Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,880
Tidligere...
2
00:00:07,560 --> 00:00:08,520
Den jævelen!
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,760
Jeg ba ham slutte
å jobbe for kommunen.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,800
Vi omtaler ham ikke i fortid.
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,320
Vil du være ekte politi?
Kom deg vekk fra Sullivan.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,120
-Har du vurdert å slutte?
-Bare 25 ganger om dagen.
7
00:01:11,760 --> 00:01:13,400
ELDRE KVINNER GJØR MEG VÅT.
8
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
Bosco. Den jævelen!
9
00:01:24,400 --> 00:01:26,560
På passasjersiden.
10
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
Når man setter seg inn,
ser man ikke der.
11
00:01:29,320 --> 00:01:31,480
Og jeg underskrev
med Boscorellis navn.
12
00:01:31,560 --> 00:01:34,960
Sully vil ta igjen på ham.
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,320
Bosco tror han er morsom.
14
00:01:38,520 --> 00:01:41,920
-Kanskje han vil hjelpe deg.
-"Eldre kvinner gjør meg våt?"
15
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
Rett på sak.
16
00:01:44,520 --> 00:01:46,200
Jeg trenger ikke sånt.
17
00:01:46,280 --> 00:01:49,360
Houston-55, bilkapring.Varsel fra mobil.
18
00:01:49,440 --> 00:01:52,040
Sist settpå vei mot nord fra 105 på King.
19
00:01:52,120 --> 00:01:54,800
To ofre i bilen,en tredje i bagasjerommet.
20
00:01:54,880 --> 00:01:56,720
-Hvor er vi?
-På 112th.
21
00:01:56,800 --> 00:02:00,480
Følg med.
Gjenta. En i bagasjerommet?
22
00:02:00,560 --> 00:02:02,480
Det er et offer i bagasjerommet.
23
00:02:02,560 --> 00:02:03,520
Fy fader.
24
00:02:04,440 --> 00:02:06,440
King-Queen-Adam.
Se etter klistremerket.
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
-Der, Sully.
-Nummerskiltet?
26
00:02:08,600 --> 00:02:12,120
Det er KQA-294.
27
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Sentral, 55-Charlie her.
Vi ser bilen.
28
00:02:14,840 --> 00:02:16,480
Vi følger etter.
29
00:02:16,560 --> 00:02:18,040
-Mottatt.
-Pokker! Han så oss!
30
00:02:19,320 --> 00:02:20,560
Vi tar opp jakten.
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,480
Den mistenkte kjører nordover
på King. Forbi 135.
32
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
Bare se til høyre. Avkjørsler.
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,880
Er det klart, rop "klart".
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,800
-Vær sikker. Jeg ser ikke dit.
-Greit.
35
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
-Klart.
-Bra.
36
00:02:37,080 --> 00:02:38,600
Han vil ta livet av noen.
37
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
-Klart til høyre?
-Det er klart!
38
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
Det er klart.
39
00:02:55,960 --> 00:02:57,560
En fotgjenger ved stolpen.
40
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Herregud!
41
00:03:01,680 --> 00:03:04,400
Greit, sentral.
Vi er på Market og 130.
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,160
Hva pokker?
43
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Fy fader.
44
00:03:28,760 --> 00:03:29,880
Dette er 55-Charlie.
45
00:03:29,960 --> 00:03:32,600
Bil i vannet ved 135 og King.
46
00:03:32,680 --> 00:03:34,600
Brann- og redningsmannskaper! Davis!
47
00:03:34,680 --> 00:03:35,800
Davis, kom igjen!
48
00:04:29,320 --> 00:04:31,880
-Herregud!
-Mamma!
49
00:04:31,960 --> 00:04:33,320
Mamma, vær så snill...
50
00:04:36,080 --> 00:04:37,720
-Ta ungen i baksetet!
-Greit.
51
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
Det er låst!
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,360
Lås opp døren!
53
00:04:47,280 --> 00:04:49,240
Finn håndtaket!
54
00:04:49,320 --> 00:04:50,800
Der ja.
55
00:04:51,760 --> 00:04:53,360
Det går bra.
56
00:04:57,840 --> 00:04:59,520
Jeg har deg.
57
00:04:59,600 --> 00:05:00,480
Mamma...
58
00:05:00,560 --> 00:05:01,840
Det går bra.
59
00:05:04,080 --> 00:05:06,040
Sully, setebeltet sitter fast!
60
00:05:07,280 --> 00:05:09,200
Davis, kom igjen!
61
00:05:13,200 --> 00:05:14,160
Det går bra.
62
00:05:15,440 --> 00:05:17,040
Kom igjen. Vi klarer det.
63
00:05:18,880 --> 00:05:20,160
Han har henne.
64
00:05:21,320 --> 00:05:22,680
Vi har tre ofre.
65
00:05:22,760 --> 00:05:24,640
-En mor og datter.
-Kom igjen.
66
00:05:24,720 --> 00:05:27,520
Mannen er i bagasjerommet.
Jeg går tilbake.
67
00:05:27,600 --> 00:05:28,960
En, to, tre!
68
00:05:29,040 --> 00:05:30,760
-Jeg har henne.
-Pass nakken.
69
00:05:32,200 --> 00:05:33,880
Mamma!
70
00:05:43,440 --> 00:05:45,400
Doherty, det er en i bagasjerommet!
71
00:05:45,960 --> 00:05:48,040
-Vi må sikre bilen!
-Kom igjen!
72
00:05:48,120 --> 00:05:49,440
-Mamma!
-Kom igjen!
73
00:05:49,520 --> 00:05:50,800
Her er mamma.
74
00:05:58,880 --> 00:06:00,080
Jeg har en nakkestøtte.
75
00:06:03,880 --> 00:06:06,240
Jeg må legge denne under halsen din.
76
00:06:07,520 --> 00:06:08,480
Det går bra.
77
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
En gang til.
78
00:06:12,440 --> 00:06:15,240
-Katie.
-Jeg tar det.
79
00:06:15,320 --> 00:06:17,240
-Katie.
-Mamma!
80
00:06:23,280 --> 00:06:25,360
Kom igjen, Doherty. Få ham ut.
81
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Få ham ut.
82
00:06:27,920 --> 00:06:30,160
Hold deg i ro.
83
00:06:31,680 --> 00:06:32,640
Kom igjen!
84
00:06:34,120 --> 00:06:37,840
-Du må holde deg i ro.
-Han puster ikke!
85
00:06:37,920 --> 00:06:40,440
Hold deg i ro. Du er flink.
86
00:06:40,520 --> 00:06:42,320
Mamma!
87
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
Mamma!
88
00:06:46,200 --> 00:06:48,880
Kom igjen. Hold deg i ro, vennen.
89
00:06:48,960 --> 00:06:50,560
Du er flink. Moren din er her.
90
00:06:50,640 --> 00:06:51,840
Vi har henne her.
91
00:06:52,720 --> 00:06:53,880
Pass hodet!
92
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
Mamma!
93
00:07:00,040 --> 00:07:02,480
Si hvor du er.
Hold deg i ro om du kan.
94
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
Sjekk pulsen.
95
00:07:07,680 --> 00:07:08,960
Pulsen er svak.
96
00:07:12,480 --> 00:07:14,040
Pustehjelp. Jeff, klargjør.
97
00:07:16,560 --> 00:07:19,240
-Vi mister ham.
-Gi ham denne.
98
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
Gi meg hånden!
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,480
-Gi meg din hånd.
-Mamma er her.
100
00:07:25,560 --> 00:07:26,800
Hun er her.
101
00:07:34,160 --> 00:07:35,120
Ingenting.
102
00:07:36,040 --> 00:07:37,000
Kom igjen!
103
00:07:41,200 --> 00:07:42,000
Kom igjen.
104
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
NYT MELET
105
00:07:58,000 --> 00:07:58,920
Hva er det?
106
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
Kort fra Sully.
107
00:08:01,920 --> 00:08:04,520
-"Nyt melet."
-Hvilket mel?
108
00:08:05,200 --> 00:08:08,680
Han mister det.
Han mente vel blomst.
109
00:08:20,160 --> 00:08:22,280
Hva er dette? Du ser meg knapt.
110
00:08:22,360 --> 00:08:24,640
Kan de ikke zoome inn? Se her.
111
00:08:27,120 --> 00:08:28,960
Jeg syntes jeg så bra ut.
112
00:08:29,480 --> 00:08:32,560
Bortsett fra at faren til mitt barn
nesten druknet.
113
00:08:32,640 --> 00:08:35,840
-Og hva holdt meg i live?
-Et tykt hode trenger lite oksygen?
114
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
Fredag kveld.
115
00:08:37,720 --> 00:08:40,640
-Springsteen-billetter?
-Med E Street Band igjen.
116
00:08:40,720 --> 00:08:41,840
Jeg leser avisen.
117
00:08:44,840 --> 00:08:48,520
-Ber du meg ut?
-Nei. Bare en ekstra billett.
118
00:08:48,600 --> 00:08:52,040
Vi liker Springsteen begge to.
Bare oss på konsert sammen.
119
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
Om du ikke vil,
finner jeg en å gå med.
120
00:08:56,520 --> 00:08:57,680
Ja eller nei?
121
00:08:59,200 --> 00:09:00,760
-Ja?
-Jeg skal tenke på det.
122
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
Fort. Det er på fredag.
123
00:09:05,200 --> 00:09:06,120
Hva er dette?
124
00:09:06,880 --> 00:09:07,680
Gaskompresser.
125
00:09:07,760 --> 00:09:09,480
Til gratisklinikken i Harlem.
126
00:09:09,560 --> 00:09:11,640
Liker de at du gir bort
deres eiendom?
127
00:09:11,720 --> 00:09:12,600
De er ikke våre.
128
00:09:12,680 --> 00:09:15,440
Du vet den private bussen
ved dineren?
129
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
Fikk du dem der?
130
00:09:16,720 --> 00:09:18,920
De vet ikke at jeg tok dem.
131
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
Stjal du dem?
132
00:09:19,880 --> 00:09:22,200
Jeg lærte dem litt om sikkerhet.
133
00:09:22,280 --> 00:09:24,200
-Lås dørene.
-Du stjal dem.
134
00:09:24,280 --> 00:09:28,040
Med det de tar betalt, har de råd
til å gi litt til lokalsamfunnet.
135
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Din?
136
00:09:31,440 --> 00:09:32,680
En Jaeger Reverso?
137
00:09:32,760 --> 00:09:34,080
Kan du noe om klokker?
138
00:09:34,160 --> 00:09:36,600
Ingen med vår lønn har råd.
139
00:09:39,040 --> 00:09:43,200
"Til min kjære.
Tiden går, kjærlighet er evig."
140
00:09:43,280 --> 00:09:45,800
Antagelig fra han vi dro ut av elva.
141
00:09:45,880 --> 00:09:47,640
Jeg får den tilbake til kona.
142
00:09:48,320 --> 00:09:50,280
Antagelig fortsett på Angel of Mercy.
143
00:09:50,360 --> 00:09:52,520
-Vi kan kjøre dit.
-Ikke prosedyre.
144
00:09:53,480 --> 00:09:57,840
Hun mistet mannen. Hun fortjener
bedre enn en brun konvolutt.
145
00:10:11,960 --> 00:10:14,600
Du sperrer bakgata!
146
00:10:14,680 --> 00:10:15,880
-Ok.
-Ferdig?
147
00:10:15,960 --> 00:10:17,840
Sully bruker en time på å få den ut.
148
00:10:17,920 --> 00:10:20,600
-Det tok deg en time å parkere.
-Ikke poenget.
149
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
-Så hva er det?
-Poenget er...
150
00:10:27,360 --> 00:10:31,760
Det vil ta en time å få den ut.
Det er poenget.
151
00:10:31,840 --> 00:10:35,960
Hva om en bil må gjennom
og du sperrer for den?
152
00:10:36,520 --> 00:10:37,680
De kan kjøre rundt.
153
00:10:37,760 --> 00:10:40,320
De kunne kjørt her
om du ikke sperret!
154
00:10:40,400 --> 00:10:42,360
Skal jeg be folk kjøre rundt?
155
00:10:42,440 --> 00:10:45,600
Skal jeg det? Jeg kan det.
156
00:10:45,680 --> 00:10:46,960
Gjør det.
157
00:10:48,360 --> 00:10:50,600
-Hvorfor er han alltid her?
-Han liker deg.
158
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
-Nesten tilbakestående.
-Han er det!
159
00:10:55,480 --> 00:10:57,960
Du kunne godt vært hyggelig.
160
00:10:58,520 --> 00:11:00,000
-Ja...
-Fortsett.
161
00:11:00,080 --> 00:11:02,240
Hva skal jeg gjøre?
Holde siklekoppen?
162
00:11:02,320 --> 00:11:03,640
Kjør rundt!
163
00:11:04,200 --> 00:11:06,800
Det går bra. Sprøyta døyver det.
164
00:11:06,880 --> 00:11:08,240
Mamma...
165
00:11:16,280 --> 00:11:18,200
Unnskyld meg. Mrs. Wallace?
166
00:11:22,000 --> 00:11:24,320
Hei. Jeg heter Monte Parker.
167
00:11:24,400 --> 00:11:28,440
Vi var ved ulykken tidligere.
Vi tok oss av din mann.
168
00:11:28,520 --> 00:11:31,560
Takk for at dere prøvde.
169
00:11:31,640 --> 00:11:33,160
Og datteren din?
170
00:11:34,040 --> 00:11:37,080
Bare et kutt. Det går...
171
00:11:38,440 --> 00:11:40,480
Vi er sjelden i sentrum.
172
00:11:40,560 --> 00:11:43,400
Vi skulle handle og på teater.
173
00:11:43,480 --> 00:11:45,080
Vi skulle bli over helgen.
174
00:11:47,160 --> 00:11:48,440
Hvordan kunne det skje?
175
00:11:49,760 --> 00:11:52,280
Hvordan kunne noe sånt skje?
176
00:11:54,960 --> 00:11:55,920
Vi...
177
00:11:57,040 --> 00:12:01,520
Vi fant dette i ambulansen
da vi kom til stasjonen.
178
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
-Vi ville gi deg den.
-Hvorfor?
179
00:12:05,600 --> 00:12:07,640
-Ikke din manns?
-Nei.
180
00:12:08,280 --> 00:12:09,760
Jeg har aldri sett den.
181
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Mamma!
182
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
-Unnskyld meg.
-Mamma!
183
00:12:15,760 --> 00:12:17,720
Det går bra.
184
00:12:22,400 --> 00:12:25,080
Møt tanta til Marie.
Du kan like henne.
185
00:12:26,160 --> 00:12:27,800
Hvorfor må du finne noen til meg?
186
00:12:27,880 --> 00:12:30,640
Det ville vært bra
for deg å møte folk.
187
00:12:30,720 --> 00:12:32,240
Bedre humøret.
188
00:12:32,320 --> 00:12:34,200
Noe galt med mitt lynne?
189
00:12:34,280 --> 00:12:35,920
-Ingenting.
-Visst pokker!
190
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Hvor er bilen?
191
00:12:46,480 --> 00:12:47,400
Sully?
192
00:12:51,440 --> 00:12:53,200
Noen har for mye tid.
193
00:12:56,280 --> 00:12:57,120
Bosco!
194
00:12:57,760 --> 00:12:59,720
En ukes oppdrag,
og vi må finne ut
195
00:12:59,800 --> 00:13:02,120
hvem klokken kan tilhøre?
196
00:13:02,200 --> 00:13:05,200
En herreklokke, så den
som ikke har bedt om den...
197
00:13:05,280 --> 00:13:06,560
Lever nok ikke.
198
00:13:06,640 --> 00:13:09,160
Så da har vi tretti igjen?
199
00:13:09,240 --> 00:13:10,400
Søtten.
200
00:13:11,080 --> 00:13:13,560
Det tar vel resten av kvelden?
201
00:13:13,640 --> 00:13:16,320
-Har du noe bedre å gjøre?
-Annet enn utrykninger?
202
00:13:16,400 --> 00:13:18,920
-Mellom det.
-Hvorfor ikke?
203
00:13:23,080 --> 00:13:25,200
Jeg har alltid ønsket meg en Jaeger.
204
00:13:25,280 --> 00:13:29,240
Med vår lønn
vil du ønske deg det lenge.
205
00:13:29,320 --> 00:13:30,920
Jeg vil ikke fortsette sånn.
206
00:13:31,000 --> 00:13:33,560
-Skal du spille lotto?
-Jeg skal studere medisin.
207
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
-Hva er det?
-Ingenting.
208
00:13:37,840 --> 00:13:38,960
Strålende.
209
00:13:39,520 --> 00:13:42,640
Når jeg er lege, vil denne kle meg.
210
00:13:42,720 --> 00:13:44,200
-Carlos?
-Ja?
211
00:13:44,760 --> 00:13:45,920
Ta av deg klokka.
212
00:13:47,360 --> 00:13:49,960
Jeg hadde betalt godt for å se Sully.
213
00:13:52,680 --> 00:13:55,200
-Hørte du om videoen?
-Hvilken?
214
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
Jeg snakket med noen på stasjonen.
215
00:13:57,720 --> 00:13:59,960
En betjent ble fanget på overvåkning
216
00:14:00,040 --> 00:14:02,600
i full omgang på Rinaldis
parkeringsplass.
217
00:14:02,680 --> 00:14:04,160
Daglig leder tar med opptaket.
218
00:14:04,240 --> 00:14:05,520
Har de overvåkningskamera?
219
00:14:06,080 --> 00:14:08,080
Noen sliter skikkelig nå.
220
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
-Hvorfor vurdere det?
-Jeg liker Springsteen.
221
00:14:13,000 --> 00:14:17,520
Jeg liker Ibrahim Ferrer, men går
ikke på konsert med en tosk.
222
00:14:17,600 --> 00:14:20,840
Jimmy er min eksmann.
223
00:14:20,920 --> 00:14:22,440
Det er bare en konsert.
224
00:14:22,520 --> 00:14:24,120
Du ender i seng med ham.
225
00:14:24,200 --> 00:14:25,680
-Nei.
-Og jeg må høre
226
00:14:25,760 --> 00:14:27,960
klaging om ham i en uke.
227
00:14:28,040 --> 00:14:30,440
-Det skjer ikke.
-Og sola vil ikke skinne.
228
00:14:30,520 --> 00:14:31,440
-Nei.
-Sikkert.
229
00:14:31,520 --> 00:14:32,640
-Greit.
-Ok.
230
00:14:32,720 --> 00:14:33,520
Samme det.
231
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
Hei, sir. Hvordan går det?
232
00:14:36,280 --> 00:14:37,240
Ikke bra.
233
00:14:37,960 --> 00:14:40,200
Noen dro meg i armen
før jeg ble dyttet.
234
00:14:40,280 --> 00:14:43,000
Frekke ungdommer, trodde jeg.
Så var veska borte.
235
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
Og en mann løp ned gata.
236
00:14:44,800 --> 00:14:48,640
-Så du ham?
-Det gikk for fort.
237
00:14:48,720 --> 00:14:51,640
Det ville hjulpet med en liste
over ting i vesken.
238
00:14:52,240 --> 00:14:57,000
Bilder, kort, to billetter
til Mets-kampen i kveld.
239
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
-Noe av verdi?
-Noe...?
240
00:15:00,400 --> 00:15:02,640
Vet du hvor vanskelig
det er å få billetter?
241
00:15:03,440 --> 00:15:05,120
Beklager, Yankees-tilhenger.
242
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
-Kan vi kjøre deg hjem?
-Nei.
243
00:15:08,200 --> 00:15:10,440
Jeg bor noen kvartaler unna.
244
00:15:16,760 --> 00:15:17,920
Vet du hva tenker på?
245
00:15:18,000 --> 00:15:20,520
Hvordan ta igjen på Bosco
for parkeringen?
246
00:15:21,080 --> 00:15:22,280
Nei.
247
00:15:23,200 --> 00:15:25,880
Kampen er i kveld.
Kanskje han bruker billettene.
248
00:15:25,960 --> 00:15:29,880
Ranere er ikke så dumme
at de bruker stjålne billetter.
249
00:15:33,120 --> 00:15:33,920
Ikke?
250
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
Jeg ba ham passe vekta
og følge med på kolesterolet.
251
00:15:38,320 --> 00:15:41,960
Han gjorde ingenting.
Vet dere trening var for ham?
252
00:15:42,040 --> 00:15:44,120
Å be meg finne fjernkontrollen!
253
00:15:44,200 --> 00:15:46,160
Keenan, ikke ert søsteren din!
254
00:15:46,240 --> 00:15:49,360
-Vi kondolerer.
-Gjør dere?
255
00:15:49,440 --> 00:15:53,720
Aner dere hva en begravelse koster?
Hvor skal jeg få pengene fra?
256
00:15:54,480 --> 00:15:58,240
Jeg vurderer å pakke ham i papir
og legge ham på fortauet.
257
00:15:58,320 --> 00:16:01,400
-Vi ville levere din manns klokke.
-Få se.
258
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
-Ikke hans.
-Sikker?
259
00:16:04,920 --> 00:16:06,400
Den koster penger.
260
00:16:06,480 --> 00:16:09,840
Han brukte ikke mer enn en dollar
på annet enn øl.
261
00:16:09,920 --> 00:16:12,360
Keenan, ikke få meg
til å klappe til deg.
262
00:16:13,080 --> 00:16:17,400
Beklager av vi plaget deg i sorgen.
263
00:16:18,320 --> 00:16:22,320
Hei! Kan jeg beholde klokka?
Den er vel verdt noe?
264
00:16:24,320 --> 00:16:27,000
Slutt, sa jeg!
Keenan, sett deg her.
265
00:16:51,800 --> 00:16:52,600
Bosco!
266
00:16:55,720 --> 00:16:56,880
55-David.
267
00:16:56,960 --> 00:16:58,240
55-David.
268
00:16:59,000 --> 00:17:01,360
Dere må til stasjonen straks.
269
00:17:02,480 --> 00:17:03,400
Straks? Hva skjer?
270
00:17:03,480 --> 00:17:05,200
Forespørsel fra ledelsen.
271
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
55-David, mottatt.
272
00:17:07,960 --> 00:17:09,120
Hva vil sjefen?
273
00:17:10,640 --> 00:17:13,600
Husker du at du tok fri
for å se skoleoppsetningen?
274
00:17:13,680 --> 00:17:14,640
Ja, og?
275
00:17:15,480 --> 00:17:17,280
Jeg brukte bilen...
276
00:17:18,400 --> 00:17:22,280
til ikke-reglementert aktivitet.
277
00:17:23,200 --> 00:17:26,200
Var det deg? I vår bil?
278
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
-Og jenta?
-Det vil du ikke vite.
279
00:17:28,760 --> 00:17:32,240
Jeg må kjøre rundt i denne.
Hvem polerte setet?
280
00:17:32,320 --> 00:17:33,880
Tro meg, du vil ikke vite det.
281
00:17:38,440 --> 00:17:42,360
Jeg har en følelse av at
klokkeleveransen ikke går så bra.
282
00:17:44,720 --> 00:17:47,160
-Vil du bli lege?
-Livslang drøm.
283
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
-Hvorfor paramedic?
-Mangel på penger.
284
00:17:50,000 --> 00:17:52,640
Jeg fikk opplæring i militæret.
285
00:17:52,720 --> 00:17:56,600
Timer om morgen og helg.
Arbeid her ettermiddag og kvelder.
286
00:17:56,680 --> 00:17:58,640
-Det krever disiplin.
-Jeg skal klare det.
287
00:17:58,720 --> 00:18:00,400
Sikkert. Kom igjen.
288
00:18:00,480 --> 00:18:03,040
Major League Baseballog New York Mets
289
00:18:03,120 --> 00:18:05,760
takker for at dere kom tidlig...
290
00:18:05,840 --> 00:18:06,880
Den jævelen.
291
00:18:09,880 --> 00:18:11,440
-Din plass?
-Hva?
292
00:18:11,520 --> 00:18:13,880
-Er det din plass?
-Ja.
293
00:18:13,960 --> 00:18:15,760
-Kan du reise deg?
-Hvorfor det?
294
00:18:15,840 --> 00:18:18,200
Ikke lag oppstyr.
Bare bli med oss.
295
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
Jeg har ikke gjort noe.
296
00:18:19,840 --> 00:18:22,440
Veskenapping er ikke stort,
men fortsatt forbudt.
297
00:18:22,520 --> 00:18:25,600
-Jeg har ikke stjålet noe.
-Du sa at det var din plass.
298
00:18:25,680 --> 00:18:27,400
Billettene ble stjålet.
299
00:18:27,480 --> 00:18:30,320
Greit, det er ikke mine plasser.
300
00:18:30,400 --> 00:18:31,520
Jeg satt langt bak.
301
00:18:31,600 --> 00:18:34,520
En fyr likte ikke å sitte langt nede
og ville bytte.
302
00:18:34,600 --> 00:18:38,040
-Femte rad! Hva skulle jeg si?
-Hvordan så han ut?
303
00:18:38,120 --> 00:18:39,920
Han så...
304
00:18:40,000 --> 00:18:42,440
Dere vil ikke tro det,
men som en klovn.
305
00:18:43,000 --> 00:18:44,320
Unna vei.
306
00:18:44,400 --> 00:18:46,680
Slipp meg forbi.
307
00:18:46,760 --> 00:18:47,720
Hei, Bozo!
308
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Bli der!
309
00:18:55,960 --> 00:18:57,800
Dere tar meg aldri i live, purk!
310
00:18:59,520 --> 00:19:00,560
Det hadde vært noe.
311
00:19:03,000 --> 00:19:04,160
Greit.
312
00:19:07,760 --> 00:19:09,800
Hva pokker klapper dere for?
313
00:19:10,360 --> 00:19:12,320
De er lakeier av fasciststaten!
314
00:19:12,400 --> 00:19:16,200
I dag er deg meg!
I morgen er det dere! Attica!
315
00:19:16,280 --> 00:19:19,840
Attica!
316
00:19:19,920 --> 00:19:21,120
Hva tenkte jeg på?
317
00:19:22,560 --> 00:19:23,800
Forsetet i en politibil.
318
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
Jeg har problemer.
319
00:19:29,560 --> 00:19:31,160
-Jeg trenger...
-Terapi?
320
00:19:32,440 --> 00:19:33,520
Å bli skutt.
321
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
Jeg må tas ut og skytes i hodet.
322
00:19:36,560 --> 00:19:37,880
Hvor lenge blir Stick?
323
00:19:37,960 --> 00:19:39,800
Vet ikke. Han er der med datteren.
324
00:19:43,680 --> 00:19:44,640
Hei, Yokas.
325
00:19:46,920 --> 00:19:47,840
Hei, Maurice.
326
00:20:02,360 --> 00:20:03,720
Datteren til sjefen?
327
00:20:05,240 --> 00:20:08,840
I bilen med datteren hans?
328
00:20:09,400 --> 00:20:12,040
Bosco, hun er knapt 18!
329
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
Hun ble nylig 19.
330
00:20:15,400 --> 00:20:17,320
Var det fødselsdagsgaven?
331
00:20:18,160 --> 00:20:19,240
Boscorelli!
332
00:20:21,040 --> 00:20:22,560
Herregud, jeg må skytes.
333
00:20:22,640 --> 00:20:24,240
Ikke tenk på det.
334
00:20:37,360 --> 00:20:39,040
Hva tenkte du på?
335
00:20:39,120 --> 00:20:42,040
Hva pokker tenkte du på?
336
00:20:42,120 --> 00:20:43,000
Jeg vet det...
337
00:20:43,680 --> 00:20:46,320
Jeg har gjort mange dumme ting.
338
00:20:48,120 --> 00:20:49,760
Men jeg setter henne høyt.
339
00:20:50,920 --> 00:20:52,440
En flott, ung dame.
340
00:20:52,520 --> 00:20:55,520
De gjør det ikke
i forsetet på en politibil!
341
00:20:55,600 --> 00:20:58,240
Ikke klandre henne.
Jeg overtalte henne.
342
00:20:58,320 --> 00:21:00,200
Lettlurt i tillegg!
343
00:21:00,280 --> 00:21:01,560
Du er litt streng.
344
00:21:01,640 --> 00:21:05,280
Noen må være streng her!
Du bryr deg ikke stort om ansvar!
345
00:21:05,360 --> 00:21:07,920
Ikke kjæresten din heller,
hvem hun nå er.
346
00:21:10,840 --> 00:21:13,520
-Vet du ikke det?
-Nei. Og jeg vil ikke vite.
347
00:21:13,600 --> 00:21:17,320
Jeg må ta meg av betjenter
som dropper jobben for noe sånt.
348
00:21:17,960 --> 00:21:20,320
-Dette blir skrevet opp.
-Sir...
349
00:21:22,000 --> 00:21:23,640
Elendig for neste gjennomgang.
350
00:21:23,720 --> 00:21:25,320
-Vil du ha noe verre?
-Nei, sir.
351
00:21:25,400 --> 00:21:28,600
Jeg ville gått
og kommet meg ut på gata!
352
00:21:39,640 --> 00:21:40,440
Bosco.
353
00:21:40,520 --> 00:21:43,440
Han vet at jeg vil ta igjen
for at han parkerte bilen vår.
354
00:21:44,480 --> 00:21:46,400
Jeg venter. Så han svetter litt.
355
00:21:47,400 --> 00:21:49,920
Jeg tar igjen. Ikke tenk på det.
356
00:21:50,960 --> 00:21:51,760
Nei da.
357
00:21:53,680 --> 00:21:56,160
Davis... det ser ut som kapreren.
358
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Hold deg i nærheten.
Vi kommer bakfra.
359
00:22:26,080 --> 00:22:27,240
Politi! Stå der!
360
00:22:28,280 --> 00:22:30,320
Opp med hendene!
361
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Ikke skyt!
362
00:22:32,840 --> 00:22:35,280
-Hendene bak hodet.
-Hva foregår her?
363
00:22:35,360 --> 00:22:37,280
-Han er mistenkt.
-Ikke fader!
364
00:22:37,360 --> 00:22:38,640
Jeg er på jobb, dritt...
365
00:22:38,720 --> 00:22:39,920
Kjør!
366
00:22:40,960 --> 00:22:42,400
Bra, Serpico! Kom igjen!
367
00:22:57,200 --> 00:22:59,560
-Hei.
-Hei. Hva skjer?
368
00:22:59,640 --> 00:23:03,400
Utrykning.
Drosje mot fyllik. Drosja vant.
369
00:23:03,480 --> 00:23:04,920
Bobby er inne.
370
00:23:05,560 --> 00:23:06,680
Det går bra.
371
00:23:08,440 --> 00:23:11,040
-Kan jeg spørre om noe personlig?
-Ja.
372
00:23:11,600 --> 00:23:13,920
-Er det noe mellom deg og Bobby?
-Hva?
373
00:23:14,720 --> 00:23:19,600
-Du har jo kjent ham lenge.
-Bobby og meg? Nei.
374
00:23:20,840 --> 00:23:21,880
En annen?
375
00:23:22,840 --> 00:23:23,640
Ingen.
376
00:23:26,840 --> 00:23:27,920
Hvorfor spør du?
377
00:23:28,000 --> 00:23:30,760
Bobby er herlig. Morsom og kjekk.
378
00:23:30,840 --> 00:23:33,280
Men av og til
er han ikke helt til stede.
379
00:23:34,080 --> 00:23:37,600
Han prøver, men det virker som
han vil være med en annen.
380
00:23:38,520 --> 00:23:41,600
Uansett hva problemet er,
er det ikke deg.
381
00:23:42,440 --> 00:23:44,640
Jeg vil gjerne kjenne konkurransen.
382
00:23:44,720 --> 00:23:47,440
Jeg vet ikke om det hjelper,
men jeg kan prate med ham.
383
00:23:48,920 --> 00:23:50,360
-Takk.
-Jo da.
384
00:23:51,800 --> 00:23:54,320
Hvor mange crackavhengige
er på sykehuset daglig?
385
00:23:54,400 --> 00:23:57,440
Kanskje en stjal klokka
og mistet den bak i bussen.
386
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
Hvor mange gjengmedlemmer?
Det samme.
387
00:24:00,200 --> 00:24:04,080
Kan en lege ha mistet den
da vi flyttet en pasient?
388
00:24:04,160 --> 00:24:08,200
Ikke en lege.
De liker ikke å flytte pasienter.
389
00:24:09,440 --> 00:24:11,200
De slipper. Derfor er de leger.
390
00:24:11,280 --> 00:24:14,760
-Hva vil du?
-Vi søker Evan Hazlit.
391
00:24:17,720 --> 00:24:18,640
Hva vil du?
392
00:24:19,800 --> 00:24:24,440
-Vi vil vite om denne klokken er din.
-Ja, den er min.
393
00:24:24,520 --> 00:24:26,480
Hva står det på baksiden?
394
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
"Det raker ikke deg!"
395
00:24:28,280 --> 00:24:31,760
Den er privat! Få klokka mi!
396
00:24:31,840 --> 00:24:34,840
Hei!
Kan dere slutte å rope?
397
00:24:34,920 --> 00:24:38,280
-Jeg får ikke tilbake klokka mi!
-Gi ham klokka.
398
00:24:40,080 --> 00:24:41,960
-Det er ikke hans.
-Gi ham den.
399
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
Vi stikker.
400
00:24:44,240 --> 00:24:45,640
-Nå!
-Ja.
401
00:24:45,720 --> 00:24:47,240
-Nå!
-Den er ikke hans.
402
00:24:49,400 --> 00:24:51,280
Få den tynne ræva di ut!
403
00:24:55,080 --> 00:24:57,600
En reprimande er alt?
404
00:24:57,680 --> 00:25:00,560
Han kjente ikke igjen
datteren på opptaket.
405
00:25:00,640 --> 00:25:04,120
-Jeg må be mer.
-Hvor er bilen?
406
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
Noen stjal en politibil
midt på dagen.
407
00:25:09,000 --> 00:25:09,920
Sullivan!
408
00:25:10,520 --> 00:25:12,720
-Jeg melder fra.
-Nei.
409
00:25:12,800 --> 00:25:16,000
-Sully. Jeg tok hans, han tok vår.
-Jeg ringer ham.
410
00:25:16,080 --> 00:25:19,440
Elchisak er alt sint. Han skal
ikke vite at jeg mistet bilen.
411
00:25:19,520 --> 00:25:22,480
-Vi finner Sully.
-Hvordan, uten bil?
412
00:25:26,000 --> 00:25:27,880
-Det er ikke min rute.
-Bare kjør.
413
00:25:29,760 --> 00:25:33,040
-Kan han kommandere en buss?
-Antagelig ikke.
414
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
Jeg hører det går av og på med Dana.
415
00:25:39,280 --> 00:25:41,680
Gjør forholdet ordentlig.
416
00:25:41,760 --> 00:25:45,400
Det går fint mellom oss.
Jeg trenger ikke den dritten.
417
00:25:45,480 --> 00:25:47,600
Med alt jeg får høre om Doherty?
418
00:25:47,680 --> 00:25:50,400
Det er fordi jeg må høre
på din dritt om ham.
419
00:25:51,000 --> 00:25:54,440
Du bare snakker om
at han var utro og en dritt.
420
00:25:54,520 --> 00:25:56,080
Så det er min feil?
421
00:25:56,160 --> 00:25:58,760
Når du ligger med en
som du vet er en dust.
422
00:25:58,840 --> 00:26:00,840
-Vet du hva ditt problem er?
-Få høre!
423
00:26:00,920 --> 00:26:04,720
Det er enklere med en som Doherty
enn et skikkelig forhold.
424
00:26:04,800 --> 00:26:08,200
Skal du belære meg?
Det er du som har problemer.
425
00:26:08,280 --> 00:26:10,800
-Vet du hvorfor du mislykkes?
-Hvem sier det?
426
00:26:10,880 --> 00:26:15,440
Alle 58 jeg har spleiset deg med.
Et morskompleks. En greie.
427
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
-En "greie"?
-Som om dere er sammen.
428
00:26:18,480 --> 00:26:21,720
Du skulle på Mets-kamp med Rachel.
Hvorfor gikk det ikke?
429
00:26:22,400 --> 00:26:23,840
Jeg lovet mor å male kjøkkenet.
430
00:26:23,920 --> 00:26:26,280
Tina ville til Atlantic City.
Hva skjedde?
431
00:26:28,000 --> 00:26:29,760
-Hold kjeft.
-Mamma fikk ny sofa.
432
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
Alt annet i andre rekke.
433
00:26:31,560 --> 00:26:35,200
Mange prioriterer sin mor.
Som Norman Bates.
434
00:26:39,640 --> 00:26:41,920
-Skal du gå?
-Nei, du. Ut med deg.
435
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
-Skal du...?
-Ut!
436
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Oi sann.
437
00:26:48,720 --> 00:26:51,200
Sully. Avskjær den patruljebilen.
438
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
Kanskje bare tute og blinke.
439
00:26:53,400 --> 00:26:56,760
Jeg har skilt, du har navnet ditt
på skjorta! Avskjær ham!
440
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
Bos, hold kjeft. Bare tut og blink.
441
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
-Hvor er bilen min?
-Hva foregår?
442
00:27:10,320 --> 00:27:12,800
-Du tok den. Få den!
-Hva snakker han om?
443
00:27:12,880 --> 00:27:14,880
Bos parkerte foran Neptune.
444
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
-Så var den borte.
-Få den tilbake!
445
00:27:18,000 --> 00:27:21,240
-Hvorfor skulle jeg det?
-Jeg parkerte din i bakgaten.
446
00:27:21,320 --> 00:27:24,200
Jeg hadde ikke puttet mel der
om du ikke skrev på min!
447
00:27:24,280 --> 00:27:27,520
-Det har jeg ikke gjort.
-"Eldre kvinner gjør meg våt."
448
00:27:28,080 --> 00:27:28,920
Gjør de?
449
00:27:29,840 --> 00:27:30,640
Dere.
450
00:27:30,720 --> 00:27:32,480
Skrev du ikke på bilen min?
451
00:27:32,560 --> 00:27:34,480
-Doherty!
-Unnskyld meg.
452
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
-Pokker.
-Unnskyld meg!
453
00:27:36,080 --> 00:27:37,120
Hva er det?
454
00:27:37,200 --> 00:27:39,000
Kjørte ikke 55-David forbi?
455
00:27:46,840 --> 00:27:48,320
Jeg pleier å sitte foran.
456
00:27:48,400 --> 00:27:50,040
Hva med å være stille?
457
00:27:50,120 --> 00:27:53,320
-Noen stjeler bilen min.
-Den er nok alt stjålet.
458
00:27:53,400 --> 00:27:55,240
Nå rømmer han.
459
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
Om veldig sakte.
460
00:27:57,480 --> 00:27:59,080
-Jeg ber om støtte.
-Nei!
461
00:27:59,160 --> 00:28:02,960
Det siste jeg trenger
er dette over sambandet.
462
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
-Herregud.
-Det er Ric.
463
00:28:15,000 --> 00:28:15,960
Kjenner du ham?
464
00:28:16,040 --> 00:28:18,600
-En venn av Bosco.
-Nei, han er...
465
00:28:18,680 --> 00:28:22,440
En tilbakestående fyr
fra nabolaget som tror han er politi.
466
00:28:24,680 --> 00:28:25,480
Kjør til siden.
467
00:28:26,240 --> 00:28:27,440
Kjør til siden!
468
00:28:27,520 --> 00:28:28,920
Kjør til siden!
469
00:28:30,120 --> 00:28:30,920
Kjør til siden!
470
00:28:31,480 --> 00:28:33,000
Få den. Kan du holde kjeft?
471
00:28:33,080 --> 00:28:34,680
-Hold kjeft!
-Hold kjeft!
472
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
Hold kjeft!
473
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
For dum til å høre etter.
474
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Han må gå lei.
475
00:28:40,120 --> 00:28:42,840
Følg etter.
Ikke mer oppmerksomhet.
476
00:28:43,400 --> 00:28:44,880
Hvordan unngå det?
477
00:28:44,960 --> 00:28:47,160
Vi jakter en politibil i 20 km/t.
478
00:28:47,240 --> 00:28:50,120
Vi trenger bare en hvit Bronco
og Johnnie Cochran.
479
00:28:54,480 --> 00:28:56,880
-Er det 55-David?
-55-Charlie.
480
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
Hva gjør de?
481
00:29:01,800 --> 00:29:03,640
55-Charlie, går det bra?
482
00:29:04,360 --> 00:29:06,680
Ja da. Noen tok Boscos bil.
483
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
Stjal de en politibil?
484
00:29:09,560 --> 00:29:13,440
-Vi ordner det.
-Nei! Ikke ordne noe!
485
00:29:13,520 --> 00:29:16,240
56-Baker følger en stjålet politibil.
486
00:29:16,320 --> 00:29:17,920
Vi ber om all mulig støtte.
487
00:29:22,280 --> 00:29:25,600
Vi dekker en bisarr hendelse.
488
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Helikopteret er over i sentrum.
489
00:29:28,680 --> 00:29:32,640
En politibil blir forfulgti sakte fart av flere...
490
00:29:32,720 --> 00:29:36,520
-Hvem sitt område?
-Vårt. 55-David.
491
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
Bosco.
492
00:29:46,480 --> 00:29:48,240
Dette sporer av.
493
00:29:48,320 --> 00:29:49,240
Ikke min feil.
494
00:29:49,320 --> 00:29:51,440
-Du får tro det.
-Se her.
495
00:29:56,040 --> 00:29:57,680
Hendene ut av vinduet!
496
00:29:57,760 --> 00:29:59,080
Ut av vinduet nå!
497
00:29:59,160 --> 00:30:00,560
Ut av vinduet!
498
00:30:00,640 --> 00:30:02,760
Senk våpnene!
499
00:30:02,840 --> 00:30:04,280
Våpenet i hylsteret!
500
00:30:04,360 --> 00:30:05,600
Senk våpnene!
501
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Senk våpnene!
502
00:30:13,360 --> 00:30:14,160
Ric?
503
00:30:16,560 --> 00:30:17,360
Ric?
504
00:30:19,040 --> 00:30:20,520
Store-Ric. Skiftet er over.
505
00:30:21,920 --> 00:30:24,400
Du må ikke kjøre mer.
Du kan gi fra deg bilen.
506
00:30:31,400 --> 00:30:32,240
Ric?
507
00:30:32,960 --> 00:30:36,160
Vi må til stasjonen,
spise smultringer og snakke.
508
00:30:36,960 --> 00:30:38,320
Som politifolk gjør.
509
00:30:40,920 --> 00:30:41,760
Ric?
510
00:30:43,760 --> 00:30:44,800
Du er jo politi?
511
00:30:46,720 --> 00:30:47,960
Kom igjen, kompis.
512
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
Vil du gå?
513
00:30:50,560 --> 00:30:51,680
Kom, Ric.
514
00:30:51,760 --> 00:30:52,640
Går det bra?
515
00:30:54,560 --> 00:30:55,480
Det går greit.
516
00:30:56,200 --> 00:30:57,440
Du var flink.
517
00:30:58,800 --> 00:30:59,880
Det går bra.
518
00:31:01,840 --> 00:31:02,760
Du var flink.
519
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Det går bra.
520
00:31:06,680 --> 00:31:07,920
Ikke tenk på dem.
521
00:31:13,240 --> 00:31:15,280
De vet ikke hvor flink du var.
522
00:31:15,360 --> 00:31:16,320
Det går bra.
523
00:31:24,520 --> 00:31:27,800
Greit? Sikker? Det går bra.
524
00:31:33,040 --> 00:31:34,480
Beklager rotet.
525
00:31:34,560 --> 00:31:37,960
Jeg er midt i en flytting.
526
00:31:38,040 --> 00:31:41,160
-Hvor skal du flytte?
-Nord i delstaten.
527
00:31:43,040 --> 00:31:43,920
Syracuse.
528
00:31:44,000 --> 00:31:46,120
Det er fint der.
529
00:31:46,960 --> 00:31:49,440
Jeg vet bare at det ikke er her.
530
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
Ja.
531
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
For noen netter siden
532
00:31:52,720 --> 00:31:56,280
tok vi med Dean Thompson
til sykehuset.
533
00:31:56,840 --> 00:31:58,960
-Din elsker?
-Min mann.
534
00:32:00,040 --> 00:32:02,440
Vi fant denne klokken i ambulansen.
535
00:32:02,520 --> 00:32:04,880
Om det var hans, ville vi gi deg den.
536
00:32:11,520 --> 00:32:12,360
Vet du,
537
00:32:13,520 --> 00:32:17,000
Dean var... ikke særlig velkledd.
538
00:32:18,720 --> 00:32:20,880
Glem stereotyper.
539
00:32:20,960 --> 00:32:25,240
Yndlingsfargene var brunt og oransje.
540
00:32:25,800 --> 00:32:27,480
Folk sa alltid:
541
00:32:28,160 --> 00:32:33,360
"Dean, du har klart det igjen.
Du gjør ting på din måte."
542
00:32:34,120 --> 00:32:36,200
Hva snakker de om, tenkte jeg?
543
00:32:36,280 --> 00:32:39,240
Han er ikke modig.
Bare dårlig til å kle seg.
544
00:32:50,280 --> 00:32:51,160
Beklager.
545
00:32:52,720 --> 00:32:56,960
Han brydde seg ikke om klokker.
546
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Den er ikke hans.
547
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
Beklager.
548
00:33:10,280 --> 00:33:12,440
-Det var det.
-Få den klokka.
549
00:33:12,520 --> 00:33:14,000
-Nei.
-Gi meg den!
550
00:33:14,080 --> 00:33:17,400
Nei. Vi skal ikke nesten
få bank igjen.
551
00:33:17,480 --> 00:33:19,360
Og vi skal ikke få flere til å gråte.
552
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
Du prøvde. Synd. Nå er det over.
553
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
Det er ikke over?
Jeg prøver å hjelpe.
554
00:33:24,160 --> 00:33:28,400
Med å gi folk nervøse sammenbrudd?
Dette dreier seg om deg.
555
00:33:29,040 --> 00:33:32,880
Jeg tar den til stasjonen.
Eieren kan hente den.
556
00:33:55,480 --> 00:33:56,680
Sully, jeg har kapreren.
557
00:33:57,880 --> 00:33:59,800
-På vei mot nord på 8th.
-Pokker.
558
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Davis... følg ham!
559
00:34:04,600 --> 00:34:05,440
Ikke mist ham!
560
00:34:06,680 --> 00:34:07,920
Men ikke stopp ham!
561
00:34:48,160 --> 00:34:50,080
På undergrunnen! 23 og Park!
562
00:35:00,240 --> 00:35:01,320
Slipp meg frem!
563
00:35:02,000 --> 00:35:02,920
Slipp meg frem!
564
00:35:10,400 --> 00:35:11,240
Hold dere lavt.
565
00:35:20,000 --> 00:35:21,320
Ned!
566
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
Nei!
567
00:35:23,840 --> 00:35:25,680
Politi! Stå der!
568
00:35:30,160 --> 00:35:32,000
Du kan ikke skyte begge.
569
00:35:33,320 --> 00:35:35,920
Du kan bare velge
mellom hvem som skyter deg.
570
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Senk våpenet.
571
00:35:43,600 --> 00:35:44,720
Senk det.
572
00:35:49,000 --> 00:35:49,880
Spark det bort.
573
00:35:53,440 --> 00:35:54,840
Kom mot meg. Ta i porten.
574
00:35:55,600 --> 00:35:57,400
-Davis!
-Jeg har ham.
575
00:35:57,960 --> 00:35:58,920
Jeg har ham.
576
00:36:21,520 --> 00:36:22,720
Du ødelegger lakken min.
577
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
Jeg sa til Doherty
at jeg dropper konserten.
578
00:36:30,680 --> 00:36:32,160
Han var visst skuffet.
579
00:36:33,560 --> 00:36:34,720
Han overlever.
580
00:36:37,280 --> 00:36:38,640
Eller får med en annen jente.
581
00:36:40,400 --> 00:36:41,240
Uansett...
582
00:36:44,440 --> 00:36:45,680
Takk for rådene.
583
00:36:48,160 --> 00:36:49,080
Vi ses i morgen.
584
00:36:49,600 --> 00:36:51,240
Du hadde rett. Hva mer vil du?
585
00:36:51,320 --> 00:36:53,520
Ikke bland deg i forholdet
til min mor.
586
00:36:54,240 --> 00:36:55,520
Kanskje en vits,
587
00:36:55,600 --> 00:36:58,600
men da min far stakk,
måtte noen ta seg av familien.
588
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Jeg ba ikke om det.
589
00:37:00,200 --> 00:37:02,720
Med ni andre i huset,
gjør man det man må.
590
00:37:04,560 --> 00:37:07,280
At jeg tar meg av ting
591
00:37:07,360 --> 00:37:09,400
endres ikke om moren min
gifter seg igjen.
592
00:37:09,960 --> 00:37:12,440
Visste du noe om ansvar,
593
00:37:12,520 --> 00:37:15,200
ville jeg ikke stått her
for å forklare det.
594
00:37:17,680 --> 00:37:18,520
Bobby!
595
00:37:20,040 --> 00:37:23,200
Min eks kan kanskje betale bidrag
om han ikke spiller det vekk.
596
00:37:23,280 --> 00:37:25,840
Jeg har en seksåring
og en søster uten jobb.
597
00:37:25,920 --> 00:37:30,800
Jeg vet litt om ansvar.
Jeg vet hvordan det er å slite.
598
00:37:33,720 --> 00:37:35,160
Du er min beste venn.
599
00:37:39,120 --> 00:37:41,920
Den eneste jeg kan snakke med
når ting er for tunge.
600
00:37:46,880 --> 00:37:47,840
Venner?
601
00:37:50,080 --> 00:37:50,920
Greit.
602
00:38:01,160 --> 00:38:03,120
-Du burde være stolt.
-Jeg gjorde ikke noe.
603
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
Du beholdt roen.
604
00:38:05,040 --> 00:38:09,680
Å holde seg kald er vel
som å bestige et fjell for deg?
605
00:38:09,760 --> 00:38:11,640
-Et kompliment, vel?
-Boscorelli!
606
00:38:11,720 --> 00:38:15,560
Før du sier noe,
det var min skyld, ikke Yokas'.
607
00:38:15,640 --> 00:38:18,840
Jeg lot den stå ubevoktet.
Det skjer ikke igjen.
608
00:38:18,920 --> 00:38:20,640
-Ikke neste uke.
-Sir?
609
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
-Du tas av tjeneste.
-Skrivebordsarbeid?
610
00:38:22,960 --> 00:38:24,520
Det ville vært fint.
611
00:38:24,600 --> 00:38:25,680
-Wilson?
-Nei.
612
00:38:25,760 --> 00:38:26,640
Stick, kom igjen!
613
00:38:26,720 --> 00:38:28,840
En uke som barnevakt
for drittsekker?
614
00:38:28,920 --> 00:38:30,600
Flaks du ikke får en ubetalt måned.
615
00:38:30,680 --> 00:38:33,920
Om du ikke var på nyhetene,
ville du fått det.
616
00:38:36,920 --> 00:38:37,800
Greit.
617
00:38:41,280 --> 00:38:44,160
Herregud!
618
00:38:44,240 --> 00:38:46,680
Det er Long Dong McDirk!
619
00:38:49,680 --> 00:38:50,520
Hold kjeft.
620
00:39:02,160 --> 00:39:02,960
Hei.
621
00:39:04,040 --> 00:39:06,960
Hei. Du er ikke fortsatt på vakt?
622
00:39:08,920 --> 00:39:09,720
Nei.
623
00:39:11,560 --> 00:39:12,520
Skal vi ta et glass?
624
00:39:13,520 --> 00:39:14,880
Eller noe å spise?
625
00:39:16,240 --> 00:39:18,400
Om du bare vil prate...
626
00:39:21,240 --> 00:39:22,320
For nå må jeg...
627
00:39:24,920 --> 00:39:26,680
Jeg vil gjerne være sammen med deg.
628
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
Ferdig om 20 minutter.
629
00:39:31,280 --> 00:39:32,120
Jeg venter.
630
00:39:44,160 --> 00:39:45,560
-Ja.
-Det er Kim.
631
00:40:01,480 --> 00:40:02,360
Hei.
632
00:40:03,560 --> 00:40:06,040
-Hva gjør du?
-Jeg var i nabolaget.
633
00:40:08,920 --> 00:40:11,680
Vil du prate?
Ta en kaffe eller noe?
634
00:40:15,160 --> 00:40:16,800
Jeg vil bare legge meg.
635
00:40:23,920 --> 00:40:27,360
Jeg var i storform. Du ville ledd.
636
00:40:29,960 --> 00:40:31,160
Det kunne vært fint.
637
00:40:32,760 --> 00:40:35,680
Jeg løp over hele byen
for å levere klokka
638
00:40:35,760 --> 00:40:38,000
når jeg ikke aner hvem den er sin.
639
00:40:39,120 --> 00:40:42,160
Og jeg trodde han
med balltreet skulle..
640
00:40:42,920 --> 00:40:43,760
Vel...
641
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
Carlos hadde rett.
642
00:40:49,800 --> 00:40:53,880
Jeg gjorde det ikke for dem.
Det var for meg selv.
643
00:40:56,440 --> 00:40:59,640
Jeg ville ønsket det samme
da min kone døde.
644
00:41:02,440 --> 00:41:04,360
Jeg gjorde ting verre.
645
00:41:08,080 --> 00:41:10,000
Du ville aldri latt meg.
646
00:41:11,360 --> 00:41:14,960
Du hadde satt meg på plass
om jeg hadde sagt noe om klokka.
647
00:41:17,120 --> 00:41:19,040
Jeg trenger deg på stasjonen.
648
00:41:19,120 --> 00:41:20,240
Jerry, jeg trenger deg.
649
00:41:20,880 --> 00:41:22,000
Jo før, jo bedre.
650
00:41:35,680 --> 00:41:39,680
Tekst: Helge Haaland
plint.com
44452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.