Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,238 --> 00:01:12,238
[♪]
2
00:01:19,253 --> 00:01:27,253
[♪]
3
00:01:37,706 --> 00:01:40,578
[BOTH PANTING]
4
00:01:44,016 --> 00:01:46,802
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
5
00:01:55,115 --> 00:01:56,942
[GUNSHOTS FIRES]
6
00:01:58,553 --> 00:01:59,597
[UNZIPS BAG]
7
00:01:59,684 --> 00:02:07,684
[♪]
8
00:02:09,433 --> 00:02:11,348
[BOTH SCREAM]
9
00:02:11,435 --> 00:02:19,435
[♪]
10
00:02:26,407 --> 00:02:34,407
[♪]
11
00:02:35,633 --> 00:02:37,418
[STOIC GRUNTS SOFTLY]
12
00:02:37,505 --> 00:02:39,028
[THUDS]
13
00:02:39,115 --> 00:02:47,115
[♪]
14
00:02:48,690 --> 00:02:51,606
[VEHICLE WHIRRING]
15
00:02:51,693 --> 00:02:59,693
[♪]
16
00:03:05,924 --> 00:03:08,753
[INDISTINCT CHATTER]
17
00:03:08,840 --> 00:03:09,754
[LARKIN GRUNTS SOFTLY]
18
00:03:09,841 --> 00:03:11,756
Welcome home, girls.
19
00:03:11,843 --> 00:03:13,410
Come on, mind your head.
20
00:03:13,497 --> 00:03:14,411
[WHIMPERS]
21
00:03:14,498 --> 00:03:15,499
Come on, this way.
22
00:03:20,374 --> 00:03:22,767
McCrea! Patrick!
23
00:03:23,942 --> 00:03:25,553
Graves, give me his phone.
24
00:03:27,859 --> 00:03:30,079
What was that about?
25
00:03:32,386 --> 00:03:33,430
[INHALES, EXHALES]
26
00:03:33,517 --> 00:03:34,910
[CHUCKLES]
27
00:03:45,616 --> 00:03:46,400
Other firearms?
28
00:03:46,487 --> 00:03:47,575
All secure.
29
00:03:48,750 --> 00:03:50,099
Fall in, line up!
30
00:03:54,973 --> 00:03:57,498
BRACE: Seven of
you, two women.
31
00:03:57,585 --> 00:03:59,761
[SIGHS]
32
00:04:00,588 --> 00:04:02,024
I'm not gonna stand here
33
00:04:02,111 --> 00:04:05,201
and bollock all of you, 'cause
some should know better.
34
00:04:06,463 --> 00:04:08,857
We had a few surprises
in that job, didn't we?
35
00:04:08,944 --> 00:04:10,304
But you all handled
yourselves well
36
00:04:10,337 --> 00:04:12,402
and we got the job done,
and that's all that matters.
37
00:04:12,426 --> 00:04:13,838
Thanks to the four of
you that came on board
38
00:04:13,862 --> 00:04:15,167
at the last hour. Appreciate it.
39
00:04:16,212 --> 00:04:17,735
[CLICKS TONGUE]
40
00:04:17,822 --> 00:04:20,695
Now, Jacko's inside, resting up,
and I think we all understand
41
00:04:20,782 --> 00:04:23,175
the reality of that situation.
42
00:04:23,263 --> 00:04:25,569
And the women, well,
they're our problem now.
43
00:04:25,656 --> 00:04:26,483
Boss.
44
00:04:26,570 --> 00:04:28,224
Pope?
45
00:04:28,311 --> 00:04:30,052
If the women are a
liability, then...
46
00:04:30,139 --> 00:04:32,272
Mr. Rhodes wants them, so...
47
00:04:33,795 --> 00:04:35,840
All right, lads.
48
00:04:35,927 --> 00:04:38,452
We're all guests at
this beautiful house.
49
00:04:38,539 --> 00:04:42,412
You got one night, have a
beer, do a line of coke,
50
00:04:42,499 --> 00:04:45,328
whatever floats your boat,
and it's back to business.
51
00:04:46,764 --> 00:04:51,508
Marco, four hours of stag.
And they'll give, uh,
52
00:04:51,595 --> 00:04:54,163
Patrick over another go.
This time, don't fuck up.
53
00:04:55,991 --> 00:04:57,906
And please, boys,
lose those armbands.
54
00:05:01,736 --> 00:05:04,086
Larkin, pick it up.
55
00:05:07,872 --> 00:05:09,309
And stand up straight, will you?
56
00:05:11,223 --> 00:05:12,790
Off you go then.
57
00:05:21,973 --> 00:05:24,715
[MAN BREATHES SHARPLY, GROANS]
58
00:05:25,716 --> 00:05:26,848
SPEAKER: You're honored.
59
00:05:29,067 --> 00:05:30,286
[GROANS]
60
00:05:30,373 --> 00:05:32,810
SPEAKER: Mother has
taken an interest in you.
61
00:05:32,897 --> 00:05:35,639
[GROANS, COUGHS]
62
00:05:35,726 --> 00:05:37,206
SPEAKER: And your denial.
63
00:05:41,123 --> 00:05:44,213
Denial of any offence upon you.
64
00:05:46,694 --> 00:05:48,086
[MAN COUGHING]
65
00:05:48,173 --> 00:05:50,001
SPEAKER: Of any slight.
66
00:05:51,525 --> 00:05:53,744
Any fear.
67
00:05:53,875 --> 00:05:56,094
Any pain.
68
00:05:56,791 --> 00:05:58,140
[COUGHS, SNIFFLES]
69
00:05:58,227 --> 00:06:02,231
SPEAKER: Denial of
family, of ego, need.
70
00:06:04,973 --> 00:06:08,629
Your denial of personal loss
71
00:06:08,716 --> 00:06:11,066
will form a basis of loyalty.
72
00:06:12,328 --> 00:06:15,505
The Bonnets are
only for the loyal.
73
00:06:15,592 --> 00:06:17,246
[GROANING CONTINUES]
74
00:06:23,252 --> 00:06:25,254
SPEAKER: He wishes
to speak, Mother.
75
00:06:26,647 --> 00:06:29,476
[COUGHS, GROANS]
76
00:06:29,563 --> 00:06:30,955
How long?
77
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
Fail.
78
00:06:42,663 --> 00:06:45,274
[GROANS, COUGHS]
79
00:06:50,497 --> 00:06:52,412
[SIGHS]
80
00:06:54,979 --> 00:06:56,459
GIRL'S VOICE: Dad?
81
00:07:03,031 --> 00:07:06,034
Oi, Bollocks! You got my razor?
82
00:07:07,078 --> 00:07:09,951
Assuming I'm "Bollocks," no.
83
00:07:10,038 --> 00:07:11,996
PATRICK: Who are
you shaving for?
84
00:07:12,083 --> 00:07:13,215
It's only us.
85
00:07:13,955 --> 00:07:15,652
Peasants.
86
00:07:15,739 --> 00:07:19,047
That being said, there
are a couple of lovelies.
87
00:07:19,134 --> 00:07:21,832
Hey! Don't touch the livestock.
88
00:07:21,919 --> 00:07:23,443
If you hurt them, you're liable.
89
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
[CHUCKLES]
90
00:07:24,574 --> 00:07:27,098
Yeah, I'm liable to
get my rocks off.
91
00:07:29,492 --> 00:07:31,146
[SIGHS]
92
00:07:38,022 --> 00:07:39,894
It's easy to be them.
93
00:07:42,897 --> 00:07:45,987
[WATER SPLASHING]
94
00:07:47,075 --> 00:07:49,120
Don't think about them.
95
00:07:50,339 --> 00:07:52,602
Concentrate on yourself.
96
00:07:52,689 --> 00:08:00,689
[♪]
97
00:08:07,748 --> 00:08:15,748
[♪]
98
00:08:22,719 --> 00:08:30,719
[♪]
99
00:08:35,645 --> 00:08:37,560
[SIGHS DEEPLY]
100
00:08:37,647 --> 00:08:40,520
[PHONE RINGING]
101
00:08:48,223 --> 00:08:50,181
STOIC: [OVER
TELEPHONE] Mother.
102
00:08:50,268 --> 00:08:52,009
Your call is well timed.
103
00:08:53,489 --> 00:08:57,449
I have negotiated
your stay of execution
104
00:08:57,537 --> 00:09:00,888
with our competitors
at great cost.
105
00:09:00,975 --> 00:09:02,324
Thank you, Mother.
106
00:09:02,411 --> 00:09:04,239
You are appeased for now,
107
00:09:04,326 --> 00:09:08,504
but I have guaranteed
your blood one day.
108
00:09:08,591 --> 00:09:10,637
I understand.
109
00:09:10,724 --> 00:09:13,727
Do you want to know length
of your appeasement?
110
00:09:13,814 --> 00:09:15,859
STOIC: [OVER
TELEPHONE] Yes, please.
111
00:09:15,946 --> 00:09:18,296
Another four years of life.
112
00:09:18,383 --> 00:09:22,562
That includes this
Western prison time.
113
00:09:22,692 --> 00:09:26,000
Do not remain longer
than necessary.
114
00:09:26,087 --> 00:09:29,220
[SIGHS DEEPLY]
115
00:09:31,701 --> 00:09:33,964
Was that a derision?
116
00:09:34,051 --> 00:09:35,662
We're not Westerners, Aerellius.
117
00:09:36,924 --> 00:09:39,056
No, Mother.
118
00:09:39,143 --> 00:09:42,407
Four years. Thank you.
119
00:09:45,019 --> 00:09:46,063
Goodbye.
120
00:09:46,150 --> 00:09:47,978
Mother.
121
00:09:48,065 --> 00:09:49,110
MOTHER: [OVER PHONE] Yes?
122
00:09:49,197 --> 00:09:50,459
I must ask for help.
123
00:09:52,983 --> 00:09:55,116
You dare ask for more?
124
00:09:57,597 --> 00:09:59,250
People smugglers.
125
00:10:00,295 --> 00:10:03,820
I won't spare resources
for bottom-feeders.
126
00:10:03,907 --> 00:10:06,040
Deal with them yourself.
127
00:10:07,171 --> 00:10:11,306
Attend your incarceration.
No more outside attention.
128
00:10:12,916 --> 00:10:14,570
You ask too much.
129
00:10:31,848 --> 00:10:33,545
[INDISTINCT CHATTER]
130
00:10:33,633 --> 00:10:35,286
And she stepped on his balls!
131
00:10:35,373 --> 00:10:38,246
[GANG MEMBERS LAUGH]
132
00:10:39,073 --> 00:10:39,769
[EXHALES DEEPLY]
133
00:10:39,856 --> 00:10:41,945
It's bloody freezing.
134
00:10:42,032 --> 00:10:44,426
Here. Get this down you.
135
00:10:44,513 --> 00:10:45,296
Get in there.
136
00:10:45,383 --> 00:10:46,646
No, I don't do water.
137
00:10:48,169 --> 00:10:49,736
You "don't do water?"
138
00:10:49,823 --> 00:10:51,607
How do you pass basic?
139
00:10:51,694 --> 00:10:52,390
I said, "I don't."
140
00:10:52,477 --> 00:10:53,478
I didn't say I can't.
141
00:10:54,479 --> 00:10:56,220
He passed basic fucking moaning.
142
00:10:56,307 --> 00:10:57,526
[GANG MEMBERS CHUCKLE]
143
00:10:57,613 --> 00:10:58,483
Fuck it.
144
00:10:58,570 --> 00:10:59,833
[GANG MEMBERS CHEERING]
145
00:10:59,920 --> 00:11:01,008
Oi! Go on, lad!
146
00:11:01,095 --> 00:11:03,010
Go on! Go on!
147
00:11:03,097 --> 00:11:05,839
[GANG MEMBERS CHEERING]
148
00:11:05,926 --> 00:11:09,407
Right. Who am I this morning?
149
00:11:10,757 --> 00:11:13,063
"Oh, I've been shot!"
150
00:11:13,150 --> 00:11:14,150
[CHUCKLES]
151
00:11:14,195 --> 00:11:15,718
LARKIN: I've been shot!
152
00:11:16,719 --> 00:11:18,852
Why? Why?
153
00:11:18,939 --> 00:11:19,679
Fuck off!
154
00:11:19,766 --> 00:11:21,855
[BOTH CHUCKLE]
155
00:11:21,942 --> 00:11:24,031
It wasn't even your blood.
156
00:11:24,858 --> 00:11:26,555
Yeah, it was someone's.
157
00:11:26,642 --> 00:11:28,078
It was Jacko's.
158
00:11:33,431 --> 00:11:34,824
How is he?
159
00:11:37,653 --> 00:11:38,653
Anyone?
160
00:11:38,698 --> 00:11:40,308
He's back at the house.
161
00:11:41,788 --> 00:11:43,311
Snug as a bug.
162
00:11:44,965 --> 00:11:46,401
He'll be all right.
163
00:11:49,578 --> 00:11:50,578
Brutal day.
164
00:11:54,191 --> 00:11:57,934
Oi! Delete that.
165
00:11:58,021 --> 00:11:59,153
Delete what?
166
00:11:59,240 --> 00:12:00,807
Delete it, lad.
167
00:12:00,894 --> 00:12:02,330
Just delete it, mate.
168
00:12:03,505 --> 00:12:05,246
Like I've taken your spirit?
169
00:12:06,769 --> 00:12:07,901
Is that racist?
170
00:12:07,988 --> 00:12:10,773
And from the delete file.
171
00:12:10,860 --> 00:12:11,774
All right?
172
00:12:11,861 --> 00:12:14,603
No. It's not all right.
173
00:12:16,561 --> 00:12:19,521
For today, for those
two we slaughtered,
174
00:12:19,608 --> 00:12:23,307
and those two lasses. We
could do 30 years apiece.
175
00:12:25,222 --> 00:12:27,094
And I'm not doing
it for your selfies.
176
00:12:40,107 --> 00:12:43,023
[GRUNTS]
177
00:12:49,986 --> 00:12:51,248
Thanks for this.
178
00:12:51,335 --> 00:12:52,032
[CLINKS]
179
00:12:52,119 --> 00:12:53,424
Don't thank me.
180
00:12:55,557 --> 00:12:59,213
Hot tub, the lights. It's
my daughter's birthday.
181
00:12:59,300 --> 00:13:01,215
[SCOFFS]
182
00:13:01,302 --> 00:13:03,086
I could be a host,
but never a father.
183
00:13:05,567 --> 00:13:07,743
Lot of guys out there
184
00:13:07,830 --> 00:13:09,963
for taking down a
group of civilians.
185
00:13:10,050 --> 00:13:11,592
One of them doesn't look
old enough to drink.
186
00:13:11,616 --> 00:13:12,617
BRACE: Yeah.
187
00:13:12,704 --> 00:13:14,054
He's good for making the tea.
188
00:13:15,925 --> 00:13:18,275
You know, it's four of
us before the recce.
189
00:13:18,362 --> 00:13:19,513
Rhodes gave me some information,
190
00:13:19,537 --> 00:13:21,409
said it was a gang of five men.
191
00:13:21,496 --> 00:13:23,715
Turns out, it was
12, bunked together.
192
00:13:23,803 --> 00:13:25,761
Two houses knocked through.
193
00:13:25,848 --> 00:13:27,850
So, you dug up a list of
dishonourable discharges.
194
00:13:32,159 --> 00:13:33,421
And the girls?
195
00:13:35,162 --> 00:13:36,816
Yeah. Rhodes ID'd them as mules.
196
00:13:36,903 --> 00:13:38,513
So, just orders.
197
00:13:38,600 --> 00:13:40,254
What?
198
00:13:40,341 --> 00:13:41,864
Make a better life for them?
199
00:13:44,258 --> 00:13:46,913
[GANG MEMBERS
CHEERING, LAUGHING]
200
00:13:47,000 --> 00:13:48,262
You gonna shut them up?
201
00:13:48,349 --> 00:13:49,916
Just one night.
202
00:13:50,003 --> 00:13:51,918
Then after that, we'll
dust down before dark.
203
00:13:52,005 --> 00:13:53,049
How long?
204
00:13:53,136 --> 00:13:55,312
BRACE: Three days, tops.
205
00:13:55,399 --> 00:13:57,097
Jesus. This is the last time.
206
00:13:58,315 --> 00:13:59,360
BRACE: You're on the leash.
207
00:13:59,447 --> 00:14:00,361
[GLASSES CLINKING]
208
00:14:00,448 --> 00:14:01,884
So am I.
209
00:14:03,581 --> 00:14:07,237
I want to deliver to the Coast
like always, like we used to.
210
00:14:07,324 --> 00:14:08,543
Remember?
211
00:14:10,153 --> 00:14:11,502
[CHUCKLES SOFTLY]
212
00:14:11,589 --> 00:14:13,629
BRACE: Now, these sick
fucks, they want them hooked.
213
00:14:14,027 --> 00:14:15,942
They wanna collect addicts.
214
00:14:16,029 --> 00:14:17,857
"Collect?"
215
00:14:17,944 --> 00:14:19,162
That fucker's not coming here.
216
00:14:19,249 --> 00:14:21,034
No, Rhodes is gonna send men.
217
00:14:21,121 --> 00:14:22,687
I mean, what do you expect?
218
00:14:22,774 --> 00:14:26,909
Expect that this is a stopover
till you find somewhere else.
219
00:14:26,996 --> 00:14:28,606
I owe you a favor,
but this is it.
220
00:14:30,260 --> 00:14:32,393
[SIGHS]
221
00:14:32,480 --> 00:14:33,481
Here.
222
00:14:33,568 --> 00:14:34,395
BRACE: Huh?
223
00:14:34,482 --> 00:14:35,831
Girls and drugs.
224
00:14:35,918 --> 00:14:36,918
[POURING]
225
00:14:36,963 --> 00:14:38,268
It was never like this.
226
00:14:38,355 --> 00:14:39,574
No.
227
00:14:40,575 --> 00:14:41,968
No, it wasn't.
228
00:14:45,797 --> 00:14:47,234
Slavery.
229
00:14:48,713 --> 00:14:50,150
Wow.
230
00:14:51,673 --> 00:14:52,979
Well, don't beat yourself up.
231
00:14:53,805 --> 00:14:55,503
Look at the London elite.
232
00:14:56,547 --> 00:14:59,159
All sat on an immigrant
slave population.
233
00:14:59,246 --> 00:15:02,727
Every civilisation
since whenever.
234
00:15:04,642 --> 00:15:05,774
It's tolerated.
235
00:15:06,688 --> 00:15:08,298
We supply the tolerable.
236
00:15:09,430 --> 00:15:10,779
"The Banality of Evil."
237
00:15:10,866 --> 00:15:11,866
Hannah Arendt.
238
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Hmm.
239
00:15:13,825 --> 00:15:14,870
Very good.
240
00:15:14,957 --> 00:15:15,827
[CHUCKLES SOFTLY]
241
00:15:15,915 --> 00:15:17,264
I read.
242
00:15:19,353 --> 00:15:22,791
MAN: [WHIMPERING] Boss? Boss?
243
00:15:25,011 --> 00:15:26,664
You gonna do
something about that?
244
00:15:29,754 --> 00:15:31,147
Is he new?
245
00:15:32,627 --> 00:15:34,324
He's last minute.
246
00:15:36,674 --> 00:15:37,806
I'll do it.
247
00:15:37,937 --> 00:15:39,068
Thanks.
248
00:15:41,897 --> 00:15:43,638
The lad knew the risks.
249
00:15:46,510 --> 00:15:48,077
So did I.
250
00:15:52,386 --> 00:15:54,083
[DOOR OPENS]
251
00:15:54,170 --> 00:16:00,655
[♪]
252
00:16:18,890 --> 00:16:20,570
POPE: I just don't get
this waiting around.
253
00:16:21,067 --> 00:16:22,503
It's contract complete.
254
00:16:22,590 --> 00:16:24,505
Only takes one of us to
look after two birds.
255
00:16:25,810 --> 00:16:27,682
Job's done, gear's safe.
256
00:16:28,291 --> 00:16:29,118
Everything has to be delivered.
257
00:16:29,205 --> 00:16:30,424
All I'm saying
258
00:16:30,511 --> 00:16:32,426
is it doesn't mean we
all have to stand around.
259
00:16:32,513 --> 00:16:34,732
BRACE: If you want your
beer token, just stay put.
260
00:16:34,819 --> 00:16:38,258
If one leaves, we all
lose out. You know that.
261
00:16:38,345 --> 00:16:40,912
And we all know what Rhodes
does to men who run out on him.
262
00:16:42,523 --> 00:16:43,959
In the meantime, on me, lads.
263
00:16:44,046 --> 00:16:44,699
[GANG MEMBERS CHEERING]
264
00:16:44,786 --> 00:16:45,656
Hey!
265
00:16:45,743 --> 00:16:46,764
Thank you very much, boss.
266
00:16:46,788 --> 00:16:49,573
Oh, yes! Come on, lad.
267
00:16:49,660 --> 00:16:50,574
Not for you, Patrick.
268
00:16:50,661 --> 00:16:51,706
You're on stag in ten.
269
00:16:51,793 --> 00:16:54,622
[GANG MEMBERS LAUGH]
270
00:17:08,070 --> 00:17:09,898
[DOG BARKING IN DISTANCE]
271
00:17:09,985 --> 00:17:13,902
[♪]
272
00:17:48,458 --> 00:17:49,677
[WHISPERING] Please help.
273
00:17:49,764 --> 00:17:50,895
[SIGHS]
274
00:17:50,982 --> 00:17:53,333
Don't worry about getting out.
275
00:17:53,420 --> 00:17:55,465
Worry about me getting in.
276
00:17:55,552 --> 00:18:01,645
[♪]
277
00:18:08,348 --> 00:18:11,133
[DOOR UNLOCKING, OPENS]
278
00:18:13,570 --> 00:18:19,272
[♪]
279
00:18:21,230 --> 00:18:23,363
[GASPS]
280
00:18:23,450 --> 00:18:24,581
How many?
281
00:18:27,410 --> 00:18:28,803
Eight.
282
00:18:30,196 --> 00:18:31,588
More are coming.
283
00:18:32,285 --> 00:18:33,503
When?
284
00:18:34,678 --> 00:18:36,202
Soon.
285
00:18:46,995 --> 00:18:49,954
[PANTS]
286
00:18:50,041 --> 00:18:52,914
[WATER RUNNING]
287
00:19:06,754 --> 00:19:09,104
[GANG MEMBERS CHEERING]
288
00:19:10,323 --> 00:19:11,759
[THUDS]
289
00:19:15,719 --> 00:19:17,025
Come on, Patrick. Get going.
290
00:19:19,027 --> 00:19:20,159
Good luck.
291
00:19:24,859 --> 00:19:26,121
Where did you get that?
292
00:19:26,208 --> 00:19:28,123
Found this on the stable door.
293
00:19:28,210 --> 00:19:29,820
But it wasn't there
when we got here.
294
00:19:29,907 --> 00:19:31,387
LIMBURG: Did you see anyone?
295
00:19:32,606 --> 00:19:34,042
Put it down.
296
00:19:34,129 --> 00:19:34,738
What?
297
00:19:34,825 --> 00:19:36,305
Put it down!
298
00:19:36,392 --> 00:19:37,393
Mr. Carlisle,
299
00:19:37,480 --> 00:19:39,439
with all due respect,
it's just a hat.
300
00:19:39,526 --> 00:19:40,744
[LAUGHING]
301
00:19:40,831 --> 00:19:42,529
CARLISLE: Don't laugh.
302
00:19:42,616 --> 00:19:44,835
Don't any of you bloody laugh.
303
00:19:49,971 --> 00:19:52,365
I know you've all been
through shit in your lives.
304
00:19:52,452 --> 00:19:55,063
But that's the Western
definition of shit. The Stoics?
305
00:19:56,717 --> 00:19:59,154
It's a different breed.
306
00:19:59,241 --> 00:20:01,417
Pain and suffering...
307
00:20:02,940 --> 00:20:06,466
it's like oxygen to them. Fuel.
308
00:20:08,468 --> 00:20:10,121
They're like barnacles.
309
00:20:10,209 --> 00:20:12,994
You've got to crush 'em,
and then crush 'em again.
310
00:20:13,081 --> 00:20:15,170
I heard they use
whatever's around.
311
00:20:15,257 --> 00:20:16,911
They're not allowed
mechanical weapons.
312
00:20:16,998 --> 00:20:17,694
MARCO: Fine.
313
00:20:17,781 --> 00:20:18,956
[SCOFFS]
314
00:20:19,043 --> 00:20:20,610
We have rifles.
315
00:20:20,697 --> 00:20:24,092
You pull a weapon on a Stoic,
he'll beat you to death with it.
316
00:20:25,441 --> 00:20:27,617
Look, if you don't
believe me, listen to him.
317
00:20:28,836 --> 00:20:29,967
They're like enforcers
318
00:20:30,098 --> 00:20:31,597
for ancient Scottish
or Nordic smugglers
319
00:20:31,621 --> 00:20:33,101
or something.
320
00:20:33,188 --> 00:20:34,494
Smugglers?
321
00:20:34,581 --> 00:20:36,365
They're better at
making enemies.
322
00:20:36,452 --> 00:20:37,975
Toying with them.
323
00:20:38,062 --> 00:20:39,760
I heard they only
kill one at a time.
324
00:20:41,805 --> 00:20:45,418
Watch you sleep. Watch
you... I don't know.
325
00:20:45,505 --> 00:20:48,116
17th century psychopaths.
326
00:20:48,203 --> 00:20:50,379
Live like monks.
327
00:20:50,466 --> 00:20:53,034
Ancient guards for feudal lords.
328
00:20:54,514 --> 00:20:56,994
They're out to set up
their own smuggling routes.
329
00:20:57,081 --> 00:20:58,474
They have their own morality.
330
00:20:59,823 --> 00:21:02,130
"The Men in Bonnets."
331
00:21:02,217 --> 00:21:04,915
I was obliged to
facilitate your delivery.
332
00:21:05,002 --> 00:21:07,222
So, consider it facilitated.
333
00:21:07,309 --> 00:21:12,183
Somehow, you've offended.
My bet is the girls.
334
00:21:12,271 --> 00:21:14,185
So, the bonnet is a warning.
335
00:21:14,708 --> 00:21:16,753
And then it's a whistle.
336
00:21:16,840 --> 00:21:18,233
If you hear that then...
337
00:21:18,320 --> 00:21:19,060
[CHUCKLES]
338
00:21:19,147 --> 00:21:21,802
Let me guess. We run.
339
00:21:21,889 --> 00:21:24,239
If you hear that, it's too late.
340
00:21:28,374 --> 00:21:29,418
So, you're going?
341
00:21:29,505 --> 00:21:31,072
CARLISLE: Yeah.
342
00:21:31,159 --> 00:21:34,075
Keep out of the house.
Feed the horses.
343
00:21:36,686 --> 00:21:38,166
Party's over, boys.
344
00:21:42,126 --> 00:21:43,476
Bollocks to this.
345
00:21:43,563 --> 00:21:44,477
I'll find this guy tonight.
346
00:21:44,564 --> 00:21:45,739
No, you won't.
347
00:21:45,826 --> 00:21:47,871
You've had a drink.
You all have.
348
00:21:49,395 --> 00:21:52,441
Listen, you've heard the
man. We'll go to the stables.
349
00:21:52,528 --> 00:21:53,964
We're buying into this?
350
00:21:54,051 --> 00:21:55,923
Could be one guy prating about.
351
00:21:56,010 --> 00:21:56,924
Or not.
352
00:21:57,011 --> 00:21:57,707
[SIGHS]
353
00:21:57,794 --> 00:21:59,753
In the morning, Marco,
354
00:21:59,840 --> 00:22:01,972
you scout quarter
mile radius north.
355
00:22:02,059 --> 00:22:03,844
McCrea, quarter of a mile south.
356
00:22:25,779 --> 00:22:32,438
[♪]
357
00:22:55,417 --> 00:22:57,201
[WHISTLE BLOWING]
358
00:22:59,595 --> 00:23:02,511
Die. Stoic.
359
00:23:02,598 --> 00:23:06,994
[♪]
360
00:23:57,392 --> 00:24:01,440
[♪]
361
00:24:27,814 --> 00:24:30,686
[BREATHES SHAKILY]
362
00:24:30,773 --> 00:24:35,691
[♪]
363
00:24:55,102 --> 00:24:58,018
[CROW CAWING IN DISTANCE]
364
00:24:58,105 --> 00:25:01,151
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
365
00:25:02,501 --> 00:25:04,633
[PANTS]
366
00:25:04,720 --> 00:25:10,770
[♪]
367
00:25:16,732 --> 00:25:17,732
[SPEAKS RUSSIAN]
368
00:25:23,391 --> 00:25:24,392
Stoic.
369
00:25:25,001 --> 00:25:26,220
[SPEAKS RUSSIAN]
370
00:25:31,486 --> 00:25:33,749
You shouldn't boast.
371
00:25:33,836 --> 00:25:35,534
Boast?
372
00:25:35,621 --> 00:25:38,275
You take your enemy's buttons
and use them as trophies.
373
00:25:38,362 --> 00:25:40,234
STOIC: Acknowledgements
of lives taken.
374
00:25:41,540 --> 00:25:43,759
Whatever they did
when still alive.
375
00:26:01,777 --> 00:26:04,127
[GRUNTS]
376
00:26:06,608 --> 00:26:08,784
[CHUCKLES SOFTLY]
377
00:26:23,973 --> 00:26:27,107
Wake up now! Wake up!
378
00:26:28,848 --> 00:26:30,327
Who's playing games?
379
00:26:31,415 --> 00:26:32,895
MARCO: Limburg's gone.
380
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
It's a joke.
381
00:26:36,725 --> 00:26:38,901
Limburg doesn't joke.
382
00:26:38,988 --> 00:26:41,295
He wouldn't know
where that was either.
383
00:26:41,382 --> 00:26:43,382
If it was this stoic, how
did he know where it was?
384
00:26:44,951 --> 00:26:45,971
How did he get past the wires?
385
00:26:45,995 --> 00:26:48,998
He's watching all of us.
386
00:26:50,652 --> 00:26:54,003
BRACE: Graves, Larkin, I want
wires at 50 and 100 yards.
387
00:26:54,090 --> 00:26:55,439
Destroy that.
388
00:26:55,526 --> 00:26:58,094
He can't watch us all at
once. We sleep in shifts.
389
00:26:59,400 --> 00:27:02,446
Marco, McCrea, get out
there and bury him.
390
00:27:17,723 --> 00:27:23,293
[♪]
391
00:27:56,196 --> 00:27:57,501
Brace, come in.
392
00:27:59,503 --> 00:28:00,503
Go ahead.
393
00:28:02,028 --> 00:28:03,203
I've found an encampment.
394
00:28:05,205 --> 00:28:08,599
East, northeast,
about half a mile.
395
00:28:09,949 --> 00:28:11,254
McCrea, come in.
396
00:28:12,342 --> 00:28:13,604
MCCREA: McCrea, go ahead.
397
00:28:13,692 --> 00:28:14,886
BRACE: Marco's
found an encampment.
398
00:28:14,910 --> 00:28:16,607
East, northeast.
399
00:28:16,695 --> 00:28:18,375
MCCREA: [OVER WALKIE-TALKIE]
Proceed there?
400
00:28:19,915 --> 00:28:21,177
BRACE: Negative. Wait.
401
00:28:25,878 --> 00:28:27,401
Come on out!
402
00:28:29,795 --> 00:28:31,622
Come on then!
403
00:28:31,710 --> 00:28:34,321
[LEAVES RUSTLING]
404
00:28:39,630 --> 00:28:41,023
Marco, come in.
405
00:28:45,375 --> 00:28:47,203
Marco, come in.
406
00:28:50,903 --> 00:28:53,035
Marco, key the switch if
you can't communicate.
407
00:28:55,821 --> 00:28:57,300
What's going on, boss?
408
00:28:57,387 --> 00:28:59,067
BRACE: [OVER WALKIE-TALKIE]
Return to base.
409
00:29:00,129 --> 00:29:01,000
Boss, you don't want me
410
00:29:01,087 --> 00:29:02,479
to proceed to Marco's position?
411
00:29:02,566 --> 00:29:03,654
Negative.
412
00:29:03,742 --> 00:29:05,613
I'm not convinced
this is one man.
413
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
MCCREA: Copy that.
414
00:29:07,963 --> 00:29:09,704
For crying out loud.
415
00:29:13,577 --> 00:29:18,757
[♪]
416
00:29:21,629 --> 00:29:24,458
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
417
00:29:36,339 --> 00:29:38,037
No one's saying anything.
418
00:29:38,124 --> 00:29:39,995
[LARKIN SNIFFS]
419
00:29:40,082 --> 00:29:41,649
That's how I like it.
420
00:30:00,233 --> 00:30:02,104
Did you let them girls go?
421
00:30:02,191 --> 00:30:04,193
We've been tear-assing
through a field after 'em.
422
00:30:13,115 --> 00:30:16,684
You know, sometimes...
423
00:30:18,381 --> 00:30:21,384
I don't mind what happens...
424
00:30:23,212 --> 00:30:24,212
to anyone.
425
00:30:27,826 --> 00:30:30,654
I don't understand why.
426
00:30:32,874 --> 00:30:34,049
I just don't mind.
427
00:30:36,878 --> 00:30:39,272
Yeah. Glass people everywhere.
428
00:30:41,317 --> 00:30:42,884
What?
429
00:30:42,971 --> 00:30:44,625
You can see right past 'em.
430
00:30:45,713 --> 00:30:46,409
[CHUCKLES SOFTLY]
431
00:30:46,496 --> 00:30:47,802
Yeah.
432
00:30:49,282 --> 00:30:50,979
No beggar stole my stride.
433
00:30:51,066 --> 00:30:52,676
[CHUCKLES]
434
00:30:55,984 --> 00:30:56,984
Are we glass?
435
00:30:57,029 --> 00:30:59,074
Single fucking glazing, pal.
436
00:31:01,772 --> 00:31:03,252
I grew up.
437
00:31:03,339 --> 00:31:05,124
I wanted out.
438
00:31:05,211 --> 00:31:06,603
I joined the army.
439
00:31:06,690 --> 00:31:08,257
I wanted out of that.
440
00:31:09,258 --> 00:31:10,520
I do this.
441
00:31:14,002 --> 00:31:15,525
I'd sprint off an
arm if I could.
442
00:31:15,612 --> 00:31:17,310
If...
443
00:31:17,397 --> 00:31:18,789
you weren't alone.
444
00:31:25,231 --> 00:31:27,537
Wanna know what I think?
445
00:31:30,758 --> 00:31:32,891
I think you let them
girls go 'cause...
446
00:31:34,501 --> 00:31:37,286
they're not glass anymore.
447
00:31:37,417 --> 00:31:39,288
And that scares you.
448
00:31:40,855 --> 00:31:45,207
Being scared is the
only thing I'm good at.
449
00:31:48,689 --> 00:31:50,386
Brace wants the girls out.
450
00:31:51,474 --> 00:31:53,259
Get up.
451
00:31:54,695 --> 00:31:56,262
[LARKIN CLEARS THROAT]
452
00:32:04,096 --> 00:32:06,881
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
453
00:32:15,498 --> 00:32:18,110
Ask her was it one man or more?
454
00:32:19,850 --> 00:32:21,591
[SPEAKS SLAVISH] You
saw men last nigh t.
455
00:32:21,678 --> 00:32:23,593
How many?
456
00:32:23,680 --> 00:32:25,000
SOPHIA: [SPEAKS
SLAVISH] One ma n.
457
00:32:25,030 --> 00:32:27,423
One man. And?
458
00:32:29,164 --> 00:32:31,384
[SPEAKS SLAVISH] He
was fast. Quie t.
459
00:32:31,471 --> 00:32:33,429
He moves fast. Quiet.
460
00:32:33,516 --> 00:32:35,562
[SPEAKS SLAVISH] He
moved like a ca t.
461
00:32:35,649 --> 00:32:36,824
He moved quiet like a cat.
462
00:32:36,911 --> 00:32:38,869
[SCOFFS]
463
00:32:38,957 --> 00:32:40,393
"Like a cat?" Oh.
464
00:32:45,354 --> 00:32:48,183
What did he say? Nothing?
465
00:32:48,270 --> 00:32:49,706
Nothing.
466
00:32:52,100 --> 00:32:53,841
Nothing?
467
00:32:56,191 --> 00:32:57,627
What did he look like?
468
00:32:58,759 --> 00:33:01,414
Tall. White.
469
00:33:03,198 --> 00:33:04,199
Had on a jacket.
470
00:33:08,247 --> 00:33:10,336
And did he look at you?
471
00:33:10,423 --> 00:33:12,251
He looked straight at me.
472
00:33:14,383 --> 00:33:15,645
I thought we were dead.
473
00:33:15,732 --> 00:33:17,604
[SPEAKING SLAVISH]
474
00:33:20,824 --> 00:33:22,783
Death smiled at us.
475
00:33:24,089 --> 00:33:26,004
[BRACE CHUCKLING]
476
00:33:26,917 --> 00:33:28,832
Theatrics.
477
00:33:34,403 --> 00:33:36,405
[SIGHS]
478
00:33:36,492 --> 00:33:38,233
Death smiled, eh?
479
00:33:40,714 --> 00:33:43,021
Someone needs a plan, sir.
480
00:33:57,513 --> 00:33:59,341
GRAVES: Boss.
481
00:34:00,038 --> 00:34:01,909
Yeah?
482
00:34:01,996 --> 00:34:04,259
And Marco?
483
00:34:04,346 --> 00:34:05,715
Well, he's either dead or
he's killed this bastard.
484
00:34:05,739 --> 00:34:06,914
I mean, we'll soon find out.
485
00:34:07,001 --> 00:34:08,959
Well, shouldn't we move
back into the house?
486
00:34:09,047 --> 00:34:11,092
I want simple structures
with sight lines.
487
00:34:11,179 --> 00:34:13,051
Not a labyrinth
that he can hide in.
488
00:34:13,138 --> 00:34:14,617
We need to send more men.
489
00:34:14,704 --> 00:34:16,271
I ain't sending any more men.
490
00:34:16,358 --> 00:34:18,012
He's got the advantage.
491
00:34:18,099 --> 00:34:20,754
It's just one man.
492
00:34:22,495 --> 00:34:23,713
One man?
493
00:34:25,585 --> 00:34:27,587
He could live here. He
could bring his clan down.
494
00:34:27,674 --> 00:34:28,718
He could have traps
495
00:34:28,805 --> 00:34:30,459
put in places that
we don't even know.
496
00:34:31,112 --> 00:34:32,133
I just told you, I'm
not gonna give him
497
00:34:32,157 --> 00:34:33,245
the advantage, right?
498
00:34:33,332 --> 00:34:35,377
If he wants those women,
he can come to us.
499
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
[BAG OF CHIPS RUSTLING]
500
00:35:06,234 --> 00:35:07,366
Where'd you get those?
501
00:35:08,541 --> 00:35:10,064
What flavor?
502
00:35:11,413 --> 00:35:12,936
Very salted.
503
00:35:25,210 --> 00:35:26,994
The young one.
504
00:35:27,081 --> 00:35:29,127
[LARKIN CHUCKLES]
505
00:35:29,214 --> 00:35:33,000
LARKIN: Nah. The older one.
506
00:35:33,087 --> 00:35:34,306
[CHUCKLES]
507
00:35:34,393 --> 00:35:37,526
[MUNCHES]
508
00:35:38,571 --> 00:35:41,400
[CHAINS RATTLING]
509
00:35:42,183 --> 00:35:43,402
For fuck's sake.
510
00:35:48,972 --> 00:35:50,322
Laters.
511
00:35:50,409 --> 00:35:53,281
[CHAINS RATTLING]
512
00:36:01,420 --> 00:36:03,117
What are you waiting for?
513
00:36:05,728 --> 00:36:06,947
[SCOFFS]
514
00:36:07,034 --> 00:36:09,602
What are you? Hey?
515
00:36:10,342 --> 00:36:11,821
Hey?
516
00:36:17,610 --> 00:36:19,220
So, what are we thinkin'?
517
00:36:19,307 --> 00:36:23,093
Stay and fight this guy?
I mean, what's it to us?
518
00:36:24,660 --> 00:36:27,054
We weren't even
contracted for this.
519
00:36:27,141 --> 00:36:28,621
Yeah, if he's got
Limburg and Marco,
520
00:36:28,708 --> 00:36:29,883
they can handle...
521
00:36:29,970 --> 00:36:34,279
Handle what? Two men. No word.
522
00:36:34,366 --> 00:36:35,497
So, what are we doing then?
523
00:36:36,716 --> 00:36:38,979
What are you doing here?
524
00:36:39,066 --> 00:36:40,981
I have no work.
525
00:36:41,068 --> 00:36:42,504
[MARCO SCOFFS]
526
00:36:42,591 --> 00:36:44,071
You do now.
527
00:36:45,594 --> 00:36:47,640
And you're good at it, mate.
528
00:36:47,727 --> 00:36:49,903
Oh, you Westerners.
529
00:36:51,121 --> 00:36:54,037
Always lying and
flattering each other.
530
00:36:55,517 --> 00:36:57,476
It's negotiation
training, that's all.
531
00:36:57,563 --> 00:36:59,129
You trade in people.
532
00:37:01,088 --> 00:37:02,481
I do what I'm told.
533
00:37:03,917 --> 00:37:06,224
You trade so that you may live?
534
00:37:07,399 --> 00:37:09,139
Yeah.
535
00:37:09,227 --> 00:37:11,664
And you are more important
than the people you trade, yes?
536
00:37:13,013 --> 00:37:16,625
Someone's daughter.
Someone's sister.
537
00:37:18,671 --> 00:37:20,368
You gonna kill me or not?
538
00:37:20,455 --> 00:37:22,022
Not yet.
539
00:37:30,117 --> 00:37:32,946
You aren't accepting
the situation.
540
00:37:34,513 --> 00:37:37,646
All this hesitating and whining.
541
00:37:40,954 --> 00:37:43,043
You're all looking inward
because you're scared.
542
00:37:43,130 --> 00:37:45,175
Clinging on to each other
like a fucking gaggle.
543
00:37:48,440 --> 00:37:50,311
What makes you so special?
544
00:37:50,398 --> 00:37:52,095
I am secondary to others.
545
00:37:52,182 --> 00:37:54,794
I accept my pain is of
no consequence to others.
546
00:37:54,881 --> 00:37:57,536
To you, that is special.
547
00:38:02,410 --> 00:38:03,324
Killed much?
548
00:38:03,411 --> 00:38:04,760
STOIC: Yes.
549
00:38:08,416 --> 00:38:09,983
Ever killed an innocent?
550
00:38:12,594 --> 00:38:15,815
Yes. I could have saved a child.
551
00:38:18,905 --> 00:38:20,820
So, you're making amends.
552
00:38:20,907 --> 00:38:22,909
Oh, I am going to prison for it.
553
00:38:25,085 --> 00:38:26,695
And you're gonna
kill us all anyway?
554
00:38:26,782 --> 00:38:27,827
[CHUCKLES SOFTLY]
555
00:38:29,350 --> 00:38:30,743
Yes.
556
00:38:30,830 --> 00:38:34,964
This man, he isn't
gonna forgive you.
557
00:38:35,051 --> 00:38:38,141
You need to go straight at him.
558
00:38:38,228 --> 00:38:42,232
Because the problem
is your solution.
559
00:38:44,278 --> 00:38:47,455
And if you don't meet
this man head-on,
560
00:38:47,542 --> 00:38:49,588
face-to-face,
561
00:38:49,675 --> 00:38:52,982
you'll rot from fear.
562
00:38:56,638 --> 00:38:58,727
I could live. Hmm?
563
00:39:00,990 --> 00:39:02,165
Do good.
564
00:39:02,252 --> 00:39:04,733
STOIC: But how would
these women live?
565
00:39:04,820 --> 00:39:08,346
Will they be beaten? Go mad?
566
00:39:08,433 --> 00:39:10,957
Would they be sold further
down the slave chain?
567
00:39:12,045 --> 00:39:15,265
And now, tied and bound...
568
00:39:17,659 --> 00:39:20,053
you promise to do good?
569
00:39:22,708 --> 00:39:24,013
I can change.
570
00:39:26,799 --> 00:39:28,191
Make this...
571
00:39:31,107 --> 00:39:32,239
temporary.
572
00:39:32,326 --> 00:39:34,372
STOIC: Oh, everything
is temporary.
573
00:39:34,459 --> 00:39:38,288
All, your pain, you
define yourselves by it.
574
00:39:38,376 --> 00:39:41,030
By what you've missed,
what's upset or offended.
575
00:39:42,641 --> 00:39:46,122
It's always you. Never others.
576
00:39:48,342 --> 00:39:50,649
Your disappointments
are your obsessions.
577
00:39:50,736 --> 00:39:52,651
Oh, Christ. Have you finished?
578
00:39:52,738 --> 00:39:55,001
STOIC: Then you trade on them.
579
00:39:55,088 --> 00:39:59,048
You think therapy and
victimhood is currency.
580
00:40:00,746 --> 00:40:03,096
Whoever garners
the most pity wins.
581
00:40:05,838 --> 00:40:07,753
Very wise, mate.
582
00:40:09,319 --> 00:40:11,104
But people can change.
583
00:40:11,191 --> 00:40:12,975
No, no.
584
00:40:14,324 --> 00:40:17,850
Their circumstances
change, and they react.
585
00:40:20,809 --> 00:40:22,724
All right, lads.
586
00:40:24,334 --> 00:40:26,815
Carlisle said these
fuckers don't do guns.
587
00:40:26,902 --> 00:40:28,643
I'll believe that when I see it.
588
00:40:29,731 --> 00:40:31,080
Be careful what you wish for.
589
00:40:40,307 --> 00:40:43,223
[WHISTLES]
590
00:40:44,877 --> 00:40:46,226
Jesus Christ!
591
00:40:48,794 --> 00:40:50,114
STOIC: [OVER
WALKIE-TALKIE] Hello?
592
00:40:52,537 --> 00:40:53,537
Hello.
593
00:40:55,322 --> 00:40:58,194
Let the girls go.
594
00:41:02,895 --> 00:41:04,244
That's not our decision.
595
00:41:04,331 --> 00:41:09,292
[♪]
596
00:41:18,127 --> 00:41:19,127
[WALKIE-TALKIE CHIRPS]
597
00:41:29,443 --> 00:41:32,098
[SCREAMS, GROANS]
598
00:41:36,102 --> 00:41:37,320
[WALKIE-TALKIE STATIC]
599
00:41:56,514 --> 00:41:57,819
[INHALES]
600
00:41:57,906 --> 00:41:59,429
GRAVES: Come on!
601
00:41:59,517 --> 00:42:02,824
Come on, you soft bastard!
Here's your warning!
602
00:42:02,955 --> 00:42:05,435
Here's your fuckin' hat!
603
00:42:05,523 --> 00:42:06,523
[FLICKS LIGHTER]
604
00:42:06,567 --> 00:42:09,439
[PANTS]
605
00:42:11,006 --> 00:42:13,226
Whoo! Come on!
606
00:42:19,188 --> 00:42:21,364
GRAVES: Come on,
you soft bastard!
607
00:42:24,324 --> 00:42:26,544
Graves, what the
hell are you doing?
608
00:42:26,631 --> 00:42:28,110
Snaring the prick.
609
00:42:30,896 --> 00:42:35,117
[♪]
610
00:42:46,389 --> 00:42:49,001
[BREATHES DEEPLY]
611
00:42:59,533 --> 00:43:00,665
Thanks, John.
612
00:43:00,752 --> 00:43:02,144
I got it. I got it.
613
00:43:05,626 --> 00:43:08,237
[GRUNTS, BREATHES HEAVILY]
614
00:43:11,545 --> 00:43:12,807
Okay, Francis.
615
00:43:12,894 --> 00:43:14,026
[CLEARS THROAT]
616
00:43:19,553 --> 00:43:20,728
Yes?
617
00:43:20,815 --> 00:43:22,512
BRACE: Mr. Rhodes.
618
00:43:22,600 --> 00:43:25,341
Yeah, sorry to bother you. We
have an escalated situation.
619
00:43:25,428 --> 00:43:28,431
RHODES: Yeah, I know.
620
00:43:28,518 --> 00:43:32,522
You've got a body in the
cellar, livestock to shift,
621
00:43:32,610 --> 00:43:35,961
and Carlisle shit himself over
some stray knocking about.
622
00:43:37,484 --> 00:43:40,922
Stoics. Bonnets.
623
00:43:41,009 --> 00:43:43,359
- They were over years ago.
- Yeah.
624
00:43:43,446 --> 00:43:45,884
But he's killed two of my
men, taken one of my weapons.
625
00:43:45,971 --> 00:43:48,321
Well, that's on you.
626
00:43:48,408 --> 00:43:51,193
You pay the piper. So,
kill him and move on.
627
00:43:55,763 --> 00:43:57,199
Look, Brace, is it?
628
00:43:57,765 --> 00:43:58,810
Yeah?
629
00:43:58,897 --> 00:44:03,553
Look, you're an entire unit.
630
00:44:03,641 --> 00:44:07,645
If this scrapper was a Stoic,
I'd wanna kill him myself.
631
00:44:08,994 --> 00:44:10,560
Indelible fuckers.
632
00:44:11,953 --> 00:44:15,740
They go from benign to
malignant in a heartbeat.
633
00:44:15,827 --> 00:44:17,176
Females are the worst.
634
00:44:23,835 --> 00:44:26,968
[WHISTLES]
635
00:44:29,928 --> 00:44:33,018
[GUNSHOTS FIRING]
636
00:44:35,760 --> 00:44:37,587
Brace, tell me.
637
00:44:37,675 --> 00:44:39,198
He just emptied a
mag into the sky.
638
00:44:43,550 --> 00:44:44,464
[COCKS GUN]
639
00:44:44,551 --> 00:44:47,380
- [SCREAMS]
- [GUNSHOTS FIRING]
640
00:44:49,991 --> 00:44:50,992
What's going on now?
641
00:44:52,211 --> 00:44:53,952
BRACE: He's just stood there.
642
00:44:54,039 --> 00:44:55,693
Wait. Hold fire.
643
00:44:57,390 --> 00:44:58,870
Sir?
644
00:44:58,957 --> 00:45:00,045
Wait.
645
00:45:00,132 --> 00:45:04,179
[♪]
646
00:45:04,266 --> 00:45:07,139
[GUNSHOTS FIRING]
647
00:45:11,578 --> 00:45:13,145
Jesus Christ.
648
00:45:14,537 --> 00:45:16,061
BRACE: Sir, we
can kill this guy.
649
00:45:16,148 --> 00:45:19,368
No. Was that him firing?
650
00:45:19,455 --> 00:45:21,135
BRACE: [OVER CELLPHONE]
Yeah, into the sky.
651
00:45:22,894 --> 00:45:24,547
All his ammo?
652
00:45:24,634 --> 00:45:26,158
BRACE: [OVER CELLPHONE] Yeah.
653
00:45:26,245 --> 00:45:27,289
How do you know?
654
00:45:27,376 --> 00:45:28,776
My man in there had
two mags on him.
655
00:45:31,946 --> 00:45:35,645
They are indeed extremists.
656
00:45:40,476 --> 00:45:41,826
I'm on my way.
657
00:45:42,391 --> 00:45:43,828
Sir, do you want us to relocate?
658
00:45:43,915 --> 00:45:47,179
No. Stay put. I want my scalp.
659
00:45:48,528 --> 00:45:51,661
Keep him alive at all costs.
660
00:45:55,100 --> 00:45:56,797
[SIGHS]
661
00:45:59,017 --> 00:46:01,149
McCrea, take the women upstairs.
662
00:46:05,023 --> 00:46:06,720
Let's go, boys.
663
00:46:06,807 --> 00:46:12,247
[♪]
664
00:46:21,779 --> 00:46:27,785
[♪]
665
00:46:38,621 --> 00:46:39,685
PATRICK: [OVER
WALKIE-TALKIE] Checking in.
666
00:46:39,709 --> 00:46:41,146
Nothing to report.
667
00:46:42,147 --> 00:46:43,148
Okay.
668
00:46:43,235 --> 00:46:44,976
Report before making
any movements.
669
00:46:45,063 --> 00:46:46,562
PATRICK: [OVER
WALKIE-TALKIE] Copy that.
670
00:46:46,586 --> 00:46:47,674
Rhodes texted.
671
00:46:47,761 --> 00:46:49,807
He, uh, wants the
girls on the needle.
672
00:46:49,894 --> 00:46:51,069
POPE: Using our batch?
673
00:46:52,113 --> 00:46:53,419
Just to subdue.
674
00:46:56,422 --> 00:46:58,076
In the morning, McCrea.
675
00:46:59,120 --> 00:47:00,905
Boss.
676
00:47:00,992 --> 00:47:01,906
I could use a bit.
677
00:47:01,993 --> 00:47:04,517
Leave it out. What's the worry?
678
00:47:05,866 --> 00:47:07,650
He has no weapon.
679
00:47:07,737 --> 00:47:10,349
He has belief. Philosophy.
680
00:47:11,916 --> 00:47:13,743
Well, I'll take bullets
over philosophy.
681
00:47:15,180 --> 00:47:17,008
Belief?
682
00:47:17,095 --> 00:47:18,618
POPE: We're mercenaries.
683
00:47:18,705 --> 00:47:21,490
We're not paid to believe
in anything. We're trained.
684
00:47:23,014 --> 00:47:26,147
He's a believer. It's
an experience for him.
685
00:47:26,234 --> 00:47:28,106
LARKIN: No.
686
00:47:28,193 --> 00:47:31,805
We're only here
'cause if we leave,
687
00:47:31,892 --> 00:47:34,155
Rhodes will track
us and kill us.
688
00:47:34,242 --> 00:47:35,548
[SIGHS]
689
00:47:35,635 --> 00:47:38,290
Stuck between a
fanatic and a psycho.
690
00:47:38,377 --> 00:47:39,726
Choose your poison.
691
00:47:41,510 --> 00:47:43,643
Belief isn't everything.
692
00:47:43,730 --> 00:47:45,732
Some people believe
the world's flat.
693
00:47:47,865 --> 00:47:49,344
It's not what they believe.
694
00:47:51,825 --> 00:47:53,653
It's the fact they
choose to act on it.
695
00:47:56,003 --> 00:47:59,789
You guys remember the
tsunami in Japan, 2011?
696
00:47:59,877 --> 00:48:02,009
Completely destroyed the
Fukushima power stations.
697
00:48:02,096 --> 00:48:04,098
Wiped out.
698
00:48:04,185 --> 00:48:05,578
Hundreds of thousands evacuated.
699
00:48:05,665 --> 00:48:08,363
Towns abandoned.
700
00:48:08,450 --> 00:48:09,843
It's a no-go zone.
701
00:48:12,324 --> 00:48:14,892
Now, the Japanese have this
cultural belief in ghosts.
702
00:48:16,589 --> 00:48:20,941
And, um, well, taxi
drivers reported, you know,
703
00:48:21,028 --> 00:48:25,250
figures waving 'em down,
saying, "Am I dead?"
704
00:48:25,337 --> 00:48:26,773
GIRL'S VOICE: Dad?
705
00:48:31,212 --> 00:48:32,518
The figure gets in the back,
706
00:48:32,605 --> 00:48:35,216
he gives them a place,
and the driver knows
707
00:48:35,303 --> 00:48:37,653
it's an exclusion zone,
but he goes anyway.
708
00:48:39,394 --> 00:48:43,703
He finds his street,
feels right, gets out,
709
00:48:43,790 --> 00:48:46,924
goes to the back,
and opens the door,
710
00:48:47,011 --> 00:48:48,099
and there's nothing.
711
00:48:50,928 --> 00:48:54,322
He bows, closes the
door, gets in his car,
712
00:48:54,409 --> 00:48:55,671
and drives away.
713
00:48:58,631 --> 00:49:00,198
The ghost is, uh...
714
00:49:02,635 --> 00:49:04,071
exorcised.
715
00:49:05,246 --> 00:49:06,682
Insane.
716
00:49:08,554 --> 00:49:10,164
Sanity's got nothing
to do with it.
717
00:49:10,251 --> 00:49:12,340
It's belief.
718
00:49:12,427 --> 00:49:14,429
And that's what we're
dealing with out there.
719
00:49:17,128 --> 00:49:20,392
So, we're gonna sit
tight. See what happens.
720
00:49:21,871 --> 00:49:23,791
GRAVES: Well, we might as
well believe in ghosts.
721
00:49:25,745 --> 00:49:27,529
We're chasing one.
722
00:49:30,271 --> 00:49:33,100
[STOIC WHISTLES]
723
00:49:35,537 --> 00:49:37,278
[DOOR CREAKS, OPENS]
724
00:49:37,365 --> 00:49:38,236
Patrick!
725
00:49:38,323 --> 00:49:40,325
Get to the perimeter now!
726
00:50:19,103 --> 00:50:27,103
[♪]
727
00:50:46,043 --> 00:50:47,957
[GROANS]
728
00:50:49,524 --> 00:50:52,136
[STOIC WHISTLING]
729
00:50:56,183 --> 00:50:59,360
[♪]
730
00:50:59,447 --> 00:51:00,796
[STOIC WHISTLING]
731
00:51:05,758 --> 00:51:06,802
[CLICKS]
732
00:51:08,369 --> 00:51:10,154
[GASPS]
733
00:51:10,893 --> 00:51:12,982
[FOOTFALLS THUDDING]
734
00:51:13,070 --> 00:51:14,114
[SEATBELT UNLOCKS]
735
00:51:16,421 --> 00:51:17,813
[DOOR OPENS]
736
00:51:25,343 --> 00:51:31,566
[♪]
737
00:51:36,919 --> 00:51:39,748
[FLARE SPARKS]
738
00:51:40,401 --> 00:51:46,842
[♪]
739
00:52:08,255 --> 00:52:10,170
- [BREATHING HEAVILY]
- No. No.
740
00:52:11,345 --> 00:52:13,217
[GRUNTS]
741
00:52:15,654 --> 00:52:22,182
[♪]
742
00:52:36,327 --> 00:52:36,892
Hey.
743
00:52:36,979 --> 00:52:38,198
[GASPS]
744
00:52:47,468 --> 00:52:48,687
[DOOR OPENS]
745
00:52:48,774 --> 00:52:51,603
Help!
746
00:52:52,691 --> 00:52:53,822
Help!
747
00:52:54,345 --> 00:52:56,260
[MUFFLED WHIMPERS]
748
00:52:56,347 --> 00:52:57,347
[DOOR CLOSES]
749
00:53:07,358 --> 00:53:08,750
[LIGHTER FLICKS]
750
00:53:13,494 --> 00:53:15,192
MCCREA: Don't worry, ladies.
751
00:53:16,584 --> 00:53:19,457
Just a little taste.
752
00:53:23,722 --> 00:53:26,072
We don't want you
getting all spirited now.
753
00:53:44,917 --> 00:53:49,269
[♪]
754
00:54:02,761 --> 00:54:03,761
[FLIES BUZZING]
755
00:54:18,298 --> 00:54:19,821
LARKIN: Mag's half full.
756
00:54:25,566 --> 00:54:27,481
This guy doesn't
give a fig, does he?
757
00:54:27,568 --> 00:54:28,568
[SNIFFS]
758
00:54:54,987 --> 00:54:58,469
[♪]
759
00:55:14,572 --> 00:55:17,139
[DOOR CREAKS, OPENS]
760
00:55:18,750 --> 00:55:20,969
[JANE GROANS SOFTLY]
761
00:55:21,056 --> 00:55:24,016
[STOIC GRUNTS]
762
00:55:28,542 --> 00:55:32,067
[♪]
763
00:55:54,133 --> 00:55:58,703
[♪]
764
00:56:03,882 --> 00:56:06,972
[FOOD SIZZLING]
765
00:56:17,417 --> 00:56:19,114
Where are your drugs?
766
00:56:22,727 --> 00:56:25,643
Where are your drugs?
767
00:56:34,478 --> 00:56:37,089
[GRUNTS]
768
00:56:40,440 --> 00:56:42,137
One of them's just a Wain!
769
00:56:42,224 --> 00:56:43,661
[GRUNTS]
770
00:56:43,748 --> 00:56:46,838
[CHOKES, GROANS]
771
00:56:52,321 --> 00:56:55,237
[GRUNTS, PANTS]
772
00:57:06,597 --> 00:57:13,778
[♪]
773
00:57:20,132 --> 00:57:22,221
[SNIFFS]
774
00:57:22,308 --> 00:57:24,049
I'm worthy.
775
00:57:30,534 --> 00:57:33,450
[PANTS]
776
00:57:35,190 --> 00:57:38,585
[♪]
777
00:58:29,244 --> 00:58:30,898
Fuck!
778
00:58:35,816 --> 00:58:39,124
Oh, we're dead. We are dead men.
779
00:58:41,169 --> 00:58:43,041
Where's the rest of it, boss?
780
00:58:43,128 --> 00:58:46,740
Oh, no. No! Jesus Christ.
781
00:58:46,827 --> 00:58:48,394
Pope, get out there.
782
00:58:49,700 --> 00:58:52,790
[BREATHES HEAVILY]
783
00:58:58,056 --> 00:59:00,014
We go out after him.
784
00:59:00,101 --> 00:59:01,165
POPE: [OVER
WALKIE-TALKIE] Boss.
785
00:59:01,189 --> 00:59:02,408
Go ahead.
786
00:59:02,495 --> 00:59:03,409
POPE: [OVER WALKIE-TALKIE]
Plume of smoke.
787
00:59:03,496 --> 00:59:04,889
Estimate, one mile.
788
00:59:04,976 --> 00:59:06,107
Directions?
789
00:59:06,194 --> 00:59:08,109
Marco said, east by north-east.
790
00:59:08,980 --> 00:59:10,895
Pope, directions?
791
00:59:12,549 --> 00:59:14,229
POPE: [OVER WALKIE-TALKIE]
East north-east.
792
00:59:15,769 --> 00:59:17,466
He's burning it.
793
00:59:17,554 --> 00:59:19,904
Rhodes' can't turn up,
and we've got one bag.
794
00:59:21,253 --> 00:59:23,821
Unless we use this
prick as compensation.
795
00:59:24,735 --> 00:59:26,824
[SIGHS]
796
00:59:44,668 --> 00:59:46,191
At least we have a plan now.
797
00:59:47,627 --> 00:59:49,673
Rhodes' baiting this
prick with our lives.
798
00:59:49,760 --> 00:59:51,196
How's that for a plan?
799
00:59:55,113 --> 00:59:58,029
He was gonna be your
savior, wasn't he?
800
00:59:59,378 --> 01:00:02,468
[CHUCKLES]
801
01:00:02,555 --> 01:00:04,383
And now, he's robbed your gear.
802
01:00:07,952 --> 01:00:09,352
Oh. You don't know
who to hate more.
803
01:00:11,085 --> 01:00:14,132
Don't worry, girls. Soon...
804
01:00:16,090 --> 01:00:17,918
you won't care who you hate.
805
01:00:24,359 --> 01:00:26,013
Don't touch anything.
806
01:00:29,147 --> 01:00:31,105
Well, he hasn't burnt all of it.
807
01:00:32,890 --> 01:00:34,456
He was drawing us here.
808
01:00:35,240 --> 01:00:37,416
If we leave, Rhodes
will kill us.
809
01:00:37,503 --> 01:00:39,766
He's got a thing for the stoic.
810
01:00:39,853 --> 01:00:42,595
And the stoic is risking
his life for the women.
811
01:00:42,682 --> 01:00:43,901
He can be baited.
812
01:00:45,206 --> 01:00:47,121
Rhodes gets his psycho
and we get to live.
813
01:00:50,647 --> 01:00:52,083
This is how we bait him.
814
01:00:53,214 --> 01:00:54,651
All right, move out.
815
01:01:04,486 --> 01:01:06,010
Pope!
816
01:01:06,880 --> 01:01:08,403
Coming!
817
01:01:09,666 --> 01:01:12,277
[BREATHES HEAVILY]
818
01:01:17,108 --> 01:01:18,762
[LEAVES RUSTLING]
819
01:01:18,849 --> 01:01:20,764
[CROW CAWING IN DISTANCE]
820
01:01:20,851 --> 01:01:22,200
[GRUNTS]
821
01:01:27,292 --> 01:01:30,164
[POPE GROANS, CHOKES]
822
01:01:38,782 --> 01:01:41,698
[GRUNTS, PANTS]
823
01:01:42,655 --> 01:01:47,878
[♪]
824
01:01:52,578 --> 01:01:54,058
[SIGHS]
825
01:01:54,145 --> 01:01:57,017
Frances, relax.
826
01:01:58,236 --> 01:02:02,066
Stay in here.
827
01:02:04,633 --> 01:02:06,026
Why?
828
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
I don't want... No, no, no.
829
01:02:10,378 --> 01:02:12,206
[GASPS]
830
01:02:16,558 --> 01:02:19,518
[COUGHS]
831
01:02:19,605 --> 01:02:22,477
[BOTTLE RATTLING]
832
01:02:31,443 --> 01:02:32,443
[GULPS]
833
01:02:33,837 --> 01:02:35,926
Morning, Michael.
834
01:02:36,013 --> 01:02:37,623
That was a fun one.
835
01:02:42,019 --> 01:02:43,498
[SIGHS]
836
01:02:43,585 --> 01:02:45,631
Sir, we're scheduled to stop.
837
01:02:45,718 --> 01:02:47,067
RHODES: No.
838
01:02:48,286 --> 01:02:49,766
Keep moving.
839
01:02:51,376 --> 01:02:52,701
LARKIN: How many is
Rhodes gonna bring?
840
01:02:52,725 --> 01:02:54,335
BRACE: Enough to
protect himself.
841
01:02:54,466 --> 01:02:57,164
So, when Rhodes gets
here, we can go.
842
01:02:58,949 --> 01:03:00,646
Do you think he's left now?
843
01:03:02,343 --> 01:03:05,129
What about if we give
him one of the women?
844
01:03:05,216 --> 01:03:06,130
Did you bury Pope deep?
845
01:03:06,217 --> 01:03:07,566
Deep enough.
846
01:03:08,828 --> 01:03:10,047
Listen, Rhodes is hours away.
847
01:03:10,134 --> 01:03:11,788
We sit tight, and
we face outwards.
848
01:03:11,875 --> 01:03:13,355
So, what happened
to baiting this guy?
849
01:03:16,749 --> 01:03:18,185
Check the traps.
850
01:03:22,363 --> 01:03:25,236
[BREATHES DEEPLY]
851
01:03:26,019 --> 01:03:28,239
Larkin, you good?
852
01:03:28,326 --> 01:03:29,936
Yeah.
853
01:03:30,023 --> 01:03:31,143
Listen, stay with the women.
854
01:03:31,198 --> 01:03:33,157
Safest place. You understand?
855
01:03:34,767 --> 01:03:35,768
Yeah? -Yeah.
856
01:03:35,899 --> 01:03:36,813
- Go on now.
- Yes, boss.
857
01:03:36,900 --> 01:03:38,075
All right.
858
01:03:45,125 --> 01:03:48,172
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
859
01:03:54,178 --> 01:03:56,378
- [GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE]
- [BIRDS FLAPPING WINGS]
860
01:04:01,054 --> 01:04:04,144
[SOBS, SCREAMS]
861
01:04:05,711 --> 01:04:07,017
[GUNSHOTS FIRING]
862
01:04:08,583 --> 01:04:10,194
Come out!
863
01:04:10,281 --> 01:04:11,064
What's wrong with you?
864
01:04:11,151 --> 01:04:14,024
[SCREAMS, WAILS]
865
01:04:16,287 --> 01:04:17,505
[GUNSHOTS FIRING]
866
01:04:17,592 --> 01:04:18,767
[THUDS]
867
01:04:22,075 --> 01:04:23,468
GRAVES: Come out, boy!
868
01:04:23,555 --> 01:04:25,078
I'll trade her for the gear!
869
01:04:25,165 --> 01:04:27,385
[CHAINS RATTLING]
870
01:04:29,213 --> 01:04:30,083
[GUNSHOTS FIRING]
871
01:04:30,170 --> 01:04:32,172
She's on a fucking plate, boy!
872
01:04:33,217 --> 01:04:33,782
[GUNSHOTS FIRING]
873
01:04:33,870 --> 01:04:35,697
[SCREAMS]
874
01:04:35,784 --> 01:04:36,784
[CHAINS RATTLING]
875
01:04:36,829 --> 01:04:38,700
You lost your
fucking balls, boy!
876
01:04:40,354 --> 01:04:41,399
Show yourself!
877
01:04:42,617 --> 01:04:43,836
[GUNSHOTS FIRING]
878
01:04:45,577 --> 01:04:47,057
Get in here! Get in here!
879
01:04:47,144 --> 01:04:48,362
[GRUNTS]
880
01:04:48,449 --> 01:04:49,798
What the fuck you
doing out there?
881
01:04:49,886 --> 01:04:51,670
[PANTS]
882
01:04:51,757 --> 01:04:53,672
You nasty bastard.
883
01:04:53,759 --> 01:04:55,159
[SCOFFING] We're
all nasty bastards.
884
01:04:56,153 --> 01:04:57,589
[GROANS]
885
01:05:03,029 --> 01:05:04,509
What are you gonna do with that?
886
01:05:05,771 --> 01:05:08,643
[WHIMPERS, PANTS]
887
01:05:10,602 --> 01:05:11,820
[GRUNTS]
888
01:05:13,170 --> 01:05:15,010
BRACE: You wanna make a
name for yourself, huh?
889
01:05:15,868 --> 01:05:17,000
Do it.
890
01:05:18,436 --> 01:05:19,524
I'm in charge here.
891
01:05:19,611 --> 01:05:21,004
[GRUNTS]
892
01:05:21,091 --> 01:05:23,920
[BREATHES HEAVILY]
893
01:05:25,356 --> 01:05:26,487
Go!
894
01:05:26,574 --> 01:05:27,924
[PANTS]
895
01:05:28,968 --> 01:05:31,057
[YELLING] No!
896
01:05:31,144 --> 01:05:32,667
No!
897
01:05:33,407 --> 01:05:37,629
RHODES: If this bitch says
I'm stepping on her toes...
898
01:05:37,716 --> 01:05:39,979
Thinks she's fucking Boudica.
899
01:05:40,066 --> 01:05:42,764
[DIALING]
900
01:05:48,814 --> 01:05:49,934
SENECA: [OVER CELLPHONE] Yes?
901
01:05:50,337 --> 01:05:51,382
Good morning.
902
01:05:51,469 --> 01:05:53,558
This is Mr. Rhodes.
903
01:05:53,645 --> 01:05:57,649
I believe Mother
may remember me.
904
01:05:57,736 --> 01:05:59,694
We handled a
consignment together
905
01:05:59,781 --> 01:06:03,263
out of the Shetlands, 2010.
906
01:06:03,350 --> 01:06:05,744
Would you kindly ask if
she will speak to me?
907
01:06:12,969 --> 01:06:15,014
Mr. Rhodes,
908
01:06:15,101 --> 01:06:17,799
please don't have Seneca
ask me puerile questions.
909
01:06:18,887 --> 01:06:19,976
I remember you.
910
01:06:22,587 --> 01:06:23,892
I'm flattered.
911
01:06:25,068 --> 01:06:29,202
It's been a while,
Mother. How are you?
912
01:06:35,948 --> 01:06:38,777
Do you have any
bonnets operating
913
01:06:38,864 --> 01:06:41,345
in the northern border?
914
01:06:41,432 --> 01:06:45,305
Yes. You're smuggling people.
915
01:06:45,392 --> 01:06:47,829
You've provoked
his sensibilities.
916
01:06:48,482 --> 01:06:50,310
[SCOFFS]
917
01:06:50,397 --> 01:06:53,879
Your awareness is unsurprising.
918
01:06:53,966 --> 01:06:57,230
MOTHER: He called for
permission to act.
919
01:06:57,317 --> 01:07:00,712
He did not know he
was persona non grata.
920
01:07:00,799 --> 01:07:02,409
I see.
921
01:07:02,496 --> 01:07:06,718
May I ask which Stoic it be?
922
01:07:06,805 --> 01:07:08,720
Aurelius.
923
01:07:09,547 --> 01:07:11,766
[MOUTHING] Aurelius.
924
01:07:11,853 --> 01:07:13,072
Is that it?
925
01:07:14,073 --> 01:07:15,248
I was concerned
926
01:07:15,335 --> 01:07:19,774
we would have a conflict
of interest in my...
927
01:07:21,863 --> 01:07:24,953
having to deal with your man.
928
01:07:26,781 --> 01:07:30,481
There may be conflict to
your interests, Mr. Rhodes.
929
01:07:30,568 --> 01:07:33,527
My interests are in offering
930
01:07:33,614 --> 01:07:37,488
vulnerable people a new life.
931
01:07:39,142 --> 01:07:44,147
Thank you for your
time, Mother...
932
01:07:44,234 --> 01:07:45,278
[MOUTHING]...fucker.
933
01:07:45,887 --> 01:07:46,887
[FLIPS PHONE]
934
01:07:48,194 --> 01:07:49,456
Seneca!
935
01:07:49,543 --> 01:07:51,197
SENECA: Mother?
936
01:07:51,284 --> 01:07:54,592
I want to send a
message to Aurelius.
937
01:07:56,376 --> 01:07:58,074
Mararat!
938
01:07:58,639 --> 01:07:59,988
[PANTS]
939
01:08:00,076 --> 01:08:02,339
Follow this for 12 miles
until you reach the A-Road.
940
01:08:06,995 --> 01:08:09,650
No. They still have Sophia.
941
01:08:09,737 --> 01:08:10,999
I'll get her out.
942
01:08:11,087 --> 01:08:12,262
More men are on their way.
943
01:08:12,349 --> 01:08:13,587
We need to get her out tonight.
944
01:08:13,611 --> 01:08:15,265
Oh, I don't need your help.
945
01:08:16,179 --> 01:08:18,006
They shot at us.
946
01:08:18,094 --> 01:08:19,878
Only with bullets.
947
01:08:22,881 --> 01:08:24,274
You had bullets.
948
01:08:24,361 --> 01:08:25,884
Why did you use them up?
949
01:08:25,971 --> 01:08:27,451
STOIC: Faith.
950
01:08:28,930 --> 01:08:30,932
They put all their
faith in bullets.
951
01:08:32,499 --> 01:08:34,849
Then discharge all their faith.
952
01:08:34,936 --> 01:08:38,070
[PHONE BEEPS]
953
01:08:53,085 --> 01:08:54,434
"Mother."
954
01:08:58,743 --> 01:09:00,266
What does it say?
955
01:09:03,139 --> 01:09:04,705
"Mararat."
956
01:09:05,663 --> 01:09:07,926
Kill them...
957
01:09:09,667 --> 01:09:10,755
all.
958
01:09:33,865 --> 01:09:34,996
Graves, sir.
959
01:09:35,083 --> 01:09:35,649
Pleasure to meet you.
960
01:09:35,736 --> 01:09:37,085
Distance, mate.
961
01:09:42,178 --> 01:09:43,788
So, you've seen him?
962
01:09:43,875 --> 01:09:45,268
Yeah.
963
01:09:45,355 --> 01:09:46,921
And?
964
01:09:47,008 --> 01:09:48,184
He's a bloke.
965
01:09:48,271 --> 01:09:49,663
[RHODES CHUCKLING]
966
01:09:49,750 --> 01:09:51,491
- Just a bloke?
- Mm.
967
01:09:51,578 --> 01:09:53,014
A suicidal bloke.
968
01:09:55,539 --> 01:09:57,018
"Suicidal?"
969
01:09:58,846 --> 01:10:01,109
They don't recognise
enough pain.
970
01:10:02,415 --> 01:10:03,982
Do you want him dead or alive?
971
01:10:05,723 --> 01:10:08,769
Dead. Lucky for you.
972
01:10:08,856 --> 01:10:10,380
So, we're all going out, sir?
973
01:10:13,209 --> 01:10:14,645
From what I hear,
974
01:10:14,732 --> 01:10:17,082
you fluffed him up
with a sniff already.
975
01:10:18,562 --> 01:10:20,172
He'll be back for the other.
976
01:10:21,260 --> 01:10:23,001
You boys...
977
01:10:24,307 --> 01:10:26,526
you don't seem cohesive.
978
01:10:27,745 --> 01:10:29,312
And I have to say,
you don't seem
979
01:10:29,399 --> 01:10:31,531
particularly invested
in killing this man.
980
01:10:32,663 --> 01:10:34,063
You said you wanted
him alive, sir.
981
01:10:35,666 --> 01:10:38,799
Alive until I get here.
982
01:10:41,149 --> 01:10:42,542
Get the house open.
983
01:10:52,683 --> 01:10:54,075
What's your name?
984
01:10:56,164 --> 01:10:57,688
Aurelius.
985
01:10:58,645 --> 01:11:00,430
Like Marcus Aurelius?
986
01:11:00,517 --> 01:11:01,605
Hmm.
987
01:11:04,347 --> 01:11:05,783
I'm Jane.
988
01:11:08,525 --> 01:11:10,135
So, these men in hats...
989
01:11:12,224 --> 01:11:13,660
Bonnets.
990
01:11:15,140 --> 01:11:17,795
I know how it must
sound to modern ears.
991
01:11:20,319 --> 01:11:22,190
There are women, too.
992
01:11:22,278 --> 01:11:23,757
Women in bonnets?
993
01:11:23,844 --> 01:11:25,803
I wouldn't say that to them.
994
01:11:35,029 --> 01:11:36,988
How long have you been a slave?
995
01:11:39,991 --> 01:11:43,255
I graduated and worked in a bar.
996
01:11:45,039 --> 01:11:47,825
I got on the gear, and in debt.
997
01:11:49,566 --> 01:11:51,176
I lost everyone.
998
01:11:52,960 --> 01:11:55,006
My dealer's gang
became my family.
999
01:11:56,355 --> 01:12:00,490
I was thrown between
gangs for years. A mule.
1000
01:12:03,449 --> 01:12:04,624
A toy.
1001
01:12:07,410 --> 01:12:08,802
A slave.
1002
01:12:11,414 --> 01:12:14,025
People using people.
1003
01:12:15,592 --> 01:12:16,767
I'm using you.
1004
01:12:16,854 --> 01:12:18,116
No.
1005
01:12:18,899 --> 01:12:20,901
I would have done this anyway.
1006
01:12:20,988 --> 01:12:22,120
Why?
1007
01:12:27,386 --> 01:12:28,779
It's your instinct?
1008
01:12:30,389 --> 01:12:31,521
Code.
1009
01:12:31,956 --> 01:12:33,087
My clan.
1010
01:12:33,174 --> 01:12:35,133
They're controlled
by a leader. A code.
1011
01:12:35,220 --> 01:12:37,614
If we fail the code,
we're bankrupt.
1012
01:12:37,701 --> 01:12:39,485
And the leader can smell it.
1013
01:12:39,572 --> 01:12:41,400
What's the code?
1014
01:12:41,487 --> 01:12:44,098
It's like,
1015
01:12:44,185 --> 01:12:47,275
self-preservation
is an abomination.
1016
01:12:48,581 --> 01:12:49,581
Decadent.
1017
01:12:51,018 --> 01:12:54,239
It limits you. Leaves
other people suffering.
1018
01:12:56,241 --> 01:12:58,678
Self-preservation
keeps you alive.
1019
01:12:58,765 --> 01:13:00,680
It leaves you cowed.
1020
01:13:01,681 --> 01:13:03,291
Self-serving.
1021
01:13:04,815 --> 01:13:06,251
You have family?
1022
01:13:10,647 --> 01:13:12,300
They are safer without me.
1023
01:13:14,868 --> 01:13:18,263
I have you, this mess...
1024
01:13:22,267 --> 01:13:25,139
and then a debt.
Then I will see them.
1025
01:13:27,054 --> 01:13:28,708
JANE: Soon there'll
be more men.
1026
01:13:28,795 --> 01:13:31,319
Guns. How will you do it?
1027
01:13:33,496 --> 01:13:36,629
Sheer bloody-mindedness.
1028
01:13:37,630 --> 01:13:39,502
They'll match you.
1029
01:13:39,589 --> 01:13:42,853
No. They won't.
1030
01:13:42,940 --> 01:13:47,945
[♪]
1031
01:14:00,610 --> 01:14:03,177
[BREATHES DEEPLY]
1032
01:14:04,178 --> 01:14:07,704
[♪]
1033
01:14:22,980 --> 01:14:25,156
This is exciting.
1034
01:14:40,867 --> 01:14:43,696
[CONNOR GRUNTS]
1035
01:14:47,787 --> 01:14:51,965
[♪]
1036
01:14:57,667 --> 01:15:00,278
[GRUNTS, PANTS]
1037
01:15:15,511 --> 01:15:16,599
RHODES: Wait.
1038
01:15:16,686 --> 01:15:20,559
[♪]
1039
01:15:40,884 --> 01:15:42,276
Aurelius.
1040
01:15:57,509 --> 01:16:00,512
[GRUNTS]
1041
01:16:00,599 --> 01:16:04,124
[♪]
1042
01:16:07,388 --> 01:16:08,388
[GRUNTS]
1043
01:16:42,989 --> 01:16:45,122
Look at all them...
1044
01:16:45,818 --> 01:16:48,865
[BUTTONS RATTLE]
1045
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
Wow.
1046
01:17:02,618 --> 01:17:05,490
[PHONE RINGING]
1047
01:17:09,712 --> 01:17:11,278
Yes?
1048
01:17:11,365 --> 01:17:12,976
Mother.
1049
01:17:14,281 --> 01:17:16,022
RHODES: [OVER CELLPHONE]
I have your boy.
1050
01:17:17,328 --> 01:17:19,417
Would you like him returned?
1051
01:17:22,072 --> 01:17:24,204
MOTHER: Emotional blackmail.
1052
01:17:24,291 --> 01:17:26,467
What a nasty little ploy.
1053
01:17:27,686 --> 01:17:29,383
What would you have me?
1054
01:17:29,470 --> 01:17:33,213
Just kill him? Or
torture him all night?
1055
01:17:34,998 --> 01:17:38,218
You never fail to disappoint,
do you, Mr. Rhodes?
1056
01:17:39,916 --> 01:17:42,048
You still expect us to scream?
1057
01:17:43,267 --> 01:17:47,575
Pain, sir, is fuel.
1058
01:17:51,057 --> 01:17:55,758
[♪]
1059
01:17:57,063 --> 01:18:00,937
Apparently, pain is fuel.
1060
01:18:02,852 --> 01:18:04,375
Fill your boots, boys.
1061
01:18:04,941 --> 01:18:08,074
[GRUNTS]
1062
01:18:09,946 --> 01:18:12,426
This is for Limburg.
1063
01:18:12,513 --> 01:18:13,210
[BONES CRACKING]
1064
01:18:13,297 --> 01:18:15,255
[STOIC GROANS]
1065
01:18:19,695 --> 01:18:22,393
And this is for Marco.
1066
01:18:22,480 --> 01:18:25,222
- [STOIC GROANS]
- [BONES CRACKING]
1067
01:18:25,918 --> 01:18:26,571
[JANE SOBS]
1068
01:18:26,658 --> 01:18:28,181
LARKIN: Move!
1069
01:18:28,791 --> 01:18:30,357
[SNIFFLES]
1070
01:18:32,229 --> 01:18:34,405
LARKIN: Someone was
inspired to be a hero.
1071
01:18:35,406 --> 01:18:37,190
Tried to save the mate.
1072
01:18:38,583 --> 01:18:42,413
Give us a twirl. Come
on, give us a twirl!
1073
01:18:42,500 --> 01:18:45,155
[SOBS]
1074
01:18:47,026 --> 01:18:48,462
LARKIN: Get in the corner.
1075
01:18:52,815 --> 01:18:55,687
[GROANS]
1076
01:18:55,774 --> 01:18:58,690
[GRUNTS]
1077
01:19:02,389 --> 01:19:05,305
[GRUNTS]
1078
01:19:09,092 --> 01:19:12,008
[GROANS]
1079
01:19:18,057 --> 01:19:19,537
[GROANS]
1080
01:19:19,624 --> 01:19:22,496
[CHUCKLES, GRUNTS]
1081
01:19:23,759 --> 01:19:25,804
[STOIC GROANS]
1082
01:19:25,891 --> 01:19:27,763
You like this?
1083
01:19:27,850 --> 01:19:29,895
[GRUNTS, CHUCKLES]
1084
01:19:29,982 --> 01:19:31,984
[GROANS]
1085
01:19:32,071 --> 01:19:34,117
[LARKIN LAUGHS]
1086
01:19:35,161 --> 01:19:35,901
[CLICKS TONGUE]
1087
01:19:35,988 --> 01:19:39,035
Ooh. That's nice, isn't it?
1088
01:19:48,044 --> 01:19:50,176
You people...
1089
01:19:51,525 --> 01:19:53,614
aren't the only ones.
1090
01:19:55,268 --> 01:19:59,577
I've slaved, suffered,
1091
01:19:59,664 --> 01:20:01,274
didn't complain.
1092
01:20:03,450 --> 01:20:07,672
There are many
forms of stoicism.
1093
01:20:08,891 --> 01:20:14,113
You, Mother, your cult!
1094
01:20:15,332 --> 01:20:18,988
So fucking pious.
1095
01:20:19,075 --> 01:20:20,380
[SPITS]
1096
01:20:22,730 --> 01:20:25,995
[SPEAKS GAELIC]
1097
01:20:31,174 --> 01:20:36,048
[SPEAKS GAELIC]
1098
01:20:38,442 --> 01:20:40,923
Indulging yourself
1099
01:20:41,010 --> 01:20:44,752
like a true Westerner.
1100
01:20:44,840 --> 01:20:46,842
Finish him off outside.
1101
01:20:54,980 --> 01:20:56,590
[GROANS]
1102
01:20:59,898 --> 01:21:00,725
[GROANS]
1103
01:21:00,812 --> 01:21:01,682
Come on, you fucker.
1104
01:21:01,769 --> 01:21:02,640
[STOIC GROANS]
1105
01:21:02,727 --> 01:21:04,598
Get out of here, you fuckin'...
1106
01:21:04,685 --> 01:21:07,166
Fucking callous fucker!
1107
01:21:08,341 --> 01:21:11,170
[GROANS, GRUNTS]
1108
01:21:12,780 --> 01:21:13,912
Piss on the fucker.
1109
01:21:13,999 --> 01:21:15,087
[CHUCKLES]
1110
01:21:17,611 --> 01:21:20,136
BRACE: Oi! What the fuck?
1111
01:21:21,528 --> 01:21:24,096
Where's your respect? Eh?
1112
01:21:26,229 --> 01:21:27,360
[SPITS]
1113
01:21:38,894 --> 01:21:41,592
- [GUNSHOT FIRES]
- [BOTH GASP, WHIMPER]
1114
01:21:42,593 --> 01:21:43,899
Check him.
1115
01:21:44,856 --> 01:21:48,729
[♪]
1116
01:21:54,474 --> 01:21:55,911
He's dead.
1117
01:22:17,758 --> 01:22:19,369
Let's have a drink.
1118
01:22:32,338 --> 01:22:34,253
[POURING]
1119
01:22:35,907 --> 01:22:37,082
[BOTTLE CAP CLINKS]
1120
01:22:37,169 --> 01:22:38,214
[THUDS]
1121
01:22:46,222 --> 01:22:48,528
Oh.
1122
01:22:48,615 --> 01:22:50,313
You don't know what
you're missing, boys.
1123
01:22:55,274 --> 01:22:58,930
[♪]
1124
01:23:12,509 --> 01:23:15,425
I've heard, if lucky...
1125
01:23:17,427 --> 01:23:23,259
the bearer would
offer up a button,
1126
01:23:23,346 --> 01:23:28,090
therefore, surrendering the
remainder of their lives
1127
01:23:28,177 --> 01:23:30,788
in subjugation to the Bonnets.
1128
01:23:34,444 --> 01:23:36,402
How do you think this one died?
1129
01:23:38,361 --> 01:23:40,189
How do you think he lived?
1130
01:23:49,807 --> 01:23:51,504
[WHIMPERS]
1131
01:24:14,049 --> 01:24:16,616
I want my trophy.
1132
01:24:22,753 --> 01:24:23,841
[SIGHS]
1133
01:24:23,928 --> 01:24:27,410
Um, are the women
subdued for the journey?
1134
01:24:29,847 --> 01:24:31,588
I didn't wanna waste product.
1135
01:24:31,675 --> 01:24:32,893
So, I didn't.
1136
01:24:41,424 --> 01:24:42,990
Get the needles.
1137
01:24:44,079 --> 01:24:46,994
Get it done, now.
1138
01:24:48,561 --> 01:24:52,652
[♪]
1139
01:25:03,054 --> 01:25:04,360
I can go with him.
1140
01:25:04,447 --> 01:25:05,665
RHODES: No.
1141
01:25:08,364 --> 01:25:10,496
He can force himself.
1142
01:25:19,070 --> 01:25:20,071
[SNIFFLES]
1143
01:25:23,205 --> 01:25:24,641
[DOOR CREAKS SHUT]
1144
01:25:35,478 --> 01:25:40,135
[♪]
1145
01:25:47,533 --> 01:25:50,319
[SOBS SOFTLY]
1146
01:26:06,117 --> 01:26:09,033
[SIGHS]
1147
01:26:24,788 --> 01:26:26,616
[CRICKETS CHIRPING]
1148
01:26:39,542 --> 01:26:41,457
[GRUNTS SOFTLY]
1149
01:26:47,550 --> 01:26:49,856
I dreamt...
1150
01:26:51,771 --> 01:26:55,122
that the earth rose up
1151
01:26:55,210 --> 01:26:57,777
and took me today.
1152
01:27:00,911 --> 01:27:05,568
And here we are. Mother's...
1153
01:27:07,831 --> 01:27:10,486
coveted Aurelius.
1154
01:27:12,531 --> 01:27:13,531
My trophy.
1155
01:27:16,231 --> 01:27:20,887
[♪]
1156
01:27:23,238 --> 01:27:26,153
[GROANS]
1157
01:27:31,246 --> 01:27:34,161
[COUGHS, SPITS]
1158
01:27:34,292 --> 01:27:38,035
[♪]
1159
01:27:52,310 --> 01:27:55,182
[GROANS, COUGHS]
1160
01:28:10,633 --> 01:28:12,112
[GROANS]
1161
01:28:22,122 --> 01:28:25,038
[GROANS, PANTS]
1162
01:28:25,125 --> 01:28:29,739
[♪]
1163
01:28:35,527 --> 01:28:38,138
[WHISTLES]
1164
01:28:40,010 --> 01:28:42,969
[BOTH GASP]
1165
01:28:43,056 --> 01:28:44,971
[♪]
1166
01:28:45,058 --> 01:28:46,930
[WHISTLES]
1167
01:28:53,937 --> 01:28:56,722
[KISSES, GRUNTS SOFTLY]
1168
01:29:01,640 --> 01:29:03,076
[WHISTLES]
1169
01:29:08,734 --> 01:29:13,826
[♪]
1170
01:30:09,752 --> 01:30:11,275
[STOIC GROANS]
1171
01:30:11,362 --> 01:30:13,103
[GRUNTS]
1172
01:30:13,190 --> 01:30:15,410
[GROANS]
1173
01:30:15,497 --> 01:30:17,324
[GRUNTS]
1174
01:30:17,412 --> 01:30:20,066
[GROANS]
1175
01:30:22,242 --> 01:30:23,418
[CARTER GRUNTS]
1176
01:30:23,505 --> 01:30:26,072
[GROANS]
1177
01:30:26,159 --> 01:30:29,119
[BOTH GRUNT]
1178
01:30:32,470 --> 01:30:35,081
[GRUNTS]
1179
01:30:37,388 --> 01:30:40,260
[GROANS, GRUNTS]
1180
01:30:42,698 --> 01:30:45,831
[GROANS]
1181
01:30:46,832 --> 01:30:49,922
[CARTER GRUNTS]
1182
01:30:50,532 --> 01:30:53,143
[GROANS, CHOKES]
1183
01:30:59,192 --> 01:31:02,152
[GROANS]
1184
01:31:03,719 --> 01:31:05,155
[GRUNTS]
1185
01:31:06,548 --> 01:31:09,464
[GROANS, WHEEZES]
1186
01:31:09,551 --> 01:31:14,643
[♪]
1187
01:31:20,562 --> 01:31:23,173
[STOIC GRUNTS]
1188
01:31:28,787 --> 01:31:31,747
[GROANS]
1189
01:31:52,768 --> 01:31:55,901
[PANTS]
1190
01:32:24,495 --> 01:32:31,763
[♪]
1191
01:32:43,122 --> 01:32:45,647
[GROANS SOFTLY]
1192
01:32:45,734 --> 01:32:49,041
Your desires and securities
are now for nothing.
1193
01:32:50,521 --> 01:32:53,393
Your pain and what you
think is pain is worthless.
1194
01:32:54,830 --> 01:32:56,440
You are secondary to others.
1195
01:32:58,311 --> 01:33:02,228
Their concerns are now
only your concerns.
1196
01:33:03,708 --> 01:33:05,014
Do you understand?
1197
01:33:07,190 --> 01:33:12,021
[♪]
1198
01:33:20,290 --> 01:33:21,508
How do you know that he'll...
1199
01:33:21,596 --> 01:33:23,162
He'll know.
1200
01:33:25,687 --> 01:33:27,427
You two need help.
1201
01:33:27,514 --> 01:33:28,994
We'll get it.
1202
01:33:32,563 --> 01:33:33,869
Where are you going?
1203
01:33:36,654 --> 01:33:38,395
To prison.
1204
01:33:39,091 --> 01:33:41,833
[BIRD CAWING]
1205
01:33:48,884 --> 01:33:51,800
[PANTS]
1206
01:33:53,715 --> 01:33:57,588
[♪]
1207
01:34:11,036 --> 01:34:14,083
[BIRD CAWING]
1208
01:34:27,009 --> 01:34:29,925
[VEHICLE WHIRRING]
1209
01:34:30,012 --> 01:34:35,104
[♪]
1210
01:34:45,984 --> 01:34:47,290
SOPHIE: Aurelius!
1211
01:34:48,508 --> 01:34:51,250
[PANTS]
1212
01:34:51,337 --> 01:34:54,514
SOPHIA [SPEAKS SLAVISH]
We owe you everythin g.
1213
01:34:58,301 --> 01:35:01,130
[SPEAKING SLAVISH] We
owe you everythin g.
1214
01:35:01,826 --> 01:35:03,219
Do you understand?
1215
01:35:03,306 --> 01:35:05,090
Do you understand, Aurelius?
1216
01:35:08,180 --> 01:35:10,095
We owe you everything!
1217
01:35:12,924 --> 01:35:14,709
And I you.
1218
01:35:16,275 --> 01:35:21,193
[♪]
1219
01:35:36,992 --> 01:35:44,992
[♪]
1220
01:35:52,007 --> 01:36:00,007
[♪]
1221
01:36:07,065 --> 01:36:15,065
[♪]
1222
01:36:22,037 --> 01:36:30,037
[♪]
1223
01:36:37,139 --> 01:36:45,139
[♪]
76028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.