Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,178 --> 00:00:02,253
Anteriormente em "The Amazing Race"
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,446
Que massa! Elefantes!
3
00:00:04,857 --> 00:00:07,561
Oito times foram
da Indonésia para a Tailândia
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,724
Olha mãe! Sem as mãos!
5
00:00:09,865 --> 00:00:12,849
Andy e Tom pegaram carona
em um transporte local.
6
00:00:14,075 --> 00:00:16,529
Enquanto Liz e Marie os limpavam.
7
00:00:17,180 --> 00:00:19,296
Vocês não podem simplesmente aceitar isso?
8
00:00:19,507 --> 00:00:23,038
E no terminal de ônibus Liz e Marie
gastaram todo o seu dinheiro
9
00:00:23,264 --> 00:00:25,264
Não temos dinheiro, pode nos levar?
10
00:00:26,250 --> 00:00:29,000
Obrigando-as a caminhar pelas
ruas de Bangkok.
11
00:00:30,832 --> 00:00:33,011
Ei, sai da frente!
12
00:00:33,042 --> 00:00:34,848
Numa corrida selvagem até o final.
13
00:00:34,878 --> 00:00:36,600
- Vocês são a equipe número um.
14
00:00:36,953 --> 00:00:39,804
O casal Amani e Marcus chegaram no topo...
15
00:00:39,834 --> 00:00:43,695
...enquanto Liz e Marie se sentiram pequenas.
- Vocês duas foram eliminadas da corrida.
16
00:00:43,725 --> 00:00:48,558
Nosso pai morreu em dezembro.
Fizemos tudo só por ele.
17
00:00:50,285 --> 00:00:50,999
Ei, vamos!
18
00:00:51,252 --> 00:00:54,137
Sete times continuam.
19
00:00:53,138 --> 00:00:54,688
Qual será o próximo eliminado?
20
00:00:56,745 --> 00:00:58,745
Tradução: mGuinter
21
00:01:43,602 --> 00:01:46,570
Este é o reino da Tailândia.
22
00:01:45,600 --> 00:01:49,003
Suas diversas regiões oferecem
estonteantes ilhas tropicais e
23
00:01:49,033 --> 00:01:52,639
antigos templos que
resistiram por séculos.
24
00:01:52,639 --> 00:01:56,689
E na movimentada cidade de
Bangkok, até um sereno e secreto
25
00:01:56,719 --> 00:01:58,641
jardim, no centro da cidade.
26
00:01:58,772 --> 00:02:01,206
Este é o inicio da sexta etapa
para as equipes que
27
00:02:01,512 --> 00:02:04,379
continuam numa corrida
ao redor do mundo.
28
00:02:04,381 --> 00:02:06,852
Amani e Marcus, que venceram
a última etapa da corrida...
29
00:02:06,882 --> 00:02:08,793
- Vocês são a equipe número um.
30
00:02:11,231 --> 00:02:15,056
..vão sair primeiro, às 7:22.
31
00:02:15,724 --> 00:02:20,357
Voem para... Yes! Malawi!
32
00:02:18,387 --> 00:02:21,396
As equipes agora voarão
atravessando o Oceano Índico,
33
00:02:21,426 --> 00:02:24,377
viajando por mais de 8.000 Km
34
00:02:24,812 --> 00:02:26,409
até o continente africano.
35
00:02:26,496 --> 00:02:29,447
Uma vez que aterrisarem em Malawi,
eles vão ter que encontrar
36
00:02:29,477 --> 00:02:34,334
este armazém de tabaco, no portão 7,
onde econtrarão sua próxima pista.
37
00:02:35,545 --> 00:02:38,996
Nós temos quatro filhos e nosso
bebê tem necessidades especiais
38
00:02:39,026 --> 00:02:42,030
Eu digo pra mim mesmo: você
precisa ser paciente, você precisa
39
00:02:42,060 --> 00:02:44,212
continuar trabalhando com ela.
- Vamos pegar um táxi, baby.
40
00:02:44,242 --> 00:02:49,555
Com ela, nós aprendemos a apreciar os
menooooores detalhes.
41
00:02:49,585 --> 00:02:51,960
Nós queremos mostrar a ela que
você nunca deve desistir.
42
00:02:51,990 --> 00:02:54,891
- Preciso de uma carona para o aeroporto.
- Rápido e rasteiro.
43
00:02:53,921 --> 00:02:58,590
Nós nunca estivemos na África antes,
então estamos muito, muito entusiasmados.
44
00:02:58,620 --> 00:03:00,467
Oh! Voem para Malawi.
45
00:03:00,497 --> 00:03:01,969
Estamos prontos pra ir.
46
00:03:02,655 --> 00:03:04,831
- Táxi!
- Aeroporto, por favor.
47
00:03:05,106 --> 00:03:08,673
- Muito obrigado.
- A África é simplesmente fabulosa.
48
00:03:09,496 --> 00:03:10,881
- África! Malawi!
49
00:03:11,145 --> 00:03:12,397
- Táxi! Táxi!
50
00:03:12,911 --> 00:03:16,436
Nós basicamente cometemos um erro
em cada etapa, exceto a primeira.
51
00:03:18,009 --> 00:03:21,688
Erros são inevitáveis nesta corrida.
Mas nós queremos minimizá-los.
52
00:03:21,718 --> 00:03:23,030
OK, rápido!
53
00:03:23,291 --> 00:03:25,626
- Oh! Malawi!
- Táxi!
54
00:03:26,528 --> 00:03:29,749
Eu sou professora e leciono
educação especial agora.
55
00:03:29,779 --> 00:03:30,985
Eu vou fazer tudo pelas
minhas crianças especiais.
56
00:03:31,015 --> 00:03:33,277
É assim que eu me sinto
sobre a corrida.
57
00:03:33,317 --> 00:03:36,927
É como se fosse meu bebezinho e eu
vou fazer de tudo para ganhar.
58
00:03:37,141 --> 00:03:39,725
- Nós estamos indo para a Áfricaaaaaa!
- Estou animado.
59
00:03:40,546 --> 00:03:43,051
- Ah, fala sério!
- Oh, meu Deus!
60
00:03:43,441 --> 00:03:44,523
- África!
- Vamos!
61
00:03:46,006 --> 00:03:48,378
- Estes caras são doidos!
- Vamos pegar esse.
62
00:03:48,408 --> 00:03:50,360
Tem suficiente para ir
para o aeroporto?
63
00:03:50,390 --> 00:03:52,334
Esse cara quase bateu
só para nos pegar.
64
00:03:52,779 --> 00:03:57,220
Vocês tem 365 dólares para
esta etapa da corrida.
65
00:03:57,250 --> 00:03:59,399
- É isso aí, vamos! Vamos!
- Malawi! Ah Ah!
66
00:03:59,429 --> 00:04:02,574
- Aqui! Um táxi!
- Aeroporto de Bangkok?
67
00:04:03,131 --> 00:04:06,165
- Cansado, pai?
- Não, estou com calor.
68
00:04:08,092 --> 00:04:10,835
- Voem para o coração quente da África.
- É!
69
00:04:11,679 --> 00:04:13,482
- Beleza, então vamos para a África!
- Vamos nessa!
70
00:04:14,116 --> 00:04:17,732
Jeremy e eu começamos a namorar
há mais ou menos 8 meses, mas
71
00:04:18,210 --> 00:04:20,346
nós já tínhamos uma forte
amizade antes.
72
00:04:20,849 --> 00:04:23,054
Eu acho que é difícil a transição
de amigos para namorados.
73
00:04:23,084 --> 00:04:27,153
Nesta corrida, nós realmente vamos
descobrir que tipo de relação temos.
74
00:04:27,183 --> 00:04:29,808
Vamos fazer isso.
Outro dia! Novo dia!
75
00:04:30,526 --> 00:04:31,671
- Beleza, tá aí o aeroporto.
76
00:04:31,672 --> 00:04:33,104
- Muito obrigado.
- Obrigada, obrigada.
77
00:04:33,284 --> 00:04:34,017
- É ali?
78
00:04:34,047 --> 00:04:37,784
- Oi! Conseguimos assentos para Malawi?
79
00:04:37,814 --> 00:04:42,013
- Só tem um voo.
- Todos estarão neste voo.
80
00:04:42,043 --> 00:04:43,438
Tudo bem, obrigado.
81
00:04:46,121 --> 00:04:51,126
Todos nós estaremos no mesmo
voo para Malawi e será cada um por si.
82
00:04:51,645 --> 00:04:54,831
Estamos todos juntos, uma
grande e feliz família da corrida.
83
00:04:56,771 --> 00:05:00,410
Todas as equipes estão agora
voando para lolongwe, Malawi.
84
00:05:13,093 --> 00:05:16,160
- Táxi!
Alguém sabe onde é o armazém de tabaco?
85
00:05:17,201 --> 00:05:18,306
- É!
- Vamos logo, rápido!
86
00:05:18,336 --> 00:05:22,060
E agora nós temos que achar
o armazém da companhia de tabaco.
87
00:05:22,698 --> 00:05:25,280
Nós precisamos ir até o armazém
de tabaco no portão número 7.
88
00:05:25,310 --> 00:05:26,709
Estamos em uma corrida.
89
00:05:27,276 --> 00:05:29,794
Nós nunca estivemos na África antes, então
90
00:05:29,824 --> 00:05:31,314
então temos muita coisa
para admirar, visualmente.
91
00:05:31,344 --> 00:05:33,278
Nós vamos tentar fazer nosso
melhor para absorver tudo.
92
00:05:33,308 --> 00:05:35,079
- É um táxi?
- Sim!
93
00:05:35,216 --> 00:05:37,617
Armazém de tabaco no portão sete.
94
00:05:37,647 --> 00:05:39,481
Por favor, correndo muito,
estamos numa corrida.
95
00:05:39,625 --> 00:05:43,514
Nós ouvimos que mais de 60% dos
impostos destes país vem da
96
00:05:43,544 --> 00:05:45,062
venda de folhas de tabaco.
97
00:05:45,092 --> 00:05:47,070
Então eu estou achando que é
por isso que estamos indo
98
00:05:47,100 --> 00:05:48,715
para o armazém do tabaco agora.
99
00:05:49,037 --> 00:05:51,274
- Táxi do aeroporto.
- Você conhece isso?
100
00:05:51,507 --> 00:05:54,999
- Sim, conhece! É!
- Armazém do tabaco, portão número sete.
101
00:05:55,321 --> 00:05:58,546
- Estamos na corrida!
- Isso é África. Sinistro!
102
00:05:58,576 --> 00:06:01,673
- Eu nunca estive na África antes.
- Eu nunca estive na África.
103
00:06:01,703 --> 00:06:02,785
Não tem neve na África.
104
00:06:03,515 --> 00:06:05,194
- Táxi! Táxi!
105
00:06:05,224 --> 00:06:07,224
- Portão sete.
106
00:06:06,951 --> 00:06:08,552
Estamos aqui em Malawi.
107
00:06:09,081 --> 00:06:11,071
Nós precisamos ir para um
armazém de tabaco.
108
00:06:11,702 --> 00:06:13,765
- Estamos em uma corrida.
- Alô, África!
109
00:06:14,200 --> 00:06:16,382
Estou realmente animada por
estar aqui.
110
00:06:16,412 --> 00:06:19,045
Este é um dos lugares que nós realmente
esperávamos ter a chance de ir.
111
00:06:19,533 --> 00:06:20,599
Billy e Cathi ainda estão atrás de nós.
112
00:06:20,629 --> 00:06:22,403
Ainda estamos em boa forma.
113
00:06:23,762 --> 00:06:26,200
- Precisamos pegar um táxi.
- É, será mais fácil que correr.
114
00:06:26,504 --> 00:06:28,275
- Armazém do tabaco?
115
00:06:28,867 --> 00:06:31,998
- Nós amamos seu país, é muito
espaçoso mesmo.
116
00:06:32,028 --> 00:06:34,028
- É mesmo, e é bonito.
- Sim, é.
117
00:06:34,174 --> 00:06:37,275
Nós somos fazendeiros nos
Estados Unidos.
118
00:06:37,305 --> 00:06:39,463
Por isso gostamos disso.
- É.
119
00:06:41,354 --> 00:06:44,411
Agora estamos a caminho do...
armazém de tabaco.
120
00:06:45,144 --> 00:06:47,747
- Esse é o portão 7. Então é aqui.
- É isso, é isso.
121
00:06:48,139 --> 00:06:49,508
- Meta os dedos ali, estão todos ali.
122
00:06:49,825 --> 00:06:51,574
- Pode esperar por nós, por favor?
- Sem problemas.
123
00:06:53,798 --> 00:06:56,533
- Bloqueio.
- Quem está pronto para um fardo?
124
00:06:57,881 --> 00:07:01,343
As equipes agora farão parte ativa
na produção da principal cultura
125
00:07:01,373 --> 00:07:04,123
de Malawi, o tabaco.
126
00:07:05,199 --> 00:07:08,341
Vestindo um uniforme de funcionário,
as equipes devem carregar enormes
127
00:07:08,371 --> 00:07:12,371
fardos de tabaco por este movimentado
e confuso armazém usando só
128
00:07:12,401 --> 00:07:14,556
um pequeno carrinho de mão.
129
00:07:15,396 --> 00:07:19,655
Quando eles tiverem carregado e
tranportado 10 fardos de 100 Kg
130
00:07:19,685 --> 00:07:21,318
para a zona de entrega, o
131
00:07:21,348 --> 00:07:23,826
capataz entregará sua
próxima pista.
132
00:07:23,856 --> 00:07:26,063
- Você faz essa, é pesado.
- Eu vou fazer.
133
00:07:29,167 --> 00:07:30,227
- Você consegue, baby.
- OK
134
00:07:34,835 --> 00:07:37,160
- É o caos, um caos completo,
e parece que é bem difícil.
135
00:07:37,881 --> 00:07:39,376
Você consege, babe!
136
00:07:39,473 --> 00:07:44,018
Leve os fardos da área de armazenagem
até a área de entrega no barracão 19-G
137
00:07:44,048 --> 00:07:45,783
- Entendeu?
- Sim, entendi.
138
00:07:45,813 --> 00:07:47,813
- É lá!
- Continue em frente.
139
00:07:47,613 --> 00:07:48,494
- São Justin e Jennifer!
140
00:07:49,152 --> 00:07:51,480
- Portão número sete.
- Vire aqui à direita.
141
00:07:52,450 --> 00:07:54,450
- É melhor para nós.
- Faça pela gente.
142
00:07:56,417 --> 00:07:58,476
- Quem está pronto para um fardo?
- Eu farei.
143
00:07:58,506 --> 00:07:59,739
É contigo.
144
00:08:00,890 --> 00:08:03,756
Estes fardos devem pesar 100 Kg.
145
00:08:03,786 --> 00:08:06,491
Então foi uma correrria,
trabalho muito pesado.
146
00:08:06,521 --> 00:08:08,729
- Área de armazenagem.
- Jeremy não sabe como está conseguindo.
147
00:08:09,500 --> 00:08:11,467
Ugh!
148
00:08:11,469 --> 00:08:13,436
Vai, você consegue!
149
00:08:13,438 --> 00:08:14,470
Vamos, Justin!
150
00:08:14,472 --> 00:08:15,471
Vai, baby, vai.
151
00:08:15,501 --> 00:08:17,485
Estes fardos são ridículos.
152
00:08:18,014 --> 00:08:19,717
Oh, meu Deus!
153
00:08:22,380 --> 00:08:24,013
Desculpe-me!
154
00:08:24,347 --> 00:08:25,980
- Vamos...
- Vamos, Justin!
155
00:08:26,117 --> 00:08:29,397
- Você consegue!
- Você consegue, babe!
156
00:08:29,427 --> 00:08:30,427
Não, não, não!
157
00:08:30,988 --> 00:08:32,288
Oh, meu Deus, eles são doidos.
158
00:08:32,289 --> 00:08:33,589
Sai da frente!
159
00:08:33,619 --> 00:08:36,042
- Vai, Justin, vai!
- Vai, vai, você pode.
160
00:08:36,568 --> 00:08:39,566
Estamos em um hospício dentro do
armazém e seus trabalhadores estão
161
00:08:39,596 --> 00:08:41,398
tentando fazer seu trabalho.
162
00:08:46,471 --> 00:08:49,298
Eu estou adorando este bloqueio.
Muito divertido.
163
00:08:49,328 --> 00:08:51,567
Esses caras ficam te distraindo,
gritando em todo lugar.
164
00:08:51,597 --> 00:08:53,402
Que experiência incrível
está acontecendo aqui.
165
00:08:54,045 --> 00:08:55,027
- É incrível, é demais!
166
00:09:02,219 --> 00:09:03,405
Vai, Ernie!
167
00:09:03,435 --> 00:09:05,038
Vamos, Ernie! Vamos, Ernie!
168
00:09:10,935 --> 00:09:11,776
Você consegue, você consegue!
169
00:09:23,638 --> 00:09:24,573
É a minha fila?
170
00:09:25,098 --> 00:09:28,113
Nós tivemos que trazer 10 destes
fardos dentro da linha para receber
171
00:09:28,143 --> 00:09:29,259
a próxima pista.
172
00:09:32,984 --> 00:09:35,347
- Bem aqui? Esta é minha fila?
- OK
173
00:09:39,138 --> 00:09:41,335
- Nós temos um bloqueio.
- Quem está pronto para um fardo?
174
00:09:42,260 --> 00:09:43,496
- Eu estou.
- Beleza.
175
00:09:43,713 --> 00:09:44,645
É, bem aqui, número sete.
176
00:09:44,981 --> 00:09:46,554
Tem que ser aqui.
Tem que ser ali dentro.
177
00:09:46,699 --> 00:09:47,865
É por ali.
178
00:09:48,940 --> 00:09:50,800
- Bloqueio.
- Quem está pronto para um fardo?
179
00:09:50,850 --> 00:09:52,535
- Você quer fazer?
- Claro. Vai lá!
180
00:09:53,006 --> 00:09:55,042
Meu pai está fazendo este bloqueio.
181
00:09:55,107 --> 00:09:55,972
Ele está into muito bem.
182
00:09:55,974 --> 00:09:57,974
Ele é o do macacão laranja,
ele está fazendo bem.
183
00:10:03,196 --> 00:10:05,163
Meu Senhor, pegamos trânsito.
184
00:10:06,608 --> 00:10:09,109
- É um desfile?
- Parece que estamos em uma passeata agora.
185
00:10:09,737 --> 00:10:11,176
- O que eles estão fazendo?
- Noivado.
186
00:10:11,877 --> 00:10:13,009
- Oh, brother.
187
00:10:13,229 --> 00:10:14,895
Bill e Cathi continuam
188
00:10:14,992 --> 00:10:16,859
atrás de nós e o resto dos
caras já foram.
189
00:10:16,889 --> 00:10:19,460
- Vamos passá-los em algum momento.
- É, esperamos que sim.
190
00:10:21,299 --> 00:10:22,965
Beleza, Tommy, você parece bem,
191
00:10:23,252 --> 00:10:24,951
Yeah, Tommy!
Vamos, brother!
192
00:10:26,003 --> 00:10:27,002
É difícil.
193
00:10:27,004 --> 00:10:30,472
Não deixe eles mexerem com você.
194
00:10:29,474 --> 00:10:31,241
Yeah, carrinhos de choque!
195
00:10:31,243 --> 00:10:31,975
Whoo!
196
00:10:31,977 --> 00:10:33,510
Demais!
197
00:10:33,512 --> 00:10:34,842
Eles são doidinhos, cara!
198
00:10:40,619 --> 00:10:42,761
Estamos presos em um
tipo de procissão.
199
00:10:42,791 --> 00:10:44,680
Marcus e Amani estão bem
na nossa frente.
200
00:10:44,710 --> 00:10:46,621
E nós estávamos sentados atrás
deles no avião.
201
00:10:47,056 --> 00:10:49,822
Nós estamos realmente frustrados agora
porque nosso táxi está parado.
202
00:10:50,850 --> 00:10:51,966
Isso não é bom.
203
00:10:59,335 --> 00:11:00,025
Aqui vamos nós.
204
00:11:00,055 --> 00:11:01,910
Billl e Cathi continuam
atrás de nós.
205
00:11:02,496 --> 00:11:05,203
O resto dos caras já foram.
Com sorte alcançamos eles.
206
00:11:05,566 --> 00:11:07,742
Agora nós estamos nos movendo
um pouco mais rápido.
207
00:11:08,359 --> 00:11:10,875
Estamos de volta à estrada.
É melhor que ficar no avião.
208
00:11:13,490 --> 00:11:15,857
- Você consegue, Justin!
- Você consegue, baby!
209
00:11:15,972 --> 00:11:16,890
É isso aí.
210
00:11:18,248 --> 00:11:20,844
- Oh, meu Deus, eles são malucos!
- Vai, Ernie!
211
00:11:23,851 --> 00:11:24,800
Tem um pesado aqui.
212
00:11:25,188 --> 00:11:27,953
Continue assim!
Está arrebentando!
213
00:11:30,391 --> 00:11:31,543
Você é bom, pai!
214
00:11:32,729 --> 00:11:35,639
Mover os fardos de um
lugar para outro foi extremamente quente.
215
00:11:35,920 --> 00:11:37,419
E sendo um cara velho, se eu
216
00:11:37,449 --> 00:11:39,324
fosse com tudo, eu iria
morrer no final da prova.
217
00:11:39,354 --> 00:11:41,967
Eu tenho que continuar respirando, eu
que que aguentar.
218
00:11:45,000 --> 00:11:47,892
Tem tanta energia aqui
em Malawi.
219
00:11:47,922 --> 00:11:50,746
Todas as pessoas são tão
felizes e vibrantes, cantam
220
00:11:50,776 --> 00:11:52,910
e dançam, e são simplesmente felizes!
221
00:11:54,914 --> 00:11:56,306
Eu nunca estive em um armazém de tabaco.
222
00:11:56,336 --> 00:11:59,324
Mas você já viu alguém cantar assim?
E eu vou ter que sair a qualquer momento.
223
00:12:00,791 --> 00:12:02,342
Dance, você
está na África!
224
00:12:04,225 --> 00:12:07,185
Armazém de tabaco, portão 7.
Sabe onde é isso?
225
00:12:07,994 --> 00:12:09,159
- Você tem certeza disso?
226
00:12:09,189 --> 00:12:11,034
- Você vê alguma coisa?
- Eu não vejo nada.
227
00:12:11,064 --> 00:12:13,064
Sete, bem aqui, bem aqui, sete.
228
00:12:14,028 --> 00:12:15,895
Espero que não nos comprometemos
nossa corrida.
229
00:12:15,925 --> 00:12:17,525
Bem aqui, bem aqui.
- Bloqueio.
230
00:12:18,406 --> 00:12:22,408
Quem está pronto para um fardo?
231
00:12:20,410 --> 00:12:21,008
Bill está.
232
00:12:21,010 --> 00:12:24,449
Nós chegamos em sexto com
Marcus atrás de nós.
233
00:12:24,479 --> 00:12:26,347
Não existe jeito de
melhorar o tempo.
234
00:12:26,377 --> 00:12:28,445
Isso é bem difícil.
235
00:12:28,475 --> 00:12:30,832
Eu passei alguns anos atrás
de carrinhos de mão.
236
00:12:30,862 --> 00:12:33,580
Quando é a hora de cortar o feno,
é hora de cortar o feno.
237
00:12:37,491 --> 00:12:38,990
Sete, lá embaixo.
238
00:12:38,992 --> 00:12:39,491
Ali?
239
00:12:39,493 --> 00:12:41,493
Quem está pronto para um fardo?
240
00:12:41,495 --> 00:12:42,494
São fardos, eu farei.
241
00:12:42,496 --> 00:12:44,496
Tudo bem, baby.
242
00:12:43,748 --> 00:12:46,187
Espere até você ver Marcus
naquele uniforme.
243
00:12:46,217 --> 00:12:47,750
Eu estou tentando não rir.
244
00:12:47,752 --> 00:12:49,948
Não ria da minha roupa.
245
00:12:49,978 --> 00:12:51,476
Você está um gato, babe!
246
00:12:51,506 --> 00:12:53,839
Vamos, Ernie!
Yeah, babe!
247
00:12:54,350 --> 00:12:55,752
Oh, cara.
248
00:12:56,000 --> 00:12:58,890
O que é tão engraçado?
249
00:12:57,352 --> 00:12:59,759
Este será o meu sétimo.
250
00:12:59,789 --> 00:13:01,278
Então nós estamos quase lá.
251
00:13:01,890 --> 00:13:04,411
Tem tabaco em todo lugar...
252
00:13:04,441 --> 00:13:06,482
E muito rápido começou
a ficar difícil respirar.
253
00:13:06,847 --> 00:13:10,654
Isso fede como meu pai.
Meu pai fumou muito desde que eu nasci.
254
00:13:10,684 --> 00:13:14,388
E este cheiro é um como um
pedaço de casa.
255
00:13:16,324 --> 00:13:17,490
Legal, um leve.
256
00:13:17,520 --> 00:13:20,591
- Yeah, brother. Corra!
- É! Detonando!
257
00:13:20,621 --> 00:13:21,761
- Um saco dirigir isso.
258
00:13:21,791 --> 00:13:24,464
Meu pai está bem. Parece cansado, mas ele só
está carregando alguns fardos.
259
00:13:24,494 --> 00:13:25,576
Ele se move muito rápido.
260
00:13:27,337 --> 00:13:28,502
Tudo bem, você consegue.
261
00:13:29,359 --> 00:13:31,545
Estou feliz que você fez essa, brother.
262
00:13:31,853 --> 00:13:33,200
Era um caos completo.
263
00:13:33,230 --> 00:13:38,356
Eu me senti como um estreante de novo
"Um homem baixo no totem alto".
264
00:13:38,386 --> 00:13:39,865
- Está bom.
265
00:13:39,895 --> 00:13:40,917
Este é o nosso último
266
00:13:41,706 --> 00:13:42,921
- Vai, Ernie, arrebenta!
267
00:13:43,742 --> 00:13:45,573
- Yeah, babe!
- Vamos, Justin!
268
00:13:45,603 --> 00:13:47,839
- Você consegue, você pode!
269
00:13:48,123 --> 00:13:50,273
- Tem que manter o ritmo do jogo aqui.
270
00:13:53,465 --> 00:13:55,163
- Brigadú!
271
00:13:58,087 --> 00:13:59,254
Vamos, babe.
272
00:13:59,284 --> 00:14:00,993
Informação de rota.
273
00:14:01,023 --> 00:14:04,209
Encontre o caminho até o Memorial Tower
e procure na área pela sua próxima pista.
274
00:14:05,105 --> 00:14:06,105
Simbora!
275
00:14:06,258 --> 00:14:07,257
Memorial Tower, senhor.
276
00:14:08,231 --> 00:14:09,070
Isso sim foi um treino.
277
00:14:16,072 --> 00:14:17,172
Vai, Ernie!
278
00:14:17,202 --> 00:14:17,922
Whoo!
279
00:14:17,952 --> 00:14:20,597
Encontre o caminho para o Memorial Tower
e procure na área pela sua próxima pista.
280
00:14:21,226 --> 00:14:24,626
É difícil de respirar lá dentro
até sem fazer nada.
281
00:14:27,250 --> 00:14:28,453
Muitíssimo obrigado.
282
00:14:28,483 --> 00:14:30,483
Vai, você consegue!
283
00:14:31,770 --> 00:14:34,012
Encontre o caminho para o Memorial Tower.
284
00:14:35,232 --> 00:14:37,083
Ahhhh...Táxi!
285
00:14:37,113 --> 00:14:38,826
Memorial Tower?
- Rápido, rápido.
286
00:14:38,856 --> 00:14:42,219
Marcus estava lutando para se acostumar
com o peso dos fardos.
287
00:14:42,249 --> 00:14:44,622
Aquilo não é uma coisa que
nós realmente deveríamos fazer.
288
00:14:44,652 --> 00:14:47,775
Talvez tenha leis para fazendas,
sobre carregar pesados sacos
289
00:14:47,805 --> 00:14:49,490
de comida ou o que for.
290
00:14:49,520 --> 00:14:52,868
Porque para pegar aqueles
sacos pesados da porra, é loucura.
291
00:14:55,244 --> 00:14:57,248
Vai, vai, vai!
292
00:14:57,278 --> 00:14:59,278
- Bernie! Bernie!
293
00:14:59,188 --> 00:15:01,542
Valeu!
- Vamos, Tommy!
294
00:15:02,218 --> 00:15:04,752
Whoo!
295
00:15:04,754 --> 00:15:06,155
Boa corrida, demais, brother!
296
00:15:06,185 --> 00:15:07,633
Encontre o caminho para o Memorial Tower.
297
00:15:07,771 --> 00:15:10,527
É, brother, nós temos que ir rápido.
Nós estamos em uma corrida, brother!
298
00:15:10,637 --> 00:15:11,911
yeah, estamos correndo.
299
00:15:11,941 --> 00:15:14,408
- Essa foi uma prova definitivamente física.
- Ah!
300
00:15:14,784 --> 00:15:16,221
Memorial Tower?
301
00:15:16,251 --> 00:15:18,303
- É, acho que pode ser.
- OK, olhe, olhe, olhe!
302
00:15:18,333 --> 00:15:19,932
Tem uma coisa vermelha lá em cima.
303
00:15:19,962 --> 00:15:21,128
- Acho que vi!
- É isso aí.
304
00:15:21,158 --> 00:15:22,206
Ok, vamos
305
00:15:22,397 --> 00:15:23,721
Vamos!
306
00:15:24,382 --> 00:15:25,448
Desvio.
307
00:15:25,478 --> 00:15:28,135
"Tudo costurado" ou "Sem crescer"
308
00:15:28,165 --> 00:15:31,457
O povo de Malawi tem orgulho de
serem engenhosos.
309
00:15:32,098 --> 00:15:36,719
E agora as equipes terão que usar sua
criatividade para escolher "Tudo costurado"
310
00:15:37,653 --> 00:15:39,188
ou "Sem crescer"
311
00:15:39,569 --> 00:15:42,272
"Tudo costurado" requer que as equipes
encontrem a alfaiataria
312
00:15:42,302 --> 00:15:44,797
White Horse Designs
no mercado antigo.
313
00:15:45,400 --> 00:15:49,065
Eles escolherão um um cliente que
vai levá-los a um par
314
00:15:49,095 --> 00:15:53,182
de máquinas de costura manual, onde
eles devem finalizar a costura
315
00:15:53,212 --> 00:15:55,954
de seu paletó e pernas da calça.
316
00:15:55,984 --> 00:15:59,534
Quando ele estiver satisfeito com
o tamanho, entregará a próxima pista.
317
00:16:00,451 --> 00:16:04,435
"Sem Crescer" requer que as equipes
visitem a escola Iilongwe Lea.
318
00:16:04,815 --> 00:16:08,703
Trabalhando com materiais de sucata,
eles terão que construir dois tradicionais
319
00:16:08,733 --> 00:16:10,524
caminhões de brinquedos para as crianças.
320
00:16:10,554 --> 00:16:14,118
Quando a diretora sentir que
estão prontos para usar,
321
00:16:14,148 --> 00:16:16,582
e depois de testados pelas crianças,
322
00:16:18,099 --> 00:16:20,143
que é quem terá em
suas mãos a próxima pista.
323
00:16:20,562 --> 00:16:22,061
Nós vamos escolher..ahh
324
00:16:22,091 --> 00:16:23,055
"Sem Crescer"
325
00:16:23,085 --> 00:16:25,219
Não posso costurar nem
para salvar minha vida.
326
00:16:25,249 --> 00:16:26,948
Eu não sei nem costurar uma bainha.
327
00:16:28,071 --> 00:16:29,402
Nós estamos entregando o último.
328
00:16:33,723 --> 00:16:34,863
Muito obrigado.
329
00:16:34,893 --> 00:16:36,893
- Aêêêê!
330
00:16:38,536 --> 00:16:40,639
Rasga isso fora.
331
00:16:40,669 --> 00:16:42,202
Trabalho incrível foi aquele.
332
00:16:42,232 --> 00:16:43,899
Encontre o caminho para o Memorial Tower.
333
00:16:43,929 --> 00:16:45,062
Bem-feito, bem-feito.
334
00:16:45,092 --> 00:16:46,324
Foi de matar.
335
00:16:46,354 --> 00:16:47,576
É coisa pra jovem.
336
00:16:47,606 --> 00:16:49,517
- Memorial Tower!
- Ótimo!
337
00:16:52,912 --> 00:16:55,479
- Lá está ele.
- Já volto.
338
00:16:55,481 --> 00:16:57,481
- Babe, fique bem aqui.
- OK
339
00:16:57,511 --> 00:16:59,511
- Tô indo...
- Vamos!
340
00:16:58,484 --> 00:16:59,483
Desvio.
341
00:16:59,485 --> 00:17:02,101
- "Tudo costurado" ou "Sem crescer"?
- "Tudo costurado" ou "Sem crescer"
342
00:17:02,131 --> 00:17:03,864
Vamos fazer "Tudo costurado" então...
343
00:17:03,894 --> 00:17:05,260
Acho que podemos, mas sabe costurar?
344
00:17:05,290 --> 00:17:06,527
Eu sei costurar.
345
00:17:06,557 --> 00:17:07,589
Máquinas de costura são difíceis
346
00:17:07,748 --> 00:17:09,923
e elas quebram toda hora, então
vamos com os caminhões.
347
00:17:09,953 --> 00:17:11,158
OK, tudo bem.
348
00:17:11,188 --> 00:17:14,055
Nós vamos para a alfaiataria
349
00:17:14,085 --> 00:17:15,185
White Horse design no mercado velho...
350
00:17:15,215 --> 00:17:17,161
- Sabe onde é?
351
00:17:17,191 --> 00:17:18,691
- Conhece?
- Não.
352
00:17:18,721 --> 00:17:20,218
Você pode perguntar?
353
00:17:21,535 --> 00:17:22,676
Nós estamos indo para "Sem crescer"
354
00:17:22,706 --> 00:17:24,283
e vamos fazer uns brinquedos
para as crianças.
355
00:17:24,313 --> 00:17:27,458
Dar aulas e crianças, esta é a
história da minha vida inteira.
356
00:17:27,488 --> 00:17:30,554
- Vamos fazer estes caminhões
- E ver umas crianças lindas, também.
357
00:17:30,883 --> 00:17:32,750
Beleza, Memorial Tower.
358
00:17:32,780 --> 00:17:34,780
- Memorial Tower.
- É ali.
359
00:17:34,971 --> 00:17:36,089
Caminhões?
360
00:17:36,124 --> 00:17:37,743
- Com certeza...
- Caminhões, estamos chegando! Beleza!
361
00:17:37,773 --> 00:17:39,673
Nós escolhemos "Não cresce" porque
362
00:17:39,842 --> 00:17:41,629
nós ainda não crescemos mesmo...
363
00:17:41,700 --> 00:17:42,962
- É, cara...
- Para cima
364
00:17:43,300 --> 00:17:45,612
Andy e Tommy estão na nossa frente.
365
00:17:45,642 --> 00:17:46,974
Nós estamos bem na cola deles.
366
00:17:47,004 --> 00:17:49,137
Saca só: Zac e Laurence.
367
00:17:49,167 --> 00:17:52,269
- Rápido, rápido...
- "Tudo costurado" ou "Nada cresce"
368
00:17:52,306 --> 00:17:55,676
- Qual é mais rápido?
- Vamos fazer um caminhão.
369
00:17:55,706 --> 00:17:57,265
Aqui é onde as garotas nos dão uma surra.
370
00:17:57,295 --> 00:18:01,656
- Precisamos detonar nos caminhões.
- Vamos como animais naquele caminhão.
371
00:18:03,172 --> 00:18:06,142
Bill e Marcus estão no final agora.
372
00:18:06,172 --> 00:18:08,672
Estamos só com alguns aqui.
Eles estão trabalhando duro.
373
00:18:08,702 --> 00:18:10,588
Tudo bem, babe!
Vamos, você consegue!
374
00:18:10,950 --> 00:18:13,050
Nós gostamos de Marcus e Amani,
são boas pessoas...
375
00:18:13,667 --> 00:18:15,696
Mas cada etapa é uma sobrevivência,
376
00:18:15,863 --> 00:18:20,006
então é cada homem por si,
cada mulher por si.
377
00:18:20,036 --> 00:18:21,728
Beleza, Bill, você consegue!
378
00:18:24,675 --> 00:18:26,303
Obrigado, capitão.
379
00:18:28,343 --> 00:18:30,920
Bom trabalho! Bom trabalho!
380
00:18:34,048 --> 00:18:35,952
Encontre o caminho para o Memorial Tower.
381
00:18:35,982 --> 00:18:37,990
Aquilo me lembrou transportar feno.
382
00:18:38,020 --> 00:18:39,170
Oh, como um cão.
383
00:18:39,375 --> 00:18:41,764
Bill acabou agora e nós somos o
384
00:18:41,794 --> 00:18:43,961
homem ainda em pé.
385
00:18:43,991 --> 00:18:48,450
Ver todos os outros times indo embora...
isso foi meio desanimador.
386
00:18:49,858 --> 00:18:52,993
Tá ficando pior.
Oh, isso realmente fede.
387
00:18:58,444 --> 00:19:00,029
Tudo bem, arrebenta, baby, arrebenta!
388
00:19:00,412 --> 00:19:01,444
Estou orgulhosa de você.
389
00:19:01,474 --> 00:19:02,273
Você consegue, baby!
390
00:19:03,013 --> 00:19:05,109
- Eu sei que você pode ouví-los cantar
- Você gosta disso!
391
00:19:05,139 --> 00:19:06,739
Nós já estivemos na última posição
392
00:19:06,769 --> 00:19:09,118
antes e nós saimos de
último...para o primeiro
393
00:19:09,148 --> 00:19:13,194
Então ele gosta de trabalho pesado.
Ele gosta do que estes homens fazem para viver.
394
00:19:25,734 --> 00:19:26,733
Vamos!
395
00:19:26,735 --> 00:19:30,036
Whoo!
396
00:19:30,038 --> 00:19:31,077
Muito bem, babe!
397
00:19:31,107 --> 00:19:33,212
Eu estava voltando com o grupo.
398
00:19:33,242 --> 00:19:35,242
Antes que eu percebesse, cada um deles
399
00:19:35,244 --> 00:19:37,277
-- tinha uns 30 ou 40 caras ---
400
00:19:37,279 --> 00:19:40,219
bem atrás de mim, cantando, gritando.
401
00:19:41,249 --> 00:19:43,349
Naquele momento, aquilo me fez muito bem.
402
00:19:43,351 --> 00:19:45,467
Ver todos aqueles caras me incentivando,
403
00:19:45,497 --> 00:19:47,358
me encorajando para terminar.
404
00:19:48,230 --> 00:19:50,138
Por ter aquele momento,
aquilo foi muito especial para mim.
405
00:19:51,033 --> 00:19:52,214
Simbora!
406
00:19:52,283 --> 00:19:53,094
Bom trabalho, baby.
407
00:19:57,213 --> 00:19:59,747
Precisamos ir para o Memorial Tower.
408
00:19:59,805 --> 00:20:01,338
Rápido, rápido, porque somos os últimos, ok?
409
00:20:01,368 --> 00:20:03,067
Temos que recuperar o atraso.
410
00:20:03,097 --> 00:20:06,669
Eu acho que tem grandes pessoas nestes país.
Realmente grandes, sacou?
411
00:20:06,699 --> 00:20:08,699
Aquilo quase me matou. Diabos!
412
00:20:09,279 --> 00:20:11,539
Ok, aqui. É isso.
413
00:20:11,569 --> 00:20:13,302
- Oi!
- Como vai?
414
00:20:13,332 --> 00:20:14,365
Bom?
415
00:20:14,395 --> 00:20:15,694
Eles são adoráveis.
416
00:20:17,084 --> 00:20:17,864
- Uau!
- é, uau!
417
00:20:17,894 --> 00:20:18,945
Isso é demais!
418
00:20:22,285 --> 00:20:24,713
- OK, ali estão as sucatas.
- É isso aí.
419
00:20:26,027 --> 00:20:27,793
OK, tem pregos para as rodas.
420
00:20:27,823 --> 00:20:29,401
Eu tenho um filho de seis anos.
421
00:20:29,431 --> 00:20:31,956
Indo para a escola ele realmente
me deixa maluco.
422
00:20:31,986 --> 00:20:33,885
Foi demais ver aquelas crianças pequenas,
423
00:20:33,915 --> 00:20:36,874
mas eu espero que eu possa vê-lo hoje.
424
00:20:36,904 --> 00:20:39,538
- Vocês tiveram um bom dia na escola?
425
00:20:39,841 --> 00:20:41,346
São adoráveis!
426
00:20:42,243 --> 00:20:44,800
É importante que cheguemos muito rápido.
427
00:20:44,830 --> 00:20:46,443
- Conhece?
- Não, eu não conheço.
428
00:20:46,473 --> 00:20:47,904
Então deixe eu perguntar aqui.
429
00:20:47,934 --> 00:20:49,519
- OK, por favor, rápido!
- Por favor, rápido!
430
00:20:49,549 --> 00:20:51,452
Isso não é nada bom.
431
00:20:52,620 --> 00:20:53,218
oh!
432
00:20:53,220 --> 00:20:54,486
Bem ali!
433
00:20:54,488 --> 00:20:56,125
"Tudo costurado" ou "Nada cresce"
434
00:20:56,155 --> 00:20:56,820
Eu não sei, o que você acha?
435
00:20:56,850 --> 00:20:59,851
- Eu sou uma costureira muito boa.
- Uma excelente costureira.
436
00:20:59,881 --> 00:21:01,940
Eu já fiz ternos para o meu pai,
ternos para Bill.
437
00:21:01,970 --> 00:21:02,931
Adoro costurar.
438
00:21:02,961 --> 00:21:05,082
Eu não acho que essa vai ser difícil.
439
00:21:05,112 --> 00:21:07,725
Como é o nome da escola mesmo?
440
00:21:07,755 --> 00:21:10,689
lilongwe Lea School.
441
00:21:11,203 --> 00:21:12,168
- Rodas...
442
00:21:13,116 --> 00:21:14,879
Vamos ver onde elas precisam ir.
443
00:21:14,909 --> 00:21:16,589
Essa é a peça.
444
00:21:16,619 --> 00:21:18,516
- Oiê!
- E aí, carinhas?
445
00:21:18,562 --> 00:21:20,186
- É aqui a do caminhão?
- É aqui, sim.
446
00:21:20,247 --> 00:21:22,515
Estas crianças são adoráveis.
447
00:21:24,925 --> 00:21:27,905
- Quantas tampinhas de garrafa?
- Duas em cada eixo.
448
00:21:27,935 --> 00:21:29,601
Precisamos de 20 tampinhas.
449
00:21:29,631 --> 00:21:31,097
Eu sou médico e no começo
450
00:21:31,127 --> 00:21:33,077
da cirurgia, todos nós precisamos parar
451
00:21:33,107 --> 00:21:35,231
e fazer as coisas certas e checar tudo.
452
00:21:35,261 --> 00:21:36,560
Foi a mesma coisa com os caminhões.
453
00:21:37,983 --> 00:21:40,943
- Jennifer, como está indo aí?
- Tranquilo.
454
00:21:45,573 --> 00:21:48,207
Queria jogar futebol com estes garotos.
455
00:21:50,238 --> 00:21:52,138
Oh!
456
00:21:53,714 --> 00:21:56,215
"Tudo costurado" ou "Nada cresce"
457
00:21:56,217 --> 00:21:57,316
- Vamos costurar.
- Costurar?
458
00:21:57,346 --> 00:21:58,712
- Sim.
- OK, vamos nessa.
459
00:21:58,977 --> 00:22:01,518
Minha avó é costureira,
minha mãe é costureira, então
460
00:22:01,548 --> 00:22:03,479
já considero feito.
461
00:22:03,509 --> 00:22:06,097
Tomara que nós escolhemos certo,
462
00:22:06,127 --> 00:22:09,200
que nos possa dar alguma vantagem
para alcançar o resto dos caras.
463
00:22:09,230 --> 00:22:10,344
Um pouco de tráfego, hem?
464
00:22:10,374 --> 00:22:11,873
Faça um buraco e se enterre.
465
00:22:12,733 --> 00:22:13,732
Vamos!
466
00:22:13,734 --> 00:22:14,726
Vamos contornar este cara.
467
00:22:15,668 --> 00:22:18,354
Estamos criando nosso próprio caminho.
468
00:22:19,713 --> 00:22:21,613
- Ei, brilhante! Obrigado!
469
00:22:21,643 --> 00:22:23,643
Andy e Tommy!
470
00:22:25,079 --> 00:22:27,046
Zac e Laurence, nos pegaram!
471
00:22:27,076 --> 00:22:29,510
Você nunca trabalhou num filme
de James Bond?
472
00:22:31,497 --> 00:22:33,314
- Aqui estamos nós.
- Vamos!
473
00:22:33,344 --> 00:22:34,376
Tudo bem.
474
00:22:34,406 --> 00:22:36,406
Obrigado por isso, brother!
475
00:22:35,756 --> 00:22:37,048
Cara, vamos!
476
00:22:37,078 --> 00:22:39,212
- E aí garotos, de boa?
- Yuhoo!
477
00:22:40,628 --> 00:22:42,227
OK, temos alguns martelos,
478
00:22:42,229 --> 00:22:44,380
algumas tampinhas e caixas de leite.
479
00:22:44,410 --> 00:22:46,410
Vamos pegar os materias sem acidentes ou cortes.
480
00:22:46,410 --> 00:22:47,476
Eu pensei que você tinha ido
481
00:22:47,506 --> 00:22:49,560
nas máquinas de costura, minha querida.
482
00:22:49,590 --> 00:22:51,342
E eu lá sei costurar, tá me zoando?
483
00:22:51,372 --> 00:22:52,386
O que você quer dizer com
não sabe costurar?
484
00:22:52,416 --> 00:22:53,960
Não é isso que você faz no P.S..?
485
00:22:54,395 --> 00:22:57,391
É, mais ou menos, eu costuro de outro jeito,
não em uma máquina. - Claro!
486
00:22:57,421 --> 00:23:00,342
Eu sou enfermeira e costuro
corpos no meu trabalho.
487
00:23:00,372 --> 00:23:02,064
Porém não costuro roupas.
488
00:23:02,094 --> 00:23:04,695
Você precisa ser cuidadoso se quer casar,
ela não sabe costurar!
489
00:23:04,725 --> 00:23:07,125
Eu sei costurar corpos,
mas não sei costurar uma camisa.
490
00:23:07,792 --> 00:23:08,725
- Ai, ao...
491
00:23:08,755 --> 00:23:10,381
Eu me cortei com a tesoura.
492
00:23:12,514 --> 00:23:14,451
Nós perdemos muito tempo.
493
00:23:14,481 --> 00:23:16,382
Onde é o Horse White Design
no Mercado Velho?
494
00:23:16,412 --> 00:23:18,945
Este é o Mercado Velho.
495
00:23:19,070 --> 00:23:22,372
OK. Alfaiataria White Horse Design.
Você conhece?
496
00:23:22,402 --> 00:23:24,428
Ali estão Cathi e Bill!
497
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Rápido, rápido, vamos!
498
00:23:27,271 --> 00:23:29,640
Querido, eles estão na nossa frente.
499
00:23:32,578 --> 00:23:37,813
É uma loucura, cheio de labirintos
e galinhas, pessoas em todo lugar.
500
00:23:37,843 --> 00:23:39,819
Oh, meu Deus, OK!
- Me desculpe.
501
00:23:40,271 --> 00:23:42,039
Mas que diabos!
502
00:23:42,106 --> 00:23:43,533
Costuras, bem aqui.
- Aha!!
503
00:23:43,563 --> 00:23:45,030
Alô!
504
00:23:45,060 --> 00:23:47,794
- Você vai nos ajudar?
- Sim.
505
00:23:48,980 --> 00:23:51,247
- Obrigada.
- Gostei de você.
506
00:23:51,249 --> 00:23:52,348
Ah, fala sério!
507
00:23:52,350 --> 00:23:54,151
OK, obrigada.
508
00:23:54,181 --> 00:23:55,247
OK
509
00:23:55,817 --> 00:23:57,345
- Puta merda!
510
00:24:00,491 --> 00:24:03,347
Sim, querido, me ajude com esse problema.
511
00:24:03,377 --> 00:24:04,858
OK, você faz isso.
512
00:24:05,051 --> 00:24:07,421
- Minha linha está certa?
- Sim, sua linha está correta.
513
00:24:09,122 --> 00:24:12,202
Continue, continue,
continue, continue.
514
00:24:13,951 --> 00:24:16,064
- Justin, você...
- O quê?
515
00:24:16,094 --> 00:24:18,094
- Aqui, aqui
516
00:24:17,541 --> 00:24:18,680
Tem que ficar assim.
517
00:24:19,777 --> 00:24:20,869
Beleza?
518
00:24:20,899 --> 00:24:24,372
Na verdade mal posso esperar para
fazer isso na minha própria classe.
519
00:24:24,402 --> 00:24:27,941
Somos muitos abençoados por podermos
entrar numa loja e comprar brinquedos.
520
00:24:27,971 --> 00:24:32,960
Isso dá aos nossos filhos um pouco do que é
nem sempre ter o que você quer
521
00:24:32,990 --> 00:24:35,268
e ter que fazer seus próprios brinquedos.
522
00:24:35,993 --> 00:24:37,400
Acho que fiz errado.
523
00:24:37,430 --> 00:24:39,299
Estou indo fazer os eixos.
524
00:24:39,329 --> 00:24:41,911
Fazer estes caminhões foi realmente maneiro.
525
00:24:41,941 --> 00:24:43,924
Vou tentar fazer um para o meu filho Owen.
526
00:24:43,954 --> 00:24:45,386
Só tenho que lembrar como fazer.
527
00:24:45,699 --> 00:24:47,368
É um pouco chato, sabe?
528
00:24:47,660 --> 00:24:50,010
Temos que costurar um pouco aqui.
529
00:24:53,261 --> 00:24:54,694
- Que lugar é esse?
- O Mercado
530
00:24:56,093 --> 00:24:59,476
- Qual é o nome do lugar?
- Alfaiataria White Horse Design
531
00:25:04,169 --> 00:25:07,454
Credo, essas máquinas são velhas e frágeis.
532
00:25:07,484 --> 00:25:09,150
Tem alguma coisa que não está muito certa.
533
00:25:09,180 --> 00:25:10,914
- Você não tem nada na agulha.
- Você não está costurando.
534
00:25:11,029 --> 00:25:12,985
- A costura quebrou.
535
00:25:13,042 --> 00:25:14,941
Nós costuramos uma perna inteira sem linha.
536
00:25:14,971 --> 00:25:16,370
Isso quebrou a costura.
537
00:25:16,456 --> 00:25:18,868
Nós deveríamos ter trocado
de máquina, mas não fizemos isso.
538
00:25:20,237 --> 00:25:21,470
- Você é bom!
- Ótimo!
539
00:25:21,693 --> 00:25:24,163
Na primeira etapa nós ganhamos
o Passe Expresso.
540
00:25:24,193 --> 00:25:26,947
Nós ainda não sentimos necessidade
de usá-lo ainda.
541
00:25:26,977 --> 00:25:29,950
Espero que possamos usá-lo o
mais tarde possível no jogo
542
00:25:29,980 --> 00:25:31,952
Porque eu acho que será
mais crítico para nós.
543
00:25:31,982 --> 00:25:33,594
Eu acho que a costura está ótima.
544
00:25:35,486 --> 00:25:37,492
- Está muito melhor.
- OK
545
00:25:37,522 --> 00:25:38,621
Pare.
546
00:25:38,651 --> 00:25:40,286
Muito bom, hem?
547
00:25:40,316 --> 00:25:41,815
Cathi matou a pau.
548
00:25:42,486 --> 00:25:44,549
OK, agora vamos fazer seu paletó.
549
00:25:45,496 --> 00:25:47,963
- Nós temos que escolher alguém, baby.
- É, e consertar seu terno.
550
00:25:48,509 --> 00:25:50,422
- Eu vou fazer a calça, você faz o paletó.
- OK
551
00:25:51,352 --> 00:25:54,960
Minha avó é uma grande costureira,
então eu tenho que fazer bem isso.
552
00:25:54,990 --> 00:25:57,050
Olha pra mim, vó, viu porque você me
levava pro trabalho?
553
00:25:57,902 --> 00:25:59,677
Deixa o paletó comigo.
554
00:26:05,782 --> 00:26:07,482
Nós quase terminamos.
555
00:26:07,484 --> 00:26:09,823
Eu acho que está quase pronto.
556
00:26:09,853 --> 00:26:11,420
Pegue aquele.
557
00:26:14,384 --> 00:26:15,517
- Feito?
- Feito.
558
00:26:16,400 --> 00:26:17,933
- Tem que que levar isso
para a professora, certo? - Isso.
559
00:26:19,551 --> 00:26:21,431
Cuidado, tenha muito cuidado.
560
00:26:29,372 --> 00:26:32,134
- Obrigada!
- Muito obrigado mesmo.
561
00:26:32,507 --> 00:26:34,885
Encontre a loja de móveis RK.
562
00:26:35,153 --> 00:26:37,307
As equipes terão que encontrar
563
00:26:37,337 --> 00:26:39,174
esta loja de beira de estrada
564
00:26:39,204 --> 00:26:40,961
onde as pessoas de Malawi orgulhosamente
565
00:26:40,991 --> 00:26:43,277
vendem seus móveis
de madeira artesanais.
566
00:26:43,307 --> 00:26:44,911
- Espera aí, quero jogar futebol.
- Sei...
567
00:26:44,941 --> 00:26:46,161
- Posso jogar?
568
00:26:48,863 --> 00:26:51,233
- Você tem que curtir um pouco disso.
- Eu estou curtindo.
569
00:26:51,863 --> 00:26:52,937
- Divirtam-se.
570
00:26:56,454 --> 00:26:58,383
- Obrigada.
- Toca aqui! Toca aqui?
571
00:26:59,291 --> 00:27:01,025
Encontre a loja de móveis RK
572
00:27:01,055 --> 00:27:02,397
- Aquilo foi sensacional.
573
00:27:04,895 --> 00:27:06,828
- Dê um puxão.
574
00:27:06,858 --> 00:27:08,157
- Olhe aqueles caminhões, que fera!
- É..
575
00:27:09,479 --> 00:27:10,687
- Rock 'n' roll.
- Yeah!
576
00:27:10,717 --> 00:27:11,950
- Olhe aqueles!
577
00:27:12,516 --> 00:27:14,854
Encontre a loja de móveis RK
para receber a próxima pista.
578
00:27:14,884 --> 00:27:17,084
- Tudo bem, aí vamos nós!
- Valeu!
579
00:27:17,114 --> 00:27:19,530
- Tchau, carinhas!
580
00:27:19,914 --> 00:27:23,606
Nos Estados Unidos, todos só saem
e compram brinquedos, mas...
581
00:27:23,636 --> 00:27:24,938
as crianças não precisam de muito.
582
00:27:24,968 --> 00:27:26,598
Elas não precisam de brinquedos caros.
583
00:27:26,628 --> 00:27:28,998
Só construa algo simples e
eles se divertem com isso.
584
00:27:29,028 --> 00:27:30,973
- Aquelas crianças apavoraram. Demais!
585
00:27:37,263 --> 00:27:40,636
Normalmente Cindy prende a
calça em nossa relação.
586
00:27:41,216 --> 00:27:43,452
Mas quando ela está
comandando o show,
587
00:27:43,482 --> 00:27:45,579
parece que tudo funciona
mais eficientemente.
588
00:27:46,625 --> 00:27:48,532
- Pare, pare!
- A linha não está vindo.
589
00:27:48,562 --> 00:27:49,570
- Técnico?
590
00:27:49,987 --> 00:27:52,011
É, está ótimo!
591
00:27:52,041 --> 00:27:53,435
- Nós terminamos.
592
00:27:56,680 --> 00:27:57,813
- Muito elegante!
593
00:27:58,632 --> 00:28:00,514
- Parece bom!
- Tá bom!
594
00:28:01,886 --> 00:28:03,476
- OK
- Obrigada!
595
00:28:04,868 --> 00:28:07,007
- Bom? Obrigada?
- Obrigada.
596
00:28:07,037 --> 00:28:11,293
Encontre a loja de móveis RK
para receber a próxima pista.
597
00:28:11,323 --> 00:28:13,191
Passe por ele rápido.
598
00:28:13,221 --> 00:28:16,047
Vamos torcer para que a outra
tarefa seja mais difícil.
599
00:28:17,566 --> 00:28:19,066
Jennifer e Justin estão bem
600
00:28:19,096 --> 00:28:21,955
na nossa cola, estão realmente bem perto.
601
00:28:21,985 --> 00:28:25,487
Estamos indo para a loja de móveis R-K.
602
00:28:25,517 --> 00:28:27,838
Deve ser em algum lugar perto daqui.
603
00:28:27,868 --> 00:28:28,764
Loja R-K?
604
00:28:28,794 --> 00:28:30,127
Está em algum lugar por aqui.
605
00:28:30,157 --> 00:28:31,266
Nós não estamos vendo.
606
00:28:31,296 --> 00:28:32,595
Podemos sair?
607
00:28:32,625 --> 00:28:34,835
- É por aqui?
- É essa ali.
608
00:28:34,865 --> 00:28:36,364
- É bem ali.
- Espere, espere.
609
00:28:36,366 --> 00:28:37,795
- OK, espere.
- Vamos atravessar a rua.
610
00:28:37,825 --> 00:28:39,258
- OK, vamos, vamos.
611
00:28:39,288 --> 00:28:41,671
- Oh, cara!
- Eles estão ali. Merda.
612
00:28:41,701 --> 00:28:42,733
Oi, pista?
613
00:28:43,849 --> 00:28:45,081
- Querido, tome cuidado.
- OK
614
00:28:45,568 --> 00:28:47,068
- Ok, obrigada!
615
00:28:47,098 --> 00:28:49,098
- Pegou? É a pista.
- Obrigado.
616
00:28:48,996 --> 00:28:50,996
Pegue duas camas para preencher
no próximo Pit Stop.
617
00:28:51,875 --> 00:28:53,606
Em Malawi é uma prática comum
618
00:28:53,636 --> 00:28:56,642
ver estas pessoas carregarem
virtualmente qualquer coisa.
619
00:28:56,915 --> 00:28:59,276
Agora as equipes terão que transportar e
620
00:28:59,306 --> 00:29:02,140
carregar duas camas artesanais locais
621
00:29:02,170 --> 00:29:04,771
para o vilarejo Kumbali.
622
00:29:05,429 --> 00:29:06,828
Estabelecido em uma isolada
623
00:29:06,830 --> 00:29:08,496
reserva florestal, este remoto
624
00:29:08,498 --> 00:29:10,731
vilarejo será o próximo Pit Stop.
625
00:29:10,761 --> 00:29:12,761
E quando as equipes o encontrarem
eles precisarão de suas camas para
626
00:29:12,791 --> 00:29:14,325
uma estadia extra.
627
00:29:14,355 --> 00:29:16,380
A última equipe a chegar aqui
628
00:29:17,391 --> 00:29:19,077
talvez seja eliminada.
629
00:29:19,107 --> 00:29:20,621
Vocês terão que pedir ao dono da loja
630
00:29:20,651 --> 00:29:22,184
um motorista para ajudá-los com o transporte.
631
00:29:22,214 --> 00:29:23,713
- Então chame um motorista pra gente.
- É.
632
00:29:23,743 --> 00:29:25,952
- Você pode chamar um motorista
para nós também?
633
00:29:25,982 --> 00:29:26,981
- Você está bem?
- Sim!
634
00:29:27,011 --> 00:29:29,011
- Você quer pegá-los até o final?
- Sim, estas duas aqui.
635
00:29:29,041 --> 00:29:31,041
- Vamos!
- Sim, apenas siga ele.
636
00:29:31,340 --> 00:29:32,693
- Aqui estamos nós!
637
00:29:32,723 --> 00:29:35,177
- Só atravessar a rua.
- É, aham.
638
00:29:37,494 --> 00:29:40,263
- Tem outro caminhão vindo pra nós?
- Nosso motorista...
639
00:29:40,293 --> 00:29:43,064
- Você tem uma pista pra gente?
- Aha! Valeu, brother.
640
00:29:43,094 --> 00:29:46,095
Pegue duas camas para preencher
no próximo Pit Stop. É!
641
00:29:46,447 --> 00:29:48,998
Nós trabalhamos bem juntos e
caímos fora.
642
00:29:49,028 --> 00:29:51,010
Eu gostei de ter passado um
tempinho com aquelas crianças.
643
00:29:51,040 --> 00:29:52,506
Eu simplesmente adorei elas.
644
00:29:52,536 --> 00:29:54,369
- OK, muito obrigado.
645
00:29:54,399 --> 00:29:56,915
Loja RK para receber sua próxima pista.
646
00:29:56,945 --> 00:29:57,965
- Tchau!
647
00:29:59,903 --> 00:30:03,519
É, ponha isso, deixe-me ver como fica bonito.
648
00:30:03,993 --> 00:30:05,560
Vou prender...
649
00:30:06,490 --> 00:30:09,257
- Muito legal, muito legal mesmo.
- A calça?
650
00:30:09,259 --> 00:30:11,092
Eu não posso mentir para um irmão
quando ele se veste, saca?
651
00:30:11,122 --> 00:30:12,522
- Muito obrigada.
652
00:30:12,552 --> 00:30:14,652
- Obrigado! Obrigado!
- Muito obrigado!
653
00:30:15,908 --> 00:30:20,798
Encontre a loja de móveis RK
para receber a próxima pista.
654
00:30:20,828 --> 00:30:23,291
- Continuamos nos movendo.
- Vamos fazer!
655
00:30:23,321 --> 00:30:26,756
- Ponha em cima de você. Cuidado!
- Veja pra onde a gente vai.
656
00:30:26,786 --> 00:30:31,731
- OK, estamos indo para a vila Kumbali.
- OK. Oh, Senhor! OK, rápido!
657
00:30:32,440 --> 00:30:34,428
- Yes! Yes!
658
00:30:34,484 --> 00:30:35,984
Tem outro caminhão.
659
00:30:35,986 --> 00:30:37,085
Você pode dizer pra ele?
660
00:30:37,087 --> 00:30:37,952
-Você é para nós?
661
00:30:37,954 --> 00:30:39,458
Esse não é o nosso cara.
662
00:30:39,488 --> 00:30:42,648
- Loja de móveis RK.
- Ixe, todas esquipes estão aqui.
663
00:30:42,678 --> 00:30:46,042
- Lê aí, o mané!
- O último a chegar poderá ser eliminado.
664
00:30:46,189 --> 00:30:47,965
- Talvez seja esse.
665
00:30:47,995 --> 00:30:49,127
- Qual, o cinza?
666
00:30:49,157 --> 00:30:51,231
- Aquele não é nosso caminhão?
- Nós chegamos em segundo!
667
00:30:52,090 --> 00:30:53,590
- Vamos atravessar...
668
00:30:53,620 --> 00:30:54,650
- É, obrigado! Obrigado!
669
00:30:55,037 --> 00:30:56,558
- Eles pegaram nosso caminhão!
670
00:30:56,588 --> 00:30:58,708
- Nós chegamos aqui em segundo,
por que não temos um caminhão?
671
00:30:58,738 --> 00:31:00,707
- Baby, nós deixamos estamos sendo passados,
nós temos que ir.
672
00:31:00,737 --> 00:31:01,743
- O que você está fazendo?
673
00:31:01,773 --> 00:31:03,073
Obviamente eles pegaram nosso caminhão.
674
00:31:03,103 --> 00:31:06,134
- OK, não vamos chorar por isso.
Temos só que pegar outro.
675
00:31:06,164 --> 00:31:09,048
Aquele cara pegou o caminhão verde,
então nós corremos pra dentro.
676
00:31:09,078 --> 00:31:11,078
Poderia ter sido o caminhão deles, quem sabe?
677
00:31:14,491 --> 00:31:16,056
- Opa, é bem aqui.
678
00:31:16,086 --> 00:31:17,118
- Vamos atravessar.
679
00:31:17,148 --> 00:31:19,321
Peguem duas camas para encher
no próximo Pit Stop.
680
00:31:19,609 --> 00:31:22,125
- Eu vou pular, pronta?
- Nós vamos pular?
681
00:31:22,464 --> 00:31:24,092
Oi, nós estamos aqui para...ajudar?
682
00:31:24,835 --> 00:31:26,568
- Obrigado!
683
00:31:26,570 --> 00:31:29,300
Peguem duas camas para encher
no próximo Pit Stop.
684
00:31:31,975 --> 00:31:34,243
- Você está bem?
- Terminou?
685
00:31:34,273 --> 00:31:37,152
Baby, meu paletó não se parece com nada.
Senhor, tenha piedade.
686
00:31:37,183 --> 00:31:39,449
- Você sabe que está legal.
Minha avó deve estar orgulhosa.
687
00:31:39,487 --> 00:31:40,995
Vamos com esta pista.
688
00:31:41,025 --> 00:31:42,702
Encontre a loja de móveis R-K
689
00:31:42,732 --> 00:31:43,943
Vamos, meu povo, simbora!
690
00:31:44,488 --> 00:31:46,774
Estou numa perseguição em alta velocidade e
691
00:31:46,804 --> 00:31:48,103
isso é o oposto de uma perseguição.
692
00:31:51,761 --> 00:31:54,980
- Podemos colocar duas camas aqui dentro?
- Atravessadas?
693
00:31:55,010 --> 00:31:56,844
Nós precisamos colocar aquelas camas
aqui, em algum lugar.
694
00:31:56,874 --> 00:31:57,935
As camas não cabem.
695
00:31:57,965 --> 00:32:01,316
Poderíamos abrir as portas dos passageiros
e colocar as camas pelo meio?
696
00:32:01,688 --> 00:32:03,944
- Sim!
- Sandy, venha aqui, não está legal.
697
00:32:03,974 --> 00:32:05,473
- Explique pra ele como chegar lá.
698
00:32:05,503 --> 00:32:07,036
- Voando, voando.
699
00:32:07,066 --> 00:32:08,839
- OK, estamos indo.
- Vamos, se abaixe.
700
00:32:09,217 --> 00:32:12,049
Chame um motorista para ajudar
a transportar as camas.
701
00:32:12,079 --> 00:32:13,621
- OK, mas estou fincando frustrado.
702
00:32:14,009 --> 00:32:14,974
O verde.
703
00:32:15,952 --> 00:32:17,352
- Isso é insano.
704
00:32:17,354 --> 00:32:18,453
- Vá pela direita
705
00:32:18,455 --> 00:32:20,121
- Suba aqui
706
00:32:20,123 --> 00:32:21,640
É a nossa?
707
00:32:21,747 --> 00:32:22,313
- Agora estamos cozinhando!
708
00:32:22,993 --> 00:32:24,968
- Você pode pegar umas camas, hem?
709
00:32:25,698 --> 00:32:26,967
- Nós não estamos indo bem nessa.
710
00:32:26,997 --> 00:32:29,644
Eu nunca me senti tão insegura
na minha vida como agora.
711
00:32:30,467 --> 00:32:32,467
Ei, me desculpe.
712
00:32:32,469 --> 00:32:34,469
- Nós precisamos transportar umas camas.
713
00:32:34,471 --> 00:32:36,785
- Você pode fazer isso pela gente?
- Ok, coloque as camas pra dentro.
714
00:32:37,474 --> 00:32:39,897
- Muito obrigada, senhor.
- Aê!
715
00:32:42,573 --> 00:32:45,286
É melhor você sentar antes de cair, bestão.
716
00:32:45,739 --> 00:32:47,840
- Pule para trás.
- Estamos em uma corrida.
717
00:32:48,401 --> 00:32:51,354
Se aqueles caras tivessem chegado antes de nós,
nós estaríamos ferrados, íamos pra casa.
718
00:32:52,465 --> 00:32:54,632
Isso não pode terminar assim, cara
719
00:32:54,662 --> 00:32:56,976
- Obrigada.
- Estamos em último lugar de novo.
720
00:32:57,729 --> 00:32:58,962
- Peguem duas camas para encher...
721
00:32:59,496 --> 00:33:01,329
- Temos que seguir estas duas camas.
722
00:33:01,359 --> 00:33:03,256
- Siga aquele caminhão,
fique com aquele caminhão.
723
00:33:03,286 --> 00:33:05,662
Por favor não deixe que sejamos eliminados.
724
00:33:09,195 --> 00:33:11,262
- Phill, cadê você?
725
00:33:11,685 --> 00:33:14,449
- Essa não! Todos os veículos precisam parar.
- Nós vamos ter que ir à pé.
726
00:33:14,479 --> 00:33:16,112
- Você pega a frente, Justin?
- Sim.
727
00:33:16,562 --> 00:33:19,642
- Só carregar em cima do seu ombro.
- Não vai ficar equilibrada, mesmo assim.
728
00:33:20,598 --> 00:33:22,431
Eu ouço batidas de tambor.
729
00:33:23,520 --> 00:33:24,986
- Onde estamos indo?
730
00:33:24,988 --> 00:33:27,936
- Tá vendo leões aí fora?
- Vamos descer a bagagem? É.
731
00:33:28,692 --> 00:33:30,609
- Quanto pelo passeio?
732
00:33:32,963 --> 00:33:34,862
- Podemos pegar alguém nesta distância.
733
00:33:34,892 --> 00:33:37,726
- Este é o vilarejo, este é o vilarejo.
734
00:33:38,768 --> 00:33:40,835
- Você pagou eles?
- Não.
735
00:33:41,071 --> 00:33:42,698
- Tá, e o que você está fazendo?
- OK.
736
00:33:42,728 --> 00:33:43,900
Ei, vamos dar o fora daqui.
737
00:33:43,930 --> 00:33:45,211
Não largue isso
738
00:33:46,023 --> 00:33:47,103
- Você tem que...
739
00:33:47,133 --> 00:33:50,409
- Estou tentando! Pare de gritar comigo!
Não está ajudando!
740
00:33:56,957 --> 00:33:59,857
Por favor, Senhor, não deixe este
táxi quebrar
741
00:34:01,825 --> 00:34:02,991
- Nada bom.
742
00:34:02,993 --> 00:34:05,193
- Vai dar pra continuar?
- Não, o táxi quebrou.
743
00:34:05,962 --> 00:34:07,556
- Ei!
744
00:34:07,586 --> 00:34:11,059
- Meu motor está ferrado, cara.
- Maldição!
745
00:34:11,110 --> 00:34:12,796
- Quanto?
- Nós vamos entrar no carro com eles.
746
00:34:12,826 --> 00:34:14,692
- Quanto estamos lhe devendo?
747
00:34:14,722 --> 00:34:17,405
- Não é um grande dia pra nós.
748
00:34:18,361 --> 00:34:20,094
- Merda!
749
00:34:26,195 --> 00:34:27,094
- O táxi quebrou.
750
00:34:28,127 --> 00:34:29,560
- Merda!
751
00:34:30,087 --> 00:34:31,486
- Você sabe onde estamos indo?
- Sim.
752
00:34:31,516 --> 00:34:34,019
- Tem jeito de chegar mais rápido?
- Sim, tudo bem.
753
00:34:34,245 --> 00:34:35,611
- Que nojo!
754
00:34:35,641 --> 00:34:38,267
- Quem pensaria que viajaríamos ao
redor do mundo e quando estamos na
755
00:34:38,297 --> 00:34:41,483
etapa mais importante da corrida,
nosso táxi quebra.
756
00:34:41,513 --> 00:34:43,339
- Isso é inacreditável.
757
00:34:50,670 --> 00:34:52,068
- Ali está ele.
- Vamos!
758
00:34:52,098 --> 00:34:54,527
- Porque acho que estamos em
um bom lugar aqui.
759
00:34:56,511 --> 00:34:57,738
Traga isso pra casa.
760
00:35:07,837 --> 00:35:09,635
- Bem-vindos à Malawi.
- Obrigado.
761
00:35:09,665 --> 00:35:12,666
- Obrigado, obrigado, obrigado.
762
00:35:12,696 --> 00:35:14,555
- Tem outra equipe chegando.
763
00:35:20,035 --> 00:35:21,468
- Ei!
- E aí, brô?
764
00:35:21,498 --> 00:35:25,506
Vocês devem ter percebido que
aqui na África, as pessoas carregam tudo.
765
00:35:25,536 --> 00:35:26,535
Sim...
766
00:35:26,565 --> 00:35:29,929
E hoje vocês tiveram um pouco
da experiência de carregar tudo,
767
00:35:29,959 --> 00:35:34,176
incluindo suas camas, que vocês
usarão para dormir hoje à noite.
768
00:35:34,455 --> 00:35:35,318
- Que massa!
769
00:35:35,348 --> 00:35:37,084
- Aqui é o Pit Stop.
- Posso fazer isso.
770
00:35:37,916 --> 00:35:40,768
Justin e Jennifer,
vocês são a primeira equipe a chegar.
771
00:35:41,933 --> 00:35:44,938
Entretanto, eu entendi que vocês
não pagaram seu motorista do caminhão.
772
00:35:47,445 --> 00:35:50,698
Então vocês terão que voltar e consertar
isso antes de eu poder receber vocês.
773
00:35:50,728 --> 00:35:52,065
- Ah, fala sério!
- Vamos dar o fora daqui.
774
00:35:53,777 --> 00:35:55,777
- Andy e Tommy?
- Sim, senhor!
775
00:35:55,807 --> 00:35:58,781
Como Justin e Jennifer não pagaram o
motorista de caminhão deles,
776
00:35:58,811 --> 00:36:01,861
vocês agora são a primeira equipe a chegar.
- Parabéns!
777
00:36:01,891 --> 00:36:03,938
E eu tenho algumas boas notícias para vocês.
778
00:36:03,968 --> 00:36:06,907
Como ganhadores desta etapa da corrida,
vocês ganharam uma viagem para dois
779
00:36:06,937 --> 00:36:12,521
pela Travelocity e vocês vão para uma
ilha privada nas Ilhas Virgens Britânicas.
780
00:36:12,551 --> 00:36:14,217
- Parece romântico.
781
00:36:14,247 --> 00:36:17,219
Sim! E vocês vão ficar cinco noites em
uma suíte de frente para o mar,
782
00:36:17,249 --> 00:36:19,672
em um resort incrível, com spa e marina...
783
00:36:19,702 --> 00:36:25,235
E vocês vão poder aproveitar uma relaxante
massagem, mergulhar e velejar no pôr do sol.
784
00:36:25,265 --> 00:36:28,592
Nosso objetivo é conseguir chegar
até a final.
785
00:36:28,909 --> 00:36:30,942
- Mas com uma vitória é bem melhor, hem?
- Que loucura, cara!
786
00:36:31,999 --> 00:36:33,480
- Loucura!
787
00:36:33,510 --> 00:36:37,116
- Todo mundo é tão parceiro aqui.
- Nós amamos vocês, caras, vocês são incríveis!
788
00:36:37,146 --> 00:36:39,647
- Amarradão pela África!
- Pode crer.
789
00:36:39,758 --> 00:36:41,521
- Tudo certo?
790
00:36:41,929 --> 00:36:43,395
OK, vamos!
791
00:36:43,425 --> 00:36:44,524
- Obrigado.
792
00:36:44,554 --> 00:36:45,924
- Você pagou ele?
- Sim, eu paguei.
793
00:36:46,262 --> 00:36:47,795
- Eu assumi que nós pagamos o motorista.
794
00:36:47,825 --> 00:36:49,691
- Só se ele perguntar.
795
00:36:50,001 --> 00:36:51,100
- Vamos por eles.
796
00:36:51,130 --> 00:36:55,150
- Nós fomos passados por quatro pessoas
e é uma merda.
797
00:36:56,810 --> 00:36:59,469
- Você não está carregando do jeito certo.
- Baby, eu não tenho escolha.
798
00:36:59,499 --> 00:37:00,565
- Isso é o que consigo fazer.
799
00:37:01,493 --> 00:37:03,239
- Quer que eu coloque nas suas costas?
- É.
800
00:37:03,269 --> 00:37:04,292
- OK, tô legal.
801
00:37:04,322 --> 00:37:07,716
Vivemos em uma fazenda e realmente
entendemos o que é trabalho manual.
802
00:37:07,746 --> 00:37:10,867
Minhas costas podem doer pela cama,
mas o trabalho precisa ser feito.
803
00:37:10,897 --> 00:37:13,558
- Eu tenho que colocar isso
em cima de mim.
804
00:37:13,588 --> 00:37:16,349
Eu estava esperando por um dia
sem contusões.
805
00:37:17,129 --> 00:37:18,950
Eu acho que não vai dar.
806
00:37:19,423 --> 00:37:21,865
- Eu estou deixando ir.
- OK.
807
00:37:21,895 --> 00:37:22,894
- Oh, meu!
808
00:37:24,084 --> 00:37:26,070
- Apenas equilibre.
- Isso é ridículo.
809
00:37:27,818 --> 00:37:32,393
- Vou deixar cair! Me ajuda, Ernie!
- Mantenha estável!
810
00:37:36,158 --> 00:37:40,277
- Você está uma jaula africana.
- Estou na prisão.
811
00:37:41,516 --> 00:37:43,350
- Oh, pelo menos não machucou.
- OK.
812
00:37:44,378 --> 00:37:47,169
- Que merda!
- Pelo menos não estamos carregando camas.
813
00:37:47,199 --> 00:37:49,146
- Este é o Pit Stop. Apenas se apresse.
814
00:37:49,176 --> 00:37:50,697
- Se você não se apressar, nós vamos
ser passados bem aqui.
815
00:37:50,727 --> 00:37:52,572
- Estou tentando...meu melhor.
816
00:37:52,602 --> 00:37:54,068
- Vocês terminaram?
817
00:37:54,098 --> 00:37:56,411
- Essa bosta.
- Vamos!
818
00:37:57,138 --> 00:37:59,193
- Que buracão! Buracão!
819
00:37:59,223 --> 00:38:00,623
- Fique na direita.
820
00:38:01,166 --> 00:38:02,458
- O que tá rolando?
821
00:38:02,778 --> 00:38:04,370
- Temos que pagar nosso cara.
822
00:38:04,400 --> 00:38:06,224
- Vamos, Jennifer!
- Estou indo!
823
00:38:06,254 --> 00:38:07,858
- Só estou falando.
- Oh, bosta!
824
00:38:07,888 --> 00:38:09,821
- Estamos em uma corrida real.
825
00:38:09,851 --> 00:38:14,365
- Quanto? Quanto lhe devemos?
- Sete? O que?
826
00:38:14,395 --> 00:38:15,950
- Se cuida.
- O que foi aquilo?
827
00:38:15,980 --> 00:38:17,980
- Tudo bem?
- Sim.
828
00:38:18,010 --> 00:38:19,943
- Aqui está.
- São 40 dólares.
829
00:38:19,973 --> 00:38:21,472
Você não quer receber o pagamento?
830
00:38:21,502 --> 00:38:23,928
- Ok, você precisa gritar para o seu pessoal.
- Você está bem?
831
00:38:23,958 --> 00:38:25,958
- OK, isso é bom.
- Obrigado.
832
00:38:25,988 --> 00:38:28,405
Qualquer outro que não pagou vai
ter que voltar também.
833
00:38:28,435 --> 00:38:30,433
- Filho da puta!
834
00:38:30,463 --> 00:38:32,878
- Meu senhor! Inacreditável!
835
00:38:33,383 --> 00:38:35,347
Eles estão bem atrás de você.
836
00:38:35,377 --> 00:38:39,246
Eles me passaram, ótimo para
uma mulher de 62 anos.
837
00:38:42,299 --> 00:38:44,799
Estou tentando...
838
00:38:44,829 --> 00:38:47,697
- Bill e Cathi nos passaram.
839
00:38:47,727 --> 00:38:49,360
Estamos quase lá.
840
00:38:49,390 --> 00:38:51,757
- Quem está atrás de mim, Cindy?
- Estou morrendo...
841
00:38:52,662 --> 00:38:54,295
- Oh, Laurence e Zac.
842
00:38:55,490 --> 00:38:57,817
Está muito áspero, machuca.
843
00:38:57,847 --> 00:38:59,625
Não pense na dor, só continue.
844
00:38:59,655 --> 00:39:01,655
- Vamos passar aqui!
845
00:39:03,855 --> 00:39:05,565
- Eles nos passaram.
846
00:39:05,595 --> 00:39:07,128
- Minha culpa.
- Desculpe.
847
00:39:09,203 --> 00:39:11,303
- isso é radical.
848
00:39:24,017 --> 00:39:25,016
- Vamos! Sim!
849
00:39:26,116 --> 00:39:29,494
Justin e Jennifer, vocês agora são a
equipe número dois.
850
00:39:31,391 --> 00:39:34,192
- Bill e Cathi, fiquem onde estão.
- Tudo bem.
851
00:39:34,222 --> 00:39:35,296
Jeremy e Sandy, venham por este lado.
852
00:39:35,547 --> 00:39:38,102
Jeremy e Sandy, vocês são a
equipe número três.
853
00:39:39,560 --> 00:39:41,260
Parabéns!
854
00:39:41,290 --> 00:39:45,037
Bill e Cathi, infelizmente vocês não
acertaram com o motorista do caminhão,
855
00:39:45,067 --> 00:39:47,582
Vocês terão que fazê-lo antes
para que eu possa recebê-los.
856
00:39:50,583 --> 00:39:52,131
Então temos que voltar e pagar
nosso motorista.
857
00:39:52,161 --> 00:39:53,060
- Obrigada.
858
00:39:53,193 --> 00:39:54,471
- Vamos nessa.
859
00:39:55,810 --> 00:39:56,823
- Desculpe, baby.
860
00:39:56,853 --> 00:39:59,220
- Você é boa, só acordamos com o pé
esquerdo hoje.
861
00:39:59,250 --> 00:40:02,263
- Por favor, Senhor, não nos deixe
ser a última equipe.
862
00:40:02,293 --> 00:40:04,858
- Beleza, Phil?
- Prazer em vê-los aqui, caras!
863
00:40:05,417 --> 00:40:08,000
Bem-vindos à Malawi.
864
00:40:10,242 --> 00:40:12,242
- Está difícil até falar.
865
00:40:12,272 --> 00:40:15,727
Laurence e Zac, vocês são a
equipe número quatro.
866
00:40:15,757 --> 00:40:17,969
- Oh, sim!
- Está tudo bem.
867
00:40:23,401 --> 00:40:26,374
Ernie e Cindy, vocês são a
equipe número cinco.
868
00:40:26,404 --> 00:40:28,059
- Parabéns!
- Obrigado, Phil.
869
00:40:28,089 --> 00:40:29,874
- Nós conseguimos!
870
00:40:31,067 --> 00:40:32,382
- Quer dar uma parada?
871
00:40:32,412 --> 00:40:34,442
Eu não quero diminuir,
não quero conversar.
872
00:40:34,472 --> 00:40:37,228
- Olhe aquilo. Bill e Cathi
acabaram de passar por nós.
873
00:40:37,258 --> 00:40:40,319
- Bill e Cathi estão atrás de nós agora.
- Temos chance agora.
874
00:40:40,349 --> 00:40:43,302
- Vamos, amor, continue trabalhando.
- Quanto? Quanto estamos lhe devendo?
875
00:40:43,332 --> 00:40:44,965
- 10 mil.
- Credo!
876
00:40:45,232 --> 00:40:47,892
- Onde está você?
- Vamos, baby, continue trabalhando.
877
00:40:47,922 --> 00:40:50,406
- Aqui tem 5
- É suficiente?
878
00:40:50,710 --> 00:40:52,577
- Bom trabalho, bem.
- Não pode ser longe.
879
00:40:52,607 --> 00:40:53,761
- OK!
- Obrigada! Obrigado!
880
00:40:54,079 --> 00:40:56,079
- Oh, procurando Phil!
881
00:40:56,109 --> 00:40:57,667
Se não alcançá-los, estamos ferrados.
882
00:40:57,697 --> 00:40:59,878
- É você, Phil?
- Não estamos longe.
883
00:41:09,046 --> 00:41:12,251
Bill e Cathi, vocês são a
equipe número seis.
884
00:41:12,756 --> 00:41:14,334
ok.
885
00:41:20,910 --> 00:41:25,105
Amani e Marcus, vocês são a
última equipe a chegar.
886
00:41:25,135 --> 00:41:26,635
Como se sentem agora?
887
00:41:26,880 --> 00:41:28,954
Não estou pronta para fazer mais.
888
00:41:29,999 --> 00:41:31,756
Vocês querem ficar na corrida?
889
00:41:31,786 --> 00:41:35,351
Bem, vocês precisarão destas camas,
porque vocês continuam no "The Amazing Race"
890
00:41:35,381 --> 00:41:36,943
Esta não é uma etapa eliminatória.
891
00:41:41,249 --> 00:41:43,550
Vocês ainda tem a chance de
vencer esta corrida.
892
00:41:48,335 --> 00:41:52,351
Mas em algum ponto da próxima
etapa, vocês econtrarão uma Lombada.
893
00:41:52,381 --> 00:41:55,304
E vocês terão que completá-la
antes de poder continuar na corrida.
894
00:41:56,000 --> 00:41:57,175
- Obrigada!
895
00:41:57,205 --> 00:41:59,216
Temos uma filha que tem
necessidades especiais.
896
00:41:59,246 --> 00:42:02,823
Não queremos desistir por ela.
Você sabe, continue tentando...
897
00:42:02,853 --> 00:42:05,541
Se nós pudermos mostrar a ela que
pai e mãe nunca desistem.
898
00:42:05,571 --> 00:42:08,579
Apenas para mantê-los juntos e mostrar
para eles o que é um trabalho de equipe
899
00:42:08,609 --> 00:42:11,829
Eu acho que é um grande exemplo
não só para nossas crianças,
900
00:42:11,859 --> 00:42:13,655
mas para um monte de crianças.
901
00:42:31,201 --> 00:42:33,195
Fique ligado nas cenas do
nosso próximo episódio
902
00:42:36,133 --> 00:42:38,468
Na próxima semana no
"The Amazing Race"
903
00:42:38,498 --> 00:42:39,630
As equipes trabalham como
motoristas de táxi.
904
00:42:39,660 --> 00:42:41,693
Desculpe, bip, bip!
905
00:42:41,723 --> 00:42:42,722
Estilo africano.
906
00:42:43,898 --> 00:42:45,224
Eu vou ser morta.
907
00:42:45,254 --> 00:42:48,299
E no Lago Malawi, Jerry e Sandy
estão numa guerra.
908
00:42:49,024 --> 00:42:52,258
- Temos que virar este barco.
- Não grite comigo!
909
00:42:52,936 --> 00:42:53,949
- Meu Jesus!
910
00:42:53,979 --> 00:42:55,916
Equanto Amani e Marcus
se desesperam.
66517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.