:46,703 --> 00:14:50,006
Let's begin with: why were you
at the suspect's home?
224
00:14:50,105 --> 00:14:52,141
We received a request
from Alabama State Police
225
00:14:52,241 --> 00:14:55,077
to locate and interview
Francisco Ortiz.
226
00:14:55,177 --> 00:14:56,774
Is this standard?
227
00:14:56,798 --> 00:14:58,480
We do it periodically
for other agencies.
228
00:14:58,581 --> 00:15:00,516
And you did it without backup.
229
00:15:00,616 --> 00:15:03,285
The suspect's record
only showed a minor drug charge
230
00:15:03,385 --> 00:15:05,087
and a missed probation hearing.
231
00:15:05,187 --> 00:15:06,655
We do it all the time.
232
00:15:06,756 --> 00:15:09,258
- It was supposed to be routine.
- Well, clearly it wasn't.
233
00:15:11,061 --> 00:15:12,461
Let's move on.
234
00:15:12,561 --> 00:15:15,364
How did Special Agent Trent
seem this morning?
235
00:15:15,464 --> 00:15:18,367
- He was fine.
- Nothing out of the ordinary?
236
00:15:18,467 --> 00:15:22,104
Any personal problems?
Bad commute to work?
237
00:15:23,073 --> 00:15:26,575
- How was his blood sugar?
- Okay, let's take it easy.
238
00:15:28,444 --> 00:15:30,212
It was an ordinary day.
239
00:15:31,246 --> 00:15:32,716
You're sure?
240
00:15:34,084 --> 00:15:37,821
It was a completely normal morning.
241
00:15:43,760 --> 00:15:45,729
Hate these pool cars.
242
00:15:49,665 --> 00:15:52,134
Look, let's just serve
the warrant, go in there...
243
00:15:52,234 --> 00:15:54,169
I'm putting in for a new partner.
244
00:15:56,271 --> 00:15:58,074
- What?
- You heard me.
245
00:15:59,141 --> 00:16:00,810
I'm done with this.
246
00:16:06,482 --> 00:16:09,085
- So everything was routine?
- Yes.
247
00:16:09,184 --> 00:16:11,286
Walk me through next steps.
248
00:16:12,321 --> 00:16:14,423
GBI!
249
00:16:17,761 --> 00:16:20,362
- Francisco Ortiz?
- GBI?
250
00:16:20,964 --> 00:16:23,800
You ain't GBI. Let me see your badge.
251
00:16:26,535 --> 00:16:28,337
Damn, that's cool.
252
00:16:28,972 --> 00:16:32,108
Paco's my cousin,
but he don't live here no more.
253
00:16:32,207 --> 00:16:35,344
Why don't you show me your ID
while we wait for him?
254
00:16:39,883 --> 00:16:41,316
Hey!
255
00:16:45,487 --> 00:16:47,157
Paco!
256
00:16:52,696 --> 00:16:53,930
I'll go around!
257
00:16:54,030 --> 00:16:56,231
Let's pause there.
Why did you separate?
258
00:16:56,331 --> 00:16:58,134
I was trying to cover the back.
259
00:16:58,233 --> 00:17:00,904
- It was your idea to separate?
- Yes.
260
00:17:01,004 --> 00:17:05,775
I'm sure you're aware, the bureau
advises agents to stay together
261
00:17:05,875 --> 00:17:07,911
during the apprehension of suspects.
262
00:17:08,011 --> 00:17:11,280
Bureau policy allows for
deviations in certain situations.
263
00:17:11,380 --> 00:17:14,583
The tenants in those apartment
buildings know them inside and out.
264
00:17:14,684 --> 00:17:17,453
They know where to run,
where to hide, access points.
265
00:17:17,553 --> 00:17:19,435
In my estimation,
there was a very good
266
00:17:19,459 --> 00:17:21,590
chance that he was
gonna run out the back.
267
00:17:22,357 --> 00:17:24,393
You still deviated from protocol.
268
00:17:24,493 --> 00:17:26,428
Protocol is a guideline.
269
00:17:26,528 --> 00:17:28,502
When you're actually
on the street, you
270
00:17:28,526 --> 00:17:30,499
have to make a split-second judgment,
271
00:17:30,599 --> 00:17:32,102
and that is what I did.
272
00:17:33,002 --> 00:17:34,603
- Move!
- Hey!
273
00:17:36,072 --> 00:17:38,307
Damn it!
274
00:17:40,275 --> 00:17:43,512
- Two shots?
- Yes, an exchange of gunfire.
275
00:17:43,612 --> 00:17:46,916
Uh-uh. That's conjecture.
You didn't see it.
276
00:17:47,016 --> 00:17:50,552
- I heard it.
- You heard two shots.
277
00:17:52,188 --> 00:17:55,759
Agent Trent discharged
his weapon twice.
278
00:17:57,276 --> 00:17:59,171
Will said he returned fire.
279
00:17:59,195 --> 00:18:00,948
Did you ever see Mr. Ortiz's weapon?
280
00:18:01,064 --> 00:18:02,699
We saw him when we were chasing...
281
00:18:02,799 --> 00:18:04,734
But you said
you were behind Agent Trent.
282
00:18:04,834 --> 00:18:07,187
"I was behind Agent Trent when the
283
00:18:07,211 --> 00:18:09,773
suspect fled and we pursued on foot."
284
00:18:09,873 --> 00:18:13,408
Agent Mitchell, did you
ever actually see a gun?
285
00:18:20,250 --> 00:18:23,585
No. I never saw a gun.
286
00:18:27,623 --> 00:18:30,960
But if Will Trent says there
was a gun, then there was a gun.
287
00:18:31,060 --> 00:18:33,963
So he drew his weapon and then fired?
288
00:18:34,831 --> 00:18:35,831
Yes.
289
00:18:35,899 --> 00:18:37,934
And then you fired twice?
290
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Yes.
291
00:18:39,635 --> 00:18:41,905
So, three shots total?
292
00:18:42,005 --> 00:18:44,040
- Yes.
- You're sure?
293
00:18:44,140 --> 00:18:46,375
Think back to the
hallway when he pulled.
294
00:18:46,475 --> 00:18:49,946
Please, just close your eyes.
Take a second.
295
00:19:05,360 --> 00:19:08,698
He drew his weapon, and he fired.
296
00:19:13,770 --> 00:19:15,370
Was there anyone else there?
297
00:19:18,674 --> 00:19:20,944
Show me your hands.
298
00:19:25,647 --> 00:19:26,749
Show me your hands.
299
00:19:26,850 --> 00:19:28,218
There was a woman.
300
00:19:30,186 --> 00:19:33,388
A woman? Who? What was she wearing?
301
00:19:35,457 --> 00:19:37,026
A red scarf.
302
00:19:37,694 --> 00:19:39,963
She had on a red scarf.
303
00:19:44,633 --> 00:19:46,069
She slammed the door.
304
00:19:47,003 --> 00:19:49,404
- The woman did?
- Yeah, when...
305
00:19:49,504 --> 00:19:51,140
Ortiz shot at me.
306
00:19:51,241 --> 00:19:54,911
Did he shoot at you
or did she slam the door?
307
00:19:55,011 --> 00:19:56,980
The door slammed first.
308
00:19:59,048 --> 00:20:01,684
'Cause a door slam
sounds like a gunshot.
309
00:20:02,551 --> 00:20:04,087
The door slammed first.
310
00:20:04,187 --> 00:20:07,123
Yeah, but you know,
when your adrenaline is going,
311
00:20:07,223 --> 00:20:09,424
and you are already running,
and it is a fast...
312
00:20:09,524 --> 00:20:12,888
- and it was a-a-a fast-paced situation...
- Just wait, okay?
313
00:20:12,913 --> 00:20:15,240
Wait, I just... I know what happened.
314
00:20:15,265 --> 00:20:19,035
I-I've got it. I just... I just
need a second, okay? I just...
315
00:20:19,601 --> 00:20:21,237
Things happened so fast.
316
00:20:21,337 --> 00:20:23,672
It is your job to be sure.
317
00:20:23,773 --> 00:20:26,809
Don't tell me it's my job to be sure.
318
00:20:26,910 --> 00:20:29,045
Okay? You don't think I know that?
319
00:20:29,678 --> 00:20:31,981
You don't think I'm gonna spend
the rest of my life
320
00:20:32,081 --> 00:20:34,650
thinking about this day
over and over again,
321
00:20:34,751 --> 00:20:37,053
wondering if there was something...
322
00:20:38,420 --> 00:20:40,790
anything I could have done differently?
323
00:20:46,963 --> 00:20:52,434
Wait. Why... Why are you
pressing me on this?
324
00:20:55,570 --> 00:20:57,472
Marion, did they, um...
325
00:20:58,775 --> 00:21:02,245
Did they find a-a gun at the scene?
326
00:21:08,785 --> 00:21:09,953
What?
327
00:21:11,321 --> 00:21:13,289
Uh, we just need a minute, please.
328
00:21:13,389 --> 00:21:16,491
You don't have a minute. It's time.
329
00:21:17,260 --> 00:21:18,761
She's ready for you.
330
00:21:22,942 --> 00:21:26,712
Digital Forensics Unit is looking
through all of the video, media.
331
00:21:26,813 --> 00:21:28,878
If that gun exists, we will find it.
332
00:21:28,879 --> 00:21:30,652
Surveillance, witnesses, anything
333
00:21:30,676 --> 00:21:32,448
that shows a suspect holding a gun.
334
00:21:32,549 --> 00:21:34,249
Will has no defense without it.
335
00:21:34,350 --> 00:21:36,553
I know, Amanda. We'll find it.
336
00:21:37,185 --> 00:21:39,656
- How's he doing?
- He just went in.
337
00:21:39,756 --> 00:21:42,325
It'll be a few hours.
Just keep me posted.
338
00:21:42,425 --> 00:21:43,726
I will.
339
00:21:45,595 --> 00:21:47,535
We got a terabyte
of video, but everyone
340
00:21:47,559 --> 00:21:49,499
turned their phones on after the fact,
341
00:21:49,599 --> 00:21:51,568
so I don't know how helpful
that's gonna be.
342
00:21:51,668 --> 00:21:53,803
- Any eyewitnesses?
- No one saw a thing.
343
00:21:53,903 --> 00:21:56,272
- Of course.
- We did a canvass of the whole building,
344
00:21:56,372 --> 00:21:58,106
the alleyways, the apartments.
345
00:21:58,206 --> 00:22:00,910
We found the two shell casings
from Will's gun, but guess what?
346
00:22:01,010 --> 00:22:04,914
- No gun?
- No gun. No extra casings.
347
00:22:05,415 --> 00:22:06,816
Hmm.
348
00:22:06,916 --> 00:22:07,984
- Excuse me.
- Yeah.
349
00:22:08,083 --> 00:22:09,953
Who lives in this apartment?
350
00:22:10,887 --> 00:22:12,589
Uh, yeah. That's Galarza.
351
00:22:12,689 --> 00:22:15,592
Yeah, she's in my report.
Won't talk. Won't let us in.
352
00:22:15,692 --> 00:22:17,827
So you just shrugged
your shoulders and moved on?
353
00:22:17,927 --> 00:22:20,797
- Hmm.
- Nice. We'll take it from here.
354
00:22:22,966 --> 00:22:25,702
Hi, I'm with the AP...
355
00:22:26,302 --> 00:22:29,038
- See what I mean?
- Sorry, what was your name again?
356
00:22:29,539 --> 00:22:32,107
- Randolph.
- Right. Do me a favor, Randolph.
357
00:22:32,207 --> 00:22:34,197
Go to the taco truck
down the block and
358
00:22:34,221 --> 00:22:36,211
pick us up two carne
asada taco platters.
359
00:22:36,312 --> 00:22:37,647
That'd be great. Thank you.
360
00:22:39,282 --> 00:22:40,917
- Why are you still here?
- Go.
361
00:22:44,219 --> 00:22:45,655
What's that thing?
362
00:22:45,755 --> 00:22:47,790
It's a doorbell for the
deaf and hard of hearing.
363
00:22:48,591 --> 00:22:51,494
- What? Go away.
- Wait, wait, wait, wait.
364
00:22:56,599 --> 00:22:58,835
Can we please ask a few questions?
365
00:23:06,943 --> 00:23:08,544
- Can I help you?
- Hi.
366
00:23:08,645 --> 00:23:10,980
Yeah, I'm Detective Polaski.
This is Detective Ormewood.
367
00:23:11,080 --> 00:23:13,816
- We didn't see anything.
- What's your name?
368
00:23:13,916 --> 00:23:17,687
Lily. Lily Galarza.
Mom's name is Ruth.
369
00:23:17,787 --> 00:23:20,890
Okay, we'd really love to just
ask you guys a few questions,
370
00:23:20,990 --> 00:23:24,560
and if you didn't see anything,
we'll get out of your hair.
371
00:23:32,835 --> 00:23:33,970
Um...
372
00:23:41,377 --> 00:23:44,647
Okay. So, um...
373
00:23:45,348 --> 00:23:47,984
Well, good.
She's got something to say.
374
00:23:53,456 --> 00:23:55,124
She wants him to leave.
375
00:23:56,893 --> 00:23:59,117
When my brother died, the cop who came
376
00:23:59,141 --> 00:24:01,364
to take the statement looked like you,
377
00:24:01,464 --> 00:24:04,232
and he ended up messing up
a bunch of stuff.
378
00:24:04,801 --> 00:24:06,909
Sure. I'll, uh... I'll be downstairs
379
00:24:06,933 --> 00:24:08,805
checking the footage in the van.
380
00:24:08,905 --> 00:24:10,173
Okay.
381
00:24:11,708 --> 00:24:13,208
So sorry for your loss.
382
00:24:14,010 --> 00:24:18,548
Um, I really just need to know
if she saw anything.
383
00:24:19,182 --> 00:24:23,586
Anything at all. Any small
detail might be really helpful.
384
00:24:31,894 --> 00:24:33,429
No. Okay.
385
00:24:33,529 --> 00:24:37,600
- Did you see anything?
- No. I came home after it happened.
386
00:24:38,401 --> 00:24:40,536
- Okay.
- She won't say anything more.
387
00:24:41,337 --> 00:24:43,339
My mom can be stubborn as hell.
388
00:24:43,439 --> 00:24:45,575
Sure she's just looking out for you.
389
00:24:50,580 --> 00:24:53,316
- What did he mess up?
- Hmm?
390
00:24:53,416 --> 00:24:56,853
The cop that looked like my
partner. He messed something up?
391
00:24:57,520 --> 00:25:01,057
They misplaced my brother's
body at the morgue after he OD'd.
392
00:25:02,994 --> 00:25:05,228
We delayed the funeral
two days because of it.
393
00:25:06,529 --> 00:25:08,798
And they lost all of his belongings.
394
00:25:09,932 --> 00:25:11,968
"Administration error," they said.
395
00:25:12,735 --> 00:25:15,605
Oh, geez, I am so sorry.
396
00:25:17,740 --> 00:25:20,143
- What was his name?
- Oscar.
397
00:25:21,277 --> 00:25:22,712
Oscar Galarza.
398
00:25:24,747 --> 00:25:26,983
How do you sign "I'm sorry"?
399
00:25:34,924 --> 00:25:36,058
I'm sorry.
400
00:25:37,293 --> 00:25:42,331
Okay. Thank you. I'll show myself out.
401
00:25:48,805 --> 00:25:52,842
- You bring the change?
- No, I used my own money.
402
00:25:55,645 --> 00:25:56,712
- Detective.
- Hey.
403
00:25:56,813 --> 00:25:58,581
- I got you your tacos.
- Oh.
404
00:25:58,681 --> 00:26:01,217
They had a salsa bar. I didn't
know which one you'd like,
405
00:26:01,317 --> 00:26:03,553
- so I got you both one of each.
- Absolutely not.
406
00:26:03,653 --> 00:26:05,255
This is an $8 million system
407
00:26:05,354 --> 00:26:07,299
that can process over six
terabytes of video per minute.
408
00:26:07,323 --> 00:26:09,259
I don't want anything wet
near this thing.
409
00:26:09,358 --> 00:26:11,327
Okay, got it. Geez.
410
00:26:11,427 --> 00:26:13,263
I'm turning around on you, Randolph.
411
00:26:13,362 --> 00:26:15,698
Uh, hey, listen, I need a favor.
412
00:26:15,798 --> 00:26:17,667
Run down to the APD property annex
413
00:26:17,767 --> 00:26:21,003
and see if you can find anything
under the name Oscar Galarza.
414
00:26:21,103 --> 00:26:22,405
- Okay.
- Okay. Hurry, please.
415
00:26:22,505 --> 00:26:24,106
- You got it.
- Thank you.
416
00:26:24,674 --> 00:26:26,609
How about you guys? Find anything?
417
00:26:26,709 --> 00:26:29,121
Mostly junk, but the salsa police
over here, she found something.
418
00:26:29,145 --> 00:26:30,847
Here. Pull up that footage...
419
00:26:36,652 --> 00:26:39,522
- What happened?
- I shot him.
420
00:26:40,690 --> 00:26:42,191
Oh, Will.
421
00:26:42,658 --> 00:26:44,660
It's okay. You're gonna be okay.
422
00:26:45,661 --> 00:26:47,430
Wait, stop. What is that?
423
00:26:47,530 --> 00:26:51,301
- It's kind of hard to make out.
- I mean, it's something.
424
00:26:51,400 --> 00:26:52,768
Keep playing.
425
00:26:52,869 --> 00:26:55,872
So someone's picking up
something and moving it.
426
00:26:55,972 --> 00:26:58,074
- Could be the gun.
- It could be, right?
427
00:26:58,174 --> 00:27:00,977
Nobody's dumb enough to
stash that in their own place,
428
00:27:01,077 --> 00:27:02,990
but what's down at the end of the hall?
429
00:27:03,014 --> 00:27:05,481
It's the, uh, laundry room.
430
00:27:09,151 --> 00:27:10,519
Don't eat that.
431
00:27:12,855 --> 00:27:14,557
All right.
432
00:27:19,996 --> 00:27:22,598
- You get the ones up top? 'Kay.
- Yeah, I got these.
433
00:27:22,698 --> 00:27:26,235
Nothing in 'em. There's nowhere
to hide anything in here.
434
00:27:28,738 --> 00:27:29,906
Wait.
435
00:27:34,378 --> 00:27:37,281
Well, well, well.
What do we have here?
436
00:27:38,414 --> 00:27:39,782
Oh.
437
00:27:40,750 --> 00:27:42,151
Oh.
438
00:27:42,251 --> 00:27:43,753
Okay.
439
00:27:49,792 --> 00:27:51,361
Oh.
440
00:27:51,460 --> 00:27:52,862
Your turn.
441
00:27:53,696 --> 00:27:55,865
Damn it. It's a new shirt.
442
00:27:55,965 --> 00:27:58,467
Well, I'll get it dry-cleaned.
443
00:28:00,603 --> 00:28:03,273
Okay. All right.
444
00:28:03,873 --> 00:28:08,044
All right. Yeah.
445
00:28:08,444 --> 00:28:11,814
- You got this.
- Yep. Okay.
446
00:28:12,548 --> 00:28:16,886
Oh, man. Oh, boy, this is tight. Okay.
447
00:28:18,955 --> 00:28:20,623
- Hey, Ange?
- Yeah?
448
00:28:20,723 --> 00:28:23,360
Don't tell anybody this, okay,
but I'm a little claustrophobic.
449
00:28:23,459 --> 00:28:26,996
- Okay.
- Okay. So hold my feet.
450
00:28:27,096 --> 00:28:30,367
- Want me to grab your feet?
- I'm the one in the damn hole, okay?
451
00:28:30,466 --> 00:28:33,469
- Grab them, okay? Just help ground me.
- All right. I got you.
452
00:28:33,970 --> 00:28:36,639
No, harder. Like, for real
for real hold 'em.
453
00:28:37,173 --> 00:28:39,608
- All right. Got you.
- Okay.
454
00:28:40,242 --> 00:28:44,414
It's really tight in here.
I'm a big guy.
455
00:28:44,981 --> 00:28:47,384
- You are so brave.
- Yeah.
456
00:28:47,483 --> 00:28:50,454
Big brave guy. Brave boy.
457
00:28:50,920 --> 00:28:53,189
All right. Okay. Okay, I got it.
458
00:28:53,290 --> 00:28:55,591
- Pull me out. Pull me out. Okay.
- What?
459
00:28:55,691 --> 00:28:58,494
Okay. I got it.
460
00:28:58,594 --> 00:29:01,831
I got it. Okay. Okay.
461
00:29:02,932 --> 00:29:05,268
Okay.
462
00:29:07,136 --> 00:29:08,438
- Oh. Nice.
- Oh, wow.
463
00:29:08,537 --> 00:29:09,948
Got a little candy store
going on here.
464
00:29:09,972 --> 00:29:12,141
- Yeah. Oh.
- We got oxy, Molly...
465
00:29:12,641 --> 00:29:15,711
- What is this? What is this?
- Ooh. It's...
466
00:29:16,545 --> 00:29:19,282
- Gun.
- Is it the gun?
467
00:29:19,383 --> 00:29:20,883
God, I hope so.
468
00:29:20,983 --> 00:29:23,652
Let's get it to the lab.
If we're lucky, there's prints.
469
00:29:33,868 --> 00:29:36,137
- Oh, finally.
- Thank you.
470
00:29:36,237 --> 00:29:37,872
Okay.
471
00:29:42,243 --> 00:29:43,312
Damn it.
472
00:29:43,412 --> 00:29:46,014
No fingerprints, no DNA profile.
473
00:29:46,114 --> 00:29:47,949
Nothing tying this gun to Ortiz.
474
00:29:48,049 --> 00:29:50,819
Someone wiped his gun down
for prints. It's his gun. It has to be.
475
00:29:50,919 --> 00:29:54,323
Sometimes cops make mistakes.
Will thought he saw a gun.
476
00:29:54,423 --> 00:29:57,792
- Doesn't mean there was one.
- No, I'm not giving up.
477
00:30:00,795 --> 00:30:04,032
Okay, Agent, let me make
sure I understand correctly.
478
00:30:04,599 --> 00:30:07,102
You assert the suspect had a gun
479
00:30:07,202 --> 00:30:10,071
even though no other
witnesses can back you up.
480
00:30:10,772 --> 00:30:14,343
The suspect emphatically
states he didn't have a gun,
481
00:30:14,443 --> 00:30:17,278
and your own partner
cannot confirm the gun.
482
00:30:17,979 --> 00:30:19,848
A gun was found at the scene,
483
00:30:19,948 --> 00:30:23,419
but there is no forensic evidence
connecting it to the suspect.
484
00:30:24,085 --> 00:30:28,790
So the only person who
maintains that Mr. Ortiz had a gun
485
00:30:29,425 --> 00:30:30,593
is you.
486
00:30:30,992 --> 00:30:33,128
- Is that right?
- Yes.
487
00:30:34,330 --> 00:30:36,931
Do you have anything else to add?
488
00:30:37,765 --> 00:30:41,636
I told you exactly what I remember.
489
00:30:43,838 --> 00:30:46,207
Then that brings me
to our last question.
490
00:30:46,308 --> 00:30:51,112
Can you explain the decision
to not wait for the ambulance?
491
00:30:52,180 --> 00:30:55,150
Shots fired. Shots fired.
We need EMS 10-18.
492
00:30:55,250 --> 00:30:58,387
We have two GSWs, one critical,
located in La Palma Village.
493
00:30:58,487 --> 00:31:01,256
- Over.
- Uh, copy. EMS en route.
494
00:31:01,357 --> 00:31:03,258
Be advised
we're looking at 20 minutes.
495
00:31:03,359 --> 00:31:05,160
- It hot...
- I know.
496
00:31:05,260 --> 00:31:06,971
They're not getting to this
neighborhood in under 40 minutes.
497
00:31:06,995 --> 00:31:08,096
You know that, right?
498
00:31:08,196 --> 00:31:10,932
Faith, we cannot wait that long.
499
00:31:11,467 --> 00:31:12,568
I'll go get the car.
500
00:31:12,667 --> 00:31:14,570
- Move.
- Come on.
501
00:31:14,669 --> 00:31:16,171
Come on.
502
00:31:25,914 --> 00:31:27,148
You're gonna be okay.
503
00:31:40,028 --> 00:31:41,028
Damn it!
504
00:31:41,062 --> 00:31:43,031
- What is it?
- An accident.
505
00:31:47,068 --> 00:31:49,204
- Can you back up?
- Where?
506
00:31:49,305 --> 00:31:51,232
The hospital's just up the road. I'll
507
00:31:51,256 --> 00:31:52,974
bring back a gurney and a doctor.
508
00:31:57,078 --> 00:31:58,681
Hurry.
509
00:32:03,352 --> 00:32:05,621
Why didn't you wait for an ambulance?
510
00:32:05,720 --> 00:32:08,990
Because I know that neighborhood.
511
00:32:09,692 --> 00:32:13,061
That area is not a priority
for emergency services.
512
00:32:13,161 --> 00:32:15,297
Even if law enforcement calls?
513
00:32:15,397 --> 00:32:17,131
The tenants knew it. We knew it.
514
00:32:17,232 --> 00:32:20,569
If I had waited 20 minutes,
he would have died.
515
00:32:20,669 --> 00:32:22,338
He did die.
516
00:32:39,087 --> 00:32:41,189
She wants to give you something.
517
00:32:54,102 --> 00:32:57,071
I just wanted to make
sure you got it back.
518
00:33:38,681 --> 00:33:41,082
The doorbell came with
an optional camera.
519
00:33:41,182 --> 00:33:43,217
It was recording this morning.
520
00:33:43,319 --> 00:33:44,819
We have to live here.
521
00:33:45,487 --> 00:33:47,356
We just wanted to stay out of it.
522
00:33:48,956 --> 00:33:50,191
Thank you.
523
00:33:52,860 --> 00:33:54,028
Thank you.
524
00:34:16,652 --> 00:34:18,086
New evidence has come in.
525
00:34:18,186 --> 00:34:22,524
The APD recovered an SD card
526
00:34:22,624 --> 00:34:24,959
with footage of the entire event.
527
00:34:25,059 --> 00:34:29,897
Mr. Ortiz did draw a weapon
on you, although he never fired.
528
00:34:30,399 --> 00:34:31,866
Moments later,
529
00:34:31,966 --> 00:34:35,571
an individual came and
picked up Mr. Ortiz's weapon
530
00:34:36,572 --> 00:34:38,640
and removed it from the scene.
531
00:34:46,247 --> 00:34:47,915
What are you doing?
532
00:34:48,015 --> 00:34:49,418
I have all I need.
533
00:34:49,518 --> 00:34:52,086
What do you mean? No, we're not done.
534
00:34:52,186 --> 00:34:53,888
We are, actually.
535
00:34:54,556 --> 00:34:56,779
I'll write this up and turn it in
536
00:34:56,803 --> 00:34:59,026
for review with the DA's office.
537
00:34:59,728 --> 00:35:03,799
I doubt they'll press charges
or take it to a grand jury.
538
00:35:03,898 --> 00:35:06,668
It'll take some time
for the paperwork to clear.
539
00:35:06,769 --> 00:35:10,839
It'll be determined that
your actions were justified.
540
00:35:11,440 --> 00:35:12,808
You're free to go.
541
00:35:13,908 --> 00:35:15,744
You don't wanna hear how he died?
542
00:35:17,111 --> 00:35:19,269
"It was determined that he died from
543
00:35:19,293 --> 00:35:21,450
a gunshot wound to the thoracic aorta
544
00:35:21,550 --> 00:35:25,521
caused by the ricochet of
the bullet that struck Mr. Ortiz.
545
00:35:25,920 --> 00:35:27,763
Given the bullet's trajectory,
546
00:35:27,787 --> 00:35:30,124
decisions made would not have impacted
547
00:35:30,224 --> 00:35:32,361
the inevitable death of the victim."
548
00:35:32,828 --> 00:35:35,531
You don't wanna hear what
happened in the... in the car?
549
00:35:35,631 --> 00:35:39,133
Those details are not necessary
for this investigation.
550
00:35:40,736 --> 00:35:43,439
Those details
you will have to live with.
551
00:36:04,959 --> 00:36:06,829
You're cleared.
552
00:36:06,929 --> 00:36:08,287
You'll be on desk duty until you
553
00:36:08,311 --> 00:36:09,798
complete your mandatory counseling.
554
00:36:12,066 --> 00:36:13,669
Agent Trent.
555
00:36:14,068 --> 00:36:17,673
I made sure the bureau
issued you a replacement gun
556
00:36:17,773 --> 00:36:20,409
until yours comes back
from the crime lab.
557
00:36:33,322 --> 00:36:35,457
I'm glad the findings went your way.
558
00:36:41,530 --> 00:36:43,030
I know it's tough.
559
00:36:43,866 --> 00:36:45,934
But you are going to be okay.
560
00:36:46,835 --> 00:36:48,002
Trust me.
561
00:36:55,844 --> 00:36:57,813
This is good news.
562
00:36:59,180 --> 00:37:00,883
It was a clean shoot.
563
00:37:03,385 --> 00:37:08,155
I killed a 14-year-old boy
today, Marion.
564
00:37:10,191 --> 00:37:12,260
That's not what I meant. I'm sorry.
565
00:37:12,361 --> 00:37:14,363
It was an accident, Will.
566
00:37:15,898 --> 00:37:17,733
What can I do? What do you need?
567
00:37:23,539 --> 00:37:26,542
There's no such thing
as a clean shoot.
568
00:38:50,631 --> 00:38:52,867
Hey. Hey, it's gonna be okay,
all right?
569
00:38:53,433 --> 00:38:55,069
Doctors are coming. They're coming.
570
00:38:55,169 --> 00:38:57,404
You're gonna be just fine.
They're on their way.
571
00:38:57,505 --> 00:38:59,740
What's your name?
572
00:38:59,841 --> 00:39:01,242
Marco.
573
00:39:01,341 --> 00:39:03,177
Marco, that's good.
574
00:39:03,277 --> 00:39:04,645
I'm Will.
575
00:39:05,345 --> 00:39:07,915
Hey, um, how old are you?
576
00:39:08,015 --> 00:39:10,218
I'm 14.
577
00:39:11,052 --> 00:39:14,822
Yeah. That's good. That's good.
You're doing great.
578
00:39:15,223 --> 00:39:16,757
You're doing great, buddy.
579
00:39:16,858 --> 00:39:18,559
You play ball, huh?
580
00:39:18,659 --> 00:39:19,659
Baseball?
581
00:39:19,727 --> 00:39:21,529
Can you call my mom?
582
00:39:22,196 --> 00:39:25,365
She's gonna be so mad
I skipped school.
583
00:39:28,903 --> 00:39:31,239
It's okay.
584
00:39:34,208 --> 00:39:36,244
She just wants you to be safe.
585
00:39:50,324 --> 00:39:52,425
Am I gonna be okay?
586
00:40:01,401 --> 00:40:04,404
Yeah. You're gonna be just fine.
587
00:40:06,374 --> 00:40:08,542
I want my mom.
588
00:40:09,343 --> 00:40:11,045
Hey, look at me.
589
00:40:13,581 --> 00:40:14,782
Hey.
590
00:40:14,882 --> 00:40:16,117
Hey.
591
00:40:16,217 --> 00:40:17,652
Hey, Marco.
592
00:40:17,752 --> 00:40:19,587
No, no, no, no, no, no, no.
593
00:40:19,687 --> 00:40:23,357
I need you to stay with me.
Marco, please.
594
00:40:27,728 --> 00:40:31,431
No. Come on, no.
595
00:40:46,547 --> 00:40:47,949
I'm sorry.
596
00:40:50,618 --> 00:40:53,453
I'm so sorry. I'm so sorry.
597
00:40:54,789 --> 00:40:57,291
Faith? Help!
598
00:40:59,093 --> 00:41:00,460
Someone!
599
00:42:52,087 --> 00:42:58,802
sync & corrections by awaqeded
www.MY-SUBS.com
44147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.