Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,119
Der Ausbruch aus dem
Hochsicherheitsgefängnis in Illinois
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,835
ist die Topmeldung des Tages.
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,919
Der Serienmörder Harold Trattner
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,033
soll zu der Gruppe gehören,
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,789
die heute während einer Überführung
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,708
die Sicherheitsbeamten überwältigten.
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,232
Sheriff Loomis warnte die Anwohner,
8
00:00:23,680 --> 00:00:27,832
sich den Entflohenen nicht zu nähern.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,113
Harold Trattner wurde
vor 3 Jahren zum Tode verurteilt,
10
00:00:31,720 --> 00:00:33,472
wegen eines Massakers an 6 Teenagern
11
00:00:33,920 --> 00:00:36,753
in einem Sommercamp in Vermont.
12
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
Es gab eine offizielle Entschuldigung
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,231
bei dem Urlauber, der letzte Woche
14
00:00:42,680 --> 00:00:43,999
in Miami festgenommen wurde.
15
00:00:44,440 --> 00:00:47,955
Der 70-jährige Derek Lambros...
16
00:01:28,120 --> 00:01:31,237
Die Polizei in Michigan konnte nicht
17
00:01:31,680 --> 00:01:33,398
die beiden Leichen identifizieren,
18
00:01:33,840 --> 00:01:37,389
die von Kindern in einem
Kostümladen entdeckt wurden.
19
00:01:37,840 --> 00:01:41,549
Da die Gesichter zerschnitten
und die Genitalien entfernt wurden,
20
00:01:42,000 --> 00:01:45,151
hielt die Polizei sie zuerst
für zwei Frauen.
21
00:01:45,600 --> 00:01:46,919
Sheriff Schrader wollte
22
00:01:47,360 --> 00:01:49,669
keine Details nennen. Er sagte nur,
23
00:01:50,120 --> 00:01:52,634
dass viele Indizien dafür sprechen,
24
00:01:53,080 --> 00:01:57,949
dass das Verbrechen mit dem Ausbruch
in Illinois zusammenhängt.
25
00:02:25,960 --> 00:02:27,109
Hallo?
26
00:02:30,280 --> 00:02:32,271
Michael, ist alles in Ordnung?
27
00:02:36,760 --> 00:02:39,274
Du sollst ihn dir
nicht allein ansehen.
28
00:02:39,720 --> 00:02:41,676
Ich hab doch gesagt,
er ist gruselig.
29
00:02:47,160 --> 00:02:50,277
Du musst eben warten,
bis Mum nach Hause kommt, okay?
30
00:02:50,720 --> 00:02:52,472
Lass das Licht an.
31
00:02:52,920 --> 00:02:54,478
In Ordnung.
32
00:02:54,920 --> 00:02:56,114
Tschüss.
33
00:03:42,320 --> 00:03:43,355
Hallo?
34
00:03:44,880 --> 00:03:46,199
Hallo!
35
00:04:03,440 --> 00:04:04,395
Kelly?
36
00:04:09,000 --> 00:04:11,958
Lass den Quatsch,
das ist nicht lustig.
37
00:04:32,920 --> 00:04:34,273
Hallo.
38
00:04:34,720 --> 00:04:38,190
Mir ist klar,
dass Sie so was nicht erwartet haben.
39
00:04:38,640 --> 00:04:39,709
Ich erklär's.
40
00:04:40,160 --> 00:04:43,232
Ich habe Ihren Leihfilm überspielt.
41
00:04:43,680 --> 00:04:47,593
Aber schalten Sie nicht gleich aus.
Sie haben nicht viel verpasst.
42
00:04:48,040 --> 00:04:50,952
Die Schauspieler waren langweilig
43
00:04:51,400 --> 00:04:54,119
und die Dialoge,
offen gesagt, einfach peinlich.
44
00:04:54,560 --> 00:04:58,997
Ich glaube, das hier
wird Sie viel mehr interessieren.
45
00:05:05,880 --> 00:05:07,791
Ihr Interesse ist geweckt, stimmt's?
46
00:05:08,280 --> 00:05:10,475
Na los, geben Sie's zu.
47
00:05:10,920 --> 00:05:15,948
Sie haben 'nen Horrorfilm ausgeliehen,
um was Gruseliges zu sehen.
48
00:05:17,000 --> 00:05:19,560
Keine Angst, ich erklär's Ihnen.
49
00:05:20,000 --> 00:05:23,037
Ich verspreche Ihnen,
dass Sie alles verstehen werden.
50
00:05:27,080 --> 00:05:29,310
Hier hab ich den Ersten erledigt.
51
00:05:29,760 --> 00:05:32,228
Seltsame Geschichte, wie es dazu kam.
52
00:05:37,640 --> 00:05:40,234
Inzwischen ist es...
über 5 Jahre her.
53
00:05:41,080 --> 00:05:45,835
Ich war auf der Hammersmith-Brücke,
als plötzlich dieser Typ runtersprang.
54
00:05:46,280 --> 00:05:48,999
Ich sprang hinterher
und zog ihn raus.
55
00:05:49,440 --> 00:05:50,555
Ja...
56
00:05:51,000 --> 00:05:53,594
Jedenfalls
wurden wir irgendwie Freunde,
57
00:05:54,040 --> 00:05:57,828
aber...
es war keine gesunde Freundschaft.
58
00:05:58,280 --> 00:06:03,035
Er hatte ein furchtbares Leben,
die Details erspare ich Ihnen.
59
00:06:03,480 --> 00:06:07,075
Ich glaube nicht, dass er froh war,
noch am Leben zu sein.
60
00:06:07,520 --> 00:06:11,035
Wir dachten, er schulde mir Dank
und ich ihm Freundschaft,
61
00:06:11,480 --> 00:06:15,234
obwohl seine Gesellschaft
deprimierend war, um ehrlich zu sein.
62
00:06:18,480 --> 00:06:23,031
Sechs Monate später
standen wir zusammen auf diesem Dach.
63
00:06:23,480 --> 00:06:27,519
Er wollte mir hier seine Erkenntnisse
über die Welt mitteilen.
64
00:06:28,280 --> 00:06:30,236
Ich stand hinter ihm
65
00:06:30,680 --> 00:06:33,513
und wünschte, ich hätte nie
was von der Hammersmith-Brücke gehört.
66
00:06:33,960 --> 00:06:35,473
Und ich dachte
67
00:06:35,920 --> 00:06:39,629
erstens, vielleicht war es falsch,
ihn aus dem Fluss zu ziehen,
68
00:06:40,080 --> 00:06:43,390
denn er sprach immer nur
über sein Unglück. Und zweitens,
69
00:06:43,840 --> 00:06:46,035
da ich ihn gerettet hatte,
70
00:06:46,480 --> 00:06:49,074
dachte ich,
ich hätte Rechte über ihn.
71
00:06:52,280 --> 00:06:55,875
Also ging ich zu ihm rüber
und schubste ihn runter.
72
00:06:58,880 --> 00:07:02,031
Drehst du eine Einstellung
von hier in den Abgrund?
73
00:07:04,560 --> 00:07:07,438
Natürlich glaubten alle,
dass es Selbstmord war.
74
00:07:09,920 --> 00:07:12,992
So fing jedenfalls alles an.
75
00:07:29,440 --> 00:07:34,560
Ich schätze, ich bringe es auf acht,
vielleicht zehn Leute im Jahr.
76
00:07:35,000 --> 00:07:37,833
Männer, Frauen...
Ist mir eigentlich egal.
77
00:07:38,280 --> 00:07:42,876
In der ersten Zeit hab ich
durchgedreht und um die 20 erledigt.
78
00:07:43,320 --> 00:07:45,959
Danach hab ich
mich ein bisschen beruhigt.
79
00:07:47,200 --> 00:07:49,998
Aber denken Sie nicht,
das ist alles, was ich tue.
80
00:07:50,440 --> 00:07:53,398
Das wäre wahrscheinlich
ziemlich langweilig.
81
00:07:55,840 --> 00:07:56,360
Ich, Derek Stephen Morris...
82
00:07:56,360 --> 00:07:59,158
Ich, Derek Stephen Morris...
83
00:08:01,600 --> 00:08:04,160
nehme dich, Emily Jane Murphy...
84
00:08:06,840 --> 00:08:07,955
zu meiner Frau.
85
00:08:09,360 --> 00:08:12,113
Ich werde dich lieben und ehren,
86
00:08:12,560 --> 00:08:14,152
so lange ich lebe.
- 1, 2...
87
00:08:14,600 --> 00:08:15,953
Drei.
88
00:08:22,920 --> 00:08:24,956
Eine nette Art,
Geld zu verdienen.
89
00:08:25,400 --> 00:08:27,550
Essen umsonst, Alkohol umsonst.
90
00:08:28,880 --> 00:08:31,348
Es ist nicht, als ob man Kellner wäre,
91
00:08:31,800 --> 00:08:35,475
und es ist der beste Ort,
um Frauen kennen zu lernen.
92
00:08:42,200 --> 00:08:44,191
Sehen Sie sich die an.
93
00:08:44,640 --> 00:08:48,997
Nirgends fühlt sich eine Single-Frau
ungeliebter als auf einer Hochzeit.
94
00:08:49,760 --> 00:08:52,035
Ich hatte immer Spaß auf Hochzeiten.
95
00:08:52,480 --> 00:08:53,435
Hey!
96
00:08:55,680 --> 00:08:58,990
Wollen Sie nicht filmen?
Wofür bezahle ich Sie?
97
00:08:59,440 --> 00:09:02,034
Ja, klar. Entschuldigung.
- Wer ist das?
98
00:09:02,480 --> 00:09:04,391
Das ist mein Assistent.
99
00:09:04,840 --> 00:09:06,956
So lange ich den nicht auch bezahle!
100
00:09:12,560 --> 00:09:13,549
Okay...
101
00:09:14,600 --> 00:09:19,549
Jetzt zeig ich Ihnen meinen 1. Film,
in dem ich jemand erledige.
102
00:09:21,760 --> 00:09:26,880
Ehrlich gesagt, ich hab's etwas
versaut. Ich warne Sie lieber vor.
103
00:09:27,920 --> 00:09:31,037
Aber ich kann Ihnen
ja nicht nur die Höhepunkte zeigen.
104
00:09:31,480 --> 00:09:35,553
Ich behaupte nicht, dass es
von Anfang an reibungslos lief.
105
00:09:36,000 --> 00:09:39,197
An so was muss man arbeiten.
106
00:09:44,680 --> 00:09:46,352
Okay. Take eins.
107
00:09:52,760 --> 00:09:53,988
Das ist Tim.
108
00:09:54,440 --> 00:09:56,556
Sag hallo, Tim.
109
00:09:58,240 --> 00:10:00,196
Erzähl Ihnen, was du machst.
110
00:10:03,960 --> 00:10:07,191
Tim hat
wohl ein bisschen Lampenfieber.
111
00:10:07,640 --> 00:10:12,270
Er ist stellvertretender
Geschäftsführer im Einzelhandel.
112
00:10:12,720 --> 00:10:16,190
Welcher Laden, sag ich nicht,
die bezahlen mich nicht für Werbung.
113
00:10:16,640 --> 00:10:19,837
Es lief gut für ihn, nicht wahr?
114
00:10:27,360 --> 00:10:30,909
Nicht! Nicht. Nicht, bitte!
115
00:10:31,360 --> 00:10:33,396
Nicht dein Glückstag heute.
116
00:10:37,640 --> 00:10:38,834
Nicht, bitte!
117
00:10:48,960 --> 00:10:52,396
Wie gesagt, da hab ich mich
erstmals dabei gefilmt.
118
00:10:59,920 --> 00:11:04,357
Vermutlich gehe ich recht in der
Annahme, Sie finden das nicht gut.
119
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
Ich bin böse,
Sie sind gut, nicht wahr?
120
00:11:11,240 --> 00:11:12,719
Das ist schon in Ordnung.
121
00:11:13,160 --> 00:11:15,230
Ich kann mit Kritik umgehen.
122
00:11:15,680 --> 00:11:18,638
Allerdings weiß ich nicht,
was Sie mit "böse" meinen.
123
00:11:21,240 --> 00:11:23,879
Oder denken Sie,
es ist nicht meine Schuld?
124
00:11:24,920 --> 00:11:27,878
Ich hätte als Kind
zu viele brutale Filme gesehen?
125
00:11:31,280 --> 00:11:32,952
Da muss ich immer wieder lachen.
126
00:11:33,400 --> 00:11:37,393
Als ob es Leute wie mich nicht schon
vor der Erfindung des Films gab!
127
00:11:37,840 --> 00:11:42,470
Was ist mit denen, die keine Haken
kauften nach "Kettensägenmassaker"?
128
00:11:42,920 --> 00:11:45,275
Fragen Sie jemand, der sich auskennt.
129
00:11:45,720 --> 00:11:47,676
Es liegt nicht an den Filmen.
130
00:11:48,760 --> 00:11:51,558
Und ich bin mit ziemlicher Sicherheit
nicht verrückt.
131
00:11:55,200 --> 00:11:57,430
Wie immer, Max?
- Das wäre toll.
132
00:11:57,880 --> 00:11:59,871
Nimm dir auch eins.
133
00:12:00,320 --> 00:12:02,959
Dreht er einen Film?
134
00:12:04,920 --> 00:12:06,751
Ja, ich dreh tatsächlich einen Film.
135
00:12:07,200 --> 00:12:08,394
Worum geht's?
136
00:12:08,840 --> 00:12:12,230
Es geht um das Leben und um den Tod.
137
00:12:13,280 --> 00:12:14,952
Das Leben ist zum Kotzen.
138
00:12:16,040 --> 00:12:18,600
Und der Tod
ist auch nicht viel besser.
139
00:12:22,160 --> 00:12:24,958
Möchten Sie vielleicht
bei einem Interview mitmachen?
140
00:12:26,520 --> 00:12:28,750
Also, wie heißen Sie?
- Bill.
141
00:12:29,200 --> 00:12:32,158
Bill, und wie weiter?
- Mullins.
142
00:12:32,600 --> 00:12:35,956
Es ist drei Uhr,
und Sie sind vollkommen dicht.
143
00:12:37,040 --> 00:12:40,316
Kommt das regelmäßig vor?
- Wenn ich Geld hab.
144
00:12:40,760 --> 00:12:43,035
Es ist also
nicht gut gelaufen in Ihrem Leben.
145
00:12:43,480 --> 00:12:44,799
Nein.
146
00:12:45,600 --> 00:12:49,036
Halten Sie sich selbst
für ein Opfer des Lebens?
147
00:12:49,480 --> 00:12:50,959
Was?
148
00:12:51,400 --> 00:12:55,154
Und wenn ich Ihren Problemen
ein Ende machen könnte? Sofort?
149
00:12:55,600 --> 00:12:56,749
Und wie?
150
00:12:57,800 --> 00:12:59,313
Damit.
151
00:13:00,680 --> 00:13:05,435
Wenn ich Sie in den Kopf schießen
würde, wäre Ihr Leiden vorbei.
152
00:13:05,880 --> 00:13:07,154
Gehört das zum Film?
153
00:13:07,600 --> 00:13:10,433
Ich will nur wissen,
warum Sie weiterleben wollen.
154
00:13:10,880 --> 00:13:15,032
Na ja... - Sie sagten, das Leben
ist zum Kotzen. Warum also leben?
155
00:13:15,480 --> 00:13:18,756
Hören Sie, ich will keinen Ärger.
156
00:13:19,200 --> 00:13:20,997
Wer sagt was von Ärger?
157
00:13:21,440 --> 00:13:24,750
Das ist eine Frage.
Ich biete Ihnen einen Service an.
158
00:13:26,600 --> 00:13:30,070
Ich versuche doch nur,
das zu verstehen.
159
00:13:32,240 --> 00:13:36,279
Warum klammert man sich an etwas,
das einen unglücklich macht?
160
00:13:42,440 --> 00:13:44,795
Sie glauben, ich habe ihn umgebracht.
161
00:13:45,240 --> 00:13:47,356
Ich hab ihn nicht umgebracht.
162
00:13:47,800 --> 00:13:50,189
Es war sowieso keine echte Waffe.
163
00:13:51,560 --> 00:13:55,155
Um ehrlich zu sein,
ich hatte Mitleid mit ihm.
164
00:13:56,920 --> 00:13:59,195
Ich wollte
ihm nur diese Frage stellen.
165
00:13:59,640 --> 00:14:02,950
Diese Frage
will ich vielen Leuten stellen.
166
00:14:04,440 --> 00:14:08,149
Ständig sieht man Leute,
die vollkommen unglücklich aussehen,
167
00:14:08,600 --> 00:14:11,512
und man fragt sich,
warum sie weitermachen.
168
00:14:12,200 --> 00:14:15,272
Das ist wie mit Beziehungen,
einer Menge zumindest.
169
00:14:15,720 --> 00:14:17,597
Da sind zwei Menschen,
170
00:14:18,040 --> 00:14:22,875
die sich nicht ausstehen können oder
sich langweilen, was schlimmer ist.
171
00:14:23,920 --> 00:14:27,356
Aber sie kleben aneinander
wie Parasiten.
172
00:14:29,280 --> 00:14:33,876
Ich denke, die meisten akzeptieren
das nicht, was ja verständlich ist.
173
00:14:34,320 --> 00:14:36,072
Aber sie sollten es akzeptieren.
174
00:15:12,160 --> 00:15:14,549
Wartest du auf deine Mama?
- Ja.
175
00:15:15,000 --> 00:15:18,072
Sie hat mir gesagt,
dass ich dich abholen soll.
176
00:15:18,520 --> 00:15:20,875
Willst du
bei unserem Film mitmachen?
177
00:15:21,320 --> 00:15:24,995
Soll ich deine Tasche tragen?
- Nein, ist gut. - Geht's?
178
00:15:25,440 --> 00:15:27,431
Soll ich dich an die Hand nehmen?
179
00:15:29,520 --> 00:15:31,750
Mein Auto steht gleich hier.
180
00:15:50,000 --> 00:15:52,912
Da seid ihr ja! Wo wart ihr so lange?
- Er wollte ein Eis.
181
00:15:53,360 --> 00:15:56,272
Na prima,
nun hat er sicher keinen Hunger mehr.
182
00:15:56,720 --> 00:15:57,755
Hey,
183
00:15:58,760 --> 00:15:59,795
Nico!
184
00:16:11,840 --> 00:16:14,400
Machst du immer noch
diesen Hochzeitskram?
185
00:16:14,840 --> 00:16:18,913
Ja.
- Wann suchst du dir was Richtiges?
186
00:16:19,360 --> 00:16:23,035
Erklär mir doch mal, was du
unter "was Richtiges" verstehst.
187
00:16:23,480 --> 00:16:26,392
Ich weiß nicht,
vielleicht was mit Zukunft?
188
00:16:26,840 --> 00:16:29,832
Oh, Zukunft! Wollte ich schon immer.
189
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Kannst du nicht mal was ernst nehmen?
190
00:16:33,480 --> 00:16:37,996
Meine ältere Schwester Sam glaubt,
dass ich mein Leben verschwende.
191
00:16:38,440 --> 00:16:40,396
Mach doch, was du willst.
192
00:16:40,840 --> 00:16:45,550
Ich mach ja, was ich will.
Machst du, was du willst? - Was?
193
00:16:46,000 --> 00:16:50,755
Na, das Ganze hier.
Das Haus, dein Mann, die Kinder...
194
00:16:51,200 --> 00:16:53,270
Befriedigt dich das wirklich?
195
00:16:55,000 --> 00:16:59,551
Ich diskutiere jetzt nicht mit dir,
nur wegen des Films. - Ach, komm.
196
00:17:01,720 --> 00:17:03,517
Bleibst du zum Abendessen?
197
00:17:06,760 --> 00:17:09,957
Ich denke,
wir sollten Nico essen.
198
00:17:29,920 --> 00:17:34,675
Man muss das Fleisch ziemlich brutal
bearbeiten, damit es schön zart wird.
199
00:17:38,080 --> 00:17:42,710
Keine Angst, das ist nur eine
Ringeltaube, für eine Freundin.
200
00:17:46,960 --> 00:17:49,349
Jetzt gebe ich
ein bisschen Brühe dazu.
201
00:17:59,480 --> 00:18:02,438
Und ein bisschen Wein.
202
00:18:11,200 --> 00:18:13,953
Willst du
nicht ein bisschen näher kommen?
203
00:18:14,760 --> 00:18:16,830
Das lasse ich jetzt garen.
204
00:18:17,280 --> 00:18:19,953
Und später kommt noch etwas Sahne ran.
205
00:18:25,840 --> 00:18:28,877
Das sieht ja köstlich aus!
- Hau rein.
206
00:18:29,840 --> 00:18:32,752
Isst denn dein Freund nicht mit uns?
207
00:18:33,200 --> 00:18:35,555
Das ist kein Freund,
sondern mein Assistent.
208
00:18:36,000 --> 00:18:39,959
Und er ist zum Filmen da.
Nimm dir doch Kartoffeln.
209
00:18:49,240 --> 00:18:51,959
Was hast du denn mit diesem Film vor?
210
00:18:53,800 --> 00:18:58,112
Wahrscheinlich nichts.
Es ist einfach ein privates Projekt.
211
00:18:58,560 --> 00:19:00,915
Aber das bringt ja gar nichts.
212
00:19:01,360 --> 00:19:03,351
Gerade darum geht's ja.
213
00:19:05,360 --> 00:19:10,354
Nur du bist so verrückt, dich
die ganze Zeit filmen zu lassen.
214
00:19:12,920 --> 00:19:15,229
Danke. War toll.
215
00:19:15,680 --> 00:19:18,717
Fahr vorsichtig.
- Mach ich. Tschüss!
216
00:19:27,440 --> 00:19:29,749
Petra ist eine alte Freundin.
217
00:19:30,200 --> 00:19:33,670
Vor ein paar Jahren
hatten wir mal was miteinander,
218
00:19:34,120 --> 00:19:36,350
aber jetzt sind wir einfach Freunde.
219
00:19:42,440 --> 00:19:45,000
Gut,
dass wir nicht mehr zusammen sind.
220
00:19:45,440 --> 00:19:47,510
Wir würden uns vermutlich umbringen.
221
00:19:48,560 --> 00:19:51,028
Oh, willst du was davon?
222
00:19:57,480 --> 00:20:00,438
Das war gute Arbeit. Gut gemacht.
223
00:21:13,480 --> 00:21:15,516
Kannst du mal mit anfassen?
224
00:21:15,960 --> 00:21:19,430
Aber ich filme.
- Leg die Kamera weg und hilf mir!
225
00:21:22,960 --> 00:21:24,109
Los doch.
226
00:21:53,320 --> 00:21:56,073
Bin mal gespannt,
wann sie die wohl finden.
227
00:21:58,520 --> 00:21:59,635
Komm.
228
00:22:02,240 --> 00:22:04,470
Los, hol die Kamera. Wir hauen ab.
229
00:22:09,200 --> 00:22:12,192
Normalerweise versuche ich,
Abwechslung reinzubringen.
230
00:22:12,640 --> 00:22:15,837
Opfer, Waffen, Methoden...
231
00:22:16,280 --> 00:22:18,874
Orte, Umstände.
232
00:22:19,320 --> 00:22:23,836
Wenn man Geld und so was mitnimmt,
glauben sie, es war ein Raubüberfall.
233
00:22:24,280 --> 00:22:27,556
Das bedeutet, man muss sich
immer was Neues einfallen lassen,
234
00:22:28,000 --> 00:22:31,117
aber auch,
dass sie kein Profil erstellen können.
235
00:22:31,560 --> 00:22:34,916
Soweit ich weiß, bringen sie
meine nicht in Verbindung.
236
00:22:35,360 --> 00:22:37,749
Und ich hab sicher 50 Morde begangen.
237
00:22:40,720 --> 00:22:44,269
Das Problem ist nur,
dass es gar nicht erwähnt wird
238
00:22:44,720 --> 00:22:46,836
und man nicht
Stellung beziehen kann.
239
00:22:47,280 --> 00:22:49,794
Deshalb wollte ich diesen Film machen.
240
00:22:51,560 --> 00:22:55,951
Wahrscheinlich denken Sie jetzt, ich
habe mich entlarvt. Aber keine Angst,
241
00:22:57,520 --> 00:22:59,909
auch dafür hab ich eine Lösung.
242
00:23:02,240 --> 00:23:04,515
Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
243
00:23:13,760 --> 00:23:15,716
Du hast es wirklich getan, du Wichser.
244
00:23:16,160 --> 00:23:19,072
Noch eins davon.
- Wie fühlen Sie sich?
245
00:23:19,520 --> 00:23:21,033
Wahnsinnig!
246
00:23:22,640 --> 00:23:25,200
Freuen Sie sich,
verheiratet zu sein?
247
00:23:26,240 --> 00:23:28,310
Ja, nehm ich an.
- Nehmen Sie an?
248
00:23:28,760 --> 00:23:32,355
Weiß nicht. Ich hab's getan,
damit sie die Klappe hält. - Ritchie!
249
00:23:32,840 --> 00:23:34,273
Ja, doch!
250
00:23:39,840 --> 00:23:41,353
Die Pflicht ruft.
251
00:23:48,560 --> 00:23:51,950
In diesem Film soll's nicht
ausschließlich um mich gehen,
252
00:23:52,400 --> 00:23:54,755
sondern um das Leben im Allgemeinen.
253
00:23:55,200 --> 00:23:58,272
Ich meine,
man könnte mich durchaus
254
00:23:58,720 --> 00:24:02,235
für ein Raubtier halten.
Dann wäre die Frage:
255
00:24:02,920 --> 00:24:06,469
Was macht aus manchen Menschen Löwen
und aus den anderen Gnus?
256
00:24:06,920 --> 00:24:09,115
Wer entscheidet das?
257
00:24:20,320 --> 00:24:22,709
Wann legst du einen um?
258
00:24:23,880 --> 00:24:24,995
Ich weiß nicht.
259
00:24:25,600 --> 00:24:27,158
Du willst es doch noch?
260
00:24:27,600 --> 00:24:28,749
Ja.
261
00:24:30,480 --> 00:24:34,553
Es ist wichtig, dass du dich
an diesem Projekt voll beteiligst.
262
00:24:35,000 --> 00:24:36,433
Ja.
263
00:24:38,360 --> 00:24:41,193
Du willst doch kein Gnu bleiben,
oder?
264
00:24:43,880 --> 00:24:45,313
Oder?
265
00:24:46,360 --> 00:24:47,554
Nein.
266
00:24:49,720 --> 00:24:50,835
Gut.
267
00:25:10,800 --> 00:25:11,949
Ja?
268
00:25:12,960 --> 00:25:14,234
Guten Tag.
269
00:25:14,680 --> 00:25:17,831
Was soll denn das?
- Wir machen einen Film.
270
00:25:18,280 --> 00:25:19,998
Einen Film?
- Ja.
271
00:25:29,360 --> 00:25:30,998
Möchten Sie Tee, junger Mann?
272
00:25:31,440 --> 00:25:32,714
Ja, bitte.
273
00:25:38,960 --> 00:25:41,679
Mit Milch?
- Ja, bitte.
274
00:25:46,160 --> 00:25:48,628
Und Zucker?
- Einen Löffel, bitte.
275
00:26:04,840 --> 00:26:06,398
Und, wie geht's dir?
276
00:26:06,840 --> 00:26:08,512
Wie's mir geht?
277
00:26:08,960 --> 00:26:12,794
Was soll ich sagen?
Da gibt's nichts zu sagen.
278
00:26:13,240 --> 00:26:14,958
Mir geht's gut.
279
00:26:17,000 --> 00:26:18,877
Schmeckt der Tee?
280
00:26:19,320 --> 00:26:21,959
Ja, er ist gut. Danke, Großmutter.
281
00:26:23,240 --> 00:26:25,390
Und Sie?
282
00:26:25,840 --> 00:26:27,114
Er ist gut.
283
00:26:32,000 --> 00:26:35,151
Wann haben wir uns denn
das letzte Mal gesehen?
284
00:26:36,680 --> 00:26:38,477
Da muss ich überlegen.
285
00:26:44,520 --> 00:26:47,751
Du kommst deine Großmutter
nie besuchen.
286
00:26:52,440 --> 00:26:55,034
Was machst du denn im Moment?
287
00:26:55,480 --> 00:26:59,359
Na ja, ich mach Filme.
- Verdienst du was damit?
288
00:26:59,800 --> 00:27:01,995
Ich komm über die Runden.
289
00:27:02,440 --> 00:27:05,750
Machst du noch das
...mit den Hochzeiten?
290
00:27:06,200 --> 00:27:07,952
Ja, mach ich.
291
00:27:10,640 --> 00:27:15,509
Dein Vater war genau wie du, der
hat auch nie was Richtiges gemacht.
292
00:27:15,960 --> 00:27:19,669
Glaubst du, das liegt in der Familie?
- In der Familie?
293
00:27:21,320 --> 00:27:23,117
Ich weiß nicht recht.
294
00:27:24,920 --> 00:27:29,869
Von meiner Seite der Familie
kommt das nicht, so viel ist sicher.
295
00:29:05,720 --> 00:29:08,029
Was machst du dort, verflucht?
Komm her!
296
00:29:12,040 --> 00:29:12,995
Super!
297
00:29:14,000 --> 00:29:15,718
Du hast fast alles verpasst.
298
00:29:16,160 --> 00:29:18,549
Jetzt geh mit der Kamera auf sie.
299
00:29:30,480 --> 00:29:33,552
Ich will nicht unverschämt
oder ironisch sein.
300
00:29:38,480 --> 00:29:40,755
Ich weiß
Sie werden das nicht verstehen,
301
00:29:41,200 --> 00:29:43,839
aber ich erklär
Ihnen trotzdem ein paar Dinge.
302
00:29:44,280 --> 00:29:45,952
Sehen Sie das hier?
303
00:29:47,040 --> 00:29:49,270
Wir machen einen Film hierüber.
304
00:29:49,720 --> 00:29:54,271
Wir wollen was machen, was noch nie
jemand gemacht hat. Soweit ich weiß.
305
00:29:55,320 --> 00:29:59,313
Wir wollen einen intelligenten Film
über das Morden machen,
306
00:29:59,760 --> 00:30:02,194
und zwar
während wir die Morde begehen.
307
00:30:03,240 --> 00:30:06,550
Ich weiß, das hilft Ihnen jetzt nicht
und rechtfertigt nicht, was ich tat,
308
00:30:07,000 --> 00:30:11,152
aber zumindest ist es interessant.
Und genau darum geht es.
309
00:30:11,600 --> 00:30:14,956
Etwas Interessantes zu machen.
310
00:30:17,600 --> 00:30:21,195
Aber das geht nur noch,
indem man die Leuten schockiert.
311
00:30:21,640 --> 00:30:26,031
Und das geht nur, indem man etwas
Grauenvolles tut. He, Augenblick!
312
00:30:26,480 --> 00:30:28,391
Ich bin noch nicht fertig!
313
00:30:35,680 --> 00:30:38,877
Ich hatte gehofft,
sie würde irgendwie reagieren.
314
00:30:39,320 --> 00:30:41,356
Das wär doch was gewesen, oder?
315
00:30:41,800 --> 00:30:46,112
Dass jemand es versteht,
wenn er selbst Teil des Ganzen ist.
316
00:30:52,320 --> 00:30:54,993
Jetzt hassen Sie mich wirklich,
nicht wahr?
317
00:30:55,440 --> 00:30:57,396
Das ist schon in Ordnung.
318
00:30:58,880 --> 00:31:01,758
Aber bevor Sie mich verurteilen...
319
00:31:02,200 --> 00:31:05,158
sollten Sie mir
diese eine Frage beantworten:
320
00:31:06,480 --> 00:31:11,679
Was ist ein Leben wert, verglichen mit
etwas, das es noch nie gegeben hat?
321
00:31:13,160 --> 00:31:14,354
Alles?
322
00:31:16,960 --> 00:31:18,916
Lassen Sie es mich so ausdrücken:
323
00:31:20,480 --> 00:31:24,632
Wenn Sie Ihren Fernseher verkaufen
und das Geld einer Organisation geben,
324
00:31:25,080 --> 00:31:27,992
würde ein Kind in Afrika länger leben.
Oder nicht?
325
00:31:28,440 --> 00:31:30,874
Aber das werden Sie nicht tun, oder?
326
00:31:31,320 --> 00:31:35,598
So gesehen ist Ihnen ein Leben
doch nicht alles wert.
327
00:31:36,400 --> 00:31:39,756
Es ist nicht mehr wert
als zum Beispiel Ihr Fernseher.
328
00:31:46,480 --> 00:31:50,951
Hätten Sie ihn verkauft, um diese Frau
zu retten, wenn's möglich gewesen wär?
329
00:31:52,400 --> 00:31:56,075
Wenn Sie's getan hätten,
warum nicht für das Kind in Afrika?
330
00:31:56,520 --> 00:32:01,196
Und wenn Sie's nicht getan hätten,
warum machen Sie mir dann Vorwürfe?
331
00:32:05,080 --> 00:32:07,594
Es geht um eine Frau, die entdeckt,
332
00:32:08,040 --> 00:32:10,759
dass sie Gedanken lesen kann.
333
00:32:11,320 --> 00:32:13,834
Zuerst findet sie das ganz cool.
334
00:32:14,280 --> 00:32:16,111
Sie liest die Gedanken ihrer Freunde
335
00:32:16,560 --> 00:32:19,632
und fängt an,
Geld damit zu machen.
336
00:32:20,080 --> 00:32:22,799
Aber dann läuft alles schief
337
00:32:23,240 --> 00:32:25,834
und sie merkt,
sie kann nicht aufhören.
338
00:32:26,280 --> 00:32:28,191
Sie kann es nicht abstellen?
- Nein,
339
00:32:28,640 --> 00:32:31,074
sie ist irgendwie abhängig geworden.
340
00:32:31,520 --> 00:32:32,999
Und dann?
341
00:32:33,440 --> 00:32:37,592
Na ja, die Details habe ich noch nicht
ausgearbeitet, aber das ist die Idee.
342
00:32:38,040 --> 00:32:40,474
Okay.
- Klingt echt interessant.
343
00:32:40,920 --> 00:32:44,151
Klingt wie ein Alptraum.
- Darum geht's ja.
344
00:32:44,600 --> 00:32:48,593
Stellt euch vor, wir wüssten alle,
was wir übereinander denken.
345
00:32:49,040 --> 00:32:51,634
Ich fänd's gut.
- So siehst du aus! Obwohl...
346
00:32:52,080 --> 00:32:53,991
Man hätte keine Freunde mehr.
347
00:32:54,440 --> 00:32:57,034
Nur, wenn du nicht erträgst,
was sie denken.
348
00:32:57,480 --> 00:33:01,268
Was heißt: Du kannst dich nicht
so sehen, wie du wirklich bist.
349
00:33:01,720 --> 00:33:03,517
Ah, der Mann der Wahrheit!
350
00:33:04,400 --> 00:33:06,516
Zumindest bin ich offen dafür.
- Bist du nicht.
351
00:33:06,960 --> 00:33:09,394
Du könntest nicht ertragen, was andere
über dich denken. - Doch.
352
00:33:09,840 --> 00:33:13,674
Bist du dir da so sicher?
- Hört auf! - Absolut. - Also gut.
353
00:33:14,120 --> 00:33:18,432
Du hältst dich doch
für einen einzigartigen Künstler.
354
00:33:18,880 --> 00:33:21,917
Aber im Grunde drehst du
einfach nur Hochzeitsvideos.
355
00:33:22,360 --> 00:33:25,079
Und jetzt dieser Idiot,
der dir überallhin folgt
356
00:33:25,520 --> 00:33:30,230
und Gespräche wie diese filmt,
als ob das was Faszinierendes wäre.
357
00:33:30,680 --> 00:33:34,070
Dabei sitzen hier nur vier Betrunkene
rum und erzählen Blödsinn,
358
00:33:34,520 --> 00:33:37,318
so wie Leute immer Blödsinn reden.
359
00:33:37,760 --> 00:33:39,955
Es ist wirklich eine Schande.
360
00:33:41,400 --> 00:33:45,359
Tja, du hast gesagt, du könntest
es ertragen. - Na, klasse.
361
00:33:47,280 --> 00:33:50,272
Schon gut.
Es macht mir nichts aus.
362
00:33:51,320 --> 00:33:53,550
Wirklich nicht?
- Nein.
363
00:33:55,640 --> 00:33:59,838
Genau das mag ich an dir, Max.
Dir ist immer alles scheißegal.
364
00:34:04,840 --> 00:34:08,833
Eigentlich ist mir nicht
alles scheißegal. Aber so was schon.
365
00:34:09,280 --> 00:34:13,717
Sie werden sehen, dass mir nicht alles
scheißegal ist. Das hier zum Beispiel.
366
00:34:19,640 --> 00:34:21,710
Ich habe meine Frau verloren.
367
00:34:23,600 --> 00:34:26,797
Meine Kinder
haben ihre Mutter verloren.
368
00:34:29,600 --> 00:34:31,158
Ich wollte...
369
00:34:37,720 --> 00:34:40,951
Ich wollte der Öffentlichkeit
nur etwas mitteilen.
370
00:34:42,720 --> 00:34:46,269
Wer immer das getan hat,
läuft noch frei rum und muss...
371
00:34:47,400 --> 00:34:48,958
Ja, ja, ja.
372
00:34:52,200 --> 00:34:54,430
Das war die Frau in der Küche.
373
00:34:55,960 --> 00:34:58,394
Danach hab ich
mich ein bisschen umgesehen.
374
00:34:58,840 --> 00:35:02,355
Ich hab Fotos mit diesem Typ
und zwei Kindern gesehen.
375
00:35:03,600 --> 00:35:05,318
Sie hatte wohl noch Eltern.
376
00:35:05,760 --> 00:35:09,196
Vielleicht auch Geschwister,
Freunde und Kollegen.
377
00:35:10,240 --> 00:35:14,950
Eine ganze Menge Leute, die nun
alle zerstört sind durch meine Tat.
378
00:35:17,920 --> 00:35:20,070
Warum ist mir das egal?
379
00:35:21,320 --> 00:35:24,278
Ihnen ist es nicht egal,
also muss ich böse sein.
380
00:35:24,720 --> 00:35:27,188
Aber Fakt ist, dass es mir egal ist.
381
00:35:27,640 --> 00:35:30,757
Ich hab nicht darum gebeten,
aber mir ist es egal.
382
00:35:31,800 --> 00:35:35,713
Wenn es mir aber egal ist, wieso
soll ich es dann für falsch halten?
383
00:35:36,160 --> 00:35:40,392
Und da ich es nicht für falsch halte,
warum sollte ich es dann nicht tun?
384
00:35:47,000 --> 00:35:49,753
Wir machen
jetzt ein kleines Experiment.
385
00:35:51,320 --> 00:35:52,594
Nur auf den Mann.
386
00:36:12,760 --> 00:36:13,988
Auf die Frau.
387
00:36:32,320 --> 00:36:33,753
Jetzt auf mich.
388
00:36:40,360 --> 00:36:42,191
Die Frage ist doch,
389
00:36:42,640 --> 00:36:46,599
waren Sie nicht alle neugierig
zu sehen, was passiert?
390
00:36:48,080 --> 00:36:50,469
Ich weiß, Sie finden das nicht gut,
391
00:36:50,920 --> 00:36:54,196
aber sind Sie vollkommen sicher,
392
00:36:54,640 --> 00:36:59,668
ohne Zweifel, dass Sie sich nicht
vorgebeugt haben, um gut zu sehen?
393
00:37:02,800 --> 00:37:05,030
Nicht ein winziges bisschen?
394
00:37:18,080 --> 00:37:20,594
Wollten Sie das nun sehen oder nicht?
395
00:37:21,040 --> 00:37:25,477
Und wenn nicht,
warum schauen Sie dann immer noch zu?
396
00:38:38,240 --> 00:38:40,196
Jetzt kriegst du was.
- Ist das Milch?
397
00:38:40,640 --> 00:38:42,949
Ja. Die ist für dich. Hier.
398
00:38:43,840 --> 00:38:46,354
Immerzu schaut er
sich den alten Film an.
399
00:38:46,800 --> 00:38:49,951
Ich meine,
das ist schon 15 Jahre her.
400
00:38:50,880 --> 00:38:53,917
Das Komische ist, dass er
nie auf den Friedhof mitkommt.
401
00:38:54,360 --> 00:38:58,353
Max ist ungezogen, nicht wahr?
- Ja. - Hallo.
402
00:39:00,600 --> 00:39:02,079
Was machst du denn hier?
403
00:39:02,520 --> 00:39:07,036
Max, mach doch
noch mal den Tyrannosaurus!
404
00:39:12,960 --> 00:39:15,349
He, könntet ihr vielleicht mal...
405
00:39:17,280 --> 00:39:19,430
Max, verdammt noch mal!
406
00:39:20,480 --> 00:39:23,358
Er ist schlimmer
als die beiden zusammen.
407
00:39:31,000 --> 00:39:33,389
Das schmeckt sehr gut, Schatz.
- Danke.
408
00:39:34,440 --> 00:39:37,591
Was ist das noch mal?
- Ochsenschwanz.
409
00:39:54,800 --> 00:39:57,314
Ben, so isst man nicht bei Tisch.
410
00:40:00,360 --> 00:40:02,271
Aber ich bin doch ein Gecko.
411
00:40:04,400 --> 00:40:07,631
Ein Gecko kannst du nachher sein,
beim Essen bist du ein Mensch.
412
00:40:08,080 --> 00:40:10,389
Aber Max ist auch ein Gecko.
413
00:40:12,080 --> 00:40:15,117
Nun, Erwachsene
können manchmal Geckos sein,
414
00:40:15,560 --> 00:40:17,551
aber kleine Jungs nicht.
415
00:40:25,920 --> 00:40:29,196
Ich bin ja deiner Meinung,
aber du übertreibst.
416
00:40:29,640 --> 00:40:32,200
Ich denke nicht, dass ich übertreibe.
417
00:40:33,640 --> 00:40:36,154
Er übt einen schlechten Einfluss aus.
- Er ist albern.
418
00:40:36,600 --> 00:40:39,876
Das ist ja wohl nichts Neues.
Er albert immer rum.
419
00:40:40,320 --> 00:40:44,359
Aber er soll gefälligst nicht
rumalbern, wenn ich essen will.
420
00:40:44,800 --> 00:40:49,555
Und die Kinder nicht dazu ermutigen,
respektlos zu sein. - Hat er nicht.
421
00:40:50,000 --> 00:40:53,356
Er hat vor niemand Respekt,
nicht mal vor uns. Sieh mal,
422
00:40:53,800 --> 00:40:56,439
man kann wie er
an allem rumnörgeln
423
00:40:56,880 --> 00:40:59,758
oder man kann
etwas aus seinem Leben machen.
424
00:41:00,920 --> 00:41:03,957
Meine Kinder
sollen nicht Ersteres wählen.
425
00:41:06,080 --> 00:41:09,311
Sieh mal, ich kann
meinen Bruder nicht ausschließen.
426
00:41:09,760 --> 00:41:12,593
Ich sag ja nicht,
er soll nicht herkommen.
427
00:41:13,040 --> 00:41:16,953
Aber er soll sich an unsere Regeln
halten, wenn er hier ist.
428
00:41:22,200 --> 00:41:24,077
Sam ist schon in Ordnung.
429
00:41:26,080 --> 00:41:30,119
Sie werden sich fragen, wieso sie
mit diesem Wichser verheiratet ist.
430
00:41:30,560 --> 00:41:34,519
Aber eigentlich
ist es nicht so schwer zu verstehen.
431
00:41:35,640 --> 00:41:39,349
Sehen Sie, eigentlich ist sie
mir ähnlicher, als ihr lieb ist.
432
00:41:41,480 --> 00:41:44,438
Sie bringt zwar niemanden um oder so,
433
00:41:44,880 --> 00:41:49,431
aber sie läuft auch nicht nach
Programm, wenn man's genau nimmt.
434
00:41:53,120 --> 00:41:56,157
Sie hätten sehen sollen,
was sie früher mit mir machte.
435
00:42:00,080 --> 00:42:03,959
Der Unterschied ist: Ihr macht's was
aus, nicht nach Programm zu laufen.
436
00:42:04,400 --> 00:42:06,470
Deshalb hat sie John geheiratet.
437
00:42:07,440 --> 00:42:09,351
Aber glücklich ist sie nicht mit ihm.
438
00:42:15,600 --> 00:42:17,556
Ben und Nico sind klasse.
439
00:42:19,320 --> 00:42:21,914
Die kommen auf jeden Fall
nach unserer Familie.
440
00:42:22,360 --> 00:42:25,670
John, dieser Arsch,
versucht es ihnen auszutreiben,
441
00:42:26,120 --> 00:42:28,429
aber sie sind schon zu weit.
442
00:42:28,880 --> 00:42:32,953
Sie werden ihn dafür nur hassen,
und dann ist für ihn alles verloren.
443
00:42:36,400 --> 00:42:39,517
Ach, ich sollte
nicht so streng mit ihm sein.
444
00:42:39,960 --> 00:42:41,871
Es kann nichts dafür,
dass er es nicht versteht.
445
00:42:42,320 --> 00:42:44,595
Er hat es einfach nicht drauf.
446
00:42:45,640 --> 00:42:49,872
Diejenigen, die es drauf haben,
müssen Verantwortung übernehmen.
447
00:42:58,080 --> 00:42:59,911
Lächeln, bitte.
448
00:43:04,520 --> 00:43:06,158
Das sieht toll aus.
449
00:43:08,520 --> 00:43:13,753
Meine Damen und Herren, liebe
Teilnehmer an Giles Junggesellenparty.
450
00:43:14,200 --> 00:43:18,955
Ich versichere Ihnen, Letztere gehören
nicht in die ersten beiden Kategorien.
451
00:43:21,440 --> 00:43:24,318
Bitte verzeihen Sie,
dass ich etwas nervös bin,
452
00:43:24,760 --> 00:43:26,432
es ist nicht das 1. Mal heute,
453
00:43:26,880 --> 00:43:30,509
dass ich von einen warmen Sitz
mit einem Stück Papier aufstehe.
454
00:43:33,680 --> 00:43:38,879
Als Giles mich bat, sein Trauzeuge
zu sein, sagte ich: "Auf keinen Fall".
455
00:43:39,320 --> 00:43:42,869
Er bot mir 10 Pfund. Ich sagte,
ich lasse mich nicht kaufen.
456
00:43:43,320 --> 00:43:48,030
Er bot 20, und ich sagte. "Glaubst du,
dass ich so billig zu haben bin?"
457
00:43:48,480 --> 00:43:50,118
Er bot mir 30.
458
00:43:50,560 --> 00:43:55,076
Guten Abend, meine Damen und Herren,
ich bin Crispin, der Trauzeuge.
459
00:44:04,400 --> 00:44:07,312
Keiner sieht uns hier.
- Ich habe gerade geheiratet!
460
00:44:07,760 --> 00:44:10,752
Na und?
Als du verlobt warst, ging's auch.
461
00:44:11,240 --> 00:44:12,958
Das ist was anderes.
462
00:44:14,480 --> 00:44:17,597
Das heißt nicht, dass
wir uns nicht mehr amüsieren können.
463
00:44:23,560 --> 00:44:25,039
Was war das?
464
00:44:25,480 --> 00:44:28,790
Bleib ruhig.
- Da ist doch jemand im Gebüsch.
465
00:44:29,840 --> 00:44:31,478
Wer bist du, verdammt?
466
00:44:31,920 --> 00:44:32,875
Hör zu...
467
00:44:58,960 --> 00:45:02,236
Sie fragen sich bestimmt,
weshalb ich Ihnen das zeige.
468
00:45:09,360 --> 00:45:12,079
ENTSETZLICHER MORD ZERSTÖRT LEBEN
469
00:45:17,840 --> 00:45:20,479
Wollen Sie sehen,
was ich mit ihm gemacht habe?
470
00:45:22,200 --> 00:45:24,475
Nein! Bitte nicht!
471
00:45:24,920 --> 00:45:26,069
Hilfe! Hilfe!
472
00:45:28,600 --> 00:45:30,033
Hilfe!
473
00:45:37,320 --> 00:45:39,515
Die nächsten Nachbarn sind weit weg.
474
00:45:39,960 --> 00:45:43,475
Mit einem kleineren Grundstück
würde man dich vielleicht retten.
475
00:45:47,440 --> 00:45:49,078
Bitte!
476
00:45:56,280 --> 00:45:57,508
Bist du bereit?
477
00:45:58,280 --> 00:46:00,077
Sind Sie auch bereit?
478
00:46:15,360 --> 00:46:17,351
Er war so ein netter Kerl.
479
00:46:17,800 --> 00:46:20,758
Aber das ist der Vorteil daran,
Psychopath zu sein.
480
00:46:22,560 --> 00:46:25,996
Man muss sich von niemandem
was gefallen lassen.
481
00:46:28,680 --> 00:46:33,754
Sie ist reizend. Ganz klein,
mit schwarzem Haar und blauen Augen.
482
00:46:36,040 --> 00:46:37,359
Nein, danke.
483
00:46:38,400 --> 00:46:42,871
Was macht er wohl, wenn er nicht
für Max filmt? - Ich frag ihn mal.
484
00:46:43,320 --> 00:46:46,118
Was machst du,
wenn du nicht für Max filmst?
485
00:46:46,560 --> 00:46:49,552
Na ja, irgendwelche Sachen.
486
00:46:50,600 --> 00:46:52,511
Und was für Sachen?
487
00:46:53,560 --> 00:46:55,915
So dies und das, nichts Besonderes.
488
00:46:56,360 --> 00:46:59,397
Ich hoffe,
Max bezahlt dich gut dafür.
489
00:46:59,840 --> 00:47:01,910
Worum geht's in seinem Film?
490
00:47:02,960 --> 00:47:04,791
Worum geht's in deinem Film, Max?
491
00:47:05,240 --> 00:47:08,437
Ich soll nicht drüber reden.
- Ach, komm, sag schon.
492
00:47:08,880 --> 00:47:10,552
Ist sicher ziemlich schräg.
493
00:47:12,280 --> 00:47:14,714
Lasst ihn in Ruhe, ihr beiden.
494
00:47:15,160 --> 00:47:18,550
Gib uns 'n Bier.
- Du musst fahren. - Komm schon.
495
00:47:23,800 --> 00:47:25,950
Ein Bier ist schon verdunstet.
496
00:47:35,880 --> 00:47:37,950
Sicher könnte ich...
497
00:47:39,000 --> 00:47:41,150
sie jetzt alle umbringen.
498
00:47:42,200 --> 00:47:44,509
Wäre gar nicht so schwierig.
499
00:47:44,960 --> 00:47:48,191
Ihn im Schlaf und bei den Mädchen...
500
00:47:48,640 --> 00:47:50,710
geht's immer einfach.
501
00:47:51,640 --> 00:47:54,598
Keine Angst, ich werd's nicht tun.
502
00:47:55,040 --> 00:47:57,315
Es sind ja schließlich meine Freunde.
503
00:47:57,760 --> 00:47:59,079
Die Frage ist:
504
00:47:59,520 --> 00:48:02,671
Was passiert,
wenn man einfach mal dran denkt?
505
00:48:03,120 --> 00:48:08,069
Was passiert, wenn man es zulässt,
sich diese Möglichkeit vorzustellen?
506
00:48:09,120 --> 00:48:13,318
Dann muss man entscheiden, ob man
vor diesem Gedanken zurückschreckt
507
00:48:14,360 --> 00:48:18,558
oder ihn noch mal im Kopf behält,
um zu sehen, wie man reagiert.
508
00:48:20,120 --> 00:48:24,557
Fühlt man dabei Entsetzen
oder denkt man einfach: "Na ja,
509
00:48:25,600 --> 00:48:27,556
das könnte schon passieren."
510
00:48:29,320 --> 00:48:31,788
Das war immer mein Problem.
511
00:49:02,520 --> 00:49:04,431
Und, wie war ich?
- Ganz okay.
512
00:49:04,880 --> 00:49:09,351
Ja, aber war es auch überzeugend?
- Keine Ahnung, ich bin kein Experte.
513
00:49:10,720 --> 00:49:12,472
Ich fand's ziemlich gut.
514
00:49:12,920 --> 00:49:14,751
Fandest du wirklich?
515
00:49:16,080 --> 00:49:18,435
Endlich hat Petra eine Hauptrolle.
516
00:49:19,120 --> 00:49:21,111
Die Herzogin von Malfi.
517
00:49:21,560 --> 00:49:25,758
Ist zwar nur eine kleine Produktion,
aber Hauptrolle ist Hauptrolle.
518
00:49:27,520 --> 00:49:30,557
Selbstverständlich
fällt sie damit raus.
519
00:49:31,600 --> 00:49:35,434
Wir mussten die Szene 10 Mal spielen
und jedes mal das Band ansehen.
520
00:49:37,160 --> 00:49:40,232
So ist nun mal das Wesen der Künstler.
521
00:49:40,680 --> 00:49:43,353
Ohne Neurosen keine Kreativität.
522
00:49:47,240 --> 00:49:49,800
Deshalb zieh ich die echte Sache vor.
523
00:49:50,840 --> 00:49:52,751
Das ist viel weniger stressig.
524
00:49:58,520 --> 00:50:00,317
Ganz ruhig.
525
00:50:04,040 --> 00:50:07,953
Kannst du mir sagen,
warum ich dich befördern sollte?
526
00:50:13,040 --> 00:50:14,598
Lass dir Zeit.
527
00:50:16,440 --> 00:50:17,555
Na ja...
528
00:50:18,000 --> 00:50:19,877
Wir haben das schon besprochen.
529
00:50:20,320 --> 00:50:23,630
Du hattest Zeit,
dir die Sache genau zu überlegen.
530
00:50:24,080 --> 00:50:25,149
Ja.
531
00:50:27,520 --> 00:50:30,193
Dir ist doch klar,
dass es ein gewaltiger Schritt ist
532
00:50:30,640 --> 00:50:34,315
vom bloßen Halten der Kamera
hin zum Töten.
533
00:50:34,760 --> 00:50:37,399
Das ist mir klar. Sehr klar.
534
00:50:37,840 --> 00:50:41,958
Ist dir bewusst, dass das eine große
ethische Verantwortung bedeutet?
535
00:50:43,480 --> 00:50:44,959
Ich weiß.
536
00:50:47,800 --> 00:50:52,476
Ich muss wissen, ob es Situationen
gibt, die dir unangenehm sind.
537
00:50:53,520 --> 00:50:56,080
Frauen oder Kinder vielleicht?
- Nein.
538
00:50:56,520 --> 00:51:00,433
"Nein, geht nicht" oder
"Nein, kein Problem"? - Kein Problem.
539
00:51:07,120 --> 00:51:08,951
Weißt du, was wir machen?
540
00:51:10,040 --> 00:51:11,758
Du kriegst einen Versuch.
541
00:51:20,200 --> 00:51:21,952
Wie wär's mit dem hier?
542
00:51:26,960 --> 00:51:28,234
Nein, eher nicht.
543
00:51:28,680 --> 00:51:30,159
Okay, und der?
544
00:51:30,600 --> 00:51:32,830
Könnte 'ne Lektion Demut vertragen.
545
00:51:33,280 --> 00:51:35,874
Wir könnten ihm eine erteilen, oder?
546
00:51:38,680 --> 00:51:40,318
Wir könnten auch die da nehmen.
547
00:51:40,760 --> 00:51:42,716
Heute im Angebot.
548
00:51:48,000 --> 00:51:49,513
Oder den da.
549
00:51:50,560 --> 00:51:54,678
Das muss aber gut geplant sein.
Vielleicht nichts für den 1. Versuch.
550
00:51:59,320 --> 00:52:01,151
Die da könnte gehen.
551
00:52:09,280 --> 00:52:11,032
Okay. Los geht's.
552
00:52:14,640 --> 00:52:16,517
Nein, nein, nein!
553
00:52:17,560 --> 00:52:18,754
So geht das!
554
00:52:24,640 --> 00:52:26,517
Nein!
- Okay.
555
00:52:33,240 --> 00:52:35,470
Tut mir Leid, das ist sein erstes Mal.
556
00:52:35,920 --> 00:52:37,558
Versuch's damit.
557
00:52:38,000 --> 00:52:41,356
Ein schneller Schnitt durch die Kehle.
Ganz einfach.
558
00:52:45,320 --> 00:52:47,390
Alles klar. Es geht los.
559
00:52:49,640 --> 00:52:51,995
Los, halt sie an den Haaren fest.
560
00:52:53,760 --> 00:52:56,149
Worauf wartest du denn,
verfluchte Scheiße?
561
00:52:59,920 --> 00:53:01,717
Ich kann das nicht.
562
00:53:03,920 --> 00:53:04,955
Wie bitte?
563
00:53:07,040 --> 00:53:08,598
Ich kann das nicht.
564
00:53:09,040 --> 00:53:11,952
Ich dachte, ich könnte es.
Aber ich kann nicht.
565
00:53:21,040 --> 00:53:26,592
Du dachtest, du könntest, aber du
kannst nicht? Du beschissener Idiot.
566
00:53:27,040 --> 00:53:28,951
Ich sollte das in dich reinrammen.
567
00:53:29,400 --> 00:53:30,469
Tut mir Leid.
568
00:53:40,040 --> 00:53:41,917
So macht man das.
569
00:53:42,360 --> 00:53:44,032
Ist das so schwer?
570
00:53:48,600 --> 00:53:51,797
Kannst du mir mal erklären,
was das eben sollte?
571
00:53:54,800 --> 00:53:56,279
Ich weiß nicht.
572
00:53:57,360 --> 00:54:00,750
Ich dachte, ich könnte es,
aber es ging nicht.
573
00:54:01,200 --> 00:54:05,034
Das wissen wir. Was ich wissen will,
ist, warum du es nicht konntest.
574
00:54:05,880 --> 00:54:07,438
Ich dachte, es wäre anders.
575
00:54:07,880 --> 00:54:09,393
Du dachtest, es wäre anders.
576
00:54:09,840 --> 00:54:10,989
Ich wollte es einfach nicht tun.
577
00:54:11,440 --> 00:54:14,113
Aber warum? Vor ein paar Stunden
wolltest du es noch.
578
00:54:14,560 --> 00:54:17,313
Das war anders.
- Wie, anders?
579
00:54:23,240 --> 00:54:24,958
Es war nicht echt.
580
00:54:25,960 --> 00:54:27,359
Wie bitte?
581
00:54:30,400 --> 00:54:32,709
Es fühlte sich nicht echt an.
582
00:54:33,160 --> 00:54:34,798
Aber sicher war das echt.
583
00:54:35,240 --> 00:54:39,028
Was wir in den letzten 6 Monaten
gemacht haben, war extrem echt.
584
00:54:40,840 --> 00:54:42,956
Ich mach nicht mehr mit.
585
00:54:45,800 --> 00:54:49,270
Glaubst du wirklich,
dass du so einfach da raus kommst?
586
00:54:49,720 --> 00:54:54,396
Du steckst mit drin. Du hast beim
Mord an 15 Menschen mitgeholfen.
587
00:54:54,840 --> 00:54:58,594
Ich mach nicht mehr mit.
- Du wiederholst dich.
588
00:54:59,040 --> 00:55:00,553
Das ist langweilig.
589
00:55:02,560 --> 00:55:05,632
Schon gut.
Was hast du denn damit vor?
590
00:55:08,960 --> 00:55:11,394
Ich nehme an,
du bezweckst etwas damit.
591
00:55:12,440 --> 00:55:15,318
Wie gefällt dir das?
- Sehr gut, ja.
592
00:55:16,920 --> 00:55:21,755
Behandel mich nicht so von oben herab!
Immer redest du so mit mir!
593
00:55:22,200 --> 00:55:23,519
Schon gut.
594
00:55:23,960 --> 00:55:25,518
Reg dich nicht auf.
595
00:55:25,960 --> 00:55:27,951
Beruhige dich.
596
00:55:29,920 --> 00:55:30,955
Okay?
597
00:55:35,000 --> 00:55:36,956
Du musst damit aufhören.
598
00:55:37,400 --> 00:55:38,833
Womit?
599
00:55:39,280 --> 00:55:40,679
Mit dem hier.
600
00:55:41,120 --> 00:55:43,918
Mit dem, was du hier machst.
601
00:55:48,760 --> 00:55:50,239
In Ordnung.
602
00:55:50,680 --> 00:55:52,193
Ich hör auf.
603
00:55:55,640 --> 00:55:57,949
Wie kann ich wissen,
dass du aufhörst?
604
00:55:58,960 --> 00:56:01,030
Das meinst du doch nicht ernst.
605
00:56:01,480 --> 00:56:05,553
Ich sorge dafür, dass du aufhörst.
- Dann bist du nicht besser als ich.
606
00:56:08,560 --> 00:56:10,994
Du bist besser als ich, nicht wahr?
607
00:56:14,360 --> 00:56:15,349
Oder?
608
00:56:34,680 --> 00:56:38,434
Ich glaube, dass jeder so genannte
Serienmörder, der gefasst wird,
609
00:56:38,880 --> 00:56:42,634
es entweder so wollte,
oder nicht intelligent genug war.
610
00:56:44,320 --> 00:56:47,790
Natürlich musste ich bei der Wahl
meines Assistenten vorsichtig sein.
611
00:56:48,320 --> 00:56:52,438
Ich meine, es kann immer
zu Meinungsverschiedenheiten kommen.
612
00:56:54,240 --> 00:56:55,992
Soweit ich weiß,
613
00:56:56,440 --> 00:56:59,432
war er seit 3 Jahren obdachlos.
614
00:56:59,880 --> 00:57:02,792
Seine Familie hatte er
seit 5 Jahren nicht gesehen.
615
00:57:06,920 --> 00:57:07,955
So.
616
00:57:09,080 --> 00:57:10,035
Gut.
617
00:57:13,520 --> 00:57:15,397
Er hatte keine Freunde,
618
00:57:15,840 --> 00:57:18,673
was bei seiner Persönlichkeit
auch nicht verwundert.
619
00:57:19,120 --> 00:57:23,159
Nur so ein paar runtergekommene
Gestalten von der Straße.
620
00:57:24,600 --> 00:57:27,239
Als ich ihn ansprach,
hat uns niemand gesehen.
621
00:57:27,680 --> 00:57:30,194
Seitdem hat er bei mir gewohnt.
622
00:57:30,640 --> 00:57:32,915
Also wird ihn sicher keiner vermissen
623
00:57:33,360 --> 00:57:37,478
und jemand, der ihn vermisst, bringt
das nicht mit mir in Verbindung.
624
00:57:37,920 --> 00:57:39,194
So,
625
00:57:39,640 --> 00:57:43,269
die Kleider kommen in eine Mülltüte.
626
00:57:45,520 --> 00:57:46,953
Und die...
627
00:57:48,960 --> 00:57:52,396
steck ich in die Mülltonne.
Natürlich nicht in meine.
628
00:57:52,840 --> 00:57:57,960
Es ist immer gut, damit bis kurz
vor der Müllentleerung zu warten.
629
00:58:00,320 --> 00:58:02,550
Aber die eigentliche Herausforderung
630
00:58:04,400 --> 00:58:06,231
ist die Beseitigung der Leiche.
631
00:58:08,720 --> 00:58:09,675
So, bitte sehr.
632
00:58:13,240 --> 00:58:15,231
Das Bild immer scharf stellen.
633
00:58:15,680 --> 00:58:17,432
Das sieht großartig aus!
634
00:58:17,880 --> 00:58:19,711
Okay, wer möchte was? Großmutter,
635
00:58:20,160 --> 00:58:24,358
für dich schön durchgebraten?
- Oh ja, schön durchgebraten, bitte.
636
00:58:28,000 --> 00:58:30,275
Max, das schmeckt wunderbar.
637
00:58:30,720 --> 00:58:33,678
Du bist zwar ein Spinner,
aber kochen kannst du.
638
00:58:34,120 --> 00:58:36,839
War das ein Kompliment?
Es klang fast so.
639
00:58:37,280 --> 00:58:40,352
Ich weiß nicht,
wann wir mal zum Essen hier waren.
640
00:58:40,800 --> 00:58:42,392
Das ist sehr nett von dir.
641
00:58:42,840 --> 00:58:46,515
Wir sollten das öfter machen.
Wie schmeckt's dir, Großmutter?
642
00:58:46,960 --> 00:58:49,269
Wirklich lecker.
- Und dir, John?
643
00:58:49,720 --> 00:58:54,157
Sehr gut. Aber ich frag mich,
was für Fleisch das wohl ist.
644
00:58:56,360 --> 00:58:57,918
Venezolanisches Kalb.
645
00:58:58,360 --> 00:59:01,079
Hab ich
von diesem Fleischer in Smithfield.
646
00:59:01,520 --> 00:59:06,435
Anscheinend geben sie den Tieren
hochproteinhaltiges Futter,
647
00:59:06,880 --> 00:59:10,077
daher kommt wohl
der besondere Geschmack.
648
00:59:11,440 --> 00:59:15,274
Wirklich? Schön, ab und zu
mal was Exotisches zu probieren.
649
00:59:15,720 --> 00:59:18,154
Max, kannst du den Gecko machen?
650
00:59:19,680 --> 00:59:22,069
Ich glaube,
ich sollte gerade kein Gecko sein.
651
00:59:22,520 --> 00:59:23,555
Warum nicht?
652
00:59:24,560 --> 00:59:29,395
Na ja, manchmal müssen wir uns so
benehmen, wie andere es verlangen.
653
00:59:37,040 --> 00:59:41,431
Es ist mir ein Rätsel, warum Leute
sich so schwer tun mit einer Leiche.
654
00:59:41,880 --> 00:59:46,237
Klar, wenn man einen Sack voller
Eingeweide in einem Garten vergräbt,
655
00:59:46,680 --> 00:59:48,432
wird das irgendwann auffallen.
656
00:59:48,880 --> 00:59:51,952
Aber wenn man das Fleisch
in kleinen Stücken kocht,
657
00:59:52,400 --> 00:59:54,231
sieht's aus wie Essensreste.
658
00:59:54,680 --> 00:59:55,749
Natürlich...
659
00:59:58,040 --> 01:00:00,270
so ein Mensch
hat ziemlich viel Fleisch,
660
01:00:00,720 --> 01:00:02,915
im Vergleich
zu einem Hühnchen zum Beispiel.
661
01:00:03,360 --> 01:00:06,318
Man hat also
eine Weile damit zu tun.
662
01:00:06,760 --> 01:00:09,638
Man braucht
einen großen Gefrierschrank.
663
01:00:10,080 --> 01:00:12,594
Die Knochen
kann man auskochen und rösten,
664
01:00:13,040 --> 01:00:15,235
dann lassen sie
sich leichter zerkleinern.
665
01:00:15,680 --> 01:00:18,513
Damit kann man
auch eine gute Brühe machen.
666
01:00:18,960 --> 01:00:24,830
Man muss also nicht geschnappt
und zum Hassobjekt Nummer 1 werden.
667
01:00:25,280 --> 01:00:27,510
Es sei denn, man will das so.
668
01:00:29,960 --> 01:00:32,679
Falls einer der Anwesenden hier
669
01:00:33,120 --> 01:00:35,634
einen Grund vorbringen kann,
670
01:00:36,080 --> 01:00:40,710
weshalb dieser Mann und diese Frau
nicht getraut werden sollten,
671
01:00:41,760 --> 01:00:45,150
so möge er jetzt sprechen
oder für immer schweigen.
672
01:00:46,400 --> 01:00:47,515
Niemals!
673
01:00:52,080 --> 01:00:53,957
Du verdammtes Schwein!
674
01:00:59,880 --> 01:01:03,668
Sie werden sich fragen, ob es
sich hier um einen Scherz handelt.
675
01:01:04,120 --> 01:01:07,430
Nicht sehr geschmackvoll,
aber doch ein Scherz.
676
01:01:07,880 --> 01:01:09,154
Also...
677
01:01:14,040 --> 01:01:15,917
Es ist einer.
678
01:01:17,440 --> 01:01:18,714
Oder doch nicht?
679
01:01:40,120 --> 01:01:43,476
Max, du hast es doch geschafft!
- Klar doch.
680
01:01:44,520 --> 01:01:46,511
Wie war ich?
- Fantastisch.
681
01:01:46,960 --> 01:01:50,430
Nein, ich war Scheiße.
- Du warst fantastisch.
682
01:01:50,880 --> 01:01:52,996
Wirklich.
- Findest du?
683
01:01:53,440 --> 01:01:56,750
Du warst spitze.
- Fantastisch. - Das sagt ihr nur so.
684
01:01:57,200 --> 01:02:00,351
Stimmt, eigentlich warst du Scheiße.
- Hör nicht auf ihn.
685
01:02:00,800 --> 01:02:02,836
He, das war ein Scherz!
686
01:02:03,400 --> 01:02:07,837
Das war wirklich ein Scherz,
du warst fantastisch.
687
01:02:10,920 --> 01:02:12,592
Bitte sehr.
688
01:02:13,040 --> 01:02:14,553
Danke fürs Proben.
689
01:02:15,000 --> 01:02:18,549
Ich helfe der Kunst
mit meinen bescheidenen Mitteln.
690
01:02:19,000 --> 01:02:21,468
Im Ernst, das hat mir sehr geholfen.
691
01:02:22,520 --> 01:02:24,909
Apropos, wo ist dein Freund?
- Welcher?
692
01:02:25,360 --> 01:02:26,554
Dein Assistent.
693
01:02:27,000 --> 01:02:29,434
Oh, ich hab unsere Beziehung beendet.
694
01:02:29,880 --> 01:02:30,835
Was?
695
01:02:31,280 --> 01:02:33,714
Er hatte langsam ausgedient.
696
01:02:36,600 --> 01:02:40,070
Manchmal mach ich
mir wirklich Gedanken über dich.
697
01:02:41,440 --> 01:02:45,956
Ich frage mich, was Sie über mich
denken, nach dieser gemeinsamen Zeit.
698
01:02:52,320 --> 01:02:54,880
Sie machen sich
gar keine Gedanken, oder?
699
01:02:55,320 --> 01:02:58,312
Sie wissen immerhin Dinge,
von denen Petra nichts weiß.
700
01:03:01,360 --> 01:03:04,477
Ich sehe einen überlegenen Ausdruck
in Ihren Augen,
701
01:03:04,920 --> 01:03:08,469
obwohl Sie inzwischen
ein paar Zweifel haben sollten.
702
01:03:11,640 --> 01:03:16,350
Wie wäre unsere Unterhaltung wohl,
wenn wir uns gegenüber sitzen würden?
703
01:03:17,840 --> 01:03:20,673
Aber das werden wir
wohl nie herausfinden.
704
01:03:27,400 --> 01:03:29,595
Warten Sie!
- Nein. Nein!
705
01:03:33,840 --> 01:03:35,353
Bill. Bill,
706
01:03:35,800 --> 01:03:38,633
ist ja schon gut. Ganz ruhig.
707
01:03:39,080 --> 01:03:42,755
Ich will nur mit dir reden.
- Wir haben doch schon geredet.
708
01:03:43,840 --> 01:03:46,638
Diesmal geht es um was anderes. Okay?
709
01:03:47,920 --> 01:03:48,989
Bill?
710
01:03:50,200 --> 01:03:52,316
Ich biete dir einen Job an.
711
01:03:54,360 --> 01:03:55,759
Was?
712
01:03:56,200 --> 01:03:58,760
Einen Job,
den du für mich erledigen sollst.
713
01:04:31,920 --> 01:04:32,989
Hallo.
714
01:04:33,440 --> 01:04:36,273
Hätten Sie ein bisschen Zeit für uns?
715
01:04:36,720 --> 01:04:38,392
Sie sind das!
- Genau.
716
01:04:38,840 --> 01:04:42,116
Macht's Ihnen was aus, wenn mein
Kameramann und ich kurz reinkommen?
717
01:04:42,560 --> 01:04:45,028
Worum geht's?
- Es wird Ihnen gefallen.
718
01:04:45,480 --> 01:04:47,436
Ist das Ihre Wohnung?
- Ja.
719
01:05:00,320 --> 01:05:02,356
Das ist doch 'n Scherz, oder?
720
01:05:05,400 --> 01:05:07,311
Das ist kein Scherz.
721
01:05:08,800 --> 01:05:10,870
Wie heißt du?
- Neil.
722
01:05:12,400 --> 01:05:14,152
Sag mal, Neil...
723
01:05:15,960 --> 01:05:19,839
Warum genau hast du dir
diesen Film bis zum Ende angesehen?
724
01:05:20,360 --> 01:05:21,315
Was?
725
01:05:22,600 --> 01:05:25,114
Glaubst du, dass das alles echt war?
726
01:05:25,560 --> 01:05:26,595
Ich weiß nicht.
727
01:05:27,040 --> 01:05:30,032
Du dachtest, es wäre ein Scherz?
- Ja.
728
01:05:31,880 --> 01:05:33,836
Mal angenommen, es war kein Scherz.
729
01:05:34,280 --> 01:05:38,478
Denkst du, mit dir stimmt was nicht,
wenn du's dir ansiehst?
730
01:05:40,320 --> 01:05:43,153
Mit mir stimmt was nicht,
ich hab den Film ja gemacht.
731
01:05:43,600 --> 01:05:45,989
Wenn dir das hilft.
732
01:05:51,440 --> 01:05:52,953
Also gut.
733
01:05:54,560 --> 01:05:57,154
Dann stell ich
mal ein paar Dinge klar.
734
01:05:58,560 --> 01:06:00,437
Das war echt.
735
01:06:00,880 --> 01:06:02,154
Alles.
736
01:06:02,600 --> 01:06:07,549
All diese Leute wurden getötet. Mit
mir stimmt auf jeden Fall was nicht.
737
01:06:08,600 --> 01:06:12,434
Aber du sollst mir sagen,
ob mit dir was nicht stimmt.
738
01:06:15,440 --> 01:06:20,355
Ich hab ja meinen Film über den Film
"The Last Horror Movie" gespielt.
739
01:06:20,800 --> 01:06:23,951
Das ist jetzt also auch
der Titel für diesen Film.
740
01:06:25,360 --> 01:06:27,874
Ein ziemlich passender Titel,
741
01:06:28,320 --> 01:06:30,276
darum hab ich ihn genommen.
742
01:06:31,600 --> 01:06:33,158
Ich meine...
743
01:06:33,600 --> 01:06:37,559
ich könnte sagen, dieser Titel
ist angemessen für diesen Film,
744
01:06:38,000 --> 01:06:42,073
weil er selbstbewusst die
Konventionen des Horrorfilms zerstört
745
01:06:42,520 --> 01:06:45,432
und sozusagen
einen Schlussstrich zieht.
746
01:06:45,880 --> 01:06:48,633
Aber Sie würden mich
für einen Wichser halten.
747
01:06:49,080 --> 01:06:52,356
Was ich auch wäre,
wenn ich so was sagen würde.
748
01:06:53,400 --> 01:06:57,359
Es gibt einen besseren Grund, den Film
"The Last Horror Movie" zu nennen.
749
01:06:59,840 --> 01:07:01,831
Ich werde es Ihnen zeigen.
750
01:07:03,080 --> 01:07:04,513
Nein! Nicht!
751
01:07:52,720 --> 01:07:54,950
Wir sind nicht sehr weit gekommen.
752
01:07:57,000 --> 01:07:59,798
Es fiel ihm wohl schwer,
sich zu konzentrieren.
753
01:08:07,880 --> 01:08:12,158
Ich musste sicher sein, bevor ich kam,
dass er den ganzen Film gesehen hatte.
754
01:08:13,200 --> 01:08:16,795
Leute sind unfähig zu denken,
wenn man sie umbringt,
755
01:08:17,240 --> 01:08:19,390
was ja auch verständlich ist.
756
01:08:20,440 --> 01:08:22,795
Deshalb der Trick mit der Videothek.
757
01:08:24,920 --> 01:08:28,230
Wenn die Leute diesen Film
wie jeden anderen ansehen,
758
01:08:28,680 --> 01:08:32,150
nicht wie einen normalen,
aber ohne dass ich dabei bin,
759
01:08:32,600 --> 01:08:35,034
dann könnten sie
ein paar Schlüsse ziehen
760
01:08:35,480 --> 01:08:38,597
und wir
ein sinnvolles Gespräch führen.
761
01:08:39,040 --> 01:08:42,350
Leider war Neil
dem Ganzen nicht gewachsen.
762
01:08:44,240 --> 01:08:45,559
Wissen Sie...
763
01:08:46,600 --> 01:08:50,275
Ich glaube, wer den Film gesehen hat,
konnte verstehen,
764
01:08:50,720 --> 01:08:52,438
was ich damit erreichen wollte.
765
01:08:52,880 --> 01:08:56,998
Wenn sie nämlich ihre eigene Erfahrung
als Teil des Ganzen begriffen hatten.
766
01:08:57,440 --> 01:09:01,069
Und das ist doch wirklich ein Erfolg.
767
01:09:03,480 --> 01:09:08,713
Das Problem ist, ich konnte von keinem
eine interessante Reaktion bekommen.
768
01:09:09,600 --> 01:09:12,068
Was ja auch verständlich ist.
769
01:09:13,640 --> 01:09:18,509
Aber es wäre schön, wenn jemand
ein paar Gedanken dazu äußern würde.
770
01:09:22,000 --> 01:09:23,991
Wie steht's mit Ihnen?
771
01:09:24,440 --> 01:09:26,431
Denken Sie, Sie sollten was sagen?
772
01:09:26,880 --> 01:09:29,155
Haben Sie etwas dazu zu sagen?
773
01:09:30,800 --> 01:09:34,679
Vielleicht wollen Sie mir Fragen
stellen. Ich beantworte sie gerne.
774
01:09:35,120 --> 01:09:36,314
Wirklich.
775
01:09:41,840 --> 01:09:43,273
Sie wollen...
776
01:09:43,720 --> 01:09:47,190
mich sicher nur
bei der Polizei anzeigen, stimmt's?
777
01:09:50,520 --> 01:09:54,035
Tja, das kann ich
natürlich nicht zulassen.
778
01:09:54,480 --> 01:09:57,119
Wenigstens das
werden Sie doch verstehen.
779
01:09:58,360 --> 01:10:02,319
Wenn Sie diesen Film sehen,
werden Sie mir gefährlich,
780
01:10:02,760 --> 01:10:04,432
ebenso wie ich Ihnen.
781
01:10:05,480 --> 01:10:09,632
Unsere Schicksale sind jetzt
unauflösbar miteinander verwoben.
782
01:10:11,120 --> 01:10:14,396
Es ist klar,
dass wir uns kennen lernen müssen.
783
01:10:16,400 --> 01:10:18,072
Bald.
784
01:10:19,160 --> 01:10:21,879
Sehr bald sogar,
wenn mein Zeitplan stimmt.
785
01:10:29,280 --> 01:10:31,953
Sie glauben mir nicht, oder?
786
01:10:33,000 --> 01:10:38,358
Sie denken, das ist ein Art-House-
Film, der wie ein Homemovie aussieht.
787
01:10:39,800 --> 01:10:42,314
Sie glauben nicht,
dass es nur eine Kassette gibt.
788
01:10:43,120 --> 01:10:45,395
Dass ich auf Sie gewartet habe
789
01:10:45,840 --> 01:10:47,956
und Ihnen nach Hause gefolgt bin.
790
01:10:52,040 --> 01:10:54,429
Ich frage mich, wo Sie jetzt sind.
791
01:10:55,480 --> 01:10:57,357
Stehen Sie am Fenster?
792
01:10:59,560 --> 01:11:03,394
Vielleicht beobachte ich Sie
gerade in diesem Augenblick.
793
01:11:04,160 --> 01:11:06,594
Vielleicht lassen Sie mich rein,
wenn ich klingele.
794
01:11:07,040 --> 01:11:09,429
Das hat schon dreimal geklappt.
Unglaublich.
795
01:11:09,880 --> 01:11:12,440
Man wird einfach reingelassen.
Merkwürdig.
796
01:11:12,880 --> 01:11:16,270
Sie glaubten, es handelte sich
um irgendeine Reality-Show.
797
01:11:19,520 --> 01:11:21,317
Es kann aber auch sein,
798
01:11:21,760 --> 01:11:24,274
dass ich bei Ihnen einbreche.
799
01:11:30,200 --> 01:11:33,112
Vielleicht bin ich ja
schon eingebrochen.
800
01:11:40,640 --> 01:11:42,870
Gut, dann glauben Sie mir eben nicht.
801
01:11:43,320 --> 01:11:45,788
Ist sogar gut so,
das macht es mir einfacher.
802
01:11:46,240 --> 01:11:48,754
Eigentlich ist es auch egal.
803
01:11:49,200 --> 01:11:51,794
Ich hab darin schon viel Erfahrung.
804
01:11:52,240 --> 01:11:54,993
Viel mehr als Sie, darf ich annehmen.
805
01:11:57,520 --> 01:11:59,556
Was auch immer passiert,
806
01:12:04,240 --> 01:12:08,950
dieses wird auf jeden Fall
Ihr letzter Horrorfilm sein.
807
01:12:16,400 --> 01:12:17,913
Wir sehen uns dann.
808
01:15:35,000 --> 01:15:36,956
Untertitel
Judith Büttner
809
01:15:37,400 --> 01:15:40,358
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG
63864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.