All language subtitles for The.Last.Horror.Movie.2003.German.UNCUT.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,119 Der Ausbruch aus dem Hochsicherheitsgefängnis in Illinois 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,835 ist die Topmeldung des Tages. 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,919 Der Serienmörder Harold Trattner 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,033 soll zu der Gruppe gehören, 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,789 die heute während einer Überführung 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,708 die Sicherheitsbeamten überwältigten. 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,232 Sheriff Loomis warnte die Anwohner, 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,832 sich den Entflohenen nicht zu nähern. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,113 Harold Trattner wurde vor 3 Jahren zum Tode verurteilt, 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,472 wegen eines Massakers an 6 Teenagern 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,753 in einem Sommercamp in Vermont. 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,800 Es gab eine offizielle Entschuldigung 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,231 bei dem Urlauber, der letzte Woche 14 00:00:42,680 --> 00:00:43,999 in Miami festgenommen wurde. 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,955 Der 70-jährige Derek Lambros... 16 00:01:28,120 --> 00:01:31,237 Die Polizei in Michigan konnte nicht 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,398 die beiden Leichen identifizieren, 18 00:01:33,840 --> 00:01:37,389 die von Kindern in einem Kostümladen entdeckt wurden. 19 00:01:37,840 --> 00:01:41,549 Da die Gesichter zerschnitten und die Genitalien entfernt wurden, 20 00:01:42,000 --> 00:01:45,151 hielt die Polizei sie zuerst für zwei Frauen. 21 00:01:45,600 --> 00:01:46,919 Sheriff Schrader wollte 22 00:01:47,360 --> 00:01:49,669 keine Details nennen. Er sagte nur, 23 00:01:50,120 --> 00:01:52,634 dass viele Indizien dafür sprechen, 24 00:01:53,080 --> 00:01:57,949 dass das Verbrechen mit dem Ausbruch in Illinois zusammenhängt. 25 00:02:25,960 --> 00:02:27,109 Hallo? 26 00:02:30,280 --> 00:02:32,271 Michael, ist alles in Ordnung? 27 00:02:36,760 --> 00:02:39,274 Du sollst ihn dir nicht allein ansehen. 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,676 Ich hab doch gesagt, er ist gruselig. 29 00:02:47,160 --> 00:02:50,277 Du musst eben warten, bis Mum nach Hause kommt, okay? 30 00:02:50,720 --> 00:02:52,472 Lass das Licht an. 31 00:02:52,920 --> 00:02:54,478 In Ordnung. 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,114 Tschüss. 33 00:03:42,320 --> 00:03:43,355 Hallo? 34 00:03:44,880 --> 00:03:46,199 Hallo! 35 00:04:03,440 --> 00:04:04,395 Kelly? 36 00:04:09,000 --> 00:04:11,958 Lass den Quatsch, das ist nicht lustig. 37 00:04:32,920 --> 00:04:34,273 Hallo. 38 00:04:34,720 --> 00:04:38,190 Mir ist klar, dass Sie so was nicht erwartet haben. 39 00:04:38,640 --> 00:04:39,709 Ich erklär's. 40 00:04:40,160 --> 00:04:43,232 Ich habe Ihren Leihfilm überspielt. 41 00:04:43,680 --> 00:04:47,593 Aber schalten Sie nicht gleich aus. Sie haben nicht viel verpasst. 42 00:04:48,040 --> 00:04:50,952 Die Schauspieler waren langweilig 43 00:04:51,400 --> 00:04:54,119 und die Dialoge, offen gesagt, einfach peinlich. 44 00:04:54,560 --> 00:04:58,997 Ich glaube, das hier wird Sie viel mehr interessieren. 45 00:05:05,880 --> 00:05:07,791 Ihr Interesse ist geweckt, stimmt's? 46 00:05:08,280 --> 00:05:10,475 Na los, geben Sie's zu. 47 00:05:10,920 --> 00:05:15,948 Sie haben 'nen Horrorfilm ausgeliehen, um was Gruseliges zu sehen. 48 00:05:17,000 --> 00:05:19,560 Keine Angst, ich erklär's Ihnen. 49 00:05:20,000 --> 00:05:23,037 Ich verspreche Ihnen, dass Sie alles verstehen werden. 50 00:05:27,080 --> 00:05:29,310 Hier hab ich den Ersten erledigt. 51 00:05:29,760 --> 00:05:32,228 Seltsame Geschichte, wie es dazu kam. 52 00:05:37,640 --> 00:05:40,234 Inzwischen ist es... über 5 Jahre her. 53 00:05:41,080 --> 00:05:45,835 Ich war auf der Hammersmith-Brücke, als plötzlich dieser Typ runtersprang. 54 00:05:46,280 --> 00:05:48,999 Ich sprang hinterher und zog ihn raus. 55 00:05:49,440 --> 00:05:50,555 Ja... 56 00:05:51,000 --> 00:05:53,594 Jedenfalls wurden wir irgendwie Freunde, 57 00:05:54,040 --> 00:05:57,828 aber... es war keine gesunde Freundschaft. 58 00:05:58,280 --> 00:06:03,035 Er hatte ein furchtbares Leben, die Details erspare ich Ihnen. 59 00:06:03,480 --> 00:06:07,075 Ich glaube nicht, dass er froh war, noch am Leben zu sein. 60 00:06:07,520 --> 00:06:11,035 Wir dachten, er schulde mir Dank und ich ihm Freundschaft, 61 00:06:11,480 --> 00:06:15,234 obwohl seine Gesellschaft deprimierend war, um ehrlich zu sein. 62 00:06:18,480 --> 00:06:23,031 Sechs Monate später standen wir zusammen auf diesem Dach. 63 00:06:23,480 --> 00:06:27,519 Er wollte mir hier seine Erkenntnisse über die Welt mitteilen. 64 00:06:28,280 --> 00:06:30,236 Ich stand hinter ihm 65 00:06:30,680 --> 00:06:33,513 und wünschte, ich hätte nie was von der Hammersmith-Brücke gehört. 66 00:06:33,960 --> 00:06:35,473 Und ich dachte 67 00:06:35,920 --> 00:06:39,629 erstens, vielleicht war es falsch, ihn aus dem Fluss zu ziehen, 68 00:06:40,080 --> 00:06:43,390 denn er sprach immer nur über sein Unglück. Und zweitens, 69 00:06:43,840 --> 00:06:46,035 da ich ihn gerettet hatte, 70 00:06:46,480 --> 00:06:49,074 dachte ich, ich hätte Rechte über ihn. 71 00:06:52,280 --> 00:06:55,875 Also ging ich zu ihm rüber und schubste ihn runter. 72 00:06:58,880 --> 00:07:02,031 Drehst du eine Einstellung von hier in den Abgrund? 73 00:07:04,560 --> 00:07:07,438 Natürlich glaubten alle, dass es Selbstmord war. 74 00:07:09,920 --> 00:07:12,992 So fing jedenfalls alles an. 75 00:07:29,440 --> 00:07:34,560 Ich schätze, ich bringe es auf acht, vielleicht zehn Leute im Jahr. 76 00:07:35,000 --> 00:07:37,833 Männer, Frauen... Ist mir eigentlich egal. 77 00:07:38,280 --> 00:07:42,876 In der ersten Zeit hab ich durchgedreht und um die 20 erledigt. 78 00:07:43,320 --> 00:07:45,959 Danach hab ich mich ein bisschen beruhigt. 79 00:07:47,200 --> 00:07:49,998 Aber denken Sie nicht, das ist alles, was ich tue. 80 00:07:50,440 --> 00:07:53,398 Das wäre wahrscheinlich ziemlich langweilig. 81 00:07:55,840 --> 00:07:56,360 Ich, Derek Stephen Morris... 82 00:07:56,360 --> 00:07:59,158 Ich, Derek Stephen Morris... 83 00:08:01,600 --> 00:08:04,160 nehme dich, Emily Jane Murphy... 84 00:08:06,840 --> 00:08:07,955 zu meiner Frau. 85 00:08:09,360 --> 00:08:12,113 Ich werde dich lieben und ehren, 86 00:08:12,560 --> 00:08:14,152 so lange ich lebe. - 1, 2... 87 00:08:14,600 --> 00:08:15,953 Drei. 88 00:08:22,920 --> 00:08:24,956 Eine nette Art, Geld zu verdienen. 89 00:08:25,400 --> 00:08:27,550 Essen umsonst, Alkohol umsonst. 90 00:08:28,880 --> 00:08:31,348 Es ist nicht, als ob man Kellner wäre, 91 00:08:31,800 --> 00:08:35,475 und es ist der beste Ort, um Frauen kennen zu lernen. 92 00:08:42,200 --> 00:08:44,191 Sehen Sie sich die an. 93 00:08:44,640 --> 00:08:48,997 Nirgends fühlt sich eine Single-Frau ungeliebter als auf einer Hochzeit. 94 00:08:49,760 --> 00:08:52,035 Ich hatte immer Spaß auf Hochzeiten. 95 00:08:52,480 --> 00:08:53,435 Hey! 96 00:08:55,680 --> 00:08:58,990 Wollen Sie nicht filmen? Wofür bezahle ich Sie? 97 00:08:59,440 --> 00:09:02,034 Ja, klar. Entschuldigung. - Wer ist das? 98 00:09:02,480 --> 00:09:04,391 Das ist mein Assistent. 99 00:09:04,840 --> 00:09:06,956 So lange ich den nicht auch bezahle! 100 00:09:12,560 --> 00:09:13,549 Okay... 101 00:09:14,600 --> 00:09:19,549 Jetzt zeig ich Ihnen meinen 1. Film, in dem ich jemand erledige. 102 00:09:21,760 --> 00:09:26,880 Ehrlich gesagt, ich hab's etwas versaut. Ich warne Sie lieber vor. 103 00:09:27,920 --> 00:09:31,037 Aber ich kann Ihnen ja nicht nur die Höhepunkte zeigen. 104 00:09:31,480 --> 00:09:35,553 Ich behaupte nicht, dass es von Anfang an reibungslos lief. 105 00:09:36,000 --> 00:09:39,197 An so was muss man arbeiten. 106 00:09:44,680 --> 00:09:46,352 Okay. Take eins. 107 00:09:52,760 --> 00:09:53,988 Das ist Tim. 108 00:09:54,440 --> 00:09:56,556 Sag hallo, Tim. 109 00:09:58,240 --> 00:10:00,196 Erzähl Ihnen, was du machst. 110 00:10:03,960 --> 00:10:07,191 Tim hat wohl ein bisschen Lampenfieber. 111 00:10:07,640 --> 00:10:12,270 Er ist stellvertretender Geschäftsführer im Einzelhandel. 112 00:10:12,720 --> 00:10:16,190 Welcher Laden, sag ich nicht, die bezahlen mich nicht für Werbung. 113 00:10:16,640 --> 00:10:19,837 Es lief gut für ihn, nicht wahr? 114 00:10:27,360 --> 00:10:30,909 Nicht! Nicht. Nicht, bitte! 115 00:10:31,360 --> 00:10:33,396 Nicht dein Glückstag heute. 116 00:10:37,640 --> 00:10:38,834 Nicht, bitte! 117 00:10:48,960 --> 00:10:52,396 Wie gesagt, da hab ich mich erstmals dabei gefilmt. 118 00:10:59,920 --> 00:11:04,357 Vermutlich gehe ich recht in der Annahme, Sie finden das nicht gut. 119 00:11:07,360 --> 00:11:09,920 Ich bin böse, Sie sind gut, nicht wahr? 120 00:11:11,240 --> 00:11:12,719 Das ist schon in Ordnung. 121 00:11:13,160 --> 00:11:15,230 Ich kann mit Kritik umgehen. 122 00:11:15,680 --> 00:11:18,638 Allerdings weiß ich nicht, was Sie mit "böse" meinen. 123 00:11:21,240 --> 00:11:23,879 Oder denken Sie, es ist nicht meine Schuld? 124 00:11:24,920 --> 00:11:27,878 Ich hätte als Kind zu viele brutale Filme gesehen? 125 00:11:31,280 --> 00:11:32,952 Da muss ich immer wieder lachen. 126 00:11:33,400 --> 00:11:37,393 Als ob es Leute wie mich nicht schon vor der Erfindung des Films gab! 127 00:11:37,840 --> 00:11:42,470 Was ist mit denen, die keine Haken kauften nach "Kettensägenmassaker"? 128 00:11:42,920 --> 00:11:45,275 Fragen Sie jemand, der sich auskennt. 129 00:11:45,720 --> 00:11:47,676 Es liegt nicht an den Filmen. 130 00:11:48,760 --> 00:11:51,558 Und ich bin mit ziemlicher Sicherheit nicht verrückt. 131 00:11:55,200 --> 00:11:57,430 Wie immer, Max? - Das wäre toll. 132 00:11:57,880 --> 00:11:59,871 Nimm dir auch eins. 133 00:12:00,320 --> 00:12:02,959 Dreht er einen Film? 134 00:12:04,920 --> 00:12:06,751 Ja, ich dreh tatsächlich einen Film. 135 00:12:07,200 --> 00:12:08,394 Worum geht's? 136 00:12:08,840 --> 00:12:12,230 Es geht um das Leben und um den Tod. 137 00:12:13,280 --> 00:12:14,952 Das Leben ist zum Kotzen. 138 00:12:16,040 --> 00:12:18,600 Und der Tod ist auch nicht viel besser. 139 00:12:22,160 --> 00:12:24,958 Möchten Sie vielleicht bei einem Interview mitmachen? 140 00:12:26,520 --> 00:12:28,750 Also, wie heißen Sie? - Bill. 141 00:12:29,200 --> 00:12:32,158 Bill, und wie weiter? - Mullins. 142 00:12:32,600 --> 00:12:35,956 Es ist drei Uhr, und Sie sind vollkommen dicht. 143 00:12:37,040 --> 00:12:40,316 Kommt das regelmäßig vor? - Wenn ich Geld hab. 144 00:12:40,760 --> 00:12:43,035 Es ist also nicht gut gelaufen in Ihrem Leben. 145 00:12:43,480 --> 00:12:44,799 Nein. 146 00:12:45,600 --> 00:12:49,036 Halten Sie sich selbst für ein Opfer des Lebens? 147 00:12:49,480 --> 00:12:50,959 Was? 148 00:12:51,400 --> 00:12:55,154 Und wenn ich Ihren Problemen ein Ende machen könnte? Sofort? 149 00:12:55,600 --> 00:12:56,749 Und wie? 150 00:12:57,800 --> 00:12:59,313 Damit. 151 00:13:00,680 --> 00:13:05,435 Wenn ich Sie in den Kopf schießen würde, wäre Ihr Leiden vorbei. 152 00:13:05,880 --> 00:13:07,154 Gehört das zum Film? 153 00:13:07,600 --> 00:13:10,433 Ich will nur wissen, warum Sie weiterleben wollen. 154 00:13:10,880 --> 00:13:15,032 Na ja... - Sie sagten, das Leben ist zum Kotzen. Warum also leben? 155 00:13:15,480 --> 00:13:18,756 Hören Sie, ich will keinen Ärger. 156 00:13:19,200 --> 00:13:20,997 Wer sagt was von Ärger? 157 00:13:21,440 --> 00:13:24,750 Das ist eine Frage. Ich biete Ihnen einen Service an. 158 00:13:26,600 --> 00:13:30,070 Ich versuche doch nur, das zu verstehen. 159 00:13:32,240 --> 00:13:36,279 Warum klammert man sich an etwas, das einen unglücklich macht? 160 00:13:42,440 --> 00:13:44,795 Sie glauben, ich habe ihn umgebracht. 161 00:13:45,240 --> 00:13:47,356 Ich hab ihn nicht umgebracht. 162 00:13:47,800 --> 00:13:50,189 Es war sowieso keine echte Waffe. 163 00:13:51,560 --> 00:13:55,155 Um ehrlich zu sein, ich hatte Mitleid mit ihm. 164 00:13:56,920 --> 00:13:59,195 Ich wollte ihm nur diese Frage stellen. 165 00:13:59,640 --> 00:14:02,950 Diese Frage will ich vielen Leuten stellen. 166 00:14:04,440 --> 00:14:08,149 Ständig sieht man Leute, die vollkommen unglücklich aussehen, 167 00:14:08,600 --> 00:14:11,512 und man fragt sich, warum sie weitermachen. 168 00:14:12,200 --> 00:14:15,272 Das ist wie mit Beziehungen, einer Menge zumindest. 169 00:14:15,720 --> 00:14:17,597 Da sind zwei Menschen, 170 00:14:18,040 --> 00:14:22,875 die sich nicht ausstehen können oder sich langweilen, was schlimmer ist. 171 00:14:23,920 --> 00:14:27,356 Aber sie kleben aneinander wie Parasiten. 172 00:14:29,280 --> 00:14:33,876 Ich denke, die meisten akzeptieren das nicht, was ja verständlich ist. 173 00:14:34,320 --> 00:14:36,072 Aber sie sollten es akzeptieren. 174 00:15:12,160 --> 00:15:14,549 Wartest du auf deine Mama? - Ja. 175 00:15:15,000 --> 00:15:18,072 Sie hat mir gesagt, dass ich dich abholen soll. 176 00:15:18,520 --> 00:15:20,875 Willst du bei unserem Film mitmachen? 177 00:15:21,320 --> 00:15:24,995 Soll ich deine Tasche tragen? - Nein, ist gut. - Geht's? 178 00:15:25,440 --> 00:15:27,431 Soll ich dich an die Hand nehmen? 179 00:15:29,520 --> 00:15:31,750 Mein Auto steht gleich hier. 180 00:15:50,000 --> 00:15:52,912 Da seid ihr ja! Wo wart ihr so lange? - Er wollte ein Eis. 181 00:15:53,360 --> 00:15:56,272 Na prima, nun hat er sicher keinen Hunger mehr. 182 00:15:56,720 --> 00:15:57,755 Hey, 183 00:15:58,760 --> 00:15:59,795 Nico! 184 00:16:11,840 --> 00:16:14,400 Machst du immer noch diesen Hochzeitskram? 185 00:16:14,840 --> 00:16:18,913 Ja. - Wann suchst du dir was Richtiges? 186 00:16:19,360 --> 00:16:23,035 Erklär mir doch mal, was du unter "was Richtiges" verstehst. 187 00:16:23,480 --> 00:16:26,392 Ich weiß nicht, vielleicht was mit Zukunft? 188 00:16:26,840 --> 00:16:29,832 Oh, Zukunft! Wollte ich schon immer. 189 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Kannst du nicht mal was ernst nehmen? 190 00:16:33,480 --> 00:16:37,996 Meine ältere Schwester Sam glaubt, dass ich mein Leben verschwende. 191 00:16:38,440 --> 00:16:40,396 Mach doch, was du willst. 192 00:16:40,840 --> 00:16:45,550 Ich mach ja, was ich will. Machst du, was du willst? - Was? 193 00:16:46,000 --> 00:16:50,755 Na, das Ganze hier. Das Haus, dein Mann, die Kinder... 194 00:16:51,200 --> 00:16:53,270 Befriedigt dich das wirklich? 195 00:16:55,000 --> 00:16:59,551 Ich diskutiere jetzt nicht mit dir, nur wegen des Films. - Ach, komm. 196 00:17:01,720 --> 00:17:03,517 Bleibst du zum Abendessen? 197 00:17:06,760 --> 00:17:09,957 Ich denke, wir sollten Nico essen. 198 00:17:29,920 --> 00:17:34,675 Man muss das Fleisch ziemlich brutal bearbeiten, damit es schön zart wird. 199 00:17:38,080 --> 00:17:42,710 Keine Angst, das ist nur eine Ringeltaube, für eine Freundin. 200 00:17:46,960 --> 00:17:49,349 Jetzt gebe ich ein bisschen Brühe dazu. 201 00:17:59,480 --> 00:18:02,438 Und ein bisschen Wein. 202 00:18:11,200 --> 00:18:13,953 Willst du nicht ein bisschen näher kommen? 203 00:18:14,760 --> 00:18:16,830 Das lasse ich jetzt garen. 204 00:18:17,280 --> 00:18:19,953 Und später kommt noch etwas Sahne ran. 205 00:18:25,840 --> 00:18:28,877 Das sieht ja köstlich aus! - Hau rein. 206 00:18:29,840 --> 00:18:32,752 Isst denn dein Freund nicht mit uns? 207 00:18:33,200 --> 00:18:35,555 Das ist kein Freund, sondern mein Assistent. 208 00:18:36,000 --> 00:18:39,959 Und er ist zum Filmen da. Nimm dir doch Kartoffeln. 209 00:18:49,240 --> 00:18:51,959 Was hast du denn mit diesem Film vor? 210 00:18:53,800 --> 00:18:58,112 Wahrscheinlich nichts. Es ist einfach ein privates Projekt. 211 00:18:58,560 --> 00:19:00,915 Aber das bringt ja gar nichts. 212 00:19:01,360 --> 00:19:03,351 Gerade darum geht's ja. 213 00:19:05,360 --> 00:19:10,354 Nur du bist so verrückt, dich die ganze Zeit filmen zu lassen. 214 00:19:12,920 --> 00:19:15,229 Danke. War toll. 215 00:19:15,680 --> 00:19:18,717 Fahr vorsichtig. - Mach ich. Tschüss! 216 00:19:27,440 --> 00:19:29,749 Petra ist eine alte Freundin. 217 00:19:30,200 --> 00:19:33,670 Vor ein paar Jahren hatten wir mal was miteinander, 218 00:19:34,120 --> 00:19:36,350 aber jetzt sind wir einfach Freunde. 219 00:19:42,440 --> 00:19:45,000 Gut, dass wir nicht mehr zusammen sind. 220 00:19:45,440 --> 00:19:47,510 Wir würden uns vermutlich umbringen. 221 00:19:48,560 --> 00:19:51,028 Oh, willst du was davon? 222 00:19:57,480 --> 00:20:00,438 Das war gute Arbeit. Gut gemacht. 223 00:21:13,480 --> 00:21:15,516 Kannst du mal mit anfassen? 224 00:21:15,960 --> 00:21:19,430 Aber ich filme. - Leg die Kamera weg und hilf mir! 225 00:21:22,960 --> 00:21:24,109 Los doch. 226 00:21:53,320 --> 00:21:56,073 Bin mal gespannt, wann sie die wohl finden. 227 00:21:58,520 --> 00:21:59,635 Komm. 228 00:22:02,240 --> 00:22:04,470 Los, hol die Kamera. Wir hauen ab. 229 00:22:09,200 --> 00:22:12,192 Normalerweise versuche ich, Abwechslung reinzubringen. 230 00:22:12,640 --> 00:22:15,837 Opfer, Waffen, Methoden... 231 00:22:16,280 --> 00:22:18,874 Orte, Umstände. 232 00:22:19,320 --> 00:22:23,836 Wenn man Geld und so was mitnimmt, glauben sie, es war ein Raubüberfall. 233 00:22:24,280 --> 00:22:27,556 Das bedeutet, man muss sich immer was Neues einfallen lassen, 234 00:22:28,000 --> 00:22:31,117 aber auch, dass sie kein Profil erstellen können. 235 00:22:31,560 --> 00:22:34,916 Soweit ich weiß, bringen sie meine nicht in Verbindung. 236 00:22:35,360 --> 00:22:37,749 Und ich hab sicher 50 Morde begangen. 237 00:22:40,720 --> 00:22:44,269 Das Problem ist nur, dass es gar nicht erwähnt wird 238 00:22:44,720 --> 00:22:46,836 und man nicht Stellung beziehen kann. 239 00:22:47,280 --> 00:22:49,794 Deshalb wollte ich diesen Film machen. 240 00:22:51,560 --> 00:22:55,951 Wahrscheinlich denken Sie jetzt, ich habe mich entlarvt. Aber keine Angst, 241 00:22:57,520 --> 00:22:59,909 auch dafür hab ich eine Lösung. 242 00:23:02,240 --> 00:23:04,515 Sie dürfen die Braut jetzt küssen. 243 00:23:13,760 --> 00:23:15,716 Du hast es wirklich getan, du Wichser. 244 00:23:16,160 --> 00:23:19,072 Noch eins davon. - Wie fühlen Sie sich? 245 00:23:19,520 --> 00:23:21,033 Wahnsinnig! 246 00:23:22,640 --> 00:23:25,200 Freuen Sie sich, verheiratet zu sein? 247 00:23:26,240 --> 00:23:28,310 Ja, nehm ich an. - Nehmen Sie an? 248 00:23:28,760 --> 00:23:32,355 Weiß nicht. Ich hab's getan, damit sie die Klappe hält. - Ritchie! 249 00:23:32,840 --> 00:23:34,273 Ja, doch! 250 00:23:39,840 --> 00:23:41,353 Die Pflicht ruft. 251 00:23:48,560 --> 00:23:51,950 In diesem Film soll's nicht ausschließlich um mich gehen, 252 00:23:52,400 --> 00:23:54,755 sondern um das Leben im Allgemeinen. 253 00:23:55,200 --> 00:23:58,272 Ich meine, man könnte mich durchaus 254 00:23:58,720 --> 00:24:02,235 für ein Raubtier halten. Dann wäre die Frage: 255 00:24:02,920 --> 00:24:06,469 Was macht aus manchen Menschen Löwen und aus den anderen Gnus? 256 00:24:06,920 --> 00:24:09,115 Wer entscheidet das? 257 00:24:20,320 --> 00:24:22,709 Wann legst du einen um? 258 00:24:23,880 --> 00:24:24,995 Ich weiß nicht. 259 00:24:25,600 --> 00:24:27,158 Du willst es doch noch? 260 00:24:27,600 --> 00:24:28,749 Ja. 261 00:24:30,480 --> 00:24:34,553 Es ist wichtig, dass du dich an diesem Projekt voll beteiligst. 262 00:24:35,000 --> 00:24:36,433 Ja. 263 00:24:38,360 --> 00:24:41,193 Du willst doch kein Gnu bleiben, oder? 264 00:24:43,880 --> 00:24:45,313 Oder? 265 00:24:46,360 --> 00:24:47,554 Nein. 266 00:24:49,720 --> 00:24:50,835 Gut. 267 00:25:10,800 --> 00:25:11,949 Ja? 268 00:25:12,960 --> 00:25:14,234 Guten Tag. 269 00:25:14,680 --> 00:25:17,831 Was soll denn das? - Wir machen einen Film. 270 00:25:18,280 --> 00:25:19,998 Einen Film? - Ja. 271 00:25:29,360 --> 00:25:30,998 Möchten Sie Tee, junger Mann? 272 00:25:31,440 --> 00:25:32,714 Ja, bitte. 273 00:25:38,960 --> 00:25:41,679 Mit Milch? - Ja, bitte. 274 00:25:46,160 --> 00:25:48,628 Und Zucker? - Einen Löffel, bitte. 275 00:26:04,840 --> 00:26:06,398 Und, wie geht's dir? 276 00:26:06,840 --> 00:26:08,512 Wie's mir geht? 277 00:26:08,960 --> 00:26:12,794 Was soll ich sagen? Da gibt's nichts zu sagen. 278 00:26:13,240 --> 00:26:14,958 Mir geht's gut. 279 00:26:17,000 --> 00:26:18,877 Schmeckt der Tee? 280 00:26:19,320 --> 00:26:21,959 Ja, er ist gut. Danke, Großmutter. 281 00:26:23,240 --> 00:26:25,390 Und Sie? 282 00:26:25,840 --> 00:26:27,114 Er ist gut. 283 00:26:32,000 --> 00:26:35,151 Wann haben wir uns denn das letzte Mal gesehen? 284 00:26:36,680 --> 00:26:38,477 Da muss ich überlegen. 285 00:26:44,520 --> 00:26:47,751 Du kommst deine Großmutter nie besuchen. 286 00:26:52,440 --> 00:26:55,034 Was machst du denn im Moment? 287 00:26:55,480 --> 00:26:59,359 Na ja, ich mach Filme. - Verdienst du was damit? 288 00:26:59,800 --> 00:27:01,995 Ich komm über die Runden. 289 00:27:02,440 --> 00:27:05,750 Machst du noch das ...mit den Hochzeiten? 290 00:27:06,200 --> 00:27:07,952 Ja, mach ich. 291 00:27:10,640 --> 00:27:15,509 Dein Vater war genau wie du, der hat auch nie was Richtiges gemacht. 292 00:27:15,960 --> 00:27:19,669 Glaubst du, das liegt in der Familie? - In der Familie? 293 00:27:21,320 --> 00:27:23,117 Ich weiß nicht recht. 294 00:27:24,920 --> 00:27:29,869 Von meiner Seite der Familie kommt das nicht, so viel ist sicher. 295 00:29:05,720 --> 00:29:08,029 Was machst du dort, verflucht? Komm her! 296 00:29:12,040 --> 00:29:12,995 Super! 297 00:29:14,000 --> 00:29:15,718 Du hast fast alles verpasst. 298 00:29:16,160 --> 00:29:18,549 Jetzt geh mit der Kamera auf sie. 299 00:29:30,480 --> 00:29:33,552 Ich will nicht unverschämt oder ironisch sein. 300 00:29:38,480 --> 00:29:40,755 Ich weiß Sie werden das nicht verstehen, 301 00:29:41,200 --> 00:29:43,839 aber ich erklär Ihnen trotzdem ein paar Dinge. 302 00:29:44,280 --> 00:29:45,952 Sehen Sie das hier? 303 00:29:47,040 --> 00:29:49,270 Wir machen einen Film hierüber. 304 00:29:49,720 --> 00:29:54,271 Wir wollen was machen, was noch nie jemand gemacht hat. Soweit ich weiß. 305 00:29:55,320 --> 00:29:59,313 Wir wollen einen intelligenten Film über das Morden machen, 306 00:29:59,760 --> 00:30:02,194 und zwar während wir die Morde begehen. 307 00:30:03,240 --> 00:30:06,550 Ich weiß, das hilft Ihnen jetzt nicht und rechtfertigt nicht, was ich tat, 308 00:30:07,000 --> 00:30:11,152 aber zumindest ist es interessant. Und genau darum geht es. 309 00:30:11,600 --> 00:30:14,956 Etwas Interessantes zu machen. 310 00:30:17,600 --> 00:30:21,195 Aber das geht nur noch, indem man die Leuten schockiert. 311 00:30:21,640 --> 00:30:26,031 Und das geht nur, indem man etwas Grauenvolles tut. He, Augenblick! 312 00:30:26,480 --> 00:30:28,391 Ich bin noch nicht fertig! 313 00:30:35,680 --> 00:30:38,877 Ich hatte gehofft, sie würde irgendwie reagieren. 314 00:30:39,320 --> 00:30:41,356 Das wär doch was gewesen, oder? 315 00:30:41,800 --> 00:30:46,112 Dass jemand es versteht, wenn er selbst Teil des Ganzen ist. 316 00:30:52,320 --> 00:30:54,993 Jetzt hassen Sie mich wirklich, nicht wahr? 317 00:30:55,440 --> 00:30:57,396 Das ist schon in Ordnung. 318 00:30:58,880 --> 00:31:01,758 Aber bevor Sie mich verurteilen... 319 00:31:02,200 --> 00:31:05,158 sollten Sie mir diese eine Frage beantworten: 320 00:31:06,480 --> 00:31:11,679 Was ist ein Leben wert, verglichen mit etwas, das es noch nie gegeben hat? 321 00:31:13,160 --> 00:31:14,354 Alles? 322 00:31:16,960 --> 00:31:18,916 Lassen Sie es mich so ausdrücken: 323 00:31:20,480 --> 00:31:24,632 Wenn Sie Ihren Fernseher verkaufen und das Geld einer Organisation geben, 324 00:31:25,080 --> 00:31:27,992 würde ein Kind in Afrika länger leben. Oder nicht? 325 00:31:28,440 --> 00:31:30,874 Aber das werden Sie nicht tun, oder? 326 00:31:31,320 --> 00:31:35,598 So gesehen ist Ihnen ein Leben doch nicht alles wert. 327 00:31:36,400 --> 00:31:39,756 Es ist nicht mehr wert als zum Beispiel Ihr Fernseher. 328 00:31:46,480 --> 00:31:50,951 Hätten Sie ihn verkauft, um diese Frau zu retten, wenn's möglich gewesen wär? 329 00:31:52,400 --> 00:31:56,075 Wenn Sie's getan hätten, warum nicht für das Kind in Afrika? 330 00:31:56,520 --> 00:32:01,196 Und wenn Sie's nicht getan hätten, warum machen Sie mir dann Vorwürfe? 331 00:32:05,080 --> 00:32:07,594 Es geht um eine Frau, die entdeckt, 332 00:32:08,040 --> 00:32:10,759 dass sie Gedanken lesen kann. 333 00:32:11,320 --> 00:32:13,834 Zuerst findet sie das ganz cool. 334 00:32:14,280 --> 00:32:16,111 Sie liest die Gedanken ihrer Freunde 335 00:32:16,560 --> 00:32:19,632 und fängt an, Geld damit zu machen. 336 00:32:20,080 --> 00:32:22,799 Aber dann läuft alles schief 337 00:32:23,240 --> 00:32:25,834 und sie merkt, sie kann nicht aufhören. 338 00:32:26,280 --> 00:32:28,191 Sie kann es nicht abstellen? - Nein, 339 00:32:28,640 --> 00:32:31,074 sie ist irgendwie abhängig geworden. 340 00:32:31,520 --> 00:32:32,999 Und dann? 341 00:32:33,440 --> 00:32:37,592 Na ja, die Details habe ich noch nicht ausgearbeitet, aber das ist die Idee. 342 00:32:38,040 --> 00:32:40,474 Okay. - Klingt echt interessant. 343 00:32:40,920 --> 00:32:44,151 Klingt wie ein Alptraum. - Darum geht's ja. 344 00:32:44,600 --> 00:32:48,593 Stellt euch vor, wir wüssten alle, was wir übereinander denken. 345 00:32:49,040 --> 00:32:51,634 Ich fänd's gut. - So siehst du aus! Obwohl... 346 00:32:52,080 --> 00:32:53,991 Man hätte keine Freunde mehr. 347 00:32:54,440 --> 00:32:57,034 Nur, wenn du nicht erträgst, was sie denken. 348 00:32:57,480 --> 00:33:01,268 Was heißt: Du kannst dich nicht so sehen, wie du wirklich bist. 349 00:33:01,720 --> 00:33:03,517 Ah, der Mann der Wahrheit! 350 00:33:04,400 --> 00:33:06,516 Zumindest bin ich offen dafür. - Bist du nicht. 351 00:33:06,960 --> 00:33:09,394 Du könntest nicht ertragen, was andere über dich denken. - Doch. 352 00:33:09,840 --> 00:33:13,674 Bist du dir da so sicher? - Hört auf! - Absolut. - Also gut. 353 00:33:14,120 --> 00:33:18,432 Du hältst dich doch für einen einzigartigen Künstler. 354 00:33:18,880 --> 00:33:21,917 Aber im Grunde drehst du einfach nur Hochzeitsvideos. 355 00:33:22,360 --> 00:33:25,079 Und jetzt dieser Idiot, der dir überallhin folgt 356 00:33:25,520 --> 00:33:30,230 und Gespräche wie diese filmt, als ob das was Faszinierendes wäre. 357 00:33:30,680 --> 00:33:34,070 Dabei sitzen hier nur vier Betrunkene rum und erzählen Blödsinn, 358 00:33:34,520 --> 00:33:37,318 so wie Leute immer Blödsinn reden. 359 00:33:37,760 --> 00:33:39,955 Es ist wirklich eine Schande. 360 00:33:41,400 --> 00:33:45,359 Tja, du hast gesagt, du könntest es ertragen. - Na, klasse. 361 00:33:47,280 --> 00:33:50,272 Schon gut. Es macht mir nichts aus. 362 00:33:51,320 --> 00:33:53,550 Wirklich nicht? - Nein. 363 00:33:55,640 --> 00:33:59,838 Genau das mag ich an dir, Max. Dir ist immer alles scheißegal. 364 00:34:04,840 --> 00:34:08,833 Eigentlich ist mir nicht alles scheißegal. Aber so was schon. 365 00:34:09,280 --> 00:34:13,717 Sie werden sehen, dass mir nicht alles scheißegal ist. Das hier zum Beispiel. 366 00:34:19,640 --> 00:34:21,710 Ich habe meine Frau verloren. 367 00:34:23,600 --> 00:34:26,797 Meine Kinder haben ihre Mutter verloren. 368 00:34:29,600 --> 00:34:31,158 Ich wollte... 369 00:34:37,720 --> 00:34:40,951 Ich wollte der Öffentlichkeit nur etwas mitteilen. 370 00:34:42,720 --> 00:34:46,269 Wer immer das getan hat, läuft noch frei rum und muss... 371 00:34:47,400 --> 00:34:48,958 Ja, ja, ja. 372 00:34:52,200 --> 00:34:54,430 Das war die Frau in der Küche. 373 00:34:55,960 --> 00:34:58,394 Danach hab ich mich ein bisschen umgesehen. 374 00:34:58,840 --> 00:35:02,355 Ich hab Fotos mit diesem Typ und zwei Kindern gesehen. 375 00:35:03,600 --> 00:35:05,318 Sie hatte wohl noch Eltern. 376 00:35:05,760 --> 00:35:09,196 Vielleicht auch Geschwister, Freunde und Kollegen. 377 00:35:10,240 --> 00:35:14,950 Eine ganze Menge Leute, die nun alle zerstört sind durch meine Tat. 378 00:35:17,920 --> 00:35:20,070 Warum ist mir das egal? 379 00:35:21,320 --> 00:35:24,278 Ihnen ist es nicht egal, also muss ich böse sein. 380 00:35:24,720 --> 00:35:27,188 Aber Fakt ist, dass es mir egal ist. 381 00:35:27,640 --> 00:35:30,757 Ich hab nicht darum gebeten, aber mir ist es egal. 382 00:35:31,800 --> 00:35:35,713 Wenn es mir aber egal ist, wieso soll ich es dann für falsch halten? 383 00:35:36,160 --> 00:35:40,392 Und da ich es nicht für falsch halte, warum sollte ich es dann nicht tun? 384 00:35:47,000 --> 00:35:49,753 Wir machen jetzt ein kleines Experiment. 385 00:35:51,320 --> 00:35:52,594 Nur auf den Mann. 386 00:36:12,760 --> 00:36:13,988 Auf die Frau. 387 00:36:32,320 --> 00:36:33,753 Jetzt auf mich. 388 00:36:40,360 --> 00:36:42,191 Die Frage ist doch, 389 00:36:42,640 --> 00:36:46,599 waren Sie nicht alle neugierig zu sehen, was passiert? 390 00:36:48,080 --> 00:36:50,469 Ich weiß, Sie finden das nicht gut, 391 00:36:50,920 --> 00:36:54,196 aber sind Sie vollkommen sicher, 392 00:36:54,640 --> 00:36:59,668 ohne Zweifel, dass Sie sich nicht vorgebeugt haben, um gut zu sehen? 393 00:37:02,800 --> 00:37:05,030 Nicht ein winziges bisschen? 394 00:37:18,080 --> 00:37:20,594 Wollten Sie das nun sehen oder nicht? 395 00:37:21,040 --> 00:37:25,477 Und wenn nicht, warum schauen Sie dann immer noch zu? 396 00:38:38,240 --> 00:38:40,196 Jetzt kriegst du was. - Ist das Milch? 397 00:38:40,640 --> 00:38:42,949 Ja. Die ist für dich. Hier. 398 00:38:43,840 --> 00:38:46,354 Immerzu schaut er sich den alten Film an. 399 00:38:46,800 --> 00:38:49,951 Ich meine, das ist schon 15 Jahre her. 400 00:38:50,880 --> 00:38:53,917 Das Komische ist, dass er nie auf den Friedhof mitkommt. 401 00:38:54,360 --> 00:38:58,353 Max ist ungezogen, nicht wahr? - Ja. - Hallo. 402 00:39:00,600 --> 00:39:02,079 Was machst du denn hier? 403 00:39:02,520 --> 00:39:07,036 Max, mach doch noch mal den Tyrannosaurus! 404 00:39:12,960 --> 00:39:15,349 He, könntet ihr vielleicht mal... 405 00:39:17,280 --> 00:39:19,430 Max, verdammt noch mal! 406 00:39:20,480 --> 00:39:23,358 Er ist schlimmer als die beiden zusammen. 407 00:39:31,000 --> 00:39:33,389 Das schmeckt sehr gut, Schatz. - Danke. 408 00:39:34,440 --> 00:39:37,591 Was ist das noch mal? - Ochsenschwanz. 409 00:39:54,800 --> 00:39:57,314 Ben, so isst man nicht bei Tisch. 410 00:40:00,360 --> 00:40:02,271 Aber ich bin doch ein Gecko. 411 00:40:04,400 --> 00:40:07,631 Ein Gecko kannst du nachher sein, beim Essen bist du ein Mensch. 412 00:40:08,080 --> 00:40:10,389 Aber Max ist auch ein Gecko. 413 00:40:12,080 --> 00:40:15,117 Nun, Erwachsene können manchmal Geckos sein, 414 00:40:15,560 --> 00:40:17,551 aber kleine Jungs nicht. 415 00:40:25,920 --> 00:40:29,196 Ich bin ja deiner Meinung, aber du übertreibst. 416 00:40:29,640 --> 00:40:32,200 Ich denke nicht, dass ich übertreibe. 417 00:40:33,640 --> 00:40:36,154 Er übt einen schlechten Einfluss aus. - Er ist albern. 418 00:40:36,600 --> 00:40:39,876 Das ist ja wohl nichts Neues. Er albert immer rum. 419 00:40:40,320 --> 00:40:44,359 Aber er soll gefälligst nicht rumalbern, wenn ich essen will. 420 00:40:44,800 --> 00:40:49,555 Und die Kinder nicht dazu ermutigen, respektlos zu sein. - Hat er nicht. 421 00:40:50,000 --> 00:40:53,356 Er hat vor niemand Respekt, nicht mal vor uns. Sieh mal, 422 00:40:53,800 --> 00:40:56,439 man kann wie er an allem rumnörgeln 423 00:40:56,880 --> 00:40:59,758 oder man kann etwas aus seinem Leben machen. 424 00:41:00,920 --> 00:41:03,957 Meine Kinder sollen nicht Ersteres wählen. 425 00:41:06,080 --> 00:41:09,311 Sieh mal, ich kann meinen Bruder nicht ausschließen. 426 00:41:09,760 --> 00:41:12,593 Ich sag ja nicht, er soll nicht herkommen. 427 00:41:13,040 --> 00:41:16,953 Aber er soll sich an unsere Regeln halten, wenn er hier ist. 428 00:41:22,200 --> 00:41:24,077 Sam ist schon in Ordnung. 429 00:41:26,080 --> 00:41:30,119 Sie werden sich fragen, wieso sie mit diesem Wichser verheiratet ist. 430 00:41:30,560 --> 00:41:34,519 Aber eigentlich ist es nicht so schwer zu verstehen. 431 00:41:35,640 --> 00:41:39,349 Sehen Sie, eigentlich ist sie mir ähnlicher, als ihr lieb ist. 432 00:41:41,480 --> 00:41:44,438 Sie bringt zwar niemanden um oder so, 433 00:41:44,880 --> 00:41:49,431 aber sie läuft auch nicht nach Programm, wenn man's genau nimmt. 434 00:41:53,120 --> 00:41:56,157 Sie hätten sehen sollen, was sie früher mit mir machte. 435 00:42:00,080 --> 00:42:03,959 Der Unterschied ist: Ihr macht's was aus, nicht nach Programm zu laufen. 436 00:42:04,400 --> 00:42:06,470 Deshalb hat sie John geheiratet. 437 00:42:07,440 --> 00:42:09,351 Aber glücklich ist sie nicht mit ihm. 438 00:42:15,600 --> 00:42:17,556 Ben und Nico sind klasse. 439 00:42:19,320 --> 00:42:21,914 Die kommen auf jeden Fall nach unserer Familie. 440 00:42:22,360 --> 00:42:25,670 John, dieser Arsch, versucht es ihnen auszutreiben, 441 00:42:26,120 --> 00:42:28,429 aber sie sind schon zu weit. 442 00:42:28,880 --> 00:42:32,953 Sie werden ihn dafür nur hassen, und dann ist für ihn alles verloren. 443 00:42:36,400 --> 00:42:39,517 Ach, ich sollte nicht so streng mit ihm sein. 444 00:42:39,960 --> 00:42:41,871 Es kann nichts dafür, dass er es nicht versteht. 445 00:42:42,320 --> 00:42:44,595 Er hat es einfach nicht drauf. 446 00:42:45,640 --> 00:42:49,872 Diejenigen, die es drauf haben, müssen Verantwortung übernehmen. 447 00:42:58,080 --> 00:42:59,911 Lächeln, bitte. 448 00:43:04,520 --> 00:43:06,158 Das sieht toll aus. 449 00:43:08,520 --> 00:43:13,753 Meine Damen und Herren, liebe Teilnehmer an Giles Junggesellenparty. 450 00:43:14,200 --> 00:43:18,955 Ich versichere Ihnen, Letztere gehören nicht in die ersten beiden Kategorien. 451 00:43:21,440 --> 00:43:24,318 Bitte verzeihen Sie, dass ich etwas nervös bin, 452 00:43:24,760 --> 00:43:26,432 es ist nicht das 1. Mal heute, 453 00:43:26,880 --> 00:43:30,509 dass ich von einen warmen Sitz mit einem Stück Papier aufstehe. 454 00:43:33,680 --> 00:43:38,879 Als Giles mich bat, sein Trauzeuge zu sein, sagte ich: "Auf keinen Fall". 455 00:43:39,320 --> 00:43:42,869 Er bot mir 10 Pfund. Ich sagte, ich lasse mich nicht kaufen. 456 00:43:43,320 --> 00:43:48,030 Er bot 20, und ich sagte. "Glaubst du, dass ich so billig zu haben bin?" 457 00:43:48,480 --> 00:43:50,118 Er bot mir 30. 458 00:43:50,560 --> 00:43:55,076 Guten Abend, meine Damen und Herren, ich bin Crispin, der Trauzeuge. 459 00:44:04,400 --> 00:44:07,312 Keiner sieht uns hier. - Ich habe gerade geheiratet! 460 00:44:07,760 --> 00:44:10,752 Na und? Als du verlobt warst, ging's auch. 461 00:44:11,240 --> 00:44:12,958 Das ist was anderes. 462 00:44:14,480 --> 00:44:17,597 Das heißt nicht, dass wir uns nicht mehr amüsieren können. 463 00:44:23,560 --> 00:44:25,039 Was war das? 464 00:44:25,480 --> 00:44:28,790 Bleib ruhig. - Da ist doch jemand im Gebüsch. 465 00:44:29,840 --> 00:44:31,478 Wer bist du, verdammt? 466 00:44:31,920 --> 00:44:32,875 Hör zu... 467 00:44:58,960 --> 00:45:02,236 Sie fragen sich bestimmt, weshalb ich Ihnen das zeige. 468 00:45:09,360 --> 00:45:12,079 ENTSETZLICHER MORD ZERSTÖRT LEBEN 469 00:45:17,840 --> 00:45:20,479 Wollen Sie sehen, was ich mit ihm gemacht habe? 470 00:45:22,200 --> 00:45:24,475 Nein! Bitte nicht! 471 00:45:24,920 --> 00:45:26,069 Hilfe! Hilfe! 472 00:45:28,600 --> 00:45:30,033 Hilfe! 473 00:45:37,320 --> 00:45:39,515 Die nächsten Nachbarn sind weit weg. 474 00:45:39,960 --> 00:45:43,475 Mit einem kleineren Grundstück würde man dich vielleicht retten. 475 00:45:47,440 --> 00:45:49,078 Bitte! 476 00:45:56,280 --> 00:45:57,508 Bist du bereit? 477 00:45:58,280 --> 00:46:00,077 Sind Sie auch bereit? 478 00:46:15,360 --> 00:46:17,351 Er war so ein netter Kerl. 479 00:46:17,800 --> 00:46:20,758 Aber das ist der Vorteil daran, Psychopath zu sein. 480 00:46:22,560 --> 00:46:25,996 Man muss sich von niemandem was gefallen lassen. 481 00:46:28,680 --> 00:46:33,754 Sie ist reizend. Ganz klein, mit schwarzem Haar und blauen Augen. 482 00:46:36,040 --> 00:46:37,359 Nein, danke. 483 00:46:38,400 --> 00:46:42,871 Was macht er wohl, wenn er nicht für Max filmt? - Ich frag ihn mal. 484 00:46:43,320 --> 00:46:46,118 Was machst du, wenn du nicht für Max filmst? 485 00:46:46,560 --> 00:46:49,552 Na ja, irgendwelche Sachen. 486 00:46:50,600 --> 00:46:52,511 Und was für Sachen? 487 00:46:53,560 --> 00:46:55,915 So dies und das, nichts Besonderes. 488 00:46:56,360 --> 00:46:59,397 Ich hoffe, Max bezahlt dich gut dafür. 489 00:46:59,840 --> 00:47:01,910 Worum geht's in seinem Film? 490 00:47:02,960 --> 00:47:04,791 Worum geht's in deinem Film, Max? 491 00:47:05,240 --> 00:47:08,437 Ich soll nicht drüber reden. - Ach, komm, sag schon. 492 00:47:08,880 --> 00:47:10,552 Ist sicher ziemlich schräg. 493 00:47:12,280 --> 00:47:14,714 Lasst ihn in Ruhe, ihr beiden. 494 00:47:15,160 --> 00:47:18,550 Gib uns 'n Bier. - Du musst fahren. - Komm schon. 495 00:47:23,800 --> 00:47:25,950 Ein Bier ist schon verdunstet. 496 00:47:35,880 --> 00:47:37,950 Sicher könnte ich... 497 00:47:39,000 --> 00:47:41,150 sie jetzt alle umbringen. 498 00:47:42,200 --> 00:47:44,509 Wäre gar nicht so schwierig. 499 00:47:44,960 --> 00:47:48,191 Ihn im Schlaf und bei den Mädchen... 500 00:47:48,640 --> 00:47:50,710 geht's immer einfach. 501 00:47:51,640 --> 00:47:54,598 Keine Angst, ich werd's nicht tun. 502 00:47:55,040 --> 00:47:57,315 Es sind ja schließlich meine Freunde. 503 00:47:57,760 --> 00:47:59,079 Die Frage ist: 504 00:47:59,520 --> 00:48:02,671 Was passiert, wenn man einfach mal dran denkt? 505 00:48:03,120 --> 00:48:08,069 Was passiert, wenn man es zulässt, sich diese Möglichkeit vorzustellen? 506 00:48:09,120 --> 00:48:13,318 Dann muss man entscheiden, ob man vor diesem Gedanken zurückschreckt 507 00:48:14,360 --> 00:48:18,558 oder ihn noch mal im Kopf behält, um zu sehen, wie man reagiert. 508 00:48:20,120 --> 00:48:24,557 Fühlt man dabei Entsetzen oder denkt man einfach: "Na ja, 509 00:48:25,600 --> 00:48:27,556 das könnte schon passieren." 510 00:48:29,320 --> 00:48:31,788 Das war immer mein Problem. 511 00:49:02,520 --> 00:49:04,431 Und, wie war ich? - Ganz okay. 512 00:49:04,880 --> 00:49:09,351 Ja, aber war es auch überzeugend? - Keine Ahnung, ich bin kein Experte. 513 00:49:10,720 --> 00:49:12,472 Ich fand's ziemlich gut. 514 00:49:12,920 --> 00:49:14,751 Fandest du wirklich? 515 00:49:16,080 --> 00:49:18,435 Endlich hat Petra eine Hauptrolle. 516 00:49:19,120 --> 00:49:21,111 Die Herzogin von Malfi. 517 00:49:21,560 --> 00:49:25,758 Ist zwar nur eine kleine Produktion, aber Hauptrolle ist Hauptrolle. 518 00:49:27,520 --> 00:49:30,557 Selbstverständlich fällt sie damit raus. 519 00:49:31,600 --> 00:49:35,434 Wir mussten die Szene 10 Mal spielen und jedes mal das Band ansehen. 520 00:49:37,160 --> 00:49:40,232 So ist nun mal das Wesen der Künstler. 521 00:49:40,680 --> 00:49:43,353 Ohne Neurosen keine Kreativität. 522 00:49:47,240 --> 00:49:49,800 Deshalb zieh ich die echte Sache vor. 523 00:49:50,840 --> 00:49:52,751 Das ist viel weniger stressig. 524 00:49:58,520 --> 00:50:00,317 Ganz ruhig. 525 00:50:04,040 --> 00:50:07,953 Kannst du mir sagen, warum ich dich befördern sollte? 526 00:50:13,040 --> 00:50:14,598 Lass dir Zeit. 527 00:50:16,440 --> 00:50:17,555 Na ja... 528 00:50:18,000 --> 00:50:19,877 Wir haben das schon besprochen. 529 00:50:20,320 --> 00:50:23,630 Du hattest Zeit, dir die Sache genau zu überlegen. 530 00:50:24,080 --> 00:50:25,149 Ja. 531 00:50:27,520 --> 00:50:30,193 Dir ist doch klar, dass es ein gewaltiger Schritt ist 532 00:50:30,640 --> 00:50:34,315 vom bloßen Halten der Kamera hin zum Töten. 533 00:50:34,760 --> 00:50:37,399 Das ist mir klar. Sehr klar. 534 00:50:37,840 --> 00:50:41,958 Ist dir bewusst, dass das eine große ethische Verantwortung bedeutet? 535 00:50:43,480 --> 00:50:44,959 Ich weiß. 536 00:50:47,800 --> 00:50:52,476 Ich muss wissen, ob es Situationen gibt, die dir unangenehm sind. 537 00:50:53,520 --> 00:50:56,080 Frauen oder Kinder vielleicht? - Nein. 538 00:50:56,520 --> 00:51:00,433 "Nein, geht nicht" oder "Nein, kein Problem"? - Kein Problem. 539 00:51:07,120 --> 00:51:08,951 Weißt du, was wir machen? 540 00:51:10,040 --> 00:51:11,758 Du kriegst einen Versuch. 541 00:51:20,200 --> 00:51:21,952 Wie wär's mit dem hier? 542 00:51:26,960 --> 00:51:28,234 Nein, eher nicht. 543 00:51:28,680 --> 00:51:30,159 Okay, und der? 544 00:51:30,600 --> 00:51:32,830 Könnte 'ne Lektion Demut vertragen. 545 00:51:33,280 --> 00:51:35,874 Wir könnten ihm eine erteilen, oder? 546 00:51:38,680 --> 00:51:40,318 Wir könnten auch die da nehmen. 547 00:51:40,760 --> 00:51:42,716 Heute im Angebot. 548 00:51:48,000 --> 00:51:49,513 Oder den da. 549 00:51:50,560 --> 00:51:54,678 Das muss aber gut geplant sein. Vielleicht nichts für den 1. Versuch. 550 00:51:59,320 --> 00:52:01,151 Die da könnte gehen. 551 00:52:09,280 --> 00:52:11,032 Okay. Los geht's. 552 00:52:14,640 --> 00:52:16,517 Nein, nein, nein! 553 00:52:17,560 --> 00:52:18,754 So geht das! 554 00:52:24,640 --> 00:52:26,517 Nein! - Okay. 555 00:52:33,240 --> 00:52:35,470 Tut mir Leid, das ist sein erstes Mal. 556 00:52:35,920 --> 00:52:37,558 Versuch's damit. 557 00:52:38,000 --> 00:52:41,356 Ein schneller Schnitt durch die Kehle. Ganz einfach. 558 00:52:45,320 --> 00:52:47,390 Alles klar. Es geht los. 559 00:52:49,640 --> 00:52:51,995 Los, halt sie an den Haaren fest. 560 00:52:53,760 --> 00:52:56,149 Worauf wartest du denn, verfluchte Scheiße? 561 00:52:59,920 --> 00:53:01,717 Ich kann das nicht. 562 00:53:03,920 --> 00:53:04,955 Wie bitte? 563 00:53:07,040 --> 00:53:08,598 Ich kann das nicht. 564 00:53:09,040 --> 00:53:11,952 Ich dachte, ich könnte es. Aber ich kann nicht. 565 00:53:21,040 --> 00:53:26,592 Du dachtest, du könntest, aber du kannst nicht? Du beschissener Idiot. 566 00:53:27,040 --> 00:53:28,951 Ich sollte das in dich reinrammen. 567 00:53:29,400 --> 00:53:30,469 Tut mir Leid. 568 00:53:40,040 --> 00:53:41,917 So macht man das. 569 00:53:42,360 --> 00:53:44,032 Ist das so schwer? 570 00:53:48,600 --> 00:53:51,797 Kannst du mir mal erklären, was das eben sollte? 571 00:53:54,800 --> 00:53:56,279 Ich weiß nicht. 572 00:53:57,360 --> 00:54:00,750 Ich dachte, ich könnte es, aber es ging nicht. 573 00:54:01,200 --> 00:54:05,034 Das wissen wir. Was ich wissen will, ist, warum du es nicht konntest. 574 00:54:05,880 --> 00:54:07,438 Ich dachte, es wäre anders. 575 00:54:07,880 --> 00:54:09,393 Du dachtest, es wäre anders. 576 00:54:09,840 --> 00:54:10,989 Ich wollte es einfach nicht tun. 577 00:54:11,440 --> 00:54:14,113 Aber warum? Vor ein paar Stunden wolltest du es noch. 578 00:54:14,560 --> 00:54:17,313 Das war anders. - Wie, anders? 579 00:54:23,240 --> 00:54:24,958 Es war nicht echt. 580 00:54:25,960 --> 00:54:27,359 Wie bitte? 581 00:54:30,400 --> 00:54:32,709 Es fühlte sich nicht echt an. 582 00:54:33,160 --> 00:54:34,798 Aber sicher war das echt. 583 00:54:35,240 --> 00:54:39,028 Was wir in den letzten 6 Monaten gemacht haben, war extrem echt. 584 00:54:40,840 --> 00:54:42,956 Ich mach nicht mehr mit. 585 00:54:45,800 --> 00:54:49,270 Glaubst du wirklich, dass du so einfach da raus kommst? 586 00:54:49,720 --> 00:54:54,396 Du steckst mit drin. Du hast beim Mord an 15 Menschen mitgeholfen. 587 00:54:54,840 --> 00:54:58,594 Ich mach nicht mehr mit. - Du wiederholst dich. 588 00:54:59,040 --> 00:55:00,553 Das ist langweilig. 589 00:55:02,560 --> 00:55:05,632 Schon gut. Was hast du denn damit vor? 590 00:55:08,960 --> 00:55:11,394 Ich nehme an, du bezweckst etwas damit. 591 00:55:12,440 --> 00:55:15,318 Wie gefällt dir das? - Sehr gut, ja. 592 00:55:16,920 --> 00:55:21,755 Behandel mich nicht so von oben herab! Immer redest du so mit mir! 593 00:55:22,200 --> 00:55:23,519 Schon gut. 594 00:55:23,960 --> 00:55:25,518 Reg dich nicht auf. 595 00:55:25,960 --> 00:55:27,951 Beruhige dich. 596 00:55:29,920 --> 00:55:30,955 Okay? 597 00:55:35,000 --> 00:55:36,956 Du musst damit aufhören. 598 00:55:37,400 --> 00:55:38,833 Womit? 599 00:55:39,280 --> 00:55:40,679 Mit dem hier. 600 00:55:41,120 --> 00:55:43,918 Mit dem, was du hier machst. 601 00:55:48,760 --> 00:55:50,239 In Ordnung. 602 00:55:50,680 --> 00:55:52,193 Ich hör auf. 603 00:55:55,640 --> 00:55:57,949 Wie kann ich wissen, dass du aufhörst? 604 00:55:58,960 --> 00:56:01,030 Das meinst du doch nicht ernst. 605 00:56:01,480 --> 00:56:05,553 Ich sorge dafür, dass du aufhörst. - Dann bist du nicht besser als ich. 606 00:56:08,560 --> 00:56:10,994 Du bist besser als ich, nicht wahr? 607 00:56:14,360 --> 00:56:15,349 Oder? 608 00:56:34,680 --> 00:56:38,434 Ich glaube, dass jeder so genannte Serienmörder, der gefasst wird, 609 00:56:38,880 --> 00:56:42,634 es entweder so wollte, oder nicht intelligent genug war. 610 00:56:44,320 --> 00:56:47,790 Natürlich musste ich bei der Wahl meines Assistenten vorsichtig sein. 611 00:56:48,320 --> 00:56:52,438 Ich meine, es kann immer zu Meinungsverschiedenheiten kommen. 612 00:56:54,240 --> 00:56:55,992 Soweit ich weiß, 613 00:56:56,440 --> 00:56:59,432 war er seit 3 Jahren obdachlos. 614 00:56:59,880 --> 00:57:02,792 Seine Familie hatte er seit 5 Jahren nicht gesehen. 615 00:57:06,920 --> 00:57:07,955 So. 616 00:57:09,080 --> 00:57:10,035 Gut. 617 00:57:13,520 --> 00:57:15,397 Er hatte keine Freunde, 618 00:57:15,840 --> 00:57:18,673 was bei seiner Persönlichkeit auch nicht verwundert. 619 00:57:19,120 --> 00:57:23,159 Nur so ein paar runtergekommene Gestalten von der Straße. 620 00:57:24,600 --> 00:57:27,239 Als ich ihn ansprach, hat uns niemand gesehen. 621 00:57:27,680 --> 00:57:30,194 Seitdem hat er bei mir gewohnt. 622 00:57:30,640 --> 00:57:32,915 Also wird ihn sicher keiner vermissen 623 00:57:33,360 --> 00:57:37,478 und jemand, der ihn vermisst, bringt das nicht mit mir in Verbindung. 624 00:57:37,920 --> 00:57:39,194 So, 625 00:57:39,640 --> 00:57:43,269 die Kleider kommen in eine Mülltüte. 626 00:57:45,520 --> 00:57:46,953 Und die... 627 00:57:48,960 --> 00:57:52,396 steck ich in die Mülltonne. Natürlich nicht in meine. 628 00:57:52,840 --> 00:57:57,960 Es ist immer gut, damit bis kurz vor der Müllentleerung zu warten. 629 00:58:00,320 --> 00:58:02,550 Aber die eigentliche Herausforderung 630 00:58:04,400 --> 00:58:06,231 ist die Beseitigung der Leiche. 631 00:58:08,720 --> 00:58:09,675 So, bitte sehr. 632 00:58:13,240 --> 00:58:15,231 Das Bild immer scharf stellen. 633 00:58:15,680 --> 00:58:17,432 Das sieht großartig aus! 634 00:58:17,880 --> 00:58:19,711 Okay, wer möchte was? Großmutter, 635 00:58:20,160 --> 00:58:24,358 für dich schön durchgebraten? - Oh ja, schön durchgebraten, bitte. 636 00:58:28,000 --> 00:58:30,275 Max, das schmeckt wunderbar. 637 00:58:30,720 --> 00:58:33,678 Du bist zwar ein Spinner, aber kochen kannst du. 638 00:58:34,120 --> 00:58:36,839 War das ein Kompliment? Es klang fast so. 639 00:58:37,280 --> 00:58:40,352 Ich weiß nicht, wann wir mal zum Essen hier waren. 640 00:58:40,800 --> 00:58:42,392 Das ist sehr nett von dir. 641 00:58:42,840 --> 00:58:46,515 Wir sollten das öfter machen. Wie schmeckt's dir, Großmutter? 642 00:58:46,960 --> 00:58:49,269 Wirklich lecker. - Und dir, John? 643 00:58:49,720 --> 00:58:54,157 Sehr gut. Aber ich frag mich, was für Fleisch das wohl ist. 644 00:58:56,360 --> 00:58:57,918 Venezolanisches Kalb. 645 00:58:58,360 --> 00:59:01,079 Hab ich von diesem Fleischer in Smithfield. 646 00:59:01,520 --> 00:59:06,435 Anscheinend geben sie den Tieren hochproteinhaltiges Futter, 647 00:59:06,880 --> 00:59:10,077 daher kommt wohl der besondere Geschmack. 648 00:59:11,440 --> 00:59:15,274 Wirklich? Schön, ab und zu mal was Exotisches zu probieren. 649 00:59:15,720 --> 00:59:18,154 Max, kannst du den Gecko machen? 650 00:59:19,680 --> 00:59:22,069 Ich glaube, ich sollte gerade kein Gecko sein. 651 00:59:22,520 --> 00:59:23,555 Warum nicht? 652 00:59:24,560 --> 00:59:29,395 Na ja, manchmal müssen wir uns so benehmen, wie andere es verlangen. 653 00:59:37,040 --> 00:59:41,431 Es ist mir ein Rätsel, warum Leute sich so schwer tun mit einer Leiche. 654 00:59:41,880 --> 00:59:46,237 Klar, wenn man einen Sack voller Eingeweide in einem Garten vergräbt, 655 00:59:46,680 --> 00:59:48,432 wird das irgendwann auffallen. 656 00:59:48,880 --> 00:59:51,952 Aber wenn man das Fleisch in kleinen Stücken kocht, 657 00:59:52,400 --> 00:59:54,231 sieht's aus wie Essensreste. 658 00:59:54,680 --> 00:59:55,749 Natürlich... 659 00:59:58,040 --> 01:00:00,270 so ein Mensch hat ziemlich viel Fleisch, 660 01:00:00,720 --> 01:00:02,915 im Vergleich zu einem Hühnchen zum Beispiel. 661 01:00:03,360 --> 01:00:06,318 Man hat also eine Weile damit zu tun. 662 01:00:06,760 --> 01:00:09,638 Man braucht einen großen Gefrierschrank. 663 01:00:10,080 --> 01:00:12,594 Die Knochen kann man auskochen und rösten, 664 01:00:13,040 --> 01:00:15,235 dann lassen sie sich leichter zerkleinern. 665 01:00:15,680 --> 01:00:18,513 Damit kann man auch eine gute Brühe machen. 666 01:00:18,960 --> 01:00:24,830 Man muss also nicht geschnappt und zum Hassobjekt Nummer 1 werden. 667 01:00:25,280 --> 01:00:27,510 Es sei denn, man will das so. 668 01:00:29,960 --> 01:00:32,679 Falls einer der Anwesenden hier 669 01:00:33,120 --> 01:00:35,634 einen Grund vorbringen kann, 670 01:00:36,080 --> 01:00:40,710 weshalb dieser Mann und diese Frau nicht getraut werden sollten, 671 01:00:41,760 --> 01:00:45,150 so möge er jetzt sprechen oder für immer schweigen. 672 01:00:46,400 --> 01:00:47,515 Niemals! 673 01:00:52,080 --> 01:00:53,957 Du verdammtes Schwein! 674 01:00:59,880 --> 01:01:03,668 Sie werden sich fragen, ob es sich hier um einen Scherz handelt. 675 01:01:04,120 --> 01:01:07,430 Nicht sehr geschmackvoll, aber doch ein Scherz. 676 01:01:07,880 --> 01:01:09,154 Also... 677 01:01:14,040 --> 01:01:15,917 Es ist einer. 678 01:01:17,440 --> 01:01:18,714 Oder doch nicht? 679 01:01:40,120 --> 01:01:43,476 Max, du hast es doch geschafft! - Klar doch. 680 01:01:44,520 --> 01:01:46,511 Wie war ich? - Fantastisch. 681 01:01:46,960 --> 01:01:50,430 Nein, ich war Scheiße. - Du warst fantastisch. 682 01:01:50,880 --> 01:01:52,996 Wirklich. - Findest du? 683 01:01:53,440 --> 01:01:56,750 Du warst spitze. - Fantastisch. - Das sagt ihr nur so. 684 01:01:57,200 --> 01:02:00,351 Stimmt, eigentlich warst du Scheiße. - Hör nicht auf ihn. 685 01:02:00,800 --> 01:02:02,836 He, das war ein Scherz! 686 01:02:03,400 --> 01:02:07,837 Das war wirklich ein Scherz, du warst fantastisch. 687 01:02:10,920 --> 01:02:12,592 Bitte sehr. 688 01:02:13,040 --> 01:02:14,553 Danke fürs Proben. 689 01:02:15,000 --> 01:02:18,549 Ich helfe der Kunst mit meinen bescheidenen Mitteln. 690 01:02:19,000 --> 01:02:21,468 Im Ernst, das hat mir sehr geholfen. 691 01:02:22,520 --> 01:02:24,909 Apropos, wo ist dein Freund? - Welcher? 692 01:02:25,360 --> 01:02:26,554 Dein Assistent. 693 01:02:27,000 --> 01:02:29,434 Oh, ich hab unsere Beziehung beendet. 694 01:02:29,880 --> 01:02:30,835 Was? 695 01:02:31,280 --> 01:02:33,714 Er hatte langsam ausgedient. 696 01:02:36,600 --> 01:02:40,070 Manchmal mach ich mir wirklich Gedanken über dich. 697 01:02:41,440 --> 01:02:45,956 Ich frage mich, was Sie über mich denken, nach dieser gemeinsamen Zeit. 698 01:02:52,320 --> 01:02:54,880 Sie machen sich gar keine Gedanken, oder? 699 01:02:55,320 --> 01:02:58,312 Sie wissen immerhin Dinge, von denen Petra nichts weiß. 700 01:03:01,360 --> 01:03:04,477 Ich sehe einen überlegenen Ausdruck in Ihren Augen, 701 01:03:04,920 --> 01:03:08,469 obwohl Sie inzwischen ein paar Zweifel haben sollten. 702 01:03:11,640 --> 01:03:16,350 Wie wäre unsere Unterhaltung wohl, wenn wir uns gegenüber sitzen würden? 703 01:03:17,840 --> 01:03:20,673 Aber das werden wir wohl nie herausfinden. 704 01:03:27,400 --> 01:03:29,595 Warten Sie! - Nein. Nein! 705 01:03:33,840 --> 01:03:35,353 Bill. Bill, 706 01:03:35,800 --> 01:03:38,633 ist ja schon gut. Ganz ruhig. 707 01:03:39,080 --> 01:03:42,755 Ich will nur mit dir reden. - Wir haben doch schon geredet. 708 01:03:43,840 --> 01:03:46,638 Diesmal geht es um was anderes. Okay? 709 01:03:47,920 --> 01:03:48,989 Bill? 710 01:03:50,200 --> 01:03:52,316 Ich biete dir einen Job an. 711 01:03:54,360 --> 01:03:55,759 Was? 712 01:03:56,200 --> 01:03:58,760 Einen Job, den du für mich erledigen sollst. 713 01:04:31,920 --> 01:04:32,989 Hallo. 714 01:04:33,440 --> 01:04:36,273 Hätten Sie ein bisschen Zeit für uns? 715 01:04:36,720 --> 01:04:38,392 Sie sind das! - Genau. 716 01:04:38,840 --> 01:04:42,116 Macht's Ihnen was aus, wenn mein Kameramann und ich kurz reinkommen? 717 01:04:42,560 --> 01:04:45,028 Worum geht's? - Es wird Ihnen gefallen. 718 01:04:45,480 --> 01:04:47,436 Ist das Ihre Wohnung? - Ja. 719 01:05:00,320 --> 01:05:02,356 Das ist doch 'n Scherz, oder? 720 01:05:05,400 --> 01:05:07,311 Das ist kein Scherz. 721 01:05:08,800 --> 01:05:10,870 Wie heißt du? - Neil. 722 01:05:12,400 --> 01:05:14,152 Sag mal, Neil... 723 01:05:15,960 --> 01:05:19,839 Warum genau hast du dir diesen Film bis zum Ende angesehen? 724 01:05:20,360 --> 01:05:21,315 Was? 725 01:05:22,600 --> 01:05:25,114 Glaubst du, dass das alles echt war? 726 01:05:25,560 --> 01:05:26,595 Ich weiß nicht. 727 01:05:27,040 --> 01:05:30,032 Du dachtest, es wäre ein Scherz? - Ja. 728 01:05:31,880 --> 01:05:33,836 Mal angenommen, es war kein Scherz. 729 01:05:34,280 --> 01:05:38,478 Denkst du, mit dir stimmt was nicht, wenn du's dir ansiehst? 730 01:05:40,320 --> 01:05:43,153 Mit mir stimmt was nicht, ich hab den Film ja gemacht. 731 01:05:43,600 --> 01:05:45,989 Wenn dir das hilft. 732 01:05:51,440 --> 01:05:52,953 Also gut. 733 01:05:54,560 --> 01:05:57,154 Dann stell ich mal ein paar Dinge klar. 734 01:05:58,560 --> 01:06:00,437 Das war echt. 735 01:06:00,880 --> 01:06:02,154 Alles. 736 01:06:02,600 --> 01:06:07,549 All diese Leute wurden getötet. Mit mir stimmt auf jeden Fall was nicht. 737 01:06:08,600 --> 01:06:12,434 Aber du sollst mir sagen, ob mit dir was nicht stimmt. 738 01:06:15,440 --> 01:06:20,355 Ich hab ja meinen Film über den Film "The Last Horror Movie" gespielt. 739 01:06:20,800 --> 01:06:23,951 Das ist jetzt also auch der Titel für diesen Film. 740 01:06:25,360 --> 01:06:27,874 Ein ziemlich passender Titel, 741 01:06:28,320 --> 01:06:30,276 darum hab ich ihn genommen. 742 01:06:31,600 --> 01:06:33,158 Ich meine... 743 01:06:33,600 --> 01:06:37,559 ich könnte sagen, dieser Titel ist angemessen für diesen Film, 744 01:06:38,000 --> 01:06:42,073 weil er selbstbewusst die Konventionen des Horrorfilms zerstört 745 01:06:42,520 --> 01:06:45,432 und sozusagen einen Schlussstrich zieht. 746 01:06:45,880 --> 01:06:48,633 Aber Sie würden mich für einen Wichser halten. 747 01:06:49,080 --> 01:06:52,356 Was ich auch wäre, wenn ich so was sagen würde. 748 01:06:53,400 --> 01:06:57,359 Es gibt einen besseren Grund, den Film "The Last Horror Movie" zu nennen. 749 01:06:59,840 --> 01:07:01,831 Ich werde es Ihnen zeigen. 750 01:07:03,080 --> 01:07:04,513 Nein! Nicht! 751 01:07:52,720 --> 01:07:54,950 Wir sind nicht sehr weit gekommen. 752 01:07:57,000 --> 01:07:59,798 Es fiel ihm wohl schwer, sich zu konzentrieren. 753 01:08:07,880 --> 01:08:12,158 Ich musste sicher sein, bevor ich kam, dass er den ganzen Film gesehen hatte. 754 01:08:13,200 --> 01:08:16,795 Leute sind unfähig zu denken, wenn man sie umbringt, 755 01:08:17,240 --> 01:08:19,390 was ja auch verständlich ist. 756 01:08:20,440 --> 01:08:22,795 Deshalb der Trick mit der Videothek. 757 01:08:24,920 --> 01:08:28,230 Wenn die Leute diesen Film wie jeden anderen ansehen, 758 01:08:28,680 --> 01:08:32,150 nicht wie einen normalen, aber ohne dass ich dabei bin, 759 01:08:32,600 --> 01:08:35,034 dann könnten sie ein paar Schlüsse ziehen 760 01:08:35,480 --> 01:08:38,597 und wir ein sinnvolles Gespräch führen. 761 01:08:39,040 --> 01:08:42,350 Leider war Neil dem Ganzen nicht gewachsen. 762 01:08:44,240 --> 01:08:45,559 Wissen Sie... 763 01:08:46,600 --> 01:08:50,275 Ich glaube, wer den Film gesehen hat, konnte verstehen, 764 01:08:50,720 --> 01:08:52,438 was ich damit erreichen wollte. 765 01:08:52,880 --> 01:08:56,998 Wenn sie nämlich ihre eigene Erfahrung als Teil des Ganzen begriffen hatten. 766 01:08:57,440 --> 01:09:01,069 Und das ist doch wirklich ein Erfolg. 767 01:09:03,480 --> 01:09:08,713 Das Problem ist, ich konnte von keinem eine interessante Reaktion bekommen. 768 01:09:09,600 --> 01:09:12,068 Was ja auch verständlich ist. 769 01:09:13,640 --> 01:09:18,509 Aber es wäre schön, wenn jemand ein paar Gedanken dazu äußern würde. 770 01:09:22,000 --> 01:09:23,991 Wie steht's mit Ihnen? 771 01:09:24,440 --> 01:09:26,431 Denken Sie, Sie sollten was sagen? 772 01:09:26,880 --> 01:09:29,155 Haben Sie etwas dazu zu sagen? 773 01:09:30,800 --> 01:09:34,679 Vielleicht wollen Sie mir Fragen stellen. Ich beantworte sie gerne. 774 01:09:35,120 --> 01:09:36,314 Wirklich. 775 01:09:41,840 --> 01:09:43,273 Sie wollen... 776 01:09:43,720 --> 01:09:47,190 mich sicher nur bei der Polizei anzeigen, stimmt's? 777 01:09:50,520 --> 01:09:54,035 Tja, das kann ich natürlich nicht zulassen. 778 01:09:54,480 --> 01:09:57,119 Wenigstens das werden Sie doch verstehen. 779 01:09:58,360 --> 01:10:02,319 Wenn Sie diesen Film sehen, werden Sie mir gefährlich, 780 01:10:02,760 --> 01:10:04,432 ebenso wie ich Ihnen. 781 01:10:05,480 --> 01:10:09,632 Unsere Schicksale sind jetzt unauflösbar miteinander verwoben. 782 01:10:11,120 --> 01:10:14,396 Es ist klar, dass wir uns kennen lernen müssen. 783 01:10:16,400 --> 01:10:18,072 Bald. 784 01:10:19,160 --> 01:10:21,879 Sehr bald sogar, wenn mein Zeitplan stimmt. 785 01:10:29,280 --> 01:10:31,953 Sie glauben mir nicht, oder? 786 01:10:33,000 --> 01:10:38,358 Sie denken, das ist ein Art-House- Film, der wie ein Homemovie aussieht. 787 01:10:39,800 --> 01:10:42,314 Sie glauben nicht, dass es nur eine Kassette gibt. 788 01:10:43,120 --> 01:10:45,395 Dass ich auf Sie gewartet habe 789 01:10:45,840 --> 01:10:47,956 und Ihnen nach Hause gefolgt bin. 790 01:10:52,040 --> 01:10:54,429 Ich frage mich, wo Sie jetzt sind. 791 01:10:55,480 --> 01:10:57,357 Stehen Sie am Fenster? 792 01:10:59,560 --> 01:11:03,394 Vielleicht beobachte ich Sie gerade in diesem Augenblick. 793 01:11:04,160 --> 01:11:06,594 Vielleicht lassen Sie mich rein, wenn ich klingele. 794 01:11:07,040 --> 01:11:09,429 Das hat schon dreimal geklappt. Unglaublich. 795 01:11:09,880 --> 01:11:12,440 Man wird einfach reingelassen. Merkwürdig. 796 01:11:12,880 --> 01:11:16,270 Sie glaubten, es handelte sich um irgendeine Reality-Show. 797 01:11:19,520 --> 01:11:21,317 Es kann aber auch sein, 798 01:11:21,760 --> 01:11:24,274 dass ich bei Ihnen einbreche. 799 01:11:30,200 --> 01:11:33,112 Vielleicht bin ich ja schon eingebrochen. 800 01:11:40,640 --> 01:11:42,870 Gut, dann glauben Sie mir eben nicht. 801 01:11:43,320 --> 01:11:45,788 Ist sogar gut so, das macht es mir einfacher. 802 01:11:46,240 --> 01:11:48,754 Eigentlich ist es auch egal. 803 01:11:49,200 --> 01:11:51,794 Ich hab darin schon viel Erfahrung. 804 01:11:52,240 --> 01:11:54,993 Viel mehr als Sie, darf ich annehmen. 805 01:11:57,520 --> 01:11:59,556 Was auch immer passiert, 806 01:12:04,240 --> 01:12:08,950 dieses wird auf jeden Fall Ihr letzter Horrorfilm sein. 807 01:12:16,400 --> 01:12:17,913 Wir sehen uns dann. 808 01:15:35,000 --> 01:15:36,956 Untertitel Judith Büttner 809 01:15:37,400 --> 01:15:40,358 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 63864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.