All language subtitles for The.Stoic.2024.720p-BYNDR(SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,238 --> 00:01:12,238 [♪] 2 00:01:19,253 --> 00:01:27,253 [♪] 3 00:01:37,706 --> 00:01:40,578 [BOTH PANTING] 4 00:01:44,016 --> 00:01:46,802 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 5 00:01:55,115 --> 00:01:56,942 [GUNSHOTS FIRES] 6 00:01:58,553 --> 00:01:59,597 [UNZIPS BAG] 7 00:01:59,684 --> 00:02:07,684 [♪] 8 00:02:09,433 --> 00:02:11,348 [BOTH SCREAM] 9 00:02:11,435 --> 00:02:19,435 [♪] 10 00:02:26,407 --> 00:02:34,407 [♪] 11 00:02:35,633 --> 00:02:37,418 [STOIC GRUNTS SOFTLY] 12 00:02:37,505 --> 00:02:39,028 [THUDS] 13 00:02:39,115 --> 00:02:47,115 [♪] 14 00:02:48,690 --> 00:02:51,606 [VEHICLE WHIRRING] 15 00:02:51,693 --> 00:02:59,693 [♪] 16 00:03:05,924 --> 00:03:08,753 [INDISTINCT CHATTER] 17 00:03:08,840 --> 00:03:09,754 [LARKIN GRUNTS SOFTLY] 18 00:03:09,841 --> 00:03:11,756 Welcome home, girls. 19 00:03:11,843 --> 00:03:13,410 Come on, mind your head. 20 00:03:13,497 --> 00:03:14,411 [WHIMPERS] 21 00:03:14,498 --> 00:03:15,499 Come on, this way. 22 00:03:20,374 --> 00:03:22,767 McCrea! Patrick! 23 00:03:23,942 --> 00:03:25,553 Graves, give me his phone. 24 00:03:27,859 --> 00:03:30,079 What was that about? 25 00:03:32,386 --> 00:03:33,430 [INHALES, EXHALES] 26 00:03:33,517 --> 00:03:34,910 [CHUCKLES] 27 00:03:45,616 --> 00:03:46,400 Other firearms? 28 00:03:46,487 --> 00:03:47,575 All secure. 29 00:03:48,750 --> 00:03:50,099 Fall in, line up! 30 00:03:54,973 --> 00:03:57,498 BRACE: Seven of you, two women. 31 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 [SIGHS] 32 00:04:00,588 --> 00:04:02,024 I'm not gonna stand here 33 00:04:02,111 --> 00:04:05,201 and bollock all of you, 'cause some should know better. 34 00:04:06,463 --> 00:04:08,857 We had a few surprises in that job, didn't we? 35 00:04:08,944 --> 00:04:10,304 But you all handled yourselves well 36 00:04:10,337 --> 00:04:12,402 and we got the job done, and that's all that matters. 37 00:04:12,426 --> 00:04:13,838 Thanks to the four of you that came on board 38 00:04:13,862 --> 00:04:15,167 at the last hour. Appreciate it. 39 00:04:16,212 --> 00:04:17,735 [CLICKS TONGUE] 40 00:04:17,822 --> 00:04:20,695 Now, Jacko's inside, resting up, and I think we all understand 41 00:04:20,782 --> 00:04:23,175 the reality of that situation. 42 00:04:23,263 --> 00:04:25,569 And the women, well, they're our problem now. 43 00:04:25,656 --> 00:04:26,483 Boss. 44 00:04:26,570 --> 00:04:28,224 Pope? 45 00:04:28,311 --> 00:04:30,052 If the women are a liability, then... 46 00:04:30,139 --> 00:04:32,272 Mr. Rhodes wants them, so... 47 00:04:33,795 --> 00:04:35,840 All right, lads. 48 00:04:35,927 --> 00:04:38,452 We're all guests at this beautiful house. 49 00:04:38,539 --> 00:04:42,412 You got one night, have a beer, do a line of coke, 50 00:04:42,499 --> 00:04:45,328 whatever floats your boat, and it's back to business. 51 00:04:46,764 --> 00:04:51,508 Marco, four hours of stag. And they'll give, uh, 52 00:04:51,595 --> 00:04:54,163 Patrick over another go. This time, don't fuck up. 53 00:04:55,991 --> 00:04:57,906 And please, boys, lose those armbands. 54 00:05:01,736 --> 00:05:04,086 Larkin, pick it up. 55 00:05:07,872 --> 00:05:09,309 And stand up straight, will you? 56 00:05:11,223 --> 00:05:12,790 Off you go then. 57 00:05:21,973 --> 00:05:24,715 [MAN BREATHES SHARPLY, GROANS] 58 00:05:25,716 --> 00:05:26,848 SPEAKER: You're honored. 59 00:05:29,067 --> 00:05:30,286 [GROANS] 60 00:05:30,373 --> 00:05:32,810 SPEAKER: Mother has taken an interest in you. 61 00:05:32,897 --> 00:05:35,639 [GROANS, COUGHS] 62 00:05:35,726 --> 00:05:37,206 SPEAKER: And your denial. 63 00:05:41,123 --> 00:05:44,213 Denial of any offence upon you. 64 00:05:46,694 --> 00:05:48,086 [MAN COUGHING] 65 00:05:48,173 --> 00:05:50,001 SPEAKER: Of any slight. 66 00:05:51,525 --> 00:05:53,744 Any fear. 67 00:05:53,875 --> 00:05:56,094 Any pain. 68 00:05:56,791 --> 00:05:58,140 [COUGHS, SNIFFLES] 69 00:05:58,227 --> 00:06:02,231 SPEAKER: Denial of family, of ego, need. 70 00:06:04,973 --> 00:06:08,629 Your denial of personal loss 71 00:06:08,716 --> 00:06:11,066 will form a basis of loyalty. 72 00:06:12,328 --> 00:06:15,505 The Bonnets are only for the loyal. 73 00:06:15,592 --> 00:06:17,246 [GROANING CONTINUES] 74 00:06:23,252 --> 00:06:25,254 SPEAKER: He wishes to speak, Mother. 75 00:06:26,647 --> 00:06:29,476 [COUGHS, GROANS] 76 00:06:29,563 --> 00:06:30,955 How long? 77 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 Fail. 78 00:06:42,663 --> 00:06:45,274 [GROANS, COUGHS] 79 00:06:50,497 --> 00:06:52,412 [SIGHS] 80 00:06:54,979 --> 00:06:56,459 GIRL'S VOICE: Dad? 81 00:07:03,031 --> 00:07:06,034 Oi, Bollocks! You got my razor? 82 00:07:07,078 --> 00:07:09,951 Assuming I'm "Bollocks," no. 83 00:07:10,038 --> 00:07:11,996 PATRICK: Who are you shaving for? 84 00:07:12,083 --> 00:07:13,215 It's only us. 85 00:07:13,955 --> 00:07:15,652 Peasants. 86 00:07:15,739 --> 00:07:19,047 That being said, there are a couple of lovelies. 87 00:07:19,134 --> 00:07:21,832 Hey! Don't touch the livestock. 88 00:07:21,919 --> 00:07:23,443 If you hurt them, you're liable. 89 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 [CHUCKLES] 90 00:07:24,574 --> 00:07:27,098 Yeah, I'm liable to get my rocks off. 91 00:07:29,492 --> 00:07:31,146 [SIGHS] 92 00:07:38,022 --> 00:07:39,894 It's easy to be them. 93 00:07:42,897 --> 00:07:45,987 [WATER SPLASHING] 94 00:07:47,075 --> 00:07:49,120 Don't think about them. 95 00:07:50,339 --> 00:07:52,602 Concentrate on yourself. 96 00:07:52,689 --> 00:08:00,689 [♪] 97 00:08:07,748 --> 00:08:15,748 [♪] 98 00:08:22,719 --> 00:08:30,719 [♪] 99 00:08:35,645 --> 00:08:37,560 [SIGHS DEEPLY] 100 00:08:37,647 --> 00:08:40,520 [PHONE RINGING] 101 00:08:48,223 --> 00:08:50,181 STOIC: [OVER TELEPHONE] Mother. 102 00:08:50,268 --> 00:08:52,009 Your call is well timed. 103 00:08:53,489 --> 00:08:57,449 I have negotiated your stay of execution 104 00:08:57,537 --> 00:09:00,888 with our competitors at great cost. 105 00:09:00,975 --> 00:09:02,324 Thank you, Mother. 106 00:09:02,411 --> 00:09:04,239 You are appeased for now, 107 00:09:04,326 --> 00:09:08,504 but I have guaranteed your blood one day. 108 00:09:08,591 --> 00:09:10,637 I understand. 109 00:09:10,724 --> 00:09:13,727 Do you want to know length of your appeasement? 110 00:09:13,814 --> 00:09:15,859 STOIC: [OVER TELEPHONE] Yes, please. 111 00:09:15,946 --> 00:09:18,296 Another four years of life. 112 00:09:18,383 --> 00:09:22,562 That includes this Western prison time. 113 00:09:22,692 --> 00:09:26,000 Do not remain longer than necessary. 114 00:09:26,087 --> 00:09:29,220 [SIGHS DEEPLY] 115 00:09:31,701 --> 00:09:33,964 Was that a derision? 116 00:09:34,051 --> 00:09:35,662 We're not Westerners, Aerellius. 117 00:09:36,924 --> 00:09:39,056 No, Mother. 118 00:09:39,143 --> 00:09:42,407 Four years. Thank you. 119 00:09:45,019 --> 00:09:46,063 Goodbye. 120 00:09:46,150 --> 00:09:47,978 Mother. 121 00:09:48,065 --> 00:09:49,110 MOTHER: [OVER PHONE] Yes? 122 00:09:49,197 --> 00:09:50,459 I must ask for help. 123 00:09:52,983 --> 00:09:55,116 You dare ask for more? 124 00:09:57,597 --> 00:09:59,250 People smugglers. 125 00:10:00,295 --> 00:10:03,820 I won't spare resources for bottom-feeders. 126 00:10:03,907 --> 00:10:06,040 Deal with them yourself. 127 00:10:07,171 --> 00:10:11,306 Attend your incarceration. No more outside attention. 128 00:10:12,916 --> 00:10:14,570 You ask too much. 129 00:10:31,848 --> 00:10:33,545 [INDISTINCT CHATTER] 130 00:10:33,633 --> 00:10:35,286 And she stepped on his balls! 131 00:10:35,373 --> 00:10:38,246 [GANG MEMBERS LAUGH] 132 00:10:39,073 --> 00:10:39,769 [EXHALES DEEPLY] 133 00:10:39,856 --> 00:10:41,945 It's bloody freezing. 134 00:10:42,032 --> 00:10:44,426 Here. Get this down you. 135 00:10:44,513 --> 00:10:45,296 Get in there. 136 00:10:45,383 --> 00:10:46,646 No, I don't do water. 137 00:10:48,169 --> 00:10:49,736 You "don't do water?" 138 00:10:49,823 --> 00:10:51,607 How do you pass basic? 139 00:10:51,694 --> 00:10:52,390 I said, "I don't." 140 00:10:52,477 --> 00:10:53,478 I didn't say I can't. 141 00:10:54,479 --> 00:10:56,220 He passed basic fucking moaning. 142 00:10:56,307 --> 00:10:57,526 [GANG MEMBERS CHUCKLE] 143 00:10:57,613 --> 00:10:58,483 Fuck it. 144 00:10:58,570 --> 00:10:59,833 [GANG MEMBERS CHEERING] 145 00:10:59,920 --> 00:11:01,008 Oi! Go on, lad! 146 00:11:01,095 --> 00:11:03,010 Go on! Go on! 147 00:11:03,097 --> 00:11:05,839 [GANG MEMBERS CHEERING] 148 00:11:05,926 --> 00:11:09,407 Right. Who am I this morning? 149 00:11:10,757 --> 00:11:13,063 "Oh, I've been shot!" 150 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 [CHUCKLES] 151 00:11:14,195 --> 00:11:15,718 LARKIN: I've been shot! 152 00:11:16,719 --> 00:11:18,852 Why? Why? 153 00:11:18,939 --> 00:11:19,679 Fuck off! 154 00:11:19,766 --> 00:11:21,855 [BOTH CHUCKLE] 155 00:11:21,942 --> 00:11:24,031 It wasn't even your blood. 156 00:11:24,858 --> 00:11:26,555 Yeah, it was someone's. 157 00:11:26,642 --> 00:11:28,078 It was Jacko's. 158 00:11:33,431 --> 00:11:34,824 How is he? 159 00:11:37,653 --> 00:11:38,653 Anyone? 160 00:11:38,698 --> 00:11:40,308 He's back at the house. 161 00:11:41,788 --> 00:11:43,311 Snug as a bug. 162 00:11:44,965 --> 00:11:46,401 He'll be all right. 163 00:11:49,578 --> 00:11:50,578 Brutal day. 164 00:11:54,191 --> 00:11:57,934 Oi! Delete that. 165 00:11:58,021 --> 00:11:59,153 Delete what? 166 00:11:59,240 --> 00:12:00,807 Delete it, lad. 167 00:12:00,894 --> 00:12:02,330 Just delete it, mate. 168 00:12:03,505 --> 00:12:05,246 Like I've taken your spirit? 169 00:12:06,769 --> 00:12:07,901 Is that racist? 170 00:12:07,988 --> 00:12:10,773 And from the delete file. 171 00:12:10,860 --> 00:12:11,774 All right? 172 00:12:11,861 --> 00:12:14,603 No. It's not all right. 173 00:12:16,561 --> 00:12:19,521 For today, for those two we slaughtered, 174 00:12:19,608 --> 00:12:23,307 and those two lasses. We could do 30 years apiece. 175 00:12:25,222 --> 00:12:27,094 And I'm not doing it for your selfies. 176 00:12:40,107 --> 00:12:43,023 [GRUNTS] 177 00:12:49,986 --> 00:12:51,248 Thanks for this. 178 00:12:51,335 --> 00:12:52,032 [CLINKS] 179 00:12:52,119 --> 00:12:53,424 Don't thank me. 180 00:12:55,557 --> 00:12:59,213 Hot tub, the lights. It's my daughter's birthday. 181 00:12:59,300 --> 00:13:01,215 [SCOFFS] 182 00:13:01,302 --> 00:13:03,086 I could be a host, but never a father. 183 00:13:05,567 --> 00:13:07,743 Lot of guys out there 184 00:13:07,830 --> 00:13:09,963 for taking down a group of civilians. 185 00:13:10,050 --> 00:13:11,592 One of them doesn't look old enough to drink. 186 00:13:11,616 --> 00:13:12,617 BRACE: Yeah. 187 00:13:12,704 --> 00:13:14,054 He's good for making the tea. 188 00:13:15,925 --> 00:13:18,275 You know, it's four of us before the recce. 189 00:13:18,362 --> 00:13:19,513 Rhodes gave me some information, 190 00:13:19,537 --> 00:13:21,409 said it was a gang of five men. 191 00:13:21,496 --> 00:13:23,715 Turns out, it was 12, bunked together. 192 00:13:23,803 --> 00:13:25,761 Two houses knocked through. 193 00:13:25,848 --> 00:13:27,850 So, you dug up a list of dishonourable discharges. 194 00:13:32,159 --> 00:13:33,421 And the girls? 195 00:13:35,162 --> 00:13:36,816 Yeah. Rhodes ID'd them as mules. 196 00:13:36,903 --> 00:13:38,513 So, just orders. 197 00:13:38,600 --> 00:13:40,254 What? 198 00:13:40,341 --> 00:13:41,864 Make a better life for them? 199 00:13:44,258 --> 00:13:46,913 [GANG MEMBERS CHEERING, LAUGHING] 200 00:13:47,000 --> 00:13:48,262 You gonna shut them up? 201 00:13:48,349 --> 00:13:49,916 Just one night. 202 00:13:50,003 --> 00:13:51,918 Then after that, we'll dust down before dark. 203 00:13:52,005 --> 00:13:53,049 How long? 204 00:13:53,136 --> 00:13:55,312 BRACE: Three days, tops. 205 00:13:55,399 --> 00:13:57,097 Jesus. This is the last time. 206 00:13:58,315 --> 00:13:59,360 BRACE: You're on the leash. 207 00:13:59,447 --> 00:14:00,361 [GLASSES CLINKING] 208 00:14:00,448 --> 00:14:01,884 So am I. 209 00:14:03,581 --> 00:14:07,237 I want to deliver to the Coast like always, like we used to. 210 00:14:07,324 --> 00:14:08,543 Remember? 211 00:14:10,153 --> 00:14:11,502 [CHUCKLES SOFTLY] 212 00:14:11,589 --> 00:14:13,629 BRACE: Now, these sick fucks, they want them hooked. 213 00:14:14,027 --> 00:14:15,942 They wanna collect addicts. 214 00:14:16,029 --> 00:14:17,857 "Collect?" 215 00:14:17,944 --> 00:14:19,162 That fucker's not coming here. 216 00:14:19,249 --> 00:14:21,034 No, Rhodes is gonna send men. 217 00:14:21,121 --> 00:14:22,687 I mean, what do you expect? 218 00:14:22,774 --> 00:14:26,909 Expect that this is a stopover till you find somewhere else. 219 00:14:26,996 --> 00:14:28,606 I owe you a favor, but this is it. 220 00:14:30,260 --> 00:14:32,393 [SIGHS] 221 00:14:32,480 --> 00:14:33,481 Here. 222 00:14:33,568 --> 00:14:34,395 BRACE: Huh? 223 00:14:34,482 --> 00:14:35,831 Girls and drugs. 224 00:14:35,918 --> 00:14:36,918 [POURING] 225 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 It was never like this. 226 00:14:38,355 --> 00:14:39,574 No. 227 00:14:40,575 --> 00:14:41,968 No, it wasn't. 228 00:14:45,797 --> 00:14:47,234 Slavery. 229 00:14:48,713 --> 00:14:50,150 Wow. 230 00:14:51,673 --> 00:14:52,979 Well, don't beat yourself up. 231 00:14:53,805 --> 00:14:55,503 Look at the London elite. 232 00:14:56,547 --> 00:14:59,159 All sat on an immigrant slave population. 233 00:14:59,246 --> 00:15:02,727 Every civilisation since whenever. 234 00:15:04,642 --> 00:15:05,774 It's tolerated. 235 00:15:06,688 --> 00:15:08,298 We supply the tolerable. 236 00:15:09,430 --> 00:15:10,779 "The Banality of Evil." 237 00:15:10,866 --> 00:15:11,866 Hannah Arendt. 238 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Hmm. 239 00:15:13,825 --> 00:15:14,870 Very good. 240 00:15:14,957 --> 00:15:15,827 [CHUCKLES SOFTLY] 241 00:15:15,915 --> 00:15:17,264 I read. 242 00:15:19,353 --> 00:15:22,791 MAN: [WHIMPERING] Boss? Boss? 243 00:15:25,011 --> 00:15:26,664 You gonna do something about that? 244 00:15:29,754 --> 00:15:31,147 Is he new? 245 00:15:32,627 --> 00:15:34,324 He's last minute. 246 00:15:36,674 --> 00:15:37,806 I'll do it. 247 00:15:37,937 --> 00:15:39,068 Thanks. 248 00:15:41,897 --> 00:15:43,638 The lad knew the risks. 249 00:15:46,510 --> 00:15:48,077 So did I. 250 00:15:52,386 --> 00:15:54,083 [DOOR OPENS] 251 00:15:54,170 --> 00:16:00,655 [♪] 252 00:16:18,890 --> 00:16:20,570 POPE: I just don't get this waiting around. 253 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 It's contract complete. 254 00:16:22,590 --> 00:16:24,505 Only takes one of us to look after two birds. 255 00:16:25,810 --> 00:16:27,682 Job's done, gear's safe. 256 00:16:28,291 --> 00:16:29,118 Everything has to be delivered. 257 00:16:29,205 --> 00:16:30,424 All I'm saying 258 00:16:30,511 --> 00:16:32,426 is it doesn't mean we all have to stand around. 259 00:16:32,513 --> 00:16:34,732 BRACE: If you want your beer token, just stay put. 260 00:16:34,819 --> 00:16:38,258 If one leaves, we all lose out. You know that. 261 00:16:38,345 --> 00:16:40,912 And we all know what Rhodes does to men who run out on him. 262 00:16:42,523 --> 00:16:43,959 In the meantime, on me, lads. 263 00:16:44,046 --> 00:16:44,699 [GANG MEMBERS CHEERING] 264 00:16:44,786 --> 00:16:45,656 Hey! 265 00:16:45,743 --> 00:16:46,764 Thank you very much, boss. 266 00:16:46,788 --> 00:16:49,573 Oh, yes! Come on, lad. 267 00:16:49,660 --> 00:16:50,574 Not for you, Patrick. 268 00:16:50,661 --> 00:16:51,706 You're on stag in ten. 269 00:16:51,793 --> 00:16:54,622 [GANG MEMBERS LAUGH] 270 00:17:08,070 --> 00:17:09,898 [DOG BARKING IN DISTANCE] 271 00:17:09,985 --> 00:17:13,902 [♪] 272 00:17:48,458 --> 00:17:49,677 [WHISPERING] Please help. 273 00:17:49,764 --> 00:17:50,895 [SIGHS] 274 00:17:50,982 --> 00:17:53,333 Don't worry about getting out. 275 00:17:53,420 --> 00:17:55,465 Worry about me getting in. 276 00:17:55,552 --> 00:18:01,645 [♪] 277 00:18:08,348 --> 00:18:11,133 [DOOR UNLOCKING, OPENS] 278 00:18:13,570 --> 00:18:19,272 [♪] 279 00:18:21,230 --> 00:18:23,363 [GASPS] 280 00:18:23,450 --> 00:18:24,581 How many? 281 00:18:27,410 --> 00:18:28,803 Eight. 282 00:18:30,196 --> 00:18:31,588 More are coming. 283 00:18:32,285 --> 00:18:33,503 When? 284 00:18:34,678 --> 00:18:36,202 Soon. 285 00:18:46,995 --> 00:18:49,954 [PANTS] 286 00:18:50,041 --> 00:18:52,914 [WATER RUNNING] 287 00:19:06,754 --> 00:19:09,104 [GANG MEMBERS CHEERING] 288 00:19:10,323 --> 00:19:11,759 [THUDS] 289 00:19:15,719 --> 00:19:17,025 Come on, Patrick. Get going. 290 00:19:19,027 --> 00:19:20,159 Good luck. 291 00:19:24,859 --> 00:19:26,121 Where did you get that? 292 00:19:26,208 --> 00:19:28,123 Found this on the stable door. 293 00:19:28,210 --> 00:19:29,820 But it wasn't there when we got here. 294 00:19:29,907 --> 00:19:31,387 LIMBURG: Did you see anyone? 295 00:19:32,606 --> 00:19:34,042 Put it down. 296 00:19:34,129 --> 00:19:34,738 What? 297 00:19:34,825 --> 00:19:36,305 Put it down! 298 00:19:36,392 --> 00:19:37,393 Mr. Carlisle, 299 00:19:37,480 --> 00:19:39,439 with all due respect, it's just a hat. 300 00:19:39,526 --> 00:19:40,744 [LAUGHING] 301 00:19:40,831 --> 00:19:42,529 CARLISLE: Don't laugh. 302 00:19:42,616 --> 00:19:44,835 Don't any of you bloody laugh. 303 00:19:49,971 --> 00:19:52,365 I know you've all been through shit in your lives. 304 00:19:52,452 --> 00:19:55,063 But that's the Western definition of shit. The Stoics? 305 00:19:56,717 --> 00:19:59,154 It's a different breed. 306 00:19:59,241 --> 00:20:01,417 Pain and suffering... 307 00:20:02,940 --> 00:20:06,466 it's like oxygen to them. Fuel. 308 00:20:08,468 --> 00:20:10,121 They're like barnacles. 309 00:20:10,209 --> 00:20:12,994 You've got to crush 'em, and then crush 'em again. 310 00:20:13,081 --> 00:20:15,170 I heard they use whatever's around. 311 00:20:15,257 --> 00:20:16,911 They're not allowed mechanical weapons. 312 00:20:16,998 --> 00:20:17,694 MARCO: Fine. 313 00:20:17,781 --> 00:20:18,956 [SCOFFS] 314 00:20:19,043 --> 00:20:20,610 We have rifles. 315 00:20:20,697 --> 00:20:24,092 You pull a weapon on a Stoic, he'll beat you to death with it. 316 00:20:25,441 --> 00:20:27,617 Look, if you don't believe me, listen to him. 317 00:20:28,836 --> 00:20:29,967 They're like enforcers 318 00:20:30,098 --> 00:20:31,597 for ancient Scottish or Nordic smugglers 319 00:20:31,621 --> 00:20:33,101 or something. 320 00:20:33,188 --> 00:20:34,494 Smugglers? 321 00:20:34,581 --> 00:20:36,365 They're better at making enemies. 322 00:20:36,452 --> 00:20:37,975 Toying with them. 323 00:20:38,062 --> 00:20:39,760 I heard they only kill one at a time. 324 00:20:41,805 --> 00:20:45,418 Watch you sleep. Watch you... I don't know. 325 00:20:45,505 --> 00:20:48,116 17th century psychopaths. 326 00:20:48,203 --> 00:20:50,379 Live like monks. 327 00:20:50,466 --> 00:20:53,034 Ancient guards for feudal lords. 328 00:20:54,514 --> 00:20:56,994 They're out to set up their own smuggling routes. 329 00:20:57,081 --> 00:20:58,474 They have their own morality. 330 00:20:59,823 --> 00:21:02,130 "The Men in Bonnets." 331 00:21:02,217 --> 00:21:04,915 I was obliged to facilitate your delivery. 332 00:21:05,002 --> 00:21:07,222 So, consider it facilitated. 333 00:21:07,309 --> 00:21:12,183 Somehow, you've offended. My bet is the girls. 334 00:21:12,271 --> 00:21:14,185 So, the bonnet is a warning. 335 00:21:14,708 --> 00:21:16,753 And then it's a whistle. 336 00:21:16,840 --> 00:21:18,233 If you hear that then... 337 00:21:18,320 --> 00:21:19,060 [CHUCKLES] 338 00:21:19,147 --> 00:21:21,802 Let me guess. We run. 339 00:21:21,889 --> 00:21:24,239 If you hear that, it's too late. 340 00:21:28,374 --> 00:21:29,418 So, you're going? 341 00:21:29,505 --> 00:21:31,072 CARLISLE: Yeah. 342 00:21:31,159 --> 00:21:34,075 Keep out of the house. Feed the horses. 343 00:21:36,686 --> 00:21:38,166 Party's over, boys. 344 00:21:42,126 --> 00:21:43,476 Bollocks to this. 345 00:21:43,563 --> 00:21:44,477 I'll find this guy tonight. 346 00:21:44,564 --> 00:21:45,739 No, you won't. 347 00:21:45,826 --> 00:21:47,871 You've had a drink. You all have. 348 00:21:49,395 --> 00:21:52,441 Listen, you've heard the man. We'll go to the stables. 349 00:21:52,528 --> 00:21:53,964 We're buying into this? 350 00:21:54,051 --> 00:21:55,923 Could be one guy prating about. 351 00:21:56,010 --> 00:21:56,924 Or not. 352 00:21:57,011 --> 00:21:57,707 [SIGHS] 353 00:21:57,794 --> 00:21:59,753 In the morning, Marco, 354 00:21:59,840 --> 00:22:01,972 you scout quarter mile radius north. 355 00:22:02,059 --> 00:22:03,844 McCrea, quarter of a mile south. 356 00:22:25,779 --> 00:22:32,438 [♪] 357 00:22:55,417 --> 00:22:57,201 [WHISTLE BLOWING] 358 00:22:59,595 --> 00:23:02,511 Die. Stoic. 359 00:23:02,598 --> 00:23:06,994 [♪] 360 00:23:57,392 --> 00:24:01,440 [♪] 361 00:24:27,814 --> 00:24:30,686 [BREATHES SHAKILY] 362 00:24:30,773 --> 00:24:35,691 [♪] 363 00:24:55,102 --> 00:24:58,018 [CROW CAWING IN DISTANCE] 364 00:24:58,105 --> 00:25:01,151 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 365 00:25:02,501 --> 00:25:04,633 [PANTS] 366 00:25:04,720 --> 00:25:10,770 [♪] 367 00:25:16,732 --> 00:25:17,732 [SPEAKS RUSSIAN] 368 00:25:23,391 --> 00:25:24,392 Stoic. 369 00:25:25,001 --> 00:25:26,220 [SPEAKS RUSSIAN] 370 00:25:31,486 --> 00:25:33,749 You shouldn't boast. 371 00:25:33,836 --> 00:25:35,534 Boast? 372 00:25:35,621 --> 00:25:38,275 You take your enemy's buttons and use them as trophies. 373 00:25:38,362 --> 00:25:40,234 STOIC: Acknowledgements of lives taken. 374 00:25:41,540 --> 00:25:43,759 Whatever they did when still alive. 375 00:26:01,777 --> 00:26:04,127 [GRUNTS] 376 00:26:06,608 --> 00:26:08,784 [CHUCKLES SOFTLY] 377 00:26:23,973 --> 00:26:27,107 Wake up now! Wake up! 378 00:26:28,848 --> 00:26:30,327 Who's playing games? 379 00:26:31,415 --> 00:26:32,895 MARCO: Limburg's gone. 380 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 It's a joke. 381 00:26:36,725 --> 00:26:38,901 Limburg doesn't joke. 382 00:26:38,988 --> 00:26:41,295 He wouldn't know where that was either. 383 00:26:41,382 --> 00:26:43,382 If it was this stoic, how did he know where it was? 384 00:26:44,951 --> 00:26:45,971 How did he get past the wires? 385 00:26:45,995 --> 00:26:48,998 He's watching all of us. 386 00:26:50,652 --> 00:26:54,003 BRACE: Graves, Larkin, I want wires at 50 and 100 yards. 387 00:26:54,090 --> 00:26:55,439 Destroy that. 388 00:26:55,526 --> 00:26:58,094 He can't watch us all at once. We sleep in shifts. 389 00:26:59,400 --> 00:27:02,446 Marco, McCrea, get out there and bury him. 390 00:27:17,723 --> 00:27:23,293 [♪] 391 00:27:56,196 --> 00:27:57,501 Brace, come in. 392 00:27:59,503 --> 00:28:00,503 Go ahead. 393 00:28:02,028 --> 00:28:03,203 I've found an encampment. 394 00:28:05,205 --> 00:28:08,599 East, northeast, about half a mile. 395 00:28:09,949 --> 00:28:11,254 McCrea, come in. 396 00:28:12,342 --> 00:28:13,604 MCCREA: McCrea, go ahead. 397 00:28:13,692 --> 00:28:14,886 BRACE: Marco's found an encampment. 398 00:28:14,910 --> 00:28:16,607 East, northeast. 399 00:28:16,695 --> 00:28:18,375 MCCREA: [OVER WALKIE-TALKIE] Proceed there? 400 00:28:19,915 --> 00:28:21,177 BRACE: Negative. Wait. 401 00:28:25,878 --> 00:28:27,401 Come on out! 402 00:28:29,795 --> 00:28:31,622 Come on then! 403 00:28:31,710 --> 00:28:34,321 [LEAVES RUSTLING] 404 00:28:39,630 --> 00:28:41,023 Marco, come in. 405 00:28:45,375 --> 00:28:47,203 Marco, come in. 406 00:28:50,903 --> 00:28:53,035 Marco, key the switch if you can't communicate. 407 00:28:55,821 --> 00:28:57,300 What's going on, boss? 408 00:28:57,387 --> 00:28:59,067 BRACE: [OVER WALKIE-TALKIE] Return to base. 409 00:29:00,129 --> 00:29:01,000 Boss, you don't want me 410 00:29:01,087 --> 00:29:02,479 to proceed to Marco's position? 411 00:29:02,566 --> 00:29:03,654 Negative. 412 00:29:03,742 --> 00:29:05,613 I'm not convinced this is one man. 413 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 MCCREA: Copy that. 414 00:29:07,963 --> 00:29:09,704 For crying out loud. 415 00:29:13,577 --> 00:29:18,757 [♪] 416 00:29:21,629 --> 00:29:24,458 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 417 00:29:36,339 --> 00:29:38,037 No one's saying anything. 418 00:29:38,124 --> 00:29:39,995 [LARKIN SNIFFS] 419 00:29:40,082 --> 00:29:41,649 That's how I like it. 420 00:30:00,233 --> 00:30:02,104 Did you let them girls go? 421 00:30:02,191 --> 00:30:04,193 We've been tear-assing through a field after 'em. 422 00:30:13,115 --> 00:30:16,684 You know, sometimes... 423 00:30:18,381 --> 00:30:21,384 I don't mind what happens... 424 00:30:23,212 --> 00:30:24,212 to anyone. 425 00:30:27,826 --> 00:30:30,654 I don't understand why. 426 00:30:32,874 --> 00:30:34,049 I just don't mind. 427 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 Yeah. Glass people everywhere. 428 00:30:41,317 --> 00:30:42,884 What? 429 00:30:42,971 --> 00:30:44,625 You can see right past 'em. 430 00:30:45,713 --> 00:30:46,409 [CHUCKLES SOFTLY] 431 00:30:46,496 --> 00:30:47,802 Yeah. 432 00:30:49,282 --> 00:30:50,979 No beggar stole my stride. 433 00:30:51,066 --> 00:30:52,676 [CHUCKLES] 434 00:30:55,984 --> 00:30:56,984 Are we glass? 435 00:30:57,029 --> 00:30:59,074 Single fucking glazing, pal. 436 00:31:01,772 --> 00:31:03,252 I grew up. 437 00:31:03,339 --> 00:31:05,124 I wanted out. 438 00:31:05,211 --> 00:31:06,603 I joined the army. 439 00:31:06,690 --> 00:31:08,257 I wanted out of that. 440 00:31:09,258 --> 00:31:10,520 I do this. 441 00:31:14,002 --> 00:31:15,525 I'd sprint off an arm if I could. 442 00:31:15,612 --> 00:31:17,310 If... 443 00:31:17,397 --> 00:31:18,789 you weren't alone. 444 00:31:25,231 --> 00:31:27,537 Wanna know what I think? 445 00:31:30,758 --> 00:31:32,891 I think you let them girls go 'cause... 446 00:31:34,501 --> 00:31:37,286 they're not glass anymore. 447 00:31:37,417 --> 00:31:39,288 And that scares you. 448 00:31:40,855 --> 00:31:45,207 Being scared is the only thing I'm good at. 449 00:31:48,689 --> 00:31:50,386 Brace wants the girls out. 450 00:31:51,474 --> 00:31:53,259 Get up. 451 00:31:54,695 --> 00:31:56,262 [LARKIN CLEARS THROAT] 452 00:32:04,096 --> 00:32:06,881 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 453 00:32:15,498 --> 00:32:18,110 Ask her was it one man or more? 454 00:32:19,850 --> 00:32:21,591 [SPEAKS SLAVISH] You saw men last nigh t. 455 00:32:21,678 --> 00:32:23,593 How many? 456 00:32:23,680 --> 00:32:25,000 SOPHIA: [SPEAKS SLAVISH] One ma n. 457 00:32:25,030 --> 00:32:27,423 One man. And? 458 00:32:29,164 --> 00:32:31,384 [SPEAKS SLAVISH] He was fast. Quie t. 459 00:32:31,471 --> 00:32:33,429 He moves fast. Quiet. 460 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 [SPEAKS SLAVISH] He moved like a ca t. 461 00:32:35,649 --> 00:32:36,824 He moved quiet like a cat. 462 00:32:36,911 --> 00:32:38,869 [SCOFFS] 463 00:32:38,957 --> 00:32:40,393 "Like a cat?" Oh. 464 00:32:45,354 --> 00:32:48,183 What did he say? Nothing? 465 00:32:48,270 --> 00:32:49,706 Nothing. 466 00:32:52,100 --> 00:32:53,841 Nothing? 467 00:32:56,191 --> 00:32:57,627 What did he look like? 468 00:32:58,759 --> 00:33:01,414 Tall. White. 469 00:33:03,198 --> 00:33:04,199 Had on a jacket. 470 00:33:08,247 --> 00:33:10,336 And did he look at you? 471 00:33:10,423 --> 00:33:12,251 He looked straight at me. 472 00:33:14,383 --> 00:33:15,645 I thought we were dead. 473 00:33:15,732 --> 00:33:17,604 [SPEAKING SLAVISH] 474 00:33:20,824 --> 00:33:22,783 Death smiled at us. 475 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 [BRACE CHUCKLING] 476 00:33:26,917 --> 00:33:28,832 Theatrics. 477 00:33:34,403 --> 00:33:36,405 [SIGHS] 478 00:33:36,492 --> 00:33:38,233 Death smiled, eh? 479 00:33:40,714 --> 00:33:43,021 Someone needs a plan, sir. 480 00:33:57,513 --> 00:33:59,341 GRAVES: Boss. 481 00:34:00,038 --> 00:34:01,909 Yeah? 482 00:34:01,996 --> 00:34:04,259 And Marco? 483 00:34:04,346 --> 00:34:05,715 Well, he's either dead or he's killed this bastard. 484 00:34:05,739 --> 00:34:06,914 I mean, we'll soon find out. 485 00:34:07,001 --> 00:34:08,959 Well, shouldn't we move back into the house? 486 00:34:09,047 --> 00:34:11,092 I want simple structures with sight lines. 487 00:34:11,179 --> 00:34:13,051 Not a labyrinth that he can hide in. 488 00:34:13,138 --> 00:34:14,617 We need to send more men. 489 00:34:14,704 --> 00:34:16,271 I ain't sending any more men. 490 00:34:16,358 --> 00:34:18,012 He's got the advantage. 491 00:34:18,099 --> 00:34:20,754 It's just one man. 492 00:34:22,495 --> 00:34:23,713 One man? 493 00:34:25,585 --> 00:34:27,587 He could live here. He could bring his clan down. 494 00:34:27,674 --> 00:34:28,718 He could have traps 495 00:34:28,805 --> 00:34:30,459 put in places that we don't even know. 496 00:34:31,112 --> 00:34:32,133 I just told you, I'm not gonna give him 497 00:34:32,157 --> 00:34:33,245 the advantage, right? 498 00:34:33,332 --> 00:34:35,377 If he wants those women, he can come to us. 499 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 [BAG OF CHIPS RUSTLING] 500 00:35:06,234 --> 00:35:07,366 Where'd you get those? 501 00:35:08,541 --> 00:35:10,064 What flavor? 502 00:35:11,413 --> 00:35:12,936 Very salted. 503 00:35:25,210 --> 00:35:26,994 The young one. 504 00:35:27,081 --> 00:35:29,127 [LARKIN CHUCKLES] 505 00:35:29,214 --> 00:35:33,000 LARKIN: Nah. The older one. 506 00:35:33,087 --> 00:35:34,306 [CHUCKLES] 507 00:35:34,393 --> 00:35:37,526 [MUNCHES] 508 00:35:38,571 --> 00:35:41,400 [CHAINS RATTLING] 509 00:35:42,183 --> 00:35:43,402 For fuck's sake. 510 00:35:48,972 --> 00:35:50,322 Laters. 511 00:35:50,409 --> 00:35:53,281 [CHAINS RATTLING] 512 00:36:01,420 --> 00:36:03,117 What are you waiting for? 513 00:36:05,728 --> 00:36:06,947 [SCOFFS] 514 00:36:07,034 --> 00:36:09,602 What are you? Hey? 515 00:36:10,342 --> 00:36:11,821 Hey? 516 00:36:17,610 --> 00:36:19,220 So, what are we thinkin'? 517 00:36:19,307 --> 00:36:23,093 Stay and fight this guy? I mean, what's it to us? 518 00:36:24,660 --> 00:36:27,054 We weren't even contracted for this. 519 00:36:27,141 --> 00:36:28,621 Yeah, if he's got Limburg and Marco, 520 00:36:28,708 --> 00:36:29,883 they can handle... 521 00:36:29,970 --> 00:36:34,279 Handle what? Two men. No word. 522 00:36:34,366 --> 00:36:35,497 So, what are we doing then? 523 00:36:36,716 --> 00:36:38,979 What are you doing here? 524 00:36:39,066 --> 00:36:40,981 I have no work. 525 00:36:41,068 --> 00:36:42,504 [MARCO SCOFFS] 526 00:36:42,591 --> 00:36:44,071 You do now. 527 00:36:45,594 --> 00:36:47,640 And you're good at it, mate. 528 00:36:47,727 --> 00:36:49,903 Oh, you Westerners. 529 00:36:51,121 --> 00:36:54,037 Always lying and flattering each other. 530 00:36:55,517 --> 00:36:57,476 It's negotiation training, that's all. 531 00:36:57,563 --> 00:36:59,129 You trade in people. 532 00:37:01,088 --> 00:37:02,481 I do what I'm told. 533 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 You trade so that you may live? 534 00:37:07,399 --> 00:37:09,139 Yeah. 535 00:37:09,227 --> 00:37:11,664 And you are more important than the people you trade, yes? 536 00:37:13,013 --> 00:37:16,625 Someone's daughter. Someone's sister. 537 00:37:18,671 --> 00:37:20,368 You gonna kill me or not? 538 00:37:20,455 --> 00:37:22,022 Not yet. 539 00:37:30,117 --> 00:37:32,946 You aren't accepting the situation. 540 00:37:34,513 --> 00:37:37,646 All this hesitating and whining. 541 00:37:40,954 --> 00:37:43,043 You're all looking inward because you're scared. 542 00:37:43,130 --> 00:37:45,175 Clinging on to each other like a fucking gaggle. 543 00:37:48,440 --> 00:37:50,311 What makes you so special? 544 00:37:50,398 --> 00:37:52,095 I am secondary to others. 545 00:37:52,182 --> 00:37:54,794 I accept my pain is of no consequence to others. 546 00:37:54,881 --> 00:37:57,536 To you, that is special. 547 00:38:02,410 --> 00:38:03,324 Killed much? 548 00:38:03,411 --> 00:38:04,760 STOIC: Yes. 549 00:38:08,416 --> 00:38:09,983 Ever killed an innocent? 550 00:38:12,594 --> 00:38:15,815 Yes. I could have saved a child. 551 00:38:18,905 --> 00:38:20,820 So, you're making amends. 552 00:38:20,907 --> 00:38:22,909 Oh, I am going to prison for it. 553 00:38:25,085 --> 00:38:26,695 And you're gonna kill us all anyway? 554 00:38:26,782 --> 00:38:27,827 [CHUCKLES SOFTLY] 555 00:38:29,350 --> 00:38:30,743 Yes. 556 00:38:30,830 --> 00:38:34,964 This man, he isn't gonna forgive you. 557 00:38:35,051 --> 00:38:38,141 You need to go straight at him. 558 00:38:38,228 --> 00:38:42,232 Because the problem is your solution. 559 00:38:44,278 --> 00:38:47,455 And if you don't meet this man head-on, 560 00:38:47,542 --> 00:38:49,588 face-to-face, 561 00:38:49,675 --> 00:38:52,982 you'll rot from fear. 562 00:38:56,638 --> 00:38:58,727 I could live. Hmm? 563 00:39:00,990 --> 00:39:02,165 Do good. 564 00:39:02,252 --> 00:39:04,733 STOIC: But how would these women live? 565 00:39:04,820 --> 00:39:08,346 Will they be beaten? Go mad? 566 00:39:08,433 --> 00:39:10,957 Would they be sold further down the slave chain? 567 00:39:12,045 --> 00:39:15,265 And now, tied and bound... 568 00:39:17,659 --> 00:39:20,053 you promise to do good? 569 00:39:22,708 --> 00:39:24,013 I can change. 570 00:39:26,799 --> 00:39:28,191 Make this... 571 00:39:31,107 --> 00:39:32,239 temporary. 572 00:39:32,326 --> 00:39:34,372 STOIC: Oh, everything is temporary. 573 00:39:34,459 --> 00:39:38,288 All, your pain, you define yourselves by it. 574 00:39:38,376 --> 00:39:41,030 By what you've missed, what's upset or offended. 575 00:39:42,641 --> 00:39:46,122 It's always you. Never others. 576 00:39:48,342 --> 00:39:50,649 Your disappointments are your obsessions. 577 00:39:50,736 --> 00:39:52,651 Oh, Christ. Have you finished? 578 00:39:52,738 --> 00:39:55,001 STOIC: Then you trade on them. 579 00:39:55,088 --> 00:39:59,048 You think therapy and victimhood is currency. 580 00:40:00,746 --> 00:40:03,096 Whoever garners the most pity wins. 581 00:40:05,838 --> 00:40:07,753 Very wise, mate. 582 00:40:09,319 --> 00:40:11,104 But people can change. 583 00:40:11,191 --> 00:40:12,975 No, no. 584 00:40:14,324 --> 00:40:17,850 Their circumstances change, and they react. 585 00:40:20,809 --> 00:40:22,724 All right, lads. 586 00:40:24,334 --> 00:40:26,815 Carlisle said these fuckers don't do guns. 587 00:40:26,902 --> 00:40:28,643 I'll believe that when I see it. 588 00:40:29,731 --> 00:40:31,080 Be careful what you wish for. 589 00:40:40,307 --> 00:40:43,223 [WHISTLES] 590 00:40:44,877 --> 00:40:46,226 Jesus Christ! 591 00:40:48,794 --> 00:40:50,114 STOIC: [OVER WALKIE-TALKIE] Hello? 592 00:40:52,537 --> 00:40:53,537 Hello. 593 00:40:55,322 --> 00:40:58,194 Let the girls go. 594 00:41:02,895 --> 00:41:04,244 That's not our decision. 595 00:41:04,331 --> 00:41:09,292 [♪] 596 00:41:18,127 --> 00:41:19,127 [WALKIE-TALKIE CHIRPS] 597 00:41:29,443 --> 00:41:32,098 [SCREAMS, GROANS] 598 00:41:36,102 --> 00:41:37,320 [WALKIE-TALKIE STATIC] 599 00:41:56,514 --> 00:41:57,819 [INHALES] 600 00:41:57,906 --> 00:41:59,429 GRAVES: Come on! 601 00:41:59,517 --> 00:42:02,824 Come on, you soft bastard! Here's your warning! 602 00:42:02,955 --> 00:42:05,435 Here's your fuckin' hat! 603 00:42:05,523 --> 00:42:06,523 [FLICKS LIGHTER] 604 00:42:06,567 --> 00:42:09,439 [PANTS] 605 00:42:11,006 --> 00:42:13,226 Whoo! Come on! 606 00:42:19,188 --> 00:42:21,364 GRAVES: Come on, you soft bastard! 607 00:42:24,324 --> 00:42:26,544 Graves, what the hell are you doing? 608 00:42:26,631 --> 00:42:28,110 Snaring the prick. 609 00:42:30,896 --> 00:42:35,117 [♪] 610 00:42:46,389 --> 00:42:49,001 [BREATHES DEEPLY] 611 00:42:59,533 --> 00:43:00,665 Thanks, John. 612 00:43:00,752 --> 00:43:02,144 I got it. I got it. 613 00:43:05,626 --> 00:43:08,237 [GRUNTS, BREATHES HEAVILY] 614 00:43:11,545 --> 00:43:12,807 Okay, Francis. 615 00:43:12,894 --> 00:43:14,026 [CLEARS THROAT] 616 00:43:19,553 --> 00:43:20,728 Yes? 617 00:43:20,815 --> 00:43:22,512 BRACE: Mr. Rhodes. 618 00:43:22,600 --> 00:43:25,341 Yeah, sorry to bother you. We have an escalated situation. 619 00:43:25,428 --> 00:43:28,431 RHODES: Yeah, I know. 620 00:43:28,518 --> 00:43:32,522 You've got a body in the cellar, livestock to shift, 621 00:43:32,610 --> 00:43:35,961 and Carlisle shit himself over some stray knocking about. 622 00:43:37,484 --> 00:43:40,922 Stoics. Bonnets. 623 00:43:41,009 --> 00:43:43,359 - They were over years ago. - Yeah. 624 00:43:43,446 --> 00:43:45,884 But he's killed two of my men, taken one of my weapons. 625 00:43:45,971 --> 00:43:48,321 Well, that's on you. 626 00:43:48,408 --> 00:43:51,193 You pay the piper. So, kill him and move on. 627 00:43:55,763 --> 00:43:57,199 Look, Brace, is it? 628 00:43:57,765 --> 00:43:58,810 Yeah? 629 00:43:58,897 --> 00:44:03,553 Look, you're an entire unit. 630 00:44:03,641 --> 00:44:07,645 If this scrapper was a Stoic, I'd wanna kill him myself. 631 00:44:08,994 --> 00:44:10,560 Indelible fuckers. 632 00:44:11,953 --> 00:44:15,740 They go from benign to malignant in a heartbeat. 633 00:44:15,827 --> 00:44:17,176 Females are the worst. 634 00:44:23,835 --> 00:44:26,968 [WHISTLES] 635 00:44:29,928 --> 00:44:33,018 [GUNSHOTS FIRING] 636 00:44:35,760 --> 00:44:37,587 Brace, tell me. 637 00:44:37,675 --> 00:44:39,198 He just emptied a mag into the sky. 638 00:44:43,550 --> 00:44:44,464 [COCKS GUN] 639 00:44:44,551 --> 00:44:47,380 - [SCREAMS] - [GUNSHOTS FIRING] 640 00:44:49,991 --> 00:44:50,992 What's going on now? 641 00:44:52,211 --> 00:44:53,952 BRACE: He's just stood there. 642 00:44:54,039 --> 00:44:55,693 Wait. Hold fire. 643 00:44:57,390 --> 00:44:58,870 Sir? 644 00:44:58,957 --> 00:45:00,045 Wait. 645 00:45:00,132 --> 00:45:04,179 [♪] 646 00:45:04,266 --> 00:45:07,139 [GUNSHOTS FIRING] 647 00:45:11,578 --> 00:45:13,145 Jesus Christ. 648 00:45:14,537 --> 00:45:16,061 BRACE: Sir, we can kill this guy. 649 00:45:16,148 --> 00:45:19,368 No. Was that him firing? 650 00:45:19,455 --> 00:45:21,135 BRACE: [OVER CELLPHONE] Yeah, into the sky. 651 00:45:22,894 --> 00:45:24,547 All his ammo? 652 00:45:24,634 --> 00:45:26,158 BRACE: [OVER CELLPHONE] Yeah. 653 00:45:26,245 --> 00:45:27,289 How do you know? 654 00:45:27,376 --> 00:45:28,776 My man in there had two mags on him. 655 00:45:31,946 --> 00:45:35,645 They are indeed extremists. 656 00:45:40,476 --> 00:45:41,826 I'm on my way. 657 00:45:42,391 --> 00:45:43,828 Sir, do you want us to relocate? 658 00:45:43,915 --> 00:45:47,179 No. Stay put. I want my scalp. 659 00:45:48,528 --> 00:45:51,661 Keep him alive at all costs. 660 00:45:55,100 --> 00:45:56,797 [SIGHS] 661 00:45:59,017 --> 00:46:01,149 McCrea, take the women upstairs. 662 00:46:05,023 --> 00:46:06,720 Let's go, boys. 663 00:46:06,807 --> 00:46:12,247 [♪] 664 00:46:21,779 --> 00:46:27,785 [♪] 665 00:46:38,621 --> 00:46:39,685 PATRICK: [OVER WALKIE-TALKIE] Checking in. 666 00:46:39,709 --> 00:46:41,146 Nothing to report. 667 00:46:42,147 --> 00:46:43,148 Okay. 668 00:46:43,235 --> 00:46:44,976 Report before making any movements. 669 00:46:45,063 --> 00:46:46,562 PATRICK: [OVER WALKIE-TALKIE] Copy that. 670 00:46:46,586 --> 00:46:47,674 Rhodes texted. 671 00:46:47,761 --> 00:46:49,807 He, uh, wants the girls on the needle. 672 00:46:49,894 --> 00:46:51,069 POPE: Using our batch? 673 00:46:52,113 --> 00:46:53,419 Just to subdue. 674 00:46:56,422 --> 00:46:58,076 In the morning, McCrea. 675 00:46:59,120 --> 00:47:00,905 Boss. 676 00:47:00,992 --> 00:47:01,906 I could use a bit. 677 00:47:01,993 --> 00:47:04,517 Leave it out. What's the worry? 678 00:47:05,866 --> 00:47:07,650 He has no weapon. 679 00:47:07,737 --> 00:47:10,349 He has belief. Philosophy. 680 00:47:11,916 --> 00:47:13,743 Well, I'll take bullets over philosophy. 681 00:47:15,180 --> 00:47:17,008 Belief? 682 00:47:17,095 --> 00:47:18,618 POPE: We're mercenaries. 683 00:47:18,705 --> 00:47:21,490 We're not paid to believe in anything. We're trained. 684 00:47:23,014 --> 00:47:26,147 He's a believer. It's an experience for him. 685 00:47:26,234 --> 00:47:28,106 LARKIN: No. 686 00:47:28,193 --> 00:47:31,805 We're only here 'cause if we leave, 687 00:47:31,892 --> 00:47:34,155 Rhodes will track us and kill us. 688 00:47:34,242 --> 00:47:35,548 [SIGHS] 689 00:47:35,635 --> 00:47:38,290 Stuck between a fanatic and a psycho. 690 00:47:38,377 --> 00:47:39,726 Choose your poison. 691 00:47:41,510 --> 00:47:43,643 Belief isn't everything. 692 00:47:43,730 --> 00:47:45,732 Some people believe the world's flat. 693 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 It's not what they believe. 694 00:47:51,825 --> 00:47:53,653 It's the fact they choose to act on it. 695 00:47:56,003 --> 00:47:59,789 You guys remember the tsunami in Japan, 2011? 696 00:47:59,877 --> 00:48:02,009 Completely destroyed the Fukushima power stations. 697 00:48:02,096 --> 00:48:04,098 Wiped out. 698 00:48:04,185 --> 00:48:05,578 Hundreds of thousands evacuated. 699 00:48:05,665 --> 00:48:08,363 Towns abandoned. 700 00:48:08,450 --> 00:48:09,843 It's a no-go zone. 701 00:48:12,324 --> 00:48:14,892 Now, the Japanese have this cultural belief in ghosts. 702 00:48:16,589 --> 00:48:20,941 And, um, well, taxi drivers reported, you know, 703 00:48:21,028 --> 00:48:25,250 figures waving 'em down, saying, "Am I dead?" 704 00:48:25,337 --> 00:48:26,773 GIRL'S VOICE: Dad? 705 00:48:31,212 --> 00:48:32,518 The figure gets in the back, 706 00:48:32,605 --> 00:48:35,216 he gives them a place, and the driver knows 707 00:48:35,303 --> 00:48:37,653 it's an exclusion zone, but he goes anyway. 708 00:48:39,394 --> 00:48:43,703 He finds his street, feels right, gets out, 709 00:48:43,790 --> 00:48:46,924 goes to the back, and opens the door, 710 00:48:47,011 --> 00:48:48,099 and there's nothing. 711 00:48:50,928 --> 00:48:54,322 He bows, closes the door, gets in his car, 712 00:48:54,409 --> 00:48:55,671 and drives away. 713 00:48:58,631 --> 00:49:00,198 The ghost is, uh... 714 00:49:02,635 --> 00:49:04,071 exorcised. 715 00:49:05,246 --> 00:49:06,682 Insane. 716 00:49:08,554 --> 00:49:10,164 Sanity's got nothing to do with it. 717 00:49:10,251 --> 00:49:12,340 It's belief. 718 00:49:12,427 --> 00:49:14,429 And that's what we're dealing with out there. 719 00:49:17,128 --> 00:49:20,392 So, we're gonna sit tight. See what happens. 720 00:49:21,871 --> 00:49:23,791 GRAVES: Well, we might as well believe in ghosts. 721 00:49:25,745 --> 00:49:27,529 We're chasing one. 722 00:49:30,271 --> 00:49:33,100 [STOIC WHISTLES] 723 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 [DOOR CREAKS, OPENS] 724 00:49:37,365 --> 00:49:38,236 Patrick! 725 00:49:38,323 --> 00:49:40,325 Get to the perimeter now! 726 00:50:19,103 --> 00:50:27,103 [♪] 727 00:50:46,043 --> 00:50:47,957 [GROANS] 728 00:50:49,524 --> 00:50:52,136 [STOIC WHISTLING] 729 00:50:56,183 --> 00:50:59,360 [♪] 730 00:50:59,447 --> 00:51:00,796 [STOIC WHISTLING] 731 00:51:05,758 --> 00:51:06,802 [CLICKS] 732 00:51:08,369 --> 00:51:10,154 [GASPS] 733 00:51:10,893 --> 00:51:12,982 [FOOTFALLS THUDDING] 734 00:51:13,070 --> 00:51:14,114 [SEATBELT UNLOCKS] 735 00:51:16,421 --> 00:51:17,813 [DOOR OPENS] 736 00:51:25,343 --> 00:51:31,566 [♪] 737 00:51:36,919 --> 00:51:39,748 [FLARE SPARKS] 738 00:51:40,401 --> 00:51:46,842 [♪] 739 00:52:08,255 --> 00:52:10,170 - [BREATHING HEAVILY] - No. No. 740 00:52:11,345 --> 00:52:13,217 [GRUNTS] 741 00:52:15,654 --> 00:52:22,182 [♪] 742 00:52:36,327 --> 00:52:36,892 Hey. 743 00:52:36,979 --> 00:52:38,198 [GASPS] 744 00:52:47,468 --> 00:52:48,687 [DOOR OPENS] 745 00:52:48,774 --> 00:52:51,603 Help! 746 00:52:52,691 --> 00:52:53,822 Help! 747 00:52:54,345 --> 00:52:56,260 [MUFFLED WHIMPERS] 748 00:52:56,347 --> 00:52:57,347 [DOOR CLOSES] 749 00:53:07,358 --> 00:53:08,750 [LIGHTER FLICKS] 750 00:53:13,494 --> 00:53:15,192 MCCREA: Don't worry, ladies. 751 00:53:16,584 --> 00:53:19,457 Just a little taste. 752 00:53:23,722 --> 00:53:26,072 We don't want you getting all spirited now. 753 00:53:44,917 --> 00:53:49,269 [♪] 754 00:54:02,761 --> 00:54:03,761 [FLIES BUZZING] 755 00:54:18,298 --> 00:54:19,821 LARKIN: Mag's half full. 756 00:54:25,566 --> 00:54:27,481 This guy doesn't give a fig, does he? 757 00:54:27,568 --> 00:54:28,568 [SNIFFS] 758 00:54:54,987 --> 00:54:58,469 [♪] 759 00:55:14,572 --> 00:55:17,139 [DOOR CREAKS, OPENS] 760 00:55:18,750 --> 00:55:20,969 [JANE GROANS SOFTLY] 761 00:55:21,056 --> 00:55:24,016 [STOIC GRUNTS] 762 00:55:28,542 --> 00:55:32,067 [♪] 763 00:55:54,133 --> 00:55:58,703 [♪] 764 00:56:03,882 --> 00:56:06,972 [FOOD SIZZLING] 765 00:56:17,417 --> 00:56:19,114 Where are your drugs? 766 00:56:22,727 --> 00:56:25,643 Where are your drugs? 767 00:56:34,478 --> 00:56:37,089 [GRUNTS] 768 00:56:40,440 --> 00:56:42,137 One of them's just a Wain! 769 00:56:42,224 --> 00:56:43,661 [GRUNTS] 770 00:56:43,748 --> 00:56:46,838 [CHOKES, GROANS] 771 00:56:52,321 --> 00:56:55,237 [GRUNTS, PANTS] 772 00:57:06,597 --> 00:57:13,778 [♪] 773 00:57:20,132 --> 00:57:22,221 [SNIFFS] 774 00:57:22,308 --> 00:57:24,049 I'm worthy. 775 00:57:30,534 --> 00:57:33,450 [PANTS] 776 00:57:35,190 --> 00:57:38,585 [♪] 777 00:58:29,244 --> 00:58:30,898 Fuck! 778 00:58:35,816 --> 00:58:39,124 Oh, we're dead. We are dead men. 779 00:58:41,169 --> 00:58:43,041 Where's the rest of it, boss? 780 00:58:43,128 --> 00:58:46,740 Oh, no. No! Jesus Christ. 781 00:58:46,827 --> 00:58:48,394 Pope, get out there. 782 00:58:49,700 --> 00:58:52,790 [BREATHES HEAVILY] 783 00:58:58,056 --> 00:59:00,014 We go out after him. 784 00:59:00,101 --> 00:59:01,165 POPE: [OVER WALKIE-TALKIE] Boss. 785 00:59:01,189 --> 00:59:02,408 Go ahead. 786 00:59:02,495 --> 00:59:03,409 POPE: [OVER WALKIE-TALKIE] Plume of smoke. 787 00:59:03,496 --> 00:59:04,889 Estimate, one mile. 788 00:59:04,976 --> 00:59:06,107 Directions? 789 00:59:06,194 --> 00:59:08,109 Marco said, east by north-east. 790 00:59:08,980 --> 00:59:10,895 Pope, directions? 791 00:59:12,549 --> 00:59:14,229 POPE: [OVER WALKIE-TALKIE] East north-east. 792 00:59:15,769 --> 00:59:17,466 He's burning it. 793 00:59:17,554 --> 00:59:19,904 Rhodes' can't turn up, and we've got one bag. 794 00:59:21,253 --> 00:59:23,821 Unless we use this prick as compensation. 795 00:59:24,735 --> 00:59:26,824 [SIGHS] 796 00:59:44,668 --> 00:59:46,191 At least we have a plan now. 797 00:59:47,627 --> 00:59:49,673 Rhodes' baiting this prick with our lives. 798 00:59:49,760 --> 00:59:51,196 How's that for a plan? 799 00:59:55,113 --> 00:59:58,029 He was gonna be your savior, wasn't he? 800 00:59:59,378 --> 01:00:02,468 [CHUCKLES] 801 01:00:02,555 --> 01:00:04,383 And now, he's robbed your gear. 802 01:00:07,952 --> 01:00:09,352 Oh. You don't know who to hate more. 803 01:00:11,085 --> 01:00:14,132 Don't worry, girls. Soon... 804 01:00:16,090 --> 01:00:17,918 you won't care who you hate. 805 01:00:24,359 --> 01:00:26,013 Don't touch anything. 806 01:00:29,147 --> 01:00:31,105 Well, he hasn't burnt all of it. 807 01:00:32,890 --> 01:00:34,456 He was drawing us here. 808 01:00:35,240 --> 01:00:37,416 If we leave, Rhodes will kill us. 809 01:00:37,503 --> 01:00:39,766 He's got a thing for the stoic. 810 01:00:39,853 --> 01:00:42,595 And the stoic is risking his life for the women. 811 01:00:42,682 --> 01:00:43,901 He can be baited. 812 01:00:45,206 --> 01:00:47,121 Rhodes gets his psycho and we get to live. 813 01:00:50,647 --> 01:00:52,083 This is how we bait him. 814 01:00:53,214 --> 01:00:54,651 All right, move out. 815 01:01:04,486 --> 01:01:06,010 Pope! 816 01:01:06,880 --> 01:01:08,403 Coming! 817 01:01:09,666 --> 01:01:12,277 [BREATHES HEAVILY] 818 01:01:17,108 --> 01:01:18,762 [LEAVES RUSTLING] 819 01:01:18,849 --> 01:01:20,764 [CROW CAWING IN DISTANCE] 820 01:01:20,851 --> 01:01:22,200 [GRUNTS] 821 01:01:27,292 --> 01:01:30,164 [POPE GROANS, CHOKES] 822 01:01:38,782 --> 01:01:41,698 [GRUNTS, PANTS] 823 01:01:42,655 --> 01:01:47,878 [♪] 824 01:01:52,578 --> 01:01:54,058 [SIGHS] 825 01:01:54,145 --> 01:01:57,017 Frances, relax. 826 01:01:58,236 --> 01:02:02,066 Stay in here. 827 01:02:04,633 --> 01:02:06,026 Why? 828 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 I don't want... No, no, no. 829 01:02:10,378 --> 01:02:12,206 [GASPS] 830 01:02:16,558 --> 01:02:19,518 [COUGHS] 831 01:02:19,605 --> 01:02:22,477 [BOTTLE RATTLING] 832 01:02:31,443 --> 01:02:32,443 [GULPS] 833 01:02:33,837 --> 01:02:35,926 Morning, Michael. 834 01:02:36,013 --> 01:02:37,623 That was a fun one. 835 01:02:42,019 --> 01:02:43,498 [SIGHS] 836 01:02:43,585 --> 01:02:45,631 Sir, we're scheduled to stop. 837 01:02:45,718 --> 01:02:47,067 RHODES: No. 838 01:02:48,286 --> 01:02:49,766 Keep moving. 839 01:02:51,376 --> 01:02:52,701 LARKIN: How many is Rhodes gonna bring? 840 01:02:52,725 --> 01:02:54,335 BRACE: Enough to protect himself. 841 01:02:54,466 --> 01:02:57,164 So, when Rhodes gets here, we can go. 842 01:02:58,949 --> 01:03:00,646 Do you think he's left now? 843 01:03:02,343 --> 01:03:05,129 What about if we give him one of the women? 844 01:03:05,216 --> 01:03:06,130 Did you bury Pope deep? 845 01:03:06,217 --> 01:03:07,566 Deep enough. 846 01:03:08,828 --> 01:03:10,047 Listen, Rhodes is hours away. 847 01:03:10,134 --> 01:03:11,788 We sit tight, and we face outwards. 848 01:03:11,875 --> 01:03:13,355 So, what happened to baiting this guy? 849 01:03:16,749 --> 01:03:18,185 Check the traps. 850 01:03:22,363 --> 01:03:25,236 [BREATHES DEEPLY] 851 01:03:26,019 --> 01:03:28,239 Larkin, you good? 852 01:03:28,326 --> 01:03:29,936 Yeah. 853 01:03:30,023 --> 01:03:31,143 Listen, stay with the women. 854 01:03:31,198 --> 01:03:33,157 Safest place. You understand? 855 01:03:34,767 --> 01:03:35,768 Yeah? -Yeah. 856 01:03:35,899 --> 01:03:36,813 - Go on now. - Yes, boss. 857 01:03:36,900 --> 01:03:38,075 All right. 858 01:03:45,125 --> 01:03:48,172 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 859 01:03:54,178 --> 01:03:56,378 - [GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE] - [BIRDS FLAPPING WINGS] 860 01:04:01,054 --> 01:04:04,144 [SOBS, SCREAMS] 861 01:04:05,711 --> 01:04:07,017 [GUNSHOTS FIRING] 862 01:04:08,583 --> 01:04:10,194 Come out! 863 01:04:10,281 --> 01:04:11,064 What's wrong with you? 864 01:04:11,151 --> 01:04:14,024 [SCREAMS, WAILS] 865 01:04:16,287 --> 01:04:17,505 [GUNSHOTS FIRING] 866 01:04:17,592 --> 01:04:18,767 [THUDS] 867 01:04:22,075 --> 01:04:23,468 GRAVES: Come out, boy! 868 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 I'll trade her for the gear! 869 01:04:25,165 --> 01:04:27,385 [CHAINS RATTLING] 870 01:04:29,213 --> 01:04:30,083 [GUNSHOTS FIRING] 871 01:04:30,170 --> 01:04:32,172 She's on a fucking plate, boy! 872 01:04:33,217 --> 01:04:33,782 [GUNSHOTS FIRING] 873 01:04:33,870 --> 01:04:35,697 [SCREAMS] 874 01:04:35,784 --> 01:04:36,784 [CHAINS RATTLING] 875 01:04:36,829 --> 01:04:38,700 You lost your fucking balls, boy! 876 01:04:40,354 --> 01:04:41,399 Show yourself! 877 01:04:42,617 --> 01:04:43,836 [GUNSHOTS FIRING] 878 01:04:45,577 --> 01:04:47,057 Get in here! Get in here! 879 01:04:47,144 --> 01:04:48,362 [GRUNTS] 880 01:04:48,449 --> 01:04:49,798 What the fuck you doing out there? 881 01:04:49,886 --> 01:04:51,670 [PANTS] 882 01:04:51,757 --> 01:04:53,672 You nasty bastard. 883 01:04:53,759 --> 01:04:55,159 [SCOFFING] We're all nasty bastards. 884 01:04:56,153 --> 01:04:57,589 [GROANS] 885 01:05:03,029 --> 01:05:04,509 What are you gonna do with that? 886 01:05:05,771 --> 01:05:08,643 [WHIMPERS, PANTS] 887 01:05:10,602 --> 01:05:11,820 [GRUNTS] 888 01:05:13,170 --> 01:05:15,010 BRACE: You wanna make a name for yourself, huh? 889 01:05:15,868 --> 01:05:17,000 Do it. 890 01:05:18,436 --> 01:05:19,524 I'm in charge here. 891 01:05:19,611 --> 01:05:21,004 [GRUNTS] 892 01:05:21,091 --> 01:05:23,920 [BREATHES HEAVILY] 893 01:05:25,356 --> 01:05:26,487 Go! 894 01:05:26,574 --> 01:05:27,924 [PANTS] 895 01:05:28,968 --> 01:05:31,057 [YELLING] No! 896 01:05:31,144 --> 01:05:32,667 No! 897 01:05:33,407 --> 01:05:37,629 RHODES: If this bitch says I'm stepping on her toes... 898 01:05:37,716 --> 01:05:39,979 Thinks she's fucking Boudica. 899 01:05:40,066 --> 01:05:42,764 [DIALING] 900 01:05:48,814 --> 01:05:49,934 SENECA: [OVER CELLPHONE] Yes? 901 01:05:50,337 --> 01:05:51,382 Good morning. 902 01:05:51,469 --> 01:05:53,558 This is Mr. Rhodes. 903 01:05:53,645 --> 01:05:57,649 I believe Mother may remember me. 904 01:05:57,736 --> 01:05:59,694 We handled a consignment together 905 01:05:59,781 --> 01:06:03,263 out of the Shetlands, 2010. 906 01:06:03,350 --> 01:06:05,744 Would you kindly ask if she will speak to me? 907 01:06:12,969 --> 01:06:15,014 Mr. Rhodes, 908 01:06:15,101 --> 01:06:17,799 please don't have Seneca ask me puerile questions. 909 01:06:18,887 --> 01:06:19,976 I remember you. 910 01:06:22,587 --> 01:06:23,892 I'm flattered. 911 01:06:25,068 --> 01:06:29,202 It's been a while, Mother. How are you? 912 01:06:35,948 --> 01:06:38,777 Do you have any bonnets operating 913 01:06:38,864 --> 01:06:41,345 in the northern border? 914 01:06:41,432 --> 01:06:45,305 Yes. You're smuggling people. 915 01:06:45,392 --> 01:06:47,829 You've provoked his sensibilities. 916 01:06:48,482 --> 01:06:50,310 [SCOFFS] 917 01:06:50,397 --> 01:06:53,879 Your awareness is unsurprising. 918 01:06:53,966 --> 01:06:57,230 MOTHER: He called for permission to act. 919 01:06:57,317 --> 01:07:00,712 He did not know he was persona non grata. 920 01:07:00,799 --> 01:07:02,409 I see. 921 01:07:02,496 --> 01:07:06,718 May I ask which Stoic it be? 922 01:07:06,805 --> 01:07:08,720 Aurelius. 923 01:07:09,547 --> 01:07:11,766 [MOUTHING] Aurelius. 924 01:07:11,853 --> 01:07:13,072 Is that it? 925 01:07:14,073 --> 01:07:15,248 I was concerned 926 01:07:15,335 --> 01:07:19,774 we would have a conflict of interest in my... 927 01:07:21,863 --> 01:07:24,953 having to deal with your man. 928 01:07:26,781 --> 01:07:30,481 There may be conflict to your interests, Mr. Rhodes. 929 01:07:30,568 --> 01:07:33,527 My interests are in offering 930 01:07:33,614 --> 01:07:37,488 vulnerable people a new life. 931 01:07:39,142 --> 01:07:44,147 Thank you for your time, Mother... 932 01:07:44,234 --> 01:07:45,278 [MOUTHING]...fucker. 933 01:07:45,887 --> 01:07:46,887 [FLIPS PHONE] 934 01:07:48,194 --> 01:07:49,456 Seneca! 935 01:07:49,543 --> 01:07:51,197 SENECA: Mother? 936 01:07:51,284 --> 01:07:54,592 I want to send a message to Aurelius. 937 01:07:56,376 --> 01:07:58,074 Mararat! 938 01:07:58,639 --> 01:07:59,988 [PANTS] 939 01:08:00,076 --> 01:08:02,339 Follow this for 12 miles until you reach the A-Road. 940 01:08:06,995 --> 01:08:09,650 No. They still have Sophia. 941 01:08:09,737 --> 01:08:10,999 I'll get her out. 942 01:08:11,087 --> 01:08:12,262 More men are on their way. 943 01:08:12,349 --> 01:08:13,587 We need to get her out tonight. 944 01:08:13,611 --> 01:08:15,265 Oh, I don't need your help. 945 01:08:16,179 --> 01:08:18,006 They shot at us. 946 01:08:18,094 --> 01:08:19,878 Only with bullets. 947 01:08:22,881 --> 01:08:24,274 You had bullets. 948 01:08:24,361 --> 01:08:25,884 Why did you use them up? 949 01:08:25,971 --> 01:08:27,451 STOIC: Faith. 950 01:08:28,930 --> 01:08:30,932 They put all their faith in bullets. 951 01:08:32,499 --> 01:08:34,849 Then discharge all their faith. 952 01:08:34,936 --> 01:08:38,070 [PHONE BEEPS] 953 01:08:53,085 --> 01:08:54,434 "Mother." 954 01:08:58,743 --> 01:09:00,266 What does it say? 955 01:09:03,139 --> 01:09:04,705 "Mararat." 956 01:09:05,663 --> 01:09:07,926 Kill them... 957 01:09:09,667 --> 01:09:10,755 all. 958 01:09:33,865 --> 01:09:34,996 Graves, sir. 959 01:09:35,083 --> 01:09:35,649 Pleasure to meet you. 960 01:09:35,736 --> 01:09:37,085 Distance, mate. 961 01:09:42,178 --> 01:09:43,788 So, you've seen him? 962 01:09:43,875 --> 01:09:45,268 Yeah. 963 01:09:45,355 --> 01:09:46,921 And? 964 01:09:47,008 --> 01:09:48,184 He's a bloke. 965 01:09:48,271 --> 01:09:49,663 [RHODES CHUCKLING] 966 01:09:49,750 --> 01:09:51,491 - Just a bloke? - Mm. 967 01:09:51,578 --> 01:09:53,014 A suicidal bloke. 968 01:09:55,539 --> 01:09:57,018 "Suicidal?" 969 01:09:58,846 --> 01:10:01,109 They don't recognise enough pain. 970 01:10:02,415 --> 01:10:03,982 Do you want him dead or alive? 971 01:10:05,723 --> 01:10:08,769 Dead. Lucky for you. 972 01:10:08,856 --> 01:10:10,380 So, we're all going out, sir? 973 01:10:13,209 --> 01:10:14,645 From what I hear, 974 01:10:14,732 --> 01:10:17,082 you fluffed him up with a sniff already. 975 01:10:18,562 --> 01:10:20,172 He'll be back for the other. 976 01:10:21,260 --> 01:10:23,001 You boys... 977 01:10:24,307 --> 01:10:26,526 you don't seem cohesive. 978 01:10:27,745 --> 01:10:29,312 And I have to say, you don't seem 979 01:10:29,399 --> 01:10:31,531 particularly invested in killing this man. 980 01:10:32,663 --> 01:10:34,063 You said you wanted him alive, sir. 981 01:10:35,666 --> 01:10:38,799 Alive until I get here. 982 01:10:41,149 --> 01:10:42,542 Get the house open. 983 01:10:52,683 --> 01:10:54,075 What's your name? 984 01:10:56,164 --> 01:10:57,688 Aurelius. 985 01:10:58,645 --> 01:11:00,430 Like Marcus Aurelius? 986 01:11:00,517 --> 01:11:01,605 Hmm. 987 01:11:04,347 --> 01:11:05,783 I'm Jane. 988 01:11:08,525 --> 01:11:10,135 So, these men in hats... 989 01:11:12,224 --> 01:11:13,660 Bonnets. 990 01:11:15,140 --> 01:11:17,795 I know how it must sound to modern ears. 991 01:11:20,319 --> 01:11:22,190 There are women, too. 992 01:11:22,278 --> 01:11:23,757 Women in bonnets? 993 01:11:23,844 --> 01:11:25,803 I wouldn't say that to them. 994 01:11:35,029 --> 01:11:36,988 How long have you been a slave? 995 01:11:39,991 --> 01:11:43,255 I graduated and worked in a bar. 996 01:11:45,039 --> 01:11:47,825 I got on the gear, and in debt. 997 01:11:49,566 --> 01:11:51,176 I lost everyone. 998 01:11:52,960 --> 01:11:55,006 My dealer's gang became my family. 999 01:11:56,355 --> 01:12:00,490 I was thrown between gangs for years. A mule. 1000 01:12:03,449 --> 01:12:04,624 A toy. 1001 01:12:07,410 --> 01:12:08,802 A slave. 1002 01:12:11,414 --> 01:12:14,025 People using people. 1003 01:12:15,592 --> 01:12:16,767 I'm using you. 1004 01:12:16,854 --> 01:12:18,116 No. 1005 01:12:18,899 --> 01:12:20,901 I would have done this anyway. 1006 01:12:20,988 --> 01:12:22,120 Why? 1007 01:12:27,386 --> 01:12:28,779 It's your instinct? 1008 01:12:30,389 --> 01:12:31,521 Code. 1009 01:12:31,956 --> 01:12:33,087 My clan. 1010 01:12:33,174 --> 01:12:35,133 They're controlled by a leader. A code. 1011 01:12:35,220 --> 01:12:37,614 If we fail the code, we're bankrupt. 1012 01:12:37,701 --> 01:12:39,485 And the leader can smell it. 1013 01:12:39,572 --> 01:12:41,400 What's the code? 1014 01:12:41,487 --> 01:12:44,098 It's like, 1015 01:12:44,185 --> 01:12:47,275 self-preservation is an abomination. 1016 01:12:48,581 --> 01:12:49,581 Decadent. 1017 01:12:51,018 --> 01:12:54,239 It limits you. Leaves other people suffering. 1018 01:12:56,241 --> 01:12:58,678 Self-preservation keeps you alive. 1019 01:12:58,765 --> 01:13:00,680 It leaves you cowed. 1020 01:13:01,681 --> 01:13:03,291 Self-serving. 1021 01:13:04,815 --> 01:13:06,251 You have family? 1022 01:13:10,647 --> 01:13:12,300 They are safer without me. 1023 01:13:14,868 --> 01:13:18,263 I have you, this mess... 1024 01:13:22,267 --> 01:13:25,139 and then a debt. Then I will see them. 1025 01:13:27,054 --> 01:13:28,708 JANE: Soon there'll be more men. 1026 01:13:28,795 --> 01:13:31,319 Guns. How will you do it? 1027 01:13:33,496 --> 01:13:36,629 Sheer bloody-mindedness. 1028 01:13:37,630 --> 01:13:39,502 They'll match you. 1029 01:13:39,589 --> 01:13:42,853 No. They won't. 1030 01:13:42,940 --> 01:13:47,945 [♪] 1031 01:14:00,610 --> 01:14:03,177 [BREATHES DEEPLY] 1032 01:14:04,178 --> 01:14:07,704 [♪] 1033 01:14:22,980 --> 01:14:25,156 This is exciting. 1034 01:14:40,867 --> 01:14:43,696 [CONNOR GRUNTS] 1035 01:14:47,787 --> 01:14:51,965 [♪] 1036 01:14:57,667 --> 01:15:00,278 [GRUNTS, PANTS] 1037 01:15:15,511 --> 01:15:16,599 RHODES: Wait. 1038 01:15:16,686 --> 01:15:20,559 [♪] 1039 01:15:40,884 --> 01:15:42,276 Aurelius. 1040 01:15:57,509 --> 01:16:00,512 [GRUNTS] 1041 01:16:00,599 --> 01:16:04,124 [♪] 1042 01:16:07,388 --> 01:16:08,388 [GRUNTS] 1043 01:16:42,989 --> 01:16:45,122 Look at all them... 1044 01:16:45,818 --> 01:16:48,865 [BUTTONS RATTLE] 1045 01:16:50,257 --> 01:16:51,781 Wow. 1046 01:17:02,618 --> 01:17:05,490 [PHONE RINGING] 1047 01:17:09,712 --> 01:17:11,278 Yes? 1048 01:17:11,365 --> 01:17:12,976 Mother. 1049 01:17:14,281 --> 01:17:16,022 RHODES: [OVER CELLPHONE] I have your boy. 1050 01:17:17,328 --> 01:17:19,417 Would you like him returned? 1051 01:17:22,072 --> 01:17:24,204 MOTHER: Emotional blackmail. 1052 01:17:24,291 --> 01:17:26,467 What a nasty little ploy. 1053 01:17:27,686 --> 01:17:29,383 What would you have me? 1054 01:17:29,470 --> 01:17:33,213 Just kill him? Or torture him all night? 1055 01:17:34,998 --> 01:17:38,218 You never fail to disappoint, do you, Mr. Rhodes? 1056 01:17:39,916 --> 01:17:42,048 You still expect us to scream? 1057 01:17:43,267 --> 01:17:47,575 Pain, sir, is fuel. 1058 01:17:51,057 --> 01:17:55,758 [♪] 1059 01:17:57,063 --> 01:18:00,937 Apparently, pain is fuel. 1060 01:18:02,852 --> 01:18:04,375 Fill your boots, boys. 1061 01:18:04,941 --> 01:18:08,074 [GRUNTS] 1062 01:18:09,946 --> 01:18:12,426 This is for Limburg. 1063 01:18:12,513 --> 01:18:13,210 [BONES CRACKING] 1064 01:18:13,297 --> 01:18:15,255 [STOIC GROANS] 1065 01:18:19,695 --> 01:18:22,393 And this is for Marco. 1066 01:18:22,480 --> 01:18:25,222 - [STOIC GROANS] - [BONES CRACKING] 1067 01:18:25,918 --> 01:18:26,571 [JANE SOBS] 1068 01:18:26,658 --> 01:18:28,181 LARKIN: Move! 1069 01:18:28,791 --> 01:18:30,357 [SNIFFLES] 1070 01:18:32,229 --> 01:18:34,405 LARKIN: Someone was inspired to be a hero. 1071 01:18:35,406 --> 01:18:37,190 Tried to save the mate. 1072 01:18:38,583 --> 01:18:42,413 Give us a twirl. Come on, give us a twirl! 1073 01:18:42,500 --> 01:18:45,155 [SOBS] 1074 01:18:47,026 --> 01:18:48,462 LARKIN: Get in the corner. 1075 01:18:52,815 --> 01:18:55,687 [GROANS] 1076 01:18:55,774 --> 01:18:58,690 [GRUNTS] 1077 01:19:02,389 --> 01:19:05,305 [GRUNTS] 1078 01:19:09,092 --> 01:19:12,008 [GROANS] 1079 01:19:18,057 --> 01:19:19,537 [GROANS] 1080 01:19:19,624 --> 01:19:22,496 [CHUCKLES, GRUNTS] 1081 01:19:23,759 --> 01:19:25,804 [STOIC GROANS] 1082 01:19:25,891 --> 01:19:27,763 You like this? 1083 01:19:27,850 --> 01:19:29,895 [GRUNTS, CHUCKLES] 1084 01:19:29,982 --> 01:19:31,984 [GROANS] 1085 01:19:32,071 --> 01:19:34,117 [LARKIN LAUGHS] 1086 01:19:35,161 --> 01:19:35,901 [CLICKS TONGUE] 1087 01:19:35,988 --> 01:19:39,035 Ooh. That's nice, isn't it? 1088 01:19:48,044 --> 01:19:50,176 You people... 1089 01:19:51,525 --> 01:19:53,614 aren't the only ones. 1090 01:19:55,268 --> 01:19:59,577 I've slaved, suffered, 1091 01:19:59,664 --> 01:20:01,274 didn't complain. 1092 01:20:03,450 --> 01:20:07,672 There are many forms of stoicism. 1093 01:20:08,891 --> 01:20:14,113 You, Mother, your cult! 1094 01:20:15,332 --> 01:20:18,988 So fucking pious. 1095 01:20:19,075 --> 01:20:20,380 [SPITS] 1096 01:20:22,730 --> 01:20:25,995 [SPEAKS GAELIC] 1097 01:20:31,174 --> 01:20:36,048 [SPEAKS GAELIC] 1098 01:20:38,442 --> 01:20:40,923 Indulging yourself 1099 01:20:41,010 --> 01:20:44,752 like a true Westerner. 1100 01:20:44,840 --> 01:20:46,842 Finish him off outside. 1101 01:20:54,980 --> 01:20:56,590 [GROANS] 1102 01:20:59,898 --> 01:21:00,725 [GROANS] 1103 01:21:00,812 --> 01:21:01,682 Come on, you fucker. 1104 01:21:01,769 --> 01:21:02,640 [STOIC GROANS] 1105 01:21:02,727 --> 01:21:04,598 Get out of here, you fuckin'... 1106 01:21:04,685 --> 01:21:07,166 Fucking callous fucker! 1107 01:21:08,341 --> 01:21:11,170 [GROANS, GRUNTS] 1108 01:21:12,780 --> 01:21:13,912 Piss on the fucker. 1109 01:21:13,999 --> 01:21:15,087 [CHUCKLES] 1110 01:21:17,611 --> 01:21:20,136 BRACE: Oi! What the fuck? 1111 01:21:21,528 --> 01:21:24,096 Where's your respect? Eh? 1112 01:21:26,229 --> 01:21:27,360 [SPITS] 1113 01:21:38,894 --> 01:21:41,592 - [GUNSHOT FIRES] - [BOTH GASP, WHIMPER] 1114 01:21:42,593 --> 01:21:43,899 Check him. 1115 01:21:44,856 --> 01:21:48,729 [♪] 1116 01:21:54,474 --> 01:21:55,911 He's dead. 1117 01:22:17,758 --> 01:22:19,369 Let's have a drink. 1118 01:22:32,338 --> 01:22:34,253 [POURING] 1119 01:22:35,907 --> 01:22:37,082 [BOTTLE CAP CLINKS] 1120 01:22:37,169 --> 01:22:38,214 [THUDS] 1121 01:22:46,222 --> 01:22:48,528 Oh. 1122 01:22:48,615 --> 01:22:50,313 You don't know what you're missing, boys. 1123 01:22:55,274 --> 01:22:58,930 [♪] 1124 01:23:12,509 --> 01:23:15,425 I've heard, if lucky... 1125 01:23:17,427 --> 01:23:23,259 the bearer would offer up a button, 1126 01:23:23,346 --> 01:23:28,090 therefore, surrendering the remainder of their lives 1127 01:23:28,177 --> 01:23:30,788 in subjugation to the Bonnets. 1128 01:23:34,444 --> 01:23:36,402 How do you think this one died? 1129 01:23:38,361 --> 01:23:40,189 How do you think he lived? 1130 01:23:49,807 --> 01:23:51,504 [WHIMPERS] 1131 01:24:14,049 --> 01:24:16,616 I want my trophy. 1132 01:24:22,753 --> 01:24:23,841 [SIGHS] 1133 01:24:23,928 --> 01:24:27,410 Um, are the women subdued for the journey? 1134 01:24:29,847 --> 01:24:31,588 I didn't wanna waste product. 1135 01:24:31,675 --> 01:24:32,893 So, I didn't. 1136 01:24:41,424 --> 01:24:42,990 Get the needles. 1137 01:24:44,079 --> 01:24:46,994 Get it done, now. 1138 01:24:48,561 --> 01:24:52,652 [♪] 1139 01:25:03,054 --> 01:25:04,360 I can go with him. 1140 01:25:04,447 --> 01:25:05,665 RHODES: No. 1141 01:25:08,364 --> 01:25:10,496 He can force himself. 1142 01:25:19,070 --> 01:25:20,071 [SNIFFLES] 1143 01:25:23,205 --> 01:25:24,641 [DOOR CREAKS SHUT] 1144 01:25:35,478 --> 01:25:40,135 [♪] 1145 01:25:47,533 --> 01:25:50,319 [SOBS SOFTLY] 1146 01:26:06,117 --> 01:26:09,033 [SIGHS] 1147 01:26:24,788 --> 01:26:26,616 [CRICKETS CHIRPING] 1148 01:26:39,542 --> 01:26:41,457 [GRUNTS SOFTLY] 1149 01:26:47,550 --> 01:26:49,856 I dreamt... 1150 01:26:51,771 --> 01:26:55,122 that the earth rose up 1151 01:26:55,210 --> 01:26:57,777 and took me today. 1152 01:27:00,911 --> 01:27:05,568 And here we are. Mother's... 1153 01:27:07,831 --> 01:27:10,486 coveted Aurelius. 1154 01:27:12,531 --> 01:27:13,531 My trophy. 1155 01:27:16,231 --> 01:27:20,887 [♪] 1156 01:27:23,238 --> 01:27:26,153 [GROANS] 1157 01:27:31,246 --> 01:27:34,161 [COUGHS, SPITS] 1158 01:27:34,292 --> 01:27:38,035 [♪] 1159 01:27:52,310 --> 01:27:55,182 [GROANS, COUGHS] 1160 01:28:10,633 --> 01:28:12,112 [GROANS] 1161 01:28:22,122 --> 01:28:25,038 [GROANS, PANTS] 1162 01:28:25,125 --> 01:28:29,739 [♪] 1163 01:28:35,527 --> 01:28:38,138 [WHISTLES] 1164 01:28:40,010 --> 01:28:42,969 [BOTH GASP] 1165 01:28:43,056 --> 01:28:44,971 [♪] 1166 01:28:45,058 --> 01:28:46,930 [WHISTLES] 1167 01:28:53,937 --> 01:28:56,722 [KISSES, GRUNTS SOFTLY] 1168 01:29:01,640 --> 01:29:03,076 [WHISTLES] 1169 01:29:08,734 --> 01:29:13,826 [♪] 1170 01:30:09,752 --> 01:30:11,275 [STOIC GROANS] 1171 01:30:11,362 --> 01:30:13,103 [GRUNTS] 1172 01:30:13,190 --> 01:30:15,410 [GROANS] 1173 01:30:15,497 --> 01:30:17,324 [GRUNTS] 1174 01:30:17,412 --> 01:30:20,066 [GROANS] 1175 01:30:22,242 --> 01:30:23,418 [CARTER GRUNTS] 1176 01:30:23,505 --> 01:30:26,072 [GROANS] 1177 01:30:26,159 --> 01:30:29,119 [BOTH GRUNT] 1178 01:30:32,470 --> 01:30:35,081 [GRUNTS] 1179 01:30:37,388 --> 01:30:40,260 [GROANS, GRUNTS] 1180 01:30:42,698 --> 01:30:45,831 [GROANS] 1181 01:30:46,832 --> 01:30:49,922 [CARTER GRUNTS] 1182 01:30:50,532 --> 01:30:53,143 [GROANS, CHOKES] 1183 01:30:59,192 --> 01:31:02,152 [GROANS] 1184 01:31:03,719 --> 01:31:05,155 [GRUNTS] 1185 01:31:06,548 --> 01:31:09,464 [GROANS, WHEEZES] 1186 01:31:09,551 --> 01:31:14,643 [♪] 1187 01:31:20,562 --> 01:31:23,173 [STOIC GRUNTS] 1188 01:31:28,787 --> 01:31:31,747 [GROANS] 1189 01:31:52,768 --> 01:31:55,901 [PANTS] 1190 01:32:24,495 --> 01:32:31,763 [♪] 1191 01:32:43,122 --> 01:32:45,647 [GROANS SOFTLY] 1192 01:32:45,734 --> 01:32:49,041 Your desires and securities are now for nothing. 1193 01:32:50,521 --> 01:32:53,393 Your pain and what you think is pain is worthless. 1194 01:32:54,830 --> 01:32:56,440 You are secondary to others. 1195 01:32:58,311 --> 01:33:02,228 Their concerns are now only your concerns. 1196 01:33:03,708 --> 01:33:05,014 Do you understand? 1197 01:33:07,190 --> 01:33:12,021 [♪] 1198 01:33:20,290 --> 01:33:21,508 How do you know that he'll... 1199 01:33:21,596 --> 01:33:23,162 He'll know. 1200 01:33:25,687 --> 01:33:27,427 You two need help. 1201 01:33:27,514 --> 01:33:28,994 We'll get it. 1202 01:33:32,563 --> 01:33:33,869 Where are you going? 1203 01:33:36,654 --> 01:33:38,395 To prison. 1204 01:33:39,091 --> 01:33:41,833 [BIRD CAWING] 1205 01:33:48,884 --> 01:33:51,800 [PANTS] 1206 01:33:53,715 --> 01:33:57,588 [♪] 1207 01:34:11,036 --> 01:34:14,083 [BIRD CAWING] 1208 01:34:27,009 --> 01:34:29,925 [VEHICLE WHIRRING] 1209 01:34:30,012 --> 01:34:35,104 [♪] 1210 01:34:45,984 --> 01:34:47,290 SOPHIE: Aurelius! 1211 01:34:48,508 --> 01:34:51,250 [PANTS] 1212 01:34:51,337 --> 01:34:54,514 SOPHIA [SPEAKS SLAVISH] We owe you everythin g. 1213 01:34:58,301 --> 01:35:01,130 [SPEAKING SLAVISH] We owe you everythin g. 1214 01:35:01,826 --> 01:35:03,219 Do you understand? 1215 01:35:03,306 --> 01:35:05,090 Do you understand, Aurelius? 1216 01:35:08,180 --> 01:35:10,095 We owe you everything! 1217 01:35:12,924 --> 01:35:14,709 And I you. 1218 01:35:16,275 --> 01:35:21,193 [♪] 1219 01:35:36,992 --> 01:35:44,992 [♪] 1220 01:35:52,007 --> 01:36:00,007 [♪] 1221 01:36:07,065 --> 01:36:15,065 [♪] 1222 01:36:22,037 --> 01:36:30,037 [♪] 1223 01:36:37,139 --> 01:36:45,139 [♪] 76028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.