All language subtitles for Third.Watch.S01E03.NORDiC.576p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,880 Tidligere... 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,520 Den jævelen! 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,760 Jeg ba ham slutte å jobbe for kommunen. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,800 Vi omtaler ham ikke i fortid. 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,320 Vil du være ekte politi? Kom deg vekk fra Sullivan. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,120 -Har du vurdert å slutte? -Bare 25 ganger om dagen. 7 00:01:11,760 --> 00:01:13,400 ELDRE KVINNER GJØR MEG VÅT. 8 00:01:13,960 --> 00:01:16,280 Bosco. Den jævelen! 9 00:01:24,400 --> 00:01:26,560 På passasjersiden. 10 00:01:26,640 --> 00:01:29,240 Når man setter seg inn, ser man ikke der. 11 00:01:29,320 --> 00:01:31,480 Og jeg underskrev med Boscorellis navn. 12 00:01:31,560 --> 00:01:34,960 Sully vil ta igjen på ham. 13 00:01:35,560 --> 00:01:37,320 Bosco tror han er morsom. 14 00:01:38,520 --> 00:01:41,920 -Kanskje han vil hjelpe deg. -"Eldre kvinner gjør meg våt?" 15 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 Rett på sak. 16 00:01:44,520 --> 00:01:46,200 Jeg trenger ikke sånt. 17 00:01:46,280 --> 00:01:49,360 Houston-55, bilkapring. Varsel fra mobil. 18 00:01:49,440 --> 00:01:52,040 Sist sett på vei mot nord fra 105 på King. 19 00:01:52,120 --> 00:01:54,800 To ofre i bilen, en tredje i bagasjerommet. 20 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 -Hvor er vi? -På 112th. 21 00:01:56,800 --> 00:02:00,480 Følg med. Gjenta. En i bagasjerommet? 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,480 Det er et offer i bagasjerommet. 23 00:02:02,560 --> 00:02:03,520 Fy fader. 24 00:02:04,440 --> 00:02:06,440 King-Queen-Adam. Se etter klistremerket. 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 -Der, Sully. -Nummerskiltet? 26 00:02:08,600 --> 00:02:12,120 Det er KQA-294. 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,760 Sentral, 55-Charlie her. Vi ser bilen. 28 00:02:14,840 --> 00:02:16,480 Vi følger etter. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,040 -Mottatt. -Pokker! Han så oss! 30 00:02:19,320 --> 00:02:20,560 Vi tar opp jakten. 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,480 Den mistenkte kjører nordover på King. Forbi 135. 32 00:02:23,560 --> 00:02:26,200 Bare se til høyre. Avkjørsler. 33 00:02:26,280 --> 00:02:27,880 Er det klart, rop "klart". 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,800 -Vær sikker. Jeg ser ikke dit. -Greit. 35 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 -Klart. -Bra. 36 00:02:37,080 --> 00:02:38,600 Han vil ta livet av noen. 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 -Klart til høyre? -Det er klart! 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,240 Det er klart. 39 00:02:55,960 --> 00:02:57,560 En fotgjenger ved stolpen. 40 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 Herregud! 41 00:03:01,680 --> 00:03:04,400 Greit, sentral. Vi er på Market og 130. 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,160 Hva pokker? 43 00:03:16,560 --> 00:03:17,520 Fy fader. 44 00:03:28,760 --> 00:03:29,880 Dette er 55-Charlie. 45 00:03:29,960 --> 00:03:32,600 Bil i vannet ved 135 og King. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,600 Brann- og redningsmannskaper! Davis! 47 00:03:34,680 --> 00:03:35,800 Davis, kom igjen! 48 00:04:29,320 --> 00:04:31,880 -Herregud! -Mamma! 49 00:04:31,960 --> 00:04:33,320 Mamma, vær så snill... 50 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 -Ta ungen i baksetet! -Greit. 51 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 Det er låst! 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 Lås opp døren! 53 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 Finn håndtaket! 54 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 Der ja. 55 00:04:51,760 --> 00:04:53,360 Det går bra. 56 00:04:57,840 --> 00:04:59,520 Jeg har deg. 57 00:04:59,600 --> 00:05:00,480 Mamma... 58 00:05:00,560 --> 00:05:01,840 Det går bra. 59 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 Sully, setebeltet sitter fast! 60 00:05:07,280 --> 00:05:09,200 Davis, kom igjen! 61 00:05:13,200 --> 00:05:14,160 Det går bra. 62 00:05:15,440 --> 00:05:17,040 Kom igjen. Vi klarer det. 63 00:05:18,880 --> 00:05:20,160 Han har henne. 64 00:05:21,320 --> 00:05:22,680 Vi har tre ofre. 65 00:05:22,760 --> 00:05:24,640 -En mor og datter. -Kom igjen. 66 00:05:24,720 --> 00:05:27,520 Mannen er i bagasjerommet. Jeg går tilbake. 67 00:05:27,600 --> 00:05:28,960 En, to, tre! 68 00:05:29,040 --> 00:05:30,760 -Jeg har henne. -Pass nakken. 69 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 Mamma! 70 00:05:43,440 --> 00:05:45,400 Doherty, det er en i bagasjerommet! 71 00:05:45,960 --> 00:05:48,040 -Vi må sikre bilen! -Kom igjen! 72 00:05:48,120 --> 00:05:49,440 -Mamma! -Kom igjen! 73 00:05:49,520 --> 00:05:50,800 Her er mamma. 74 00:05:58,880 --> 00:06:00,080 Jeg har en nakkestøtte. 75 00:06:03,880 --> 00:06:06,240 Jeg må legge denne under halsen din. 76 00:06:07,520 --> 00:06:08,480 Det går bra. 77 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 En gang til. 78 00:06:12,440 --> 00:06:15,240 -Katie. -Jeg tar det. 79 00:06:15,320 --> 00:06:17,240 -Katie. -Mamma! 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,360 Kom igjen, Doherty. Få ham ut. 81 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 Få ham ut. 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 Hold deg i ro. 83 00:06:31,680 --> 00:06:32,640 Kom igjen! 84 00:06:34,120 --> 00:06:37,840 -Du må holde deg i ro. -Han puster ikke! 85 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 Hold deg i ro. Du er flink. 86 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 Mamma! 87 00:06:44,600 --> 00:06:46,120 Mamma! 88 00:06:46,200 --> 00:06:48,880 Kom igjen. Hold deg i ro, vennen. 89 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 Du er flink. Moren din er her. 90 00:06:50,640 --> 00:06:51,840 Vi har henne her. 91 00:06:52,720 --> 00:06:53,880 Pass hodet! 92 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 Mamma! 93 00:07:00,040 --> 00:07:02,480 Si hvor du er. Hold deg i ro om du kan. 94 00:07:03,640 --> 00:07:04,920 Sjekk pulsen. 95 00:07:07,680 --> 00:07:08,960 Pulsen er svak. 96 00:07:12,480 --> 00:07:14,040 Pustehjelp. Jeff, klargjør. 97 00:07:16,560 --> 00:07:19,240 -Vi mister ham. -Gi ham denne. 98 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 Gi meg hånden! 99 00:07:23,680 --> 00:07:25,480 -Gi meg din hånd. -Mamma er her. 100 00:07:25,560 --> 00:07:26,800 Hun er her. 101 00:07:34,160 --> 00:07:35,120 Ingenting. 102 00:07:36,040 --> 00:07:37,000 Kom igjen! 103 00:07:41,200 --> 00:07:42,000 Kom igjen. 104 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 NYT MELET 105 00:07:58,000 --> 00:07:58,920 Hva er det? 106 00:08:00,680 --> 00:08:01,840 Kort fra Sully. 107 00:08:01,920 --> 00:08:04,520 -"Nyt melet." -Hvilket mel? 108 00:08:05,200 --> 00:08:08,680 Han mister det. Han mente vel blomst. 109 00:08:20,160 --> 00:08:22,280 Hva er dette? Du ser meg knapt. 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,640 Kan de ikke zoome inn? Se her. 111 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 Jeg syntes jeg så bra ut. 112 00:08:29,480 --> 00:08:32,560 Bortsett fra at faren til mitt barn nesten druknet. 113 00:08:32,640 --> 00:08:35,840 -Og hva holdt meg i live? -Et tykt hode trenger lite oksygen? 114 00:08:35,920 --> 00:08:36,920 Fredag kveld. 115 00:08:37,720 --> 00:08:40,640 -Springsteen-billetter? -Med E Street Band igjen. 116 00:08:40,720 --> 00:08:41,840 Jeg leser avisen. 117 00:08:44,840 --> 00:08:48,520 -Ber du meg ut? -Nei. Bare en ekstra billett. 118 00:08:48,600 --> 00:08:52,040 Vi liker Springsteen begge to. Bare oss på konsert sammen. 119 00:08:53,120 --> 00:08:55,560 Om du ikke vil, finner jeg en å gå med. 120 00:08:56,520 --> 00:08:57,680 Ja eller nei? 121 00:08:59,200 --> 00:09:00,760 -Ja? -Jeg skal tenke på det. 122 00:09:00,840 --> 00:09:02,760 Fort. Det er på fredag. 123 00:09:05,200 --> 00:09:06,120 Hva er dette? 124 00:09:06,880 --> 00:09:07,680 Gaskompresser. 125 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 Til gratisklinikken i Harlem. 126 00:09:09,560 --> 00:09:11,640 Liker de at du gir bort deres eiendom? 127 00:09:11,720 --> 00:09:12,600 De er ikke våre. 128 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 Du vet den private bussen ved dineren? 129 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 Fikk du dem der? 130 00:09:16,720 --> 00:09:18,920 De vet ikke at jeg tok dem. 131 00:09:19,000 --> 00:09:19,800 Stjal du dem? 132 00:09:19,880 --> 00:09:22,200 Jeg lærte dem litt om sikkerhet. 133 00:09:22,280 --> 00:09:24,200 -Lås dørene. -Du stjal dem. 134 00:09:24,280 --> 00:09:28,040 Med det de tar betalt, har de råd til å gi litt til lokalsamfunnet. 135 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Din? 136 00:09:31,440 --> 00:09:32,680 En Jaeger Reverso? 137 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 Kan du noe om klokker? 138 00:09:34,160 --> 00:09:36,600 Ingen med vår lønn har råd. 139 00:09:39,040 --> 00:09:43,200 "Til min kjære. Tiden går, kjærlighet er evig." 140 00:09:43,280 --> 00:09:45,800 Antagelig fra han vi dro ut av elva. 141 00:09:45,880 --> 00:09:47,640 Jeg får den tilbake til kona. 142 00:09:48,320 --> 00:09:50,280 Antagelig fortsett på Angel of Mercy. 143 00:09:50,360 --> 00:09:52,520 -Vi kan kjøre dit. -Ikke prosedyre. 144 00:09:53,480 --> 00:09:57,840 Hun mistet mannen. Hun fortjener bedre enn en brun konvolutt. 145 00:10:11,960 --> 00:10:14,600 Du sperrer bakgata! 146 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 -Ok. -Ferdig? 147 00:10:15,960 --> 00:10:17,840 Sully bruker en time på å få den ut. 148 00:10:17,920 --> 00:10:20,600 -Det tok deg en time å parkere. -Ikke poenget. 149 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 -Så hva er det? -Poenget er... 150 00:10:27,360 --> 00:10:31,760 Det vil ta en time å få den ut. Det er poenget. 151 00:10:31,840 --> 00:10:35,960 Hva om en bil må gjennom og du sperrer for den? 152 00:10:36,520 --> 00:10:37,680 De kan kjøre rundt. 153 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 De kunne kjørt her om du ikke sperret! 154 00:10:40,400 --> 00:10:42,360 Skal jeg be folk kjøre rundt? 155 00:10:42,440 --> 00:10:45,600 Skal jeg det? Jeg kan det. 156 00:10:45,680 --> 00:10:46,960 Gjør det. 157 00:10:48,360 --> 00:10:50,600 -Hvorfor er han alltid her? -Han liker deg. 158 00:10:52,280 --> 00:10:54,960 -Nesten tilbakestående. -Han er det! 159 00:10:55,480 --> 00:10:57,960 Du kunne godt vært hyggelig. 160 00:10:58,520 --> 00:11:00,000 -Ja... -Fortsett. 161 00:11:00,080 --> 00:11:02,240 Hva skal jeg gjøre? Holde siklekoppen? 162 00:11:02,320 --> 00:11:03,640 Kjør rundt! 163 00:11:04,200 --> 00:11:06,800 Det går bra. Sprøyta døyver det. 164 00:11:06,880 --> 00:11:08,240 Mamma... 165 00:11:16,280 --> 00:11:18,200 Unnskyld meg. Mrs. Wallace? 166 00:11:22,000 --> 00:11:24,320 Hei. Jeg heter Monte Parker. 167 00:11:24,400 --> 00:11:28,440 Vi var ved ulykken tidligere. Vi tok oss av din mann. 168 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 Takk for at dere prøvde. 169 00:11:31,640 --> 00:11:33,160 Og datteren din? 170 00:11:34,040 --> 00:11:37,080 Bare et kutt. Det går... 171 00:11:38,440 --> 00:11:40,480 Vi er sjelden i sentrum. 172 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 Vi skulle handle og på teater. 173 00:11:43,480 --> 00:11:45,080 Vi skulle bli over helgen. 174 00:11:47,160 --> 00:11:48,440 Hvordan kunne det skje? 175 00:11:49,760 --> 00:11:52,280 Hvordan kunne noe sånt skje? 176 00:11:54,960 --> 00:11:55,920 Vi... 177 00:11:57,040 --> 00:12:01,520 Vi fant dette i ambulansen da vi kom til stasjonen. 178 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 -Vi ville gi deg den. -Hvorfor? 179 00:12:05,600 --> 00:12:07,640 -Ikke din manns? -Nei. 180 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 Jeg har aldri sett den. 181 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Mamma! 182 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 -Unnskyld meg. -Mamma! 183 00:12:15,760 --> 00:12:17,720 Det går bra. 184 00:12:22,400 --> 00:12:25,080 Møt tanta til Marie. Du kan like henne. 185 00:12:26,160 --> 00:12:27,800 Hvorfor må du finne noen til meg? 186 00:12:27,880 --> 00:12:30,640 Det ville vært bra for deg å møte folk. 187 00:12:30,720 --> 00:12:32,240 Bedre humøret. 188 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 Noe galt med mitt lynne? 189 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 -Ingenting. -Visst pokker! 190 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Hvor er bilen? 191 00:12:46,480 --> 00:12:47,400 Sully? 192 00:12:51,440 --> 00:12:53,200 Noen har for mye tid. 193 00:12:56,280 --> 00:12:57,120 Bosco! 194 00:12:57,760 --> 00:12:59,720 En ukes oppdrag, og vi må finne ut 195 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 hvem klokken kan tilhøre? 196 00:13:02,200 --> 00:13:05,200 En herreklokke, så den som ikke har bedt om den... 197 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 Lever nok ikke. 198 00:13:06,640 --> 00:13:09,160 Så da har vi tretti igjen? 199 00:13:09,240 --> 00:13:10,400 Søtten. 200 00:13:11,080 --> 00:13:13,560 Det tar vel resten av kvelden? 201 00:13:13,640 --> 00:13:16,320 -Har du noe bedre å gjøre? -Annet enn utrykninger? 202 00:13:16,400 --> 00:13:18,920 -Mellom det. -Hvorfor ikke? 203 00:13:23,080 --> 00:13:25,200 Jeg har alltid ønsket meg en Jaeger. 204 00:13:25,280 --> 00:13:29,240 Med vår lønn vil du ønske deg det lenge. 205 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 Jeg vil ikke fortsette sånn. 206 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 -Skal du spille lotto? -Jeg skal studere medisin. 207 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 -Hva er det? -Ingenting. 208 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 Strålende. 209 00:13:39,520 --> 00:13:42,640 Når jeg er lege, vil denne kle meg. 210 00:13:42,720 --> 00:13:44,200 -Carlos? -Ja? 211 00:13:44,760 --> 00:13:45,920 Ta av deg klokka. 212 00:13:47,360 --> 00:13:49,960 Jeg hadde betalt godt for å se Sully. 213 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 -Hørte du om videoen? -Hvilken? 214 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 Jeg snakket med noen på stasjonen. 215 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 En betjent ble fanget på overvåkning 216 00:14:00,040 --> 00:14:02,600 i full omgang på Rinaldis parkeringsplass. 217 00:14:02,680 --> 00:14:04,160 Daglig leder tar med opptaket. 218 00:14:04,240 --> 00:14:05,520 Har de overvåkningskamera? 219 00:14:06,080 --> 00:14:08,080 Noen sliter skikkelig nå. 220 00:14:10,680 --> 00:14:12,920 -Hvorfor vurdere det? -Jeg liker Springsteen. 221 00:14:13,000 --> 00:14:17,520 Jeg liker Ibrahim Ferrer, men går ikke på konsert med en tosk. 222 00:14:17,600 --> 00:14:20,840 Jimmy er min eksmann. 223 00:14:20,920 --> 00:14:22,440 Det er bare en konsert. 224 00:14:22,520 --> 00:14:24,120 Du ender i seng med ham. 225 00:14:24,200 --> 00:14:25,680 -Nei. -Og jeg må høre 226 00:14:25,760 --> 00:14:27,960 klaging om ham i en uke. 227 00:14:28,040 --> 00:14:30,440 -Det skjer ikke. -Og sola vil ikke skinne. 228 00:14:30,520 --> 00:14:31,440 -Nei. -Sikkert. 229 00:14:31,520 --> 00:14:32,640 -Greit. -Ok. 230 00:14:32,720 --> 00:14:33,520 Samme det. 231 00:14:33,600 --> 00:14:36,200 Hei, sir. Hvordan går det? 232 00:14:36,280 --> 00:14:37,240 Ikke bra. 233 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 Noen dro meg i armen før jeg ble dyttet. 234 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 Frekke ungdommer, trodde jeg. Så var veska borte. 235 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 Og en mann løp ned gata. 236 00:14:44,800 --> 00:14:48,640 -Så du ham? -Det gikk for fort. 237 00:14:48,720 --> 00:14:51,640 Det ville hjulpet med en liste over ting i vesken. 238 00:14:52,240 --> 00:14:57,000 Bilder, kort, to billetter til Mets-kampen i kveld. 239 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 -Noe av verdi? -Noe...? 240 00:15:00,400 --> 00:15:02,640 Vet du hvor vanskelig det er å få billetter? 241 00:15:03,440 --> 00:15:05,120 Beklager, Yankees-tilhenger. 242 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 -Kan vi kjøre deg hjem? -Nei. 243 00:15:08,200 --> 00:15:10,440 Jeg bor noen kvartaler unna. 244 00:15:16,760 --> 00:15:17,920 Vet du hva tenker på? 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,520 Hvordan ta igjen på Bosco for parkeringen? 246 00:15:21,080 --> 00:15:22,280 Nei. 247 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Kampen er i kveld. Kanskje han bruker billettene. 248 00:15:25,960 --> 00:15:29,880 Ranere er ikke så dumme at de bruker stjålne billetter. 249 00:15:33,120 --> 00:15:33,920 Ikke? 250 00:15:35,320 --> 00:15:38,240 Jeg ba ham passe vekta og følge med på kolesterolet. 251 00:15:38,320 --> 00:15:41,960 Han gjorde ingenting. Vet dere trening var for ham? 252 00:15:42,040 --> 00:15:44,120 Å be meg finne fjernkontrollen! 253 00:15:44,200 --> 00:15:46,160 Keenan, ikke ert søsteren din! 254 00:15:46,240 --> 00:15:49,360 -Vi kondolerer. -Gjør dere? 255 00:15:49,440 --> 00:15:53,720 Aner dere hva en begravelse koster? Hvor skal jeg få pengene fra? 256 00:15:54,480 --> 00:15:58,240 Jeg vurderer å pakke ham i papir og legge ham på fortauet. 257 00:15:58,320 --> 00:16:01,400 -Vi ville levere din manns klokke. -Få se. 258 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 -Ikke hans. -Sikker? 259 00:16:04,920 --> 00:16:06,400 Den koster penger. 260 00:16:06,480 --> 00:16:09,840 Han brukte ikke mer enn en dollar på annet enn øl. 261 00:16:09,920 --> 00:16:12,360 Keenan, ikke få meg til å klappe til deg. 262 00:16:13,080 --> 00:16:17,400 Beklager av vi plaget deg i sorgen. 263 00:16:18,320 --> 00:16:22,320 Hei! Kan jeg beholde klokka? Den er vel verdt noe? 264 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 Slutt, sa jeg! Keenan, sett deg her. 265 00:16:51,800 --> 00:16:52,600 Bosco! 266 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 55-David. 267 00:16:56,960 --> 00:16:58,240 55-David. 268 00:16:59,000 --> 00:17:01,360 Dere må til stasjonen straks. 269 00:17:02,480 --> 00:17:03,400 Straks? Hva skjer? 270 00:17:03,480 --> 00:17:05,200 Forespørsel fra ledelsen. 271 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 55-David, mottatt. 272 00:17:07,960 --> 00:17:09,120 Hva vil sjefen? 273 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Husker du at du tok fri for å se skoleoppsetningen? 274 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 Ja, og? 275 00:17:15,480 --> 00:17:17,280 Jeg brukte bilen... 276 00:17:18,400 --> 00:17:22,280 til ikke-reglementert aktivitet. 277 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 Var det deg? I vår bil? 278 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 -Og jenta? -Det vil du ikke vite. 279 00:17:28,760 --> 00:17:32,240 Jeg må kjøre rundt i denne. Hvem polerte setet? 280 00:17:32,320 --> 00:17:33,880 Tro meg, du vil ikke vite det. 281 00:17:38,440 --> 00:17:42,360 Jeg har en følelse av at klokkeleveransen ikke går så bra. 282 00:17:44,720 --> 00:17:47,160 -Vil du bli lege? -Livslang drøm. 283 00:17:47,240 --> 00:17:49,920 -Hvorfor paramedic? -Mangel på penger. 284 00:17:50,000 --> 00:17:52,640 Jeg fikk opplæring i militæret. 285 00:17:52,720 --> 00:17:56,600 Timer om morgen og helg. Arbeid her ettermiddag og kvelder. 286 00:17:56,680 --> 00:17:58,640 -Det krever disiplin. -Jeg skal klare det. 287 00:17:58,720 --> 00:18:00,400 Sikkert. Kom igjen. 288 00:18:00,480 --> 00:18:03,040 Major League Baseball og New York Mets 289 00:18:03,120 --> 00:18:05,760 takker for at dere kom tidlig... 290 00:18:05,840 --> 00:18:06,880 Den jævelen. 291 00:18:09,880 --> 00:18:11,440 -Din plass? -Hva? 292 00:18:11,520 --> 00:18:13,880 -Er det din plass? -Ja. 293 00:18:13,960 --> 00:18:15,760 -Kan du reise deg? -Hvorfor det? 294 00:18:15,840 --> 00:18:18,200 Ikke lag oppstyr. Bare bli med oss. 295 00:18:18,280 --> 00:18:19,760 Jeg har ikke gjort noe. 296 00:18:19,840 --> 00:18:22,440 Veskenapping er ikke stort, men fortsatt forbudt. 297 00:18:22,520 --> 00:18:25,600 -Jeg har ikke stjålet noe. -Du sa at det var din plass. 298 00:18:25,680 --> 00:18:27,400 Billettene ble stjålet. 299 00:18:27,480 --> 00:18:30,320 Greit, det er ikke mine plasser. 300 00:18:30,400 --> 00:18:31,520 Jeg satt langt bak. 301 00:18:31,600 --> 00:18:34,520 En fyr likte ikke å sitte langt nede og ville bytte. 302 00:18:34,600 --> 00:18:38,040 -Femte rad! Hva skulle jeg si? -Hvordan så han ut? 303 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 Han så... 304 00:18:40,000 --> 00:18:42,440 Dere vil ikke tro det, men som en klovn. 305 00:18:43,000 --> 00:18:44,320 Unna vei. 306 00:18:44,400 --> 00:18:46,680 Slipp meg forbi. 307 00:18:46,760 --> 00:18:47,720 Hei, Bozo! 308 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Bli der! 309 00:18:55,960 --> 00:18:57,800 Dere tar meg aldri i live, purk! 310 00:18:59,520 --> 00:19:00,560 Det hadde vært noe. 311 00:19:03,000 --> 00:19:04,160 Greit. 312 00:19:07,760 --> 00:19:09,800 Hva pokker klapper dere for? 313 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 De er lakeier av fasciststaten! 314 00:19:12,400 --> 00:19:16,200 I dag er deg meg! I morgen er det dere! Attica! 315 00:19:16,280 --> 00:19:19,840 Attica! 316 00:19:19,920 --> 00:19:21,120 Hva tenkte jeg på? 317 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 Forsetet i en politibil. 318 00:19:25,000 --> 00:19:26,840 Jeg har problemer. 319 00:19:29,560 --> 00:19:31,160 -Jeg trenger... -Terapi? 320 00:19:32,440 --> 00:19:33,520 Å bli skutt. 321 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Jeg må tas ut og skytes i hodet. 322 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 Hvor lenge blir Stick? 323 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 Vet ikke. Han er der med datteren. 324 00:19:43,680 --> 00:19:44,640 Hei, Yokas. 325 00:19:46,920 --> 00:19:47,840 Hei, Maurice. 326 00:20:02,360 --> 00:20:03,720 Datteren til sjefen? 327 00:20:05,240 --> 00:20:08,840 I bilen med datteren hans? 328 00:20:09,400 --> 00:20:12,040 Bosco, hun er knapt 18! 329 00:20:12,920 --> 00:20:14,160 Hun ble nylig 19. 330 00:20:15,400 --> 00:20:17,320 Var det fødselsdagsgaven? 331 00:20:18,160 --> 00:20:19,240 Boscorelli! 332 00:20:21,040 --> 00:20:22,560 Herregud, jeg må skytes. 333 00:20:22,640 --> 00:20:24,240 Ikke tenk på det. 334 00:20:37,360 --> 00:20:39,040 Hva tenkte du på? 335 00:20:39,120 --> 00:20:42,040 Hva pokker tenkte du på? 336 00:20:42,120 --> 00:20:43,000 Jeg vet det... 337 00:20:43,680 --> 00:20:46,320 Jeg har gjort mange dumme ting. 338 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Men jeg setter henne høyt. 339 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 En flott, ung dame. 340 00:20:52,520 --> 00:20:55,520 De gjør det ikke i forsetet på en politibil! 341 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 Ikke klandre henne. Jeg overtalte henne. 342 00:20:58,320 --> 00:21:00,200 Lettlurt i tillegg! 343 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 Du er litt streng. 344 00:21:01,640 --> 00:21:05,280 Noen må være streng her! Du bryr deg ikke stort om ansvar! 345 00:21:05,360 --> 00:21:07,920 Ikke kjæresten din heller, hvem hun nå er. 346 00:21:10,840 --> 00:21:13,520 -Vet du ikke det? -Nei. Og jeg vil ikke vite. 347 00:21:13,600 --> 00:21:17,320 Jeg må ta meg av betjenter som dropper jobben for noe sånt. 348 00:21:17,960 --> 00:21:20,320 -Dette blir skrevet opp. -Sir... 349 00:21:22,000 --> 00:21:23,640 Elendig for neste gjennomgang. 350 00:21:23,720 --> 00:21:25,320 -Vil du ha noe verre? -Nei, sir. 351 00:21:25,400 --> 00:21:28,600 Jeg ville gått og kommet meg ut på gata! 352 00:21:39,640 --> 00:21:40,440 Bosco. 353 00:21:40,520 --> 00:21:43,440 Han vet at jeg vil ta igjen for at han parkerte bilen vår. 354 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 Jeg venter. Så han svetter litt. 355 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 Jeg tar igjen. Ikke tenk på det. 356 00:21:50,960 --> 00:21:51,760 Nei da. 357 00:21:53,680 --> 00:21:56,160 Davis... det ser ut som kapreren. 358 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 Hold deg i nærheten. Vi kommer bakfra. 359 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 Politi! Stå der! 360 00:22:28,280 --> 00:22:30,320 Opp med hendene! 361 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Ikke skyt! 362 00:22:32,840 --> 00:22:35,280 -Hendene bak hodet. -Hva foregår her? 363 00:22:35,360 --> 00:22:37,280 -Han er mistenkt. -Ikke fader! 364 00:22:37,360 --> 00:22:38,640 Jeg er på jobb, dritt... 365 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Kjør! 366 00:22:40,960 --> 00:22:42,400 Bra, Serpico! Kom igjen! 367 00:22:57,200 --> 00:22:59,560 -Hei. -Hei. Hva skjer? 368 00:22:59,640 --> 00:23:03,400 Utrykning. Drosje mot fyllik. Drosja vant. 369 00:23:03,480 --> 00:23:04,920 Bobby er inne. 370 00:23:05,560 --> 00:23:06,680 Det går bra. 371 00:23:08,440 --> 00:23:11,040 -Kan jeg spørre om noe personlig? -Ja. 372 00:23:11,600 --> 00:23:13,920 -Er det noe mellom deg og Bobby? -Hva? 373 00:23:14,720 --> 00:23:19,600 -Du har jo kjent ham lenge. -Bobby og meg? Nei. 374 00:23:20,840 --> 00:23:21,880 En annen? 375 00:23:22,840 --> 00:23:23,640 Ingen. 376 00:23:26,840 --> 00:23:27,920 Hvorfor spør du? 377 00:23:28,000 --> 00:23:30,760 Bobby er herlig. Morsom og kjekk. 378 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 Men av og til er han ikke helt til stede. 379 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Han prøver, men det virker som han vil være med en annen. 380 00:23:38,520 --> 00:23:41,600 Uansett hva problemet er, er det ikke deg. 381 00:23:42,440 --> 00:23:44,640 Jeg vil gjerne kjenne konkurransen. 382 00:23:44,720 --> 00:23:47,440 Jeg vet ikke om det hjelper, men jeg kan prate med ham. 383 00:23:48,920 --> 00:23:50,360 -Takk. -Jo da. 384 00:23:51,800 --> 00:23:54,320 Hvor mange crackavhengige er på sykehuset daglig? 385 00:23:54,400 --> 00:23:57,440 Kanskje en stjal klokka og mistet den bak i bussen. 386 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 Hvor mange gjengmedlemmer? Det samme. 387 00:24:00,200 --> 00:24:04,080 Kan en lege ha mistet den da vi flyttet en pasient? 388 00:24:04,160 --> 00:24:08,200 Ikke en lege. De liker ikke å flytte pasienter. 389 00:24:09,440 --> 00:24:11,200 De slipper. Derfor er de leger. 390 00:24:11,280 --> 00:24:14,760 -Hva vil du? -Vi søker Evan Hazlit. 391 00:24:17,720 --> 00:24:18,640 Hva vil du? 392 00:24:19,800 --> 00:24:24,440 -Vi vil vite om denne klokken er din. -Ja, den er min. 393 00:24:24,520 --> 00:24:26,480 Hva står det på baksiden? 394 00:24:26,560 --> 00:24:28,200 "Det raker ikke deg!" 395 00:24:28,280 --> 00:24:31,760 Den er privat! Få klokka mi! 396 00:24:31,840 --> 00:24:34,840 Hei! Kan dere slutte å rope? 397 00:24:34,920 --> 00:24:38,280 -Jeg får ikke tilbake klokka mi! -Gi ham klokka. 398 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 -Det er ikke hans. -Gi ham den. 399 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Vi stikker. 400 00:24:44,240 --> 00:24:45,640 -Nå! -Ja. 401 00:24:45,720 --> 00:24:47,240 -Nå! -Den er ikke hans. 402 00:24:49,400 --> 00:24:51,280 Få den tynne ræva di ut! 403 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 En reprimande er alt? 404 00:24:57,680 --> 00:25:00,560 Han kjente ikke igjen datteren på opptaket. 405 00:25:00,640 --> 00:25:04,120 -Jeg må be mer. -Hvor er bilen? 406 00:25:06,520 --> 00:25:08,920 Noen stjal en politibil midt på dagen. 407 00:25:09,000 --> 00:25:09,920 Sullivan! 408 00:25:10,520 --> 00:25:12,720 -Jeg melder fra. -Nei. 409 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 -Sully. Jeg tok hans, han tok vår. -Jeg ringer ham. 410 00:25:16,080 --> 00:25:19,440 Elchisak er alt sint. Han skal ikke vite at jeg mistet bilen. 411 00:25:19,520 --> 00:25:22,480 -Vi finner Sully. -Hvordan, uten bil? 412 00:25:26,000 --> 00:25:27,880 -Det er ikke min rute. -Bare kjør. 413 00:25:29,760 --> 00:25:33,040 -Kan han kommandere en buss? -Antagelig ikke. 414 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 Jeg hører det går av og på med Dana. 415 00:25:39,280 --> 00:25:41,680 Gjør forholdet ordentlig. 416 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 Det går fint mellom oss. Jeg trenger ikke den dritten. 417 00:25:45,480 --> 00:25:47,600 Med alt jeg får høre om Doherty? 418 00:25:47,680 --> 00:25:50,400 Det er fordi jeg må høre på din dritt om ham. 419 00:25:51,000 --> 00:25:54,440 Du bare snakker om at han var utro og en dritt. 420 00:25:54,520 --> 00:25:56,080 Så det er min feil? 421 00:25:56,160 --> 00:25:58,760 Når du ligger med en som du vet er en dust. 422 00:25:58,840 --> 00:26:00,840 -Vet du hva ditt problem er? -Få høre! 423 00:26:00,920 --> 00:26:04,720 Det er enklere med en som Doherty enn et skikkelig forhold. 424 00:26:04,800 --> 00:26:08,200 Skal du belære meg? Det er du som har problemer. 425 00:26:08,280 --> 00:26:10,800 -Vet du hvorfor du mislykkes? -Hvem sier det? 426 00:26:10,880 --> 00:26:15,440 Alle 58 jeg har spleiset deg med. Et morskompleks. En greie. 427 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 -En "greie"? -Som om dere er sammen. 428 00:26:18,480 --> 00:26:21,720 Du skulle på Mets-kamp med Rachel. Hvorfor gikk det ikke? 429 00:26:22,400 --> 00:26:23,840 Jeg lovet mor å male kjøkkenet. 430 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 Tina ville til Atlantic City. Hva skjedde? 431 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 -Hold kjeft. -Mamma fikk ny sofa. 432 00:26:29,840 --> 00:26:31,480 Alt annet i andre rekke. 433 00:26:31,560 --> 00:26:35,200 Mange prioriterer sin mor. Som Norman Bates. 434 00:26:39,640 --> 00:26:41,920 -Skal du gå? -Nei, du. Ut med deg. 435 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 -Skal du...? -Ut! 436 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Oi sann. 437 00:26:48,720 --> 00:26:51,200 Sully. Avskjær den patruljebilen. 438 00:26:51,280 --> 00:26:53,320 Kanskje bare tute og blinke. 439 00:26:53,400 --> 00:26:56,760 Jeg har skilt, du har navnet ditt på skjorta! Avskjær ham! 440 00:26:56,840 --> 00:26:59,720 Bos, hold kjeft. Bare tut og blink. 441 00:27:07,840 --> 00:27:10,240 -Hvor er bilen min? -Hva foregår? 442 00:27:10,320 --> 00:27:12,800 -Du tok den. Få den! -Hva snakker han om? 443 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 Bos parkerte foran Neptune. 444 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 -Så var den borte. -Få den tilbake! 445 00:27:18,000 --> 00:27:21,240 -Hvorfor skulle jeg det? -Jeg parkerte din i bakgaten. 446 00:27:21,320 --> 00:27:24,200 Jeg hadde ikke puttet mel der om du ikke skrev på min! 447 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 -Det har jeg ikke gjort. -"Eldre kvinner gjør meg våt." 448 00:27:28,080 --> 00:27:28,920 Gjør de? 449 00:27:29,840 --> 00:27:30,640 Dere. 450 00:27:30,720 --> 00:27:32,480 Skrev du ikke på bilen min? 451 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 -Doherty! -Unnskyld meg. 452 00:27:34,560 --> 00:27:36,000 -Pokker. -Unnskyld meg! 453 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Hva er det? 454 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Kjørte ikke 55-David forbi? 455 00:27:46,840 --> 00:27:48,320 Jeg pleier å sitte foran. 456 00:27:48,400 --> 00:27:50,040 Hva med å være stille? 457 00:27:50,120 --> 00:27:53,320 -Noen stjeler bilen min. -Den er nok alt stjålet. 458 00:27:53,400 --> 00:27:55,240 Nå rømmer han. 459 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 Om veldig sakte. 460 00:27:57,480 --> 00:27:59,080 -Jeg ber om støtte. -Nei! 461 00:27:59,160 --> 00:28:02,960 Det siste jeg trenger er dette over sambandet. 462 00:28:12,960 --> 00:28:14,440 -Herregud. -Det er Ric. 463 00:28:15,000 --> 00:28:15,960 Kjenner du ham? 464 00:28:16,040 --> 00:28:18,600 -En venn av Bosco. -Nei, han er... 465 00:28:18,680 --> 00:28:22,440 En tilbakestående fyr fra nabolaget som tror han er politi. 466 00:28:24,680 --> 00:28:25,480 Kjør til siden. 467 00:28:26,240 --> 00:28:27,440 Kjør til siden! 468 00:28:27,520 --> 00:28:28,920 Kjør til siden! 469 00:28:30,120 --> 00:28:30,920 Kjør til siden! 470 00:28:31,480 --> 00:28:33,000 Få den. Kan du holde kjeft? 471 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 -Hold kjeft! -Hold kjeft! 472 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 Hold kjeft! 473 00:28:36,200 --> 00:28:37,880 For dum til å høre etter. 474 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Han må gå lei. 475 00:28:40,120 --> 00:28:42,840 Følg etter. Ikke mer oppmerksomhet. 476 00:28:43,400 --> 00:28:44,880 Hvordan unngå det? 477 00:28:44,960 --> 00:28:47,160 Vi jakter en politibil i 20 km/t. 478 00:28:47,240 --> 00:28:50,120 Vi trenger bare en hvit Bronco og Johnnie Cochran. 479 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 -Er det 55-David? -55-Charlie. 480 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 Hva gjør de? 481 00:29:01,800 --> 00:29:03,640 55-Charlie, går det bra? 482 00:29:04,360 --> 00:29:06,680 Ja da. Noen tok Boscos bil. 483 00:29:06,760 --> 00:29:08,600 Stjal de en politibil? 484 00:29:09,560 --> 00:29:13,440 -Vi ordner det. -Nei! Ikke ordne noe! 485 00:29:13,520 --> 00:29:16,240 56-Baker følger en stjålet politibil. 486 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 Vi ber om all mulig støtte. 487 00:29:22,280 --> 00:29:25,600 Vi dekker en bisarr hendelse. 488 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 Helikopteret er over i sentrum. 489 00:29:28,680 --> 00:29:32,640 En politibil blir forfulgt i sakte fart av flere... 490 00:29:32,720 --> 00:29:36,520 -Hvem sitt område? -Vårt. 55-David. 491 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Bosco. 492 00:29:46,480 --> 00:29:48,240 Dette sporer av. 493 00:29:48,320 --> 00:29:49,240 Ikke min feil. 494 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 -Du får tro det. -Se her. 495 00:29:56,040 --> 00:29:57,680 Hendene ut av vinduet! 496 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 Ut av vinduet nå! 497 00:29:59,160 --> 00:30:00,560 Ut av vinduet! 498 00:30:00,640 --> 00:30:02,760 Senk våpnene! 499 00:30:02,840 --> 00:30:04,280 Våpenet i hylsteret! 500 00:30:04,360 --> 00:30:05,600 Senk våpnene! 501 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Senk våpnene! 502 00:30:13,360 --> 00:30:14,160 Ric? 503 00:30:16,560 --> 00:30:17,360 Ric? 504 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 Store-Ric. Skiftet er over. 505 00:30:21,920 --> 00:30:24,400 Du må ikke kjøre mer. Du kan gi fra deg bilen. 506 00:30:31,400 --> 00:30:32,240 Ric? 507 00:30:32,960 --> 00:30:36,160 Vi må til stasjonen, spise smultringer og snakke. 508 00:30:36,960 --> 00:30:38,320 Som politifolk gjør. 509 00:30:40,920 --> 00:30:41,760 Ric? 510 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Du er jo politi? 511 00:30:46,720 --> 00:30:47,960 Kom igjen, kompis. 512 00:30:48,880 --> 00:30:50,000 Vil du gå? 513 00:30:50,560 --> 00:30:51,680 Kom, Ric. 514 00:30:51,760 --> 00:30:52,640 Går det bra? 515 00:30:54,560 --> 00:30:55,480 Det går greit. 516 00:30:56,200 --> 00:30:57,440 Du var flink. 517 00:30:58,800 --> 00:30:59,880 Det går bra. 518 00:31:01,840 --> 00:31:02,760 Du var flink. 519 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 Det går bra. 520 00:31:06,680 --> 00:31:07,920 Ikke tenk på dem. 521 00:31:13,240 --> 00:31:15,280 De vet ikke hvor flink du var. 522 00:31:15,360 --> 00:31:16,320 Det går bra. 523 00:31:24,520 --> 00:31:27,800 Greit? Sikker? Det går bra. 524 00:31:33,040 --> 00:31:34,480 Beklager rotet. 525 00:31:34,560 --> 00:31:37,960 Jeg er midt i en flytting. 526 00:31:38,040 --> 00:31:41,160 -Hvor skal du flytte? -Nord i delstaten. 527 00:31:43,040 --> 00:31:43,920 Syracuse. 528 00:31:44,000 --> 00:31:46,120 Det er fint der. 529 00:31:46,960 --> 00:31:49,440 Jeg vet bare at det ikke er her. 530 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 Ja. 531 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 For noen netter siden 532 00:31:52,720 --> 00:31:56,280 tok vi med Dean Thompson til sykehuset. 533 00:31:56,840 --> 00:31:58,960 -Din elsker? -Min mann. 534 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Vi fant denne klokken i ambulansen. 535 00:32:02,520 --> 00:32:04,880 Om det var hans, ville vi gi deg den. 536 00:32:11,520 --> 00:32:12,360 Vet du, 537 00:32:13,520 --> 00:32:17,000 Dean var... ikke særlig velkledd. 538 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 Glem stereotyper. 539 00:32:20,960 --> 00:32:25,240 Yndlingsfargene var brunt og oransje. 540 00:32:25,800 --> 00:32:27,480 Folk sa alltid: 541 00:32:28,160 --> 00:32:33,360 "Dean, du har klart det igjen. Du gjør ting på din måte." 542 00:32:34,120 --> 00:32:36,200 Hva snakker de om, tenkte jeg? 543 00:32:36,280 --> 00:32:39,240 Han er ikke modig. Bare dårlig til å kle seg. 544 00:32:50,280 --> 00:32:51,160 Beklager. 545 00:32:52,720 --> 00:32:56,960 Han brydde seg ikke om klokker. 546 00:32:58,840 --> 00:32:59,840 Den er ikke hans. 547 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 Beklager. 548 00:33:10,280 --> 00:33:12,440 -Det var det. -Få den klokka. 549 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 -Nei. -Gi meg den! 550 00:33:14,080 --> 00:33:17,400 Nei. Vi skal ikke nesten få bank igjen. 551 00:33:17,480 --> 00:33:19,360 Og vi skal ikke få flere til å gråte. 552 00:33:19,440 --> 00:33:21,840 Du prøvde. Synd. Nå er det over. 553 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 Det er ikke over? Jeg prøver å hjelpe. 554 00:33:24,160 --> 00:33:28,400 Med å gi folk nervøse sammenbrudd? Dette dreier seg om deg. 555 00:33:29,040 --> 00:33:32,880 Jeg tar den til stasjonen. Eieren kan hente den. 556 00:33:55,480 --> 00:33:56,680 Sully, jeg har kapreren. 557 00:33:57,880 --> 00:33:59,800 -På vei mot nord på 8th. -Pokker. 558 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Davis... følg ham! 559 00:34:04,600 --> 00:34:05,440 Ikke mist ham! 560 00:34:06,680 --> 00:34:07,920 Men ikke stopp ham! 561 00:34:48,160 --> 00:34:50,080 På undergrunnen! 23 og Park! 562 00:35:00,240 --> 00:35:01,320 Slipp meg frem! 563 00:35:02,000 --> 00:35:02,920 Slipp meg frem! 564 00:35:10,400 --> 00:35:11,240 Hold dere lavt. 565 00:35:20,000 --> 00:35:21,320 Ned! 566 00:35:21,400 --> 00:35:23,760 Nei! 567 00:35:23,840 --> 00:35:25,680 Politi! Stå der! 568 00:35:30,160 --> 00:35:32,000 Du kan ikke skyte begge. 569 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Du kan bare velge mellom hvem som skyter deg. 570 00:35:39,920 --> 00:35:41,040 Senk våpenet. 571 00:35:43,600 --> 00:35:44,720 Senk det. 572 00:35:49,000 --> 00:35:49,880 Spark det bort. 573 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 Kom mot meg. Ta i porten. 574 00:35:55,600 --> 00:35:57,400 -Davis! -Jeg har ham. 575 00:35:57,960 --> 00:35:58,920 Jeg har ham. 576 00:36:21,520 --> 00:36:22,720 Du ødelegger lakken min. 577 00:36:27,000 --> 00:36:29,840 Jeg sa til Doherty at jeg dropper konserten. 578 00:36:30,680 --> 00:36:32,160 Han var visst skuffet. 579 00:36:33,560 --> 00:36:34,720 Han overlever. 580 00:36:37,280 --> 00:36:38,640 Eller får med en annen jente. 581 00:36:40,400 --> 00:36:41,240 Uansett... 582 00:36:44,440 --> 00:36:45,680 Takk for rådene. 583 00:36:48,160 --> 00:36:49,080 Vi ses i morgen. 584 00:36:49,600 --> 00:36:51,240 Du hadde rett. Hva mer vil du? 585 00:36:51,320 --> 00:36:53,520 Ikke bland deg i forholdet til min mor. 586 00:36:54,240 --> 00:36:55,520 Kanskje en vits, 587 00:36:55,600 --> 00:36:58,600 men da min far stakk, måtte noen ta seg av familien. 588 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Jeg ba ikke om det. 589 00:37:00,200 --> 00:37:02,720 Med ni andre i huset, gjør man det man må. 590 00:37:04,560 --> 00:37:07,280 At jeg tar meg av ting 591 00:37:07,360 --> 00:37:09,400 endres ikke om moren min gifter seg igjen. 592 00:37:09,960 --> 00:37:12,440 Visste du noe om ansvar, 593 00:37:12,520 --> 00:37:15,200 ville jeg ikke stått her for å forklare det. 594 00:37:17,680 --> 00:37:18,520 Bobby! 595 00:37:20,040 --> 00:37:23,200 Min eks kan kanskje betale bidrag om han ikke spiller det vekk. 596 00:37:23,280 --> 00:37:25,840 Jeg har en seksåring og en søster uten jobb. 597 00:37:25,920 --> 00:37:30,800 Jeg vet litt om ansvar. Jeg vet hvordan det er å slite. 598 00:37:33,720 --> 00:37:35,160 Du er min beste venn. 599 00:37:39,120 --> 00:37:41,920 Den eneste jeg kan snakke med når ting er for tunge. 600 00:37:46,880 --> 00:37:47,840 Venner? 601 00:37:50,080 --> 00:37:50,920 Greit. 602 00:38:01,160 --> 00:38:03,120 -Du burde være stolt. -Jeg gjorde ikke noe. 603 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 Du beholdt roen. 604 00:38:05,040 --> 00:38:09,680 Å holde seg kald er vel som å bestige et fjell for deg? 605 00:38:09,760 --> 00:38:11,640 -Et kompliment, vel? -Boscorelli! 606 00:38:11,720 --> 00:38:15,560 Før du sier noe, det var min skyld, ikke Yokas'. 607 00:38:15,640 --> 00:38:18,840 Jeg lot den stå ubevoktet. Det skjer ikke igjen. 608 00:38:18,920 --> 00:38:20,640 -Ikke neste uke. -Sir? 609 00:38:20,720 --> 00:38:22,880 -Du tas av tjeneste. -Skrivebordsarbeid? 610 00:38:22,960 --> 00:38:24,520 Det ville vært fint. 611 00:38:24,600 --> 00:38:25,680 -Wilson? -Nei. 612 00:38:25,760 --> 00:38:26,640 Stick, kom igjen! 613 00:38:26,720 --> 00:38:28,840 En uke som barnevakt for drittsekker? 614 00:38:28,920 --> 00:38:30,600 Flaks du ikke får en ubetalt måned. 615 00:38:30,680 --> 00:38:33,920 Om du ikke var på nyhetene, ville du fått det. 616 00:38:36,920 --> 00:38:37,800 Greit. 617 00:38:41,280 --> 00:38:44,160 Herregud! 618 00:38:44,240 --> 00:38:46,680 Det er Long Dong McDirk! 619 00:38:49,680 --> 00:38:50,520 Hold kjeft. 620 00:39:02,160 --> 00:39:02,960 Hei. 621 00:39:04,040 --> 00:39:06,960 Hei. Du er ikke fortsatt på vakt? 622 00:39:08,920 --> 00:39:09,720 Nei. 623 00:39:11,560 --> 00:39:12,520 Skal vi ta et glass? 624 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 Eller noe å spise? 625 00:39:16,240 --> 00:39:18,400 Om du bare vil prate... 626 00:39:21,240 --> 00:39:22,320 For nå må jeg... 627 00:39:24,920 --> 00:39:26,680 Jeg vil gjerne være sammen med deg. 628 00:39:29,200 --> 00:39:30,400 Ferdig om 20 minutter. 629 00:39:31,280 --> 00:39:32,120 Jeg venter. 630 00:39:44,160 --> 00:39:45,560 -Ja. -Det er Kim. 631 00:40:01,480 --> 00:40:02,360 Hei. 632 00:40:03,560 --> 00:40:06,040 -Hva gjør du? -Jeg var i nabolaget. 633 00:40:08,920 --> 00:40:11,680 Vil du prate? Ta en kaffe eller noe? 634 00:40:15,160 --> 00:40:16,800 Jeg vil bare legge meg. 635 00:40:23,920 --> 00:40:27,360 Jeg var i storform. Du ville ledd. 636 00:40:29,960 --> 00:40:31,160 Det kunne vært fint. 637 00:40:32,760 --> 00:40:35,680 Jeg løp over hele byen for å levere klokka 638 00:40:35,760 --> 00:40:38,000 når jeg ikke aner hvem den er sin. 639 00:40:39,120 --> 00:40:42,160 Og jeg trodde han med balltreet skulle.. 640 00:40:42,920 --> 00:40:43,760 Vel... 641 00:40:46,120 --> 00:40:47,720 Carlos hadde rett. 642 00:40:49,800 --> 00:40:53,880 Jeg gjorde det ikke for dem. Det var for meg selv. 643 00:40:56,440 --> 00:40:59,640 Jeg ville ønsket det samme da min kone døde. 644 00:41:02,440 --> 00:41:04,360 Jeg gjorde ting verre. 645 00:41:08,080 --> 00:41:10,000 Du ville aldri latt meg. 646 00:41:11,360 --> 00:41:14,960 Du hadde satt meg på plass om jeg hadde sagt noe om klokka. 647 00:41:17,120 --> 00:41:19,040 Jeg trenger deg på stasjonen. 648 00:41:19,120 --> 00:41:20,240 Jerry, jeg trenger deg. 649 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 Jo før, jo bedre. 650 00:41:35,680 --> 00:41:39,680 Tekst: Helge Haaland plint.com 44452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.