All language subtitles for The.Amazing.Race.S19E06.HDTV.XviD-LOL (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,178 --> 00:00:02,253 Anteriormente em "The Amazing Race" 2 00:00:03,016 --> 00:00:04,446 Que massa! Elefantes! 3 00:00:04,857 --> 00:00:07,561 Oito times foram da Indonésia para a Tailândia 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,724 Olha mãe! Sem as mãos! 5 00:00:09,865 --> 00:00:12,849 Andy e Tom pegaram carona em um transporte local. 6 00:00:14,075 --> 00:00:16,529 Enquanto Liz e Marie os limpavam. 7 00:00:17,180 --> 00:00:19,296 Vocês não podem simplesmente aceitar isso? 8 00:00:19,507 --> 00:00:23,038 E no terminal de ônibus Liz e Marie gastaram todo o seu dinheiro 9 00:00:23,264 --> 00:00:25,264 Não temos dinheiro, pode nos levar? 10 00:00:26,250 --> 00:00:29,000 Obrigando-as a caminhar pelas ruas de Bangkok. 11 00:00:30,832 --> 00:00:33,011 Ei, sai da frente! 12 00:00:33,042 --> 00:00:34,848 Numa corrida selvagem até o final. 13 00:00:34,878 --> 00:00:36,600 - Vocês são a equipe número um. 14 00:00:36,953 --> 00:00:39,804 O casal Amani e Marcus chegaram no topo... 15 00:00:39,834 --> 00:00:43,695 ...enquanto Liz e Marie se sentiram pequenas. - Vocês duas foram eliminadas da corrida. 16 00:00:43,725 --> 00:00:48,558 Nosso pai morreu em dezembro. Fizemos tudo só por ele. 17 00:00:50,285 --> 00:00:50,999 Ei, vamos! 18 00:00:51,252 --> 00:00:54,137 Sete times continuam. 19 00:00:53,138 --> 00:00:54,688 Qual será o próximo eliminado? 20 00:00:56,745 --> 00:00:58,745 Tradução: mGuinter 21 00:01:43,602 --> 00:01:46,570 Este é o reino da Tailândia. 22 00:01:45,600 --> 00:01:49,003 Suas diversas regiões oferecem estonteantes ilhas tropicais e 23 00:01:49,033 --> 00:01:52,639 antigos templos que resistiram por séculos. 24 00:01:52,639 --> 00:01:56,689 E na movimentada cidade de Bangkok, até um sereno e secreto 25 00:01:56,719 --> 00:01:58,641 jardim, no centro da cidade. 26 00:01:58,772 --> 00:02:01,206 Este é o inicio da sexta etapa para as equipes que 27 00:02:01,512 --> 00:02:04,379 continuam numa corrida ao redor do mundo. 28 00:02:04,381 --> 00:02:06,852 Amani e Marcus, que venceram a última etapa da corrida... 29 00:02:06,882 --> 00:02:08,793 - Vocês são a equipe número um. 30 00:02:11,231 --> 00:02:15,056 ..vão sair primeiro, às 7:22. 31 00:02:15,724 --> 00:02:20,357 Voem para... Yes! Malawi! 32 00:02:18,387 --> 00:02:21,396 As equipes agora voarão atravessando o Oceano Índico, 33 00:02:21,426 --> 00:02:24,377 viajando por mais de 8.000 Km 34 00:02:24,812 --> 00:02:26,409 até o continente africano. 35 00:02:26,496 --> 00:02:29,447 Uma vez que aterrisarem em Malawi, eles vão ter que encontrar 36 00:02:29,477 --> 00:02:34,334 este armazém de tabaco, no portão 7, onde econtrarão sua próxima pista. 37 00:02:35,545 --> 00:02:38,996 Nós temos quatro filhos e nosso bebê tem necessidades especiais 38 00:02:39,026 --> 00:02:42,030 Eu digo pra mim mesmo: você precisa ser paciente, você precisa 39 00:02:42,060 --> 00:02:44,212 continuar trabalhando com ela. - Vamos pegar um táxi, baby. 40 00:02:44,242 --> 00:02:49,555 Com ela, nós aprendemos a apreciar os menooooores detalhes. 41 00:02:49,585 --> 00:02:51,960 Nós queremos mostrar a ela que você nunca deve desistir. 42 00:02:51,990 --> 00:02:54,891 - Preciso de uma carona para o aeroporto. - Rápido e rasteiro. 43 00:02:53,921 --> 00:02:58,590 Nós nunca estivemos na África antes, então estamos muito, muito entusiasmados. 44 00:02:58,620 --> 00:03:00,467 Oh! Voem para Malawi. 45 00:03:00,497 --> 00:03:01,969 Estamos prontos pra ir. 46 00:03:02,655 --> 00:03:04,831 - Táxi! - Aeroporto, por favor. 47 00:03:05,106 --> 00:03:08,673 - Muito obrigado. - A África é simplesmente fabulosa. 48 00:03:09,496 --> 00:03:10,881 - África! Malawi! 49 00:03:11,145 --> 00:03:12,397 - Táxi! Táxi! 50 00:03:12,911 --> 00:03:16,436 Nós basicamente cometemos um erro em cada etapa, exceto a primeira. 51 00:03:18,009 --> 00:03:21,688 Erros são inevitáveis nesta corrida. Mas nós queremos minimizá-los. 52 00:03:21,718 --> 00:03:23,030 OK, rápido! 53 00:03:23,291 --> 00:03:25,626 - Oh! Malawi! - Táxi! 54 00:03:26,528 --> 00:03:29,749 Eu sou professora e leciono educação especial agora. 55 00:03:29,779 --> 00:03:30,985 Eu vou fazer tudo pelas minhas crianças especiais. 56 00:03:31,015 --> 00:03:33,277 É assim que eu me sinto sobre a corrida. 57 00:03:33,317 --> 00:03:36,927 É como se fosse meu bebezinho e eu vou fazer de tudo para ganhar. 58 00:03:37,141 --> 00:03:39,725 - Nós estamos indo para a Áfricaaaaaa! - Estou animado. 59 00:03:40,546 --> 00:03:43,051 - Ah, fala sério! - Oh, meu Deus! 60 00:03:43,441 --> 00:03:44,523 - África! - Vamos! 61 00:03:46,006 --> 00:03:48,378 - Estes caras são doidos! - Vamos pegar esse. 62 00:03:48,408 --> 00:03:50,360 Tem suficiente para ir para o aeroporto? 63 00:03:50,390 --> 00:03:52,334 Esse cara quase bateu só para nos pegar. 64 00:03:52,779 --> 00:03:57,220 Vocês tem 365 dólares para esta etapa da corrida. 65 00:03:57,250 --> 00:03:59,399 - É isso aí, vamos! Vamos! - Malawi! Ah Ah! 66 00:03:59,429 --> 00:04:02,574 - Aqui! Um táxi! - Aeroporto de Bangkok? 67 00:04:03,131 --> 00:04:06,165 - Cansado, pai? - Não, estou com calor. 68 00:04:08,092 --> 00:04:10,835 - Voem para o coração quente da África. - É! 69 00:04:11,679 --> 00:04:13,482 - Beleza, então vamos para a África! - Vamos nessa! 70 00:04:14,116 --> 00:04:17,732 Jeremy e eu começamos a namorar há mais ou menos 8 meses, mas 71 00:04:18,210 --> 00:04:20,346 nós já tínhamos uma forte amizade antes. 72 00:04:20,849 --> 00:04:23,054 Eu acho que é difícil a transição de amigos para namorados. 73 00:04:23,084 --> 00:04:27,153 Nesta corrida, nós realmente vamos descobrir que tipo de relação temos. 74 00:04:27,183 --> 00:04:29,808 Vamos fazer isso. Outro dia! Novo dia! 75 00:04:30,526 --> 00:04:31,671 - Beleza, tá aí o aeroporto. 76 00:04:31,672 --> 00:04:33,104 - Muito obrigado. - Obrigada, obrigada. 77 00:04:33,284 --> 00:04:34,017 - É ali? 78 00:04:34,047 --> 00:04:37,784 - Oi! Conseguimos assentos para Malawi? 79 00:04:37,814 --> 00:04:42,013 - Só tem um voo. - Todos estarão neste voo. 80 00:04:42,043 --> 00:04:43,438 Tudo bem, obrigado. 81 00:04:46,121 --> 00:04:51,126 Todos nós estaremos no mesmo voo para Malawi e será cada um por si. 82 00:04:51,645 --> 00:04:54,831 Estamos todos juntos, uma grande e feliz família da corrida. 83 00:04:56,771 --> 00:05:00,410 Todas as equipes estão agora voando para lolongwe, Malawi. 84 00:05:13,093 --> 00:05:16,160 - Táxi! Alguém sabe onde é o armazém de tabaco? 85 00:05:17,201 --> 00:05:18,306 - É! - Vamos logo, rápido! 86 00:05:18,336 --> 00:05:22,060 E agora nós temos que achar o armazém da companhia de tabaco. 87 00:05:22,698 --> 00:05:25,280 Nós precisamos ir até o armazém de tabaco no portão número 7. 88 00:05:25,310 --> 00:05:26,709 Estamos em uma corrida. 89 00:05:27,276 --> 00:05:29,794 Nós nunca estivemos na África antes, então 90 00:05:29,824 --> 00:05:31,314 então temos muita coisa para admirar, visualmente. 91 00:05:31,344 --> 00:05:33,278 Nós vamos tentar fazer nosso melhor para absorver tudo. 92 00:05:33,308 --> 00:05:35,079 - É um táxi? - Sim! 93 00:05:35,216 --> 00:05:37,617 Armazém de tabaco no portão sete. 94 00:05:37,647 --> 00:05:39,481 Por favor, correndo muito, estamos numa corrida. 95 00:05:39,625 --> 00:05:43,514 Nós ouvimos que mais de 60% dos impostos destes país vem da 96 00:05:43,544 --> 00:05:45,062 venda de folhas de tabaco. 97 00:05:45,092 --> 00:05:47,070 Então eu estou achando que é por isso que estamos indo 98 00:05:47,100 --> 00:05:48,715 para o armazém do tabaco agora. 99 00:05:49,037 --> 00:05:51,274 - Táxi do aeroporto. - Você conhece isso? 100 00:05:51,507 --> 00:05:54,999 - Sim, conhece! É! - Armazém do tabaco, portão número sete. 101 00:05:55,321 --> 00:05:58,546 - Estamos na corrida! - Isso é África. Sinistro! 102 00:05:58,576 --> 00:06:01,673 - Eu nunca estive na África antes. - Eu nunca estive na África. 103 00:06:01,703 --> 00:06:02,785 Não tem neve na África. 104 00:06:03,515 --> 00:06:05,194 - Táxi! Táxi! 105 00:06:05,224 --> 00:06:07,224 - Portão sete. 106 00:06:06,951 --> 00:06:08,552 Estamos aqui em Malawi. 107 00:06:09,081 --> 00:06:11,071 Nós precisamos ir para um armazém de tabaco. 108 00:06:11,702 --> 00:06:13,765 - Estamos em uma corrida. - Alô, África! 109 00:06:14,200 --> 00:06:16,382 Estou realmente animada por estar aqui. 110 00:06:16,412 --> 00:06:19,045 Este é um dos lugares que nós realmente esperávamos ter a chance de ir. 111 00:06:19,533 --> 00:06:20,599 Billy e Cathi ainda estão atrás de nós. 112 00:06:20,629 --> 00:06:22,403 Ainda estamos em boa forma. 113 00:06:23,762 --> 00:06:26,200 - Precisamos pegar um táxi. - É, será mais fácil que correr. 114 00:06:26,504 --> 00:06:28,275 - Armazém do tabaco? 115 00:06:28,867 --> 00:06:31,998 - Nós amamos seu país, é muito espaçoso mesmo. 116 00:06:32,028 --> 00:06:34,028 - É mesmo, e é bonito. - Sim, é. 117 00:06:34,174 --> 00:06:37,275 Nós somos fazendeiros nos Estados Unidos. 118 00:06:37,305 --> 00:06:39,463 Por isso gostamos disso. - É. 119 00:06:41,354 --> 00:06:44,411 Agora estamos a caminho do... armazém de tabaco. 120 00:06:45,144 --> 00:06:47,747 - Esse é o portão 7. Então é aqui. - É isso, é isso. 121 00:06:48,139 --> 00:06:49,508 - Meta os dedos ali, estão todos ali. 122 00:06:49,825 --> 00:06:51,574 - Pode esperar por nós, por favor? - Sem problemas. 123 00:06:53,798 --> 00:06:56,533 - Bloqueio. - Quem está pronto para um fardo? 124 00:06:57,881 --> 00:07:01,343 As equipes agora farão parte ativa na produção da principal cultura 125 00:07:01,373 --> 00:07:04,123 de Malawi, o tabaco. 126 00:07:05,199 --> 00:07:08,341 Vestindo um uniforme de funcionário, as equipes devem carregar enormes 127 00:07:08,371 --> 00:07:12,371 fardos de tabaco por este movimentado e confuso armazém usando só 128 00:07:12,401 --> 00:07:14,556 um pequeno carrinho de mão. 129 00:07:15,396 --> 00:07:19,655 Quando eles tiverem carregado e tranportado 10 fardos de 100 Kg 130 00:07:19,685 --> 00:07:21,318 para a zona de entrega, o 131 00:07:21,348 --> 00:07:23,826 capataz entregará sua próxima pista. 132 00:07:23,856 --> 00:07:26,063 - Você faz essa, é pesado. - Eu vou fazer. 133 00:07:29,167 --> 00:07:30,227 - Você consegue, baby. - OK 134 00:07:34,835 --> 00:07:37,160 - É o caos, um caos completo, e parece que é bem difícil. 135 00:07:37,881 --> 00:07:39,376 Você consege, babe! 136 00:07:39,473 --> 00:07:44,018 Leve os fardos da área de armazenagem até a área de entrega no barracão 19-G 137 00:07:44,048 --> 00:07:45,783 - Entendeu? - Sim, entendi. 138 00:07:45,813 --> 00:07:47,813 - É lá! - Continue em frente. 139 00:07:47,613 --> 00:07:48,494 - São Justin e Jennifer! 140 00:07:49,152 --> 00:07:51,480 - Portão número sete. - Vire aqui à direita. 141 00:07:52,450 --> 00:07:54,450 - É melhor para nós. - Faça pela gente. 142 00:07:56,417 --> 00:07:58,476 - Quem está pronto para um fardo? - Eu farei. 143 00:07:58,506 --> 00:07:59,739 É contigo. 144 00:08:00,890 --> 00:08:03,756 Estes fardos devem pesar 100 Kg. 145 00:08:03,786 --> 00:08:06,491 Então foi uma correrria, trabalho muito pesado. 146 00:08:06,521 --> 00:08:08,729 - Área de armazenagem. - Jeremy não sabe como está conseguindo. 147 00:08:09,500 --> 00:08:11,467 Ugh! 148 00:08:11,469 --> 00:08:13,436 Vai, você consegue! 149 00:08:13,438 --> 00:08:14,470 Vamos, Justin! 150 00:08:14,472 --> 00:08:15,471 Vai, baby, vai. 151 00:08:15,501 --> 00:08:17,485 Estes fardos são ridículos. 152 00:08:18,014 --> 00:08:19,717 Oh, meu Deus! 153 00:08:22,380 --> 00:08:24,013 Desculpe-me! 154 00:08:24,347 --> 00:08:25,980 - Vamos... - Vamos, Justin! 155 00:08:26,117 --> 00:08:29,397 - Você consegue! - Você consegue, babe! 156 00:08:29,427 --> 00:08:30,427 Não, não, não! 157 00:08:30,988 --> 00:08:32,288 Oh, meu Deus, eles são doidos. 158 00:08:32,289 --> 00:08:33,589 Sai da frente! 159 00:08:33,619 --> 00:08:36,042 - Vai, Justin, vai! - Vai, vai, você pode. 160 00:08:36,568 --> 00:08:39,566 Estamos em um hospício dentro do armazém e seus trabalhadores estão 161 00:08:39,596 --> 00:08:41,398 tentando fazer seu trabalho. 162 00:08:46,471 --> 00:08:49,298 Eu estou adorando este bloqueio. Muito divertido. 163 00:08:49,328 --> 00:08:51,567 Esses caras ficam te distraindo, gritando em todo lugar. 164 00:08:51,597 --> 00:08:53,402 Que experiência incrível está acontecendo aqui. 165 00:08:54,045 --> 00:08:55,027 - É incrível, é demais! 166 00:09:02,219 --> 00:09:03,405 Vai, Ernie! 167 00:09:03,435 --> 00:09:05,038 Vamos, Ernie! Vamos, Ernie! 168 00:09:10,935 --> 00:09:11,776 Você consegue, você consegue! 169 00:09:23,638 --> 00:09:24,573 É a minha fila? 170 00:09:25,098 --> 00:09:28,113 Nós tivemos que trazer 10 destes fardos dentro da linha para receber 171 00:09:28,143 --> 00:09:29,259 a próxima pista. 172 00:09:32,984 --> 00:09:35,347 - Bem aqui? Esta é minha fila? - OK 173 00:09:39,138 --> 00:09:41,335 - Nós temos um bloqueio. - Quem está pronto para um fardo? 174 00:09:42,260 --> 00:09:43,496 - Eu estou. - Beleza. 175 00:09:43,713 --> 00:09:44,645 É, bem aqui, número sete. 176 00:09:44,981 --> 00:09:46,554 Tem que ser aqui. Tem que ser ali dentro. 177 00:09:46,699 --> 00:09:47,865 É por ali. 178 00:09:48,940 --> 00:09:50,800 - Bloqueio. - Quem está pronto para um fardo? 179 00:09:50,850 --> 00:09:52,535 - Você quer fazer? - Claro. Vai lá! 180 00:09:53,006 --> 00:09:55,042 Meu pai está fazendo este bloqueio. 181 00:09:55,107 --> 00:09:55,972 Ele está into muito bem. 182 00:09:55,974 --> 00:09:57,974 Ele é o do macacão laranja, ele está fazendo bem. 183 00:10:03,196 --> 00:10:05,163 Meu Senhor, pegamos trânsito. 184 00:10:06,608 --> 00:10:09,109 - É um desfile? - Parece que estamos em uma passeata agora. 185 00:10:09,737 --> 00:10:11,176 - O que eles estão fazendo? - Noivado. 186 00:10:11,877 --> 00:10:13,009 - Oh, brother. 187 00:10:13,229 --> 00:10:14,895 Bill e Cathi continuam 188 00:10:14,992 --> 00:10:16,859 atrás de nós e o resto dos caras já foram. 189 00:10:16,889 --> 00:10:19,460 - Vamos passá-los em algum momento. - É, esperamos que sim. 190 00:10:21,299 --> 00:10:22,965 Beleza, Tommy, você parece bem, 191 00:10:23,252 --> 00:10:24,951 Yeah, Tommy! Vamos, brother! 192 00:10:26,003 --> 00:10:27,002 É difícil. 193 00:10:27,004 --> 00:10:30,472 Não deixe eles mexerem com você. 194 00:10:29,474 --> 00:10:31,241 Yeah, carrinhos de choque! 195 00:10:31,243 --> 00:10:31,975 Whoo! 196 00:10:31,977 --> 00:10:33,510 Demais! 197 00:10:33,512 --> 00:10:34,842 Eles são doidinhos, cara! 198 00:10:40,619 --> 00:10:42,761 Estamos presos em um tipo de procissão. 199 00:10:42,791 --> 00:10:44,680 Marcus e Amani estão bem na nossa frente. 200 00:10:44,710 --> 00:10:46,621 E nós estávamos sentados atrás deles no avião. 201 00:10:47,056 --> 00:10:49,822 Nós estamos realmente frustrados agora porque nosso táxi está parado. 202 00:10:50,850 --> 00:10:51,966 Isso não é bom. 203 00:10:59,335 --> 00:11:00,025 Aqui vamos nós. 204 00:11:00,055 --> 00:11:01,910 Billl e Cathi continuam atrás de nós. 205 00:11:02,496 --> 00:11:05,203 O resto dos caras já foram. Com sorte alcançamos eles. 206 00:11:05,566 --> 00:11:07,742 Agora nós estamos nos movendo um pouco mais rápido. 207 00:11:08,359 --> 00:11:10,875 Estamos de volta à estrada. É melhor que ficar no avião. 208 00:11:13,490 --> 00:11:15,857 - Você consegue, Justin! - Você consegue, baby! 209 00:11:15,972 --> 00:11:16,890 É isso aí. 210 00:11:18,248 --> 00:11:20,844 - Oh, meu Deus, eles são malucos! - Vai, Ernie! 211 00:11:23,851 --> 00:11:24,800 Tem um pesado aqui. 212 00:11:25,188 --> 00:11:27,953 Continue assim! Está arrebentando! 213 00:11:30,391 --> 00:11:31,543 Você é bom, pai! 214 00:11:32,729 --> 00:11:35,639 Mover os fardos de um lugar para outro foi extremamente quente. 215 00:11:35,920 --> 00:11:37,419 E sendo um cara velho, se eu 216 00:11:37,449 --> 00:11:39,324 fosse com tudo, eu iria morrer no final da prova. 217 00:11:39,354 --> 00:11:41,967 Eu tenho que continuar respirando, eu que que aguentar. 218 00:11:45,000 --> 00:11:47,892 Tem tanta energia aqui em Malawi. 219 00:11:47,922 --> 00:11:50,746 Todas as pessoas são tão felizes e vibrantes, cantam 220 00:11:50,776 --> 00:11:52,910 e dançam, e são simplesmente felizes! 221 00:11:54,914 --> 00:11:56,306 Eu nunca estive em um armazém de tabaco. 222 00:11:56,336 --> 00:11:59,324 Mas você já viu alguém cantar assim? E eu vou ter que sair a qualquer momento. 223 00:12:00,791 --> 00:12:02,342 Dance, você está na África! 224 00:12:04,225 --> 00:12:07,185 Armazém de tabaco, portão 7. Sabe onde é isso? 225 00:12:07,994 --> 00:12:09,159 - Você tem certeza disso? 226 00:12:09,189 --> 00:12:11,034 - Você vê alguma coisa? - Eu não vejo nada. 227 00:12:11,064 --> 00:12:13,064 Sete, bem aqui, bem aqui, sete. 228 00:12:14,028 --> 00:12:15,895 Espero que não nos comprometemos nossa corrida. 229 00:12:15,925 --> 00:12:17,525 Bem aqui, bem aqui. - Bloqueio. 230 00:12:18,406 --> 00:12:22,408 Quem está pronto para um fardo? 231 00:12:20,410 --> 00:12:21,008 Bill está. 232 00:12:21,010 --> 00:12:24,449 Nós chegamos em sexto com Marcus atrás de nós. 233 00:12:24,479 --> 00:12:26,347 Não existe jeito de melhorar o tempo. 234 00:12:26,377 --> 00:12:28,445 Isso é bem difícil. 235 00:12:28,475 --> 00:12:30,832 Eu passei alguns anos atrás de carrinhos de mão. 236 00:12:30,862 --> 00:12:33,580 Quando é a hora de cortar o feno, é hora de cortar o feno. 237 00:12:37,491 --> 00:12:38,990 Sete, lá embaixo. 238 00:12:38,992 --> 00:12:39,491 Ali? 239 00:12:39,493 --> 00:12:41,493 Quem está pronto para um fardo? 240 00:12:41,495 --> 00:12:42,494 São fardos, eu farei. 241 00:12:42,496 --> 00:12:44,496 Tudo bem, baby. 242 00:12:43,748 --> 00:12:46,187 Espere até você ver Marcus naquele uniforme. 243 00:12:46,217 --> 00:12:47,750 Eu estou tentando não rir. 244 00:12:47,752 --> 00:12:49,948 Não ria da minha roupa. 245 00:12:49,978 --> 00:12:51,476 Você está um gato, babe! 246 00:12:51,506 --> 00:12:53,839 Vamos, Ernie! Yeah, babe! 247 00:12:54,350 --> 00:12:55,752 Oh, cara. 248 00:12:56,000 --> 00:12:58,890 O que é tão engraçado? 249 00:12:57,352 --> 00:12:59,759 Este será o meu sétimo. 250 00:12:59,789 --> 00:13:01,278 Então nós estamos quase lá. 251 00:13:01,890 --> 00:13:04,411 Tem tabaco em todo lugar... 252 00:13:04,441 --> 00:13:06,482 E muito rápido começou a ficar difícil respirar. 253 00:13:06,847 --> 00:13:10,654 Isso fede como meu pai. Meu pai fumou muito desde que eu nasci. 254 00:13:10,684 --> 00:13:14,388 E este cheiro é um como um pedaço de casa. 255 00:13:16,324 --> 00:13:17,490 Legal, um leve. 256 00:13:17,520 --> 00:13:20,591 - Yeah, brother. Corra! - É! Detonando! 257 00:13:20,621 --> 00:13:21,761 - Um saco dirigir isso. 258 00:13:21,791 --> 00:13:24,464 Meu pai está bem. Parece cansado, mas ele só está carregando alguns fardos. 259 00:13:24,494 --> 00:13:25,576 Ele se move muito rápido. 260 00:13:27,337 --> 00:13:28,502 Tudo bem, você consegue. 261 00:13:29,359 --> 00:13:31,545 Estou feliz que você fez essa, brother. 262 00:13:31,853 --> 00:13:33,200 Era um caos completo. 263 00:13:33,230 --> 00:13:38,356 Eu me senti como um estreante de novo "Um homem baixo no totem alto". 264 00:13:38,386 --> 00:13:39,865 - Está bom. 265 00:13:39,895 --> 00:13:40,917 Este é o nosso último 266 00:13:41,706 --> 00:13:42,921 - Vai, Ernie, arrebenta! 267 00:13:43,742 --> 00:13:45,573 - Yeah, babe! - Vamos, Justin! 268 00:13:45,603 --> 00:13:47,839 - Você consegue, você pode! 269 00:13:48,123 --> 00:13:50,273 - Tem que manter o ritmo do jogo aqui. 270 00:13:53,465 --> 00:13:55,163 - Brigadú! 271 00:13:58,087 --> 00:13:59,254 Vamos, babe. 272 00:13:59,284 --> 00:14:00,993 Informação de rota. 273 00:14:01,023 --> 00:14:04,209 Encontre o caminho até o Memorial Tower e procure na área pela sua próxima pista. 274 00:14:05,105 --> 00:14:06,105 Simbora! 275 00:14:06,258 --> 00:14:07,257 Memorial Tower, senhor. 276 00:14:08,231 --> 00:14:09,070 Isso sim foi um treino. 277 00:14:16,072 --> 00:14:17,172 Vai, Ernie! 278 00:14:17,202 --> 00:14:17,922 Whoo! 279 00:14:17,952 --> 00:14:20,597 Encontre o caminho para o Memorial Tower e procure na área pela sua próxima pista. 280 00:14:21,226 --> 00:14:24,626 É difícil de respirar lá dentro até sem fazer nada. 281 00:14:27,250 --> 00:14:28,453 Muitíssimo obrigado. 282 00:14:28,483 --> 00:14:30,483 Vai, você consegue! 283 00:14:31,770 --> 00:14:34,012 Encontre o caminho para o Memorial Tower. 284 00:14:35,232 --> 00:14:37,083 Ahhhh...Táxi! 285 00:14:37,113 --> 00:14:38,826 Memorial Tower? - Rápido, rápido. 286 00:14:38,856 --> 00:14:42,219 Marcus estava lutando para se acostumar com o peso dos fardos. 287 00:14:42,249 --> 00:14:44,622 Aquilo não é uma coisa que nós realmente deveríamos fazer. 288 00:14:44,652 --> 00:14:47,775 Talvez tenha leis para fazendas, sobre carregar pesados sacos 289 00:14:47,805 --> 00:14:49,490 de comida ou o que for. 290 00:14:49,520 --> 00:14:52,868 Porque para pegar aqueles sacos pesados da porra, é loucura. 291 00:14:55,244 --> 00:14:57,248 Vai, vai, vai! 292 00:14:57,278 --> 00:14:59,278 - Bernie! Bernie! 293 00:14:59,188 --> 00:15:01,542 Valeu! - Vamos, Tommy! 294 00:15:02,218 --> 00:15:04,752 Whoo! 295 00:15:04,754 --> 00:15:06,155 Boa corrida, demais, brother! 296 00:15:06,185 --> 00:15:07,633 Encontre o caminho para o Memorial Tower. 297 00:15:07,771 --> 00:15:10,527 É, brother, nós temos que ir rápido. Nós estamos em uma corrida, brother! 298 00:15:10,637 --> 00:15:11,911 yeah, estamos correndo. 299 00:15:11,941 --> 00:15:14,408 - Essa foi uma prova definitivamente física. - Ah! 300 00:15:14,784 --> 00:15:16,221 Memorial Tower? 301 00:15:16,251 --> 00:15:18,303 - É, acho que pode ser. - OK, olhe, olhe, olhe! 302 00:15:18,333 --> 00:15:19,932 Tem uma coisa vermelha lá em cima. 303 00:15:19,962 --> 00:15:21,128 - Acho que vi! - É isso aí. 304 00:15:21,158 --> 00:15:22,206 Ok, vamos 305 00:15:22,397 --> 00:15:23,721 Vamos! 306 00:15:24,382 --> 00:15:25,448 Desvio. 307 00:15:25,478 --> 00:15:28,135 "Tudo costurado" ou "Sem crescer" 308 00:15:28,165 --> 00:15:31,457 O povo de Malawi tem orgulho de serem engenhosos. 309 00:15:32,098 --> 00:15:36,719 E agora as equipes terão que usar sua criatividade para escolher "Tudo costurado" 310 00:15:37,653 --> 00:15:39,188 ou "Sem crescer" 311 00:15:39,569 --> 00:15:42,272 "Tudo costurado" requer que as equipes encontrem a alfaiataria 312 00:15:42,302 --> 00:15:44,797 White Horse Designs no mercado antigo. 313 00:15:45,400 --> 00:15:49,065 Eles escolherão um um cliente que vai levá-los a um par 314 00:15:49,095 --> 00:15:53,182 de máquinas de costura manual, onde eles devem finalizar a costura 315 00:15:53,212 --> 00:15:55,954 de seu paletó e pernas da calça. 316 00:15:55,984 --> 00:15:59,534 Quando ele estiver satisfeito com o tamanho, entregará a próxima pista. 317 00:16:00,451 --> 00:16:04,435 "Sem Crescer" requer que as equipes visitem a escola Iilongwe Lea. 318 00:16:04,815 --> 00:16:08,703 Trabalhando com materiais de sucata, eles terão que construir dois tradicionais 319 00:16:08,733 --> 00:16:10,524 caminhões de brinquedos para as crianças. 320 00:16:10,554 --> 00:16:14,118 Quando a diretora sentir que estão prontos para usar, 321 00:16:14,148 --> 00:16:16,582 e depois de testados pelas crianças, 322 00:16:18,099 --> 00:16:20,143 que é quem terá em suas mãos a próxima pista. 323 00:16:20,562 --> 00:16:22,061 Nós vamos escolher..ahh 324 00:16:22,091 --> 00:16:23,055 "Sem Crescer" 325 00:16:23,085 --> 00:16:25,219 Não posso costurar nem para salvar minha vida. 326 00:16:25,249 --> 00:16:26,948 Eu não sei nem costurar uma bainha. 327 00:16:28,071 --> 00:16:29,402 Nós estamos entregando o último. 328 00:16:33,723 --> 00:16:34,863 Muito obrigado. 329 00:16:34,893 --> 00:16:36,893 - Aêêêê! 330 00:16:38,536 --> 00:16:40,639 Rasga isso fora. 331 00:16:40,669 --> 00:16:42,202 Trabalho incrível foi aquele. 332 00:16:42,232 --> 00:16:43,899 Encontre o caminho para o Memorial Tower. 333 00:16:43,929 --> 00:16:45,062 Bem-feito, bem-feito. 334 00:16:45,092 --> 00:16:46,324 Foi de matar. 335 00:16:46,354 --> 00:16:47,576 É coisa pra jovem. 336 00:16:47,606 --> 00:16:49,517 - Memorial Tower! - Ótimo! 337 00:16:52,912 --> 00:16:55,479 - Lá está ele. - Já volto. 338 00:16:55,481 --> 00:16:57,481 - Babe, fique bem aqui. - OK 339 00:16:57,511 --> 00:16:59,511 - Tô indo... - Vamos! 340 00:16:58,484 --> 00:16:59,483 Desvio. 341 00:16:59,485 --> 00:17:02,101 - "Tudo costurado" ou "Sem crescer"? - "Tudo costurado" ou "Sem crescer" 342 00:17:02,131 --> 00:17:03,864 Vamos fazer "Tudo costurado" então... 343 00:17:03,894 --> 00:17:05,260 Acho que podemos, mas sabe costurar? 344 00:17:05,290 --> 00:17:06,527 Eu sei costurar. 345 00:17:06,557 --> 00:17:07,589 Máquinas de costura são difíceis 346 00:17:07,748 --> 00:17:09,923 e elas quebram toda hora, então vamos com os caminhões. 347 00:17:09,953 --> 00:17:11,158 OK, tudo bem. 348 00:17:11,188 --> 00:17:14,055 Nós vamos para a alfaiataria 349 00:17:14,085 --> 00:17:15,185 White Horse design no mercado velho... 350 00:17:15,215 --> 00:17:17,161 - Sabe onde é? 351 00:17:17,191 --> 00:17:18,691 - Conhece? - Não. 352 00:17:18,721 --> 00:17:20,218 Você pode perguntar? 353 00:17:21,535 --> 00:17:22,676 Nós estamos indo para "Sem crescer" 354 00:17:22,706 --> 00:17:24,283 e vamos fazer uns brinquedos para as crianças. 355 00:17:24,313 --> 00:17:27,458 Dar aulas e crianças, esta é a história da minha vida inteira. 356 00:17:27,488 --> 00:17:30,554 - Vamos fazer estes caminhões - E ver umas crianças lindas, também. 357 00:17:30,883 --> 00:17:32,750 Beleza, Memorial Tower. 358 00:17:32,780 --> 00:17:34,780 - Memorial Tower. - É ali. 359 00:17:34,971 --> 00:17:36,089 Caminhões? 360 00:17:36,124 --> 00:17:37,743 - Com certeza... - Caminhões, estamos chegando! Beleza! 361 00:17:37,773 --> 00:17:39,673 Nós escolhemos "Não cresce" porque 362 00:17:39,842 --> 00:17:41,629 nós ainda não crescemos mesmo... 363 00:17:41,700 --> 00:17:42,962 - É, cara... - Para cima 364 00:17:43,300 --> 00:17:45,612 Andy e Tommy estão na nossa frente. 365 00:17:45,642 --> 00:17:46,974 Nós estamos bem na cola deles. 366 00:17:47,004 --> 00:17:49,137 Saca só: Zac e Laurence. 367 00:17:49,167 --> 00:17:52,269 - Rápido, rápido... - "Tudo costurado" ou "Nada cresce" 368 00:17:52,306 --> 00:17:55,676 - Qual é mais rápido? - Vamos fazer um caminhão. 369 00:17:55,706 --> 00:17:57,265 Aqui é onde as garotas nos dão uma surra. 370 00:17:57,295 --> 00:18:01,656 - Precisamos detonar nos caminhões. - Vamos como animais naquele caminhão. 371 00:18:03,172 --> 00:18:06,142 Bill e Marcus estão no final agora. 372 00:18:06,172 --> 00:18:08,672 Estamos só com alguns aqui. Eles estão trabalhando duro. 373 00:18:08,702 --> 00:18:10,588 Tudo bem, babe! Vamos, você consegue! 374 00:18:10,950 --> 00:18:13,050 Nós gostamos de Marcus e Amani, são boas pessoas... 375 00:18:13,667 --> 00:18:15,696 Mas cada etapa é uma sobrevivência, 376 00:18:15,863 --> 00:18:20,006 então é cada homem por si, cada mulher por si. 377 00:18:20,036 --> 00:18:21,728 Beleza, Bill, você consegue! 378 00:18:24,675 --> 00:18:26,303 Obrigado, capitão. 379 00:18:28,343 --> 00:18:30,920 Bom trabalho! Bom trabalho! 380 00:18:34,048 --> 00:18:35,952 Encontre o caminho para o Memorial Tower. 381 00:18:35,982 --> 00:18:37,990 Aquilo me lembrou transportar feno. 382 00:18:38,020 --> 00:18:39,170 Oh, como um cão. 383 00:18:39,375 --> 00:18:41,764 Bill acabou agora e nós somos o 384 00:18:41,794 --> 00:18:43,961 homem ainda em pé. 385 00:18:43,991 --> 00:18:48,450 Ver todos os outros times indo embora... isso foi meio desanimador. 386 00:18:49,858 --> 00:18:52,993 Tá ficando pior. Oh, isso realmente fede. 387 00:18:58,444 --> 00:19:00,029 Tudo bem, arrebenta, baby, arrebenta! 388 00:19:00,412 --> 00:19:01,444 Estou orgulhosa de você. 389 00:19:01,474 --> 00:19:02,273 Você consegue, baby! 390 00:19:03,013 --> 00:19:05,109 - Eu sei que você pode ouví-los cantar - Você gosta disso! 391 00:19:05,139 --> 00:19:06,739 Nós já estivemos na última posição 392 00:19:06,769 --> 00:19:09,118 antes e nós saimos de último...para o primeiro 393 00:19:09,148 --> 00:19:13,194 Então ele gosta de trabalho pesado. Ele gosta do que estes homens fazem para viver. 394 00:19:25,734 --> 00:19:26,733 Vamos! 395 00:19:26,735 --> 00:19:30,036 Whoo! 396 00:19:30,038 --> 00:19:31,077 Muito bem, babe! 397 00:19:31,107 --> 00:19:33,212 Eu estava voltando com o grupo. 398 00:19:33,242 --> 00:19:35,242 Antes que eu percebesse, cada um deles 399 00:19:35,244 --> 00:19:37,277 -- tinha uns 30 ou 40 caras --- 400 00:19:37,279 --> 00:19:40,219 bem atrás de mim, cantando, gritando. 401 00:19:41,249 --> 00:19:43,349 Naquele momento, aquilo me fez muito bem. 402 00:19:43,351 --> 00:19:45,467 Ver todos aqueles caras me incentivando, 403 00:19:45,497 --> 00:19:47,358 me encorajando para terminar. 404 00:19:48,230 --> 00:19:50,138 Por ter aquele momento, aquilo foi muito especial para mim. 405 00:19:51,033 --> 00:19:52,214 Simbora! 406 00:19:52,283 --> 00:19:53,094 Bom trabalho, baby. 407 00:19:57,213 --> 00:19:59,747 Precisamos ir para o Memorial Tower. 408 00:19:59,805 --> 00:20:01,338 Rápido, rápido, porque somos os últimos, ok? 409 00:20:01,368 --> 00:20:03,067 Temos que recuperar o atraso. 410 00:20:03,097 --> 00:20:06,669 Eu acho que tem grandes pessoas nestes país. Realmente grandes, sacou? 411 00:20:06,699 --> 00:20:08,699 Aquilo quase me matou. Diabos! 412 00:20:09,279 --> 00:20:11,539 Ok, aqui. É isso. 413 00:20:11,569 --> 00:20:13,302 - Oi! - Como vai? 414 00:20:13,332 --> 00:20:14,365 Bom? 415 00:20:14,395 --> 00:20:15,694 Eles são adoráveis. 416 00:20:17,084 --> 00:20:17,864 - Uau! - é, uau! 417 00:20:17,894 --> 00:20:18,945 Isso é demais! 418 00:20:22,285 --> 00:20:24,713 - OK, ali estão as sucatas. - É isso aí. 419 00:20:26,027 --> 00:20:27,793 OK, tem pregos para as rodas. 420 00:20:27,823 --> 00:20:29,401 Eu tenho um filho de seis anos. 421 00:20:29,431 --> 00:20:31,956 Indo para a escola ele realmente me deixa maluco. 422 00:20:31,986 --> 00:20:33,885 Foi demais ver aquelas crianças pequenas, 423 00:20:33,915 --> 00:20:36,874 mas eu espero que eu possa vê-lo hoje. 424 00:20:36,904 --> 00:20:39,538 - Vocês tiveram um bom dia na escola? 425 00:20:39,841 --> 00:20:41,346 São adoráveis! 426 00:20:42,243 --> 00:20:44,800 É importante que cheguemos muito rápido. 427 00:20:44,830 --> 00:20:46,443 - Conhece? - Não, eu não conheço. 428 00:20:46,473 --> 00:20:47,904 Então deixe eu perguntar aqui. 429 00:20:47,934 --> 00:20:49,519 - OK, por favor, rápido! - Por favor, rápido! 430 00:20:49,549 --> 00:20:51,452 Isso não é nada bom. 431 00:20:52,620 --> 00:20:53,218 oh! 432 00:20:53,220 --> 00:20:54,486 Bem ali! 433 00:20:54,488 --> 00:20:56,125 "Tudo costurado" ou "Nada cresce" 434 00:20:56,155 --> 00:20:56,820 Eu não sei, o que você acha? 435 00:20:56,850 --> 00:20:59,851 - Eu sou uma costureira muito boa. - Uma excelente costureira. 436 00:20:59,881 --> 00:21:01,940 Eu já fiz ternos para o meu pai, ternos para Bill. 437 00:21:01,970 --> 00:21:02,931 Adoro costurar. 438 00:21:02,961 --> 00:21:05,082 Eu não acho que essa vai ser difícil. 439 00:21:05,112 --> 00:21:07,725 Como é o nome da escola mesmo? 440 00:21:07,755 --> 00:21:10,689 lilongwe Lea School. 441 00:21:11,203 --> 00:21:12,168 - Rodas... 442 00:21:13,116 --> 00:21:14,879 Vamos ver onde elas precisam ir. 443 00:21:14,909 --> 00:21:16,589 Essa é a peça. 444 00:21:16,619 --> 00:21:18,516 - Oiê! - E aí, carinhas? 445 00:21:18,562 --> 00:21:20,186 - É aqui a do caminhão? - É aqui, sim. 446 00:21:20,247 --> 00:21:22,515 Estas crianças são adoráveis. 447 00:21:24,925 --> 00:21:27,905 - Quantas tampinhas de garrafa? - Duas em cada eixo. 448 00:21:27,935 --> 00:21:29,601 Precisamos de 20 tampinhas. 449 00:21:29,631 --> 00:21:31,097 Eu sou médico e no começo 450 00:21:31,127 --> 00:21:33,077 da cirurgia, todos nós precisamos parar 451 00:21:33,107 --> 00:21:35,231 e fazer as coisas certas e checar tudo. 452 00:21:35,261 --> 00:21:36,560 Foi a mesma coisa com os caminhões. 453 00:21:37,983 --> 00:21:40,943 - Jennifer, como está indo aí? - Tranquilo. 454 00:21:45,573 --> 00:21:48,207 Queria jogar futebol com estes garotos. 455 00:21:50,238 --> 00:21:52,138 Oh! 456 00:21:53,714 --> 00:21:56,215 "Tudo costurado" ou "Nada cresce" 457 00:21:56,217 --> 00:21:57,316 - Vamos costurar. - Costurar? 458 00:21:57,346 --> 00:21:58,712 - Sim. - OK, vamos nessa. 459 00:21:58,977 --> 00:22:01,518 Minha avó é costureira, minha mãe é costureira, então 460 00:22:01,548 --> 00:22:03,479 já considero feito. 461 00:22:03,509 --> 00:22:06,097 Tomara que nós escolhemos certo, 462 00:22:06,127 --> 00:22:09,200 que nos possa dar alguma vantagem para alcançar o resto dos caras. 463 00:22:09,230 --> 00:22:10,344 Um pouco de tráfego, hem? 464 00:22:10,374 --> 00:22:11,873 Faça um buraco e se enterre. 465 00:22:12,733 --> 00:22:13,732 Vamos! 466 00:22:13,734 --> 00:22:14,726 Vamos contornar este cara. 467 00:22:15,668 --> 00:22:18,354 Estamos criando nosso próprio caminho. 468 00:22:19,713 --> 00:22:21,613 - Ei, brilhante! Obrigado! 469 00:22:21,643 --> 00:22:23,643 Andy e Tommy! 470 00:22:25,079 --> 00:22:27,046 Zac e Laurence, nos pegaram! 471 00:22:27,076 --> 00:22:29,510 Você nunca trabalhou num filme de James Bond? 472 00:22:31,497 --> 00:22:33,314 - Aqui estamos nós. - Vamos! 473 00:22:33,344 --> 00:22:34,376 Tudo bem. 474 00:22:34,406 --> 00:22:36,406 Obrigado por isso, brother! 475 00:22:35,756 --> 00:22:37,048 Cara, vamos! 476 00:22:37,078 --> 00:22:39,212 - E aí garotos, de boa? - Yuhoo! 477 00:22:40,628 --> 00:22:42,227 OK, temos alguns martelos, 478 00:22:42,229 --> 00:22:44,380 algumas tampinhas e caixas de leite. 479 00:22:44,410 --> 00:22:46,410 Vamos pegar os materias sem acidentes ou cortes. 480 00:22:46,410 --> 00:22:47,476 Eu pensei que você tinha ido 481 00:22:47,506 --> 00:22:49,560 nas máquinas de costura, minha querida. 482 00:22:49,590 --> 00:22:51,342 E eu lá sei costurar, tá me zoando? 483 00:22:51,372 --> 00:22:52,386 O que você quer dizer com não sabe costurar? 484 00:22:52,416 --> 00:22:53,960 Não é isso que você faz no P.S..? 485 00:22:54,395 --> 00:22:57,391 É, mais ou menos, eu costuro de outro jeito, não em uma máquina. - Claro! 486 00:22:57,421 --> 00:23:00,342 Eu sou enfermeira e costuro corpos no meu trabalho. 487 00:23:00,372 --> 00:23:02,064 Porém não costuro roupas. 488 00:23:02,094 --> 00:23:04,695 Você precisa ser cuidadoso se quer casar, ela não sabe costurar! 489 00:23:04,725 --> 00:23:07,125 Eu sei costurar corpos, mas não sei costurar uma camisa. 490 00:23:07,792 --> 00:23:08,725 - Ai, ao... 491 00:23:08,755 --> 00:23:10,381 Eu me cortei com a tesoura. 492 00:23:12,514 --> 00:23:14,451 Nós perdemos muito tempo. 493 00:23:14,481 --> 00:23:16,382 Onde é o Horse White Design no Mercado Velho? 494 00:23:16,412 --> 00:23:18,945 Este é o Mercado Velho. 495 00:23:19,070 --> 00:23:22,372 OK. Alfaiataria White Horse Design. Você conhece? 496 00:23:22,402 --> 00:23:24,428 Ali estão Cathi e Bill! 497 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Rápido, rápido, vamos! 498 00:23:27,271 --> 00:23:29,640 Querido, eles estão na nossa frente. 499 00:23:32,578 --> 00:23:37,813 É uma loucura, cheio de labirintos e galinhas, pessoas em todo lugar. 500 00:23:37,843 --> 00:23:39,819 Oh, meu Deus, OK! - Me desculpe. 501 00:23:40,271 --> 00:23:42,039 Mas que diabos! 502 00:23:42,106 --> 00:23:43,533 Costuras, bem aqui. - Aha!! 503 00:23:43,563 --> 00:23:45,030 Alô! 504 00:23:45,060 --> 00:23:47,794 - Você vai nos ajudar? - Sim. 505 00:23:48,980 --> 00:23:51,247 - Obrigada. - Gostei de você. 506 00:23:51,249 --> 00:23:52,348 Ah, fala sério! 507 00:23:52,350 --> 00:23:54,151 OK, obrigada. 508 00:23:54,181 --> 00:23:55,247 OK 509 00:23:55,817 --> 00:23:57,345 - Puta merda! 510 00:24:00,491 --> 00:24:03,347 Sim, querido, me ajude com esse problema. 511 00:24:03,377 --> 00:24:04,858 OK, você faz isso. 512 00:24:05,051 --> 00:24:07,421 - Minha linha está certa? - Sim, sua linha está correta. 513 00:24:09,122 --> 00:24:12,202 Continue, continue, continue, continue. 514 00:24:13,951 --> 00:24:16,064 - Justin, você... - O quê? 515 00:24:16,094 --> 00:24:18,094 - Aqui, aqui 516 00:24:17,541 --> 00:24:18,680 Tem que ficar assim. 517 00:24:19,777 --> 00:24:20,869 Beleza? 518 00:24:20,899 --> 00:24:24,372 Na verdade mal posso esperar para fazer isso na minha própria classe. 519 00:24:24,402 --> 00:24:27,941 Somos muitos abençoados por podermos entrar numa loja e comprar brinquedos. 520 00:24:27,971 --> 00:24:32,960 Isso dá aos nossos filhos um pouco do que é nem sempre ter o que você quer 521 00:24:32,990 --> 00:24:35,268 e ter que fazer seus próprios brinquedos. 522 00:24:35,993 --> 00:24:37,400 Acho que fiz errado. 523 00:24:37,430 --> 00:24:39,299 Estou indo fazer os eixos. 524 00:24:39,329 --> 00:24:41,911 Fazer estes caminhões foi realmente maneiro. 525 00:24:41,941 --> 00:24:43,924 Vou tentar fazer um para o meu filho Owen. 526 00:24:43,954 --> 00:24:45,386 Só tenho que lembrar como fazer. 527 00:24:45,699 --> 00:24:47,368 É um pouco chato, sabe? 528 00:24:47,660 --> 00:24:50,010 Temos que costurar um pouco aqui. 529 00:24:53,261 --> 00:24:54,694 - Que lugar é esse? - O Mercado 530 00:24:56,093 --> 00:24:59,476 - Qual é o nome do lugar? - Alfaiataria White Horse Design 531 00:25:04,169 --> 00:25:07,454 Credo, essas máquinas são velhas e frágeis. 532 00:25:07,484 --> 00:25:09,150 Tem alguma coisa que não está muito certa. 533 00:25:09,180 --> 00:25:10,914 - Você não tem nada na agulha. - Você não está costurando. 534 00:25:11,029 --> 00:25:12,985 - A costura quebrou. 535 00:25:13,042 --> 00:25:14,941 Nós costuramos uma perna inteira sem linha. 536 00:25:14,971 --> 00:25:16,370 Isso quebrou a costura. 537 00:25:16,456 --> 00:25:18,868 Nós deveríamos ter trocado de máquina, mas não fizemos isso. 538 00:25:20,237 --> 00:25:21,470 - Você é bom! - Ótimo! 539 00:25:21,693 --> 00:25:24,163 Na primeira etapa nós ganhamos o Passe Expresso. 540 00:25:24,193 --> 00:25:26,947 Nós ainda não sentimos necessidade de usá-lo ainda. 541 00:25:26,977 --> 00:25:29,950 Espero que possamos usá-lo o mais tarde possível no jogo 542 00:25:29,980 --> 00:25:31,952 Porque eu acho que será mais crítico para nós. 543 00:25:31,982 --> 00:25:33,594 Eu acho que a costura está ótima. 544 00:25:35,486 --> 00:25:37,492 - Está muito melhor. - OK 545 00:25:37,522 --> 00:25:38,621 Pare. 546 00:25:38,651 --> 00:25:40,286 Muito bom, hem? 547 00:25:40,316 --> 00:25:41,815 Cathi matou a pau. 548 00:25:42,486 --> 00:25:44,549 OK, agora vamos fazer seu paletó. 549 00:25:45,496 --> 00:25:47,963 - Nós temos que escolher alguém, baby. - É, e consertar seu terno. 550 00:25:48,509 --> 00:25:50,422 - Eu vou fazer a calça, você faz o paletó. - OK 551 00:25:51,352 --> 00:25:54,960 Minha avó é uma grande costureira, então eu tenho que fazer bem isso. 552 00:25:54,990 --> 00:25:57,050 Olha pra mim, vó, viu porque você me levava pro trabalho? 553 00:25:57,902 --> 00:25:59,677 Deixa o paletó comigo. 554 00:26:05,782 --> 00:26:07,482 Nós quase terminamos. 555 00:26:07,484 --> 00:26:09,823 Eu acho que está quase pronto. 556 00:26:09,853 --> 00:26:11,420 Pegue aquele. 557 00:26:14,384 --> 00:26:15,517 - Feito? - Feito. 558 00:26:16,400 --> 00:26:17,933 - Tem que que levar isso para a professora, certo? - Isso. 559 00:26:19,551 --> 00:26:21,431 Cuidado, tenha muito cuidado. 560 00:26:29,372 --> 00:26:32,134 - Obrigada! - Muito obrigado mesmo. 561 00:26:32,507 --> 00:26:34,885 Encontre a loja de móveis RK. 562 00:26:35,153 --> 00:26:37,307 As equipes terão que encontrar 563 00:26:37,337 --> 00:26:39,174 esta loja de beira de estrada 564 00:26:39,204 --> 00:26:40,961 onde as pessoas de Malawi orgulhosamente 565 00:26:40,991 --> 00:26:43,277 vendem seus móveis de madeira artesanais. 566 00:26:43,307 --> 00:26:44,911 - Espera aí, quero jogar futebol. - Sei... 567 00:26:44,941 --> 00:26:46,161 - Posso jogar? 568 00:26:48,863 --> 00:26:51,233 - Você tem que curtir um pouco disso. - Eu estou curtindo. 569 00:26:51,863 --> 00:26:52,937 - Divirtam-se. 570 00:26:56,454 --> 00:26:58,383 - Obrigada. - Toca aqui! Toca aqui? 571 00:26:59,291 --> 00:27:01,025 Encontre a loja de móveis RK 572 00:27:01,055 --> 00:27:02,397 - Aquilo foi sensacional. 573 00:27:04,895 --> 00:27:06,828 - Dê um puxão. 574 00:27:06,858 --> 00:27:08,157 - Olhe aqueles caminhões, que fera! - É.. 575 00:27:09,479 --> 00:27:10,687 - Rock 'n' roll. - Yeah! 576 00:27:10,717 --> 00:27:11,950 - Olhe aqueles! 577 00:27:12,516 --> 00:27:14,854 Encontre a loja de móveis RK para receber a próxima pista. 578 00:27:14,884 --> 00:27:17,084 - Tudo bem, aí vamos nós! - Valeu! 579 00:27:17,114 --> 00:27:19,530 - Tchau, carinhas! 580 00:27:19,914 --> 00:27:23,606 Nos Estados Unidos, todos só saem e compram brinquedos, mas... 581 00:27:23,636 --> 00:27:24,938 as crianças não precisam de muito. 582 00:27:24,968 --> 00:27:26,598 Elas não precisam de brinquedos caros. 583 00:27:26,628 --> 00:27:28,998 Só construa algo simples e eles se divertem com isso. 584 00:27:29,028 --> 00:27:30,973 - Aquelas crianças apavoraram. Demais! 585 00:27:37,263 --> 00:27:40,636 Normalmente Cindy prende a calça em nossa relação. 586 00:27:41,216 --> 00:27:43,452 Mas quando ela está comandando o show, 587 00:27:43,482 --> 00:27:45,579 parece que tudo funciona mais eficientemente. 588 00:27:46,625 --> 00:27:48,532 - Pare, pare! - A linha não está vindo. 589 00:27:48,562 --> 00:27:49,570 - Técnico? 590 00:27:49,987 --> 00:27:52,011 É, está ótimo! 591 00:27:52,041 --> 00:27:53,435 - Nós terminamos. 592 00:27:56,680 --> 00:27:57,813 - Muito elegante! 593 00:27:58,632 --> 00:28:00,514 - Parece bom! - Tá bom! 594 00:28:01,886 --> 00:28:03,476 - OK - Obrigada! 595 00:28:04,868 --> 00:28:07,007 - Bom? Obrigada? - Obrigada. 596 00:28:07,037 --> 00:28:11,293 Encontre a loja de móveis RK para receber a próxima pista. 597 00:28:11,323 --> 00:28:13,191 Passe por ele rápido. 598 00:28:13,221 --> 00:28:16,047 Vamos torcer para que a outra tarefa seja mais difícil. 599 00:28:17,566 --> 00:28:19,066 Jennifer e Justin estão bem 600 00:28:19,096 --> 00:28:21,955 na nossa cola, estão realmente bem perto. 601 00:28:21,985 --> 00:28:25,487 Estamos indo para a loja de móveis R-K. 602 00:28:25,517 --> 00:28:27,838 Deve ser em algum lugar perto daqui. 603 00:28:27,868 --> 00:28:28,764 Loja R-K? 604 00:28:28,794 --> 00:28:30,127 Está em algum lugar por aqui. 605 00:28:30,157 --> 00:28:31,266 Nós não estamos vendo. 606 00:28:31,296 --> 00:28:32,595 Podemos sair? 607 00:28:32,625 --> 00:28:34,835 - É por aqui? - É essa ali. 608 00:28:34,865 --> 00:28:36,364 - É bem ali. - Espere, espere. 609 00:28:36,366 --> 00:28:37,795 - OK, espere. - Vamos atravessar a rua. 610 00:28:37,825 --> 00:28:39,258 - OK, vamos, vamos. 611 00:28:39,288 --> 00:28:41,671 - Oh, cara! - Eles estão ali. Merda. 612 00:28:41,701 --> 00:28:42,733 Oi, pista? 613 00:28:43,849 --> 00:28:45,081 - Querido, tome cuidado. - OK 614 00:28:45,568 --> 00:28:47,068 - Ok, obrigada! 615 00:28:47,098 --> 00:28:49,098 - Pegou? É a pista. - Obrigado. 616 00:28:48,996 --> 00:28:50,996 Pegue duas camas para preencher no próximo Pit Stop. 617 00:28:51,875 --> 00:28:53,606 Em Malawi é uma prática comum 618 00:28:53,636 --> 00:28:56,642 ver estas pessoas carregarem virtualmente qualquer coisa. 619 00:28:56,915 --> 00:28:59,276 Agora as equipes terão que transportar e 620 00:28:59,306 --> 00:29:02,140 carregar duas camas artesanais locais 621 00:29:02,170 --> 00:29:04,771 para o vilarejo Kumbali. 622 00:29:05,429 --> 00:29:06,828 Estabelecido em uma isolada 623 00:29:06,830 --> 00:29:08,496 reserva florestal, este remoto 624 00:29:08,498 --> 00:29:10,731 vilarejo será o próximo Pit Stop. 625 00:29:10,761 --> 00:29:12,761 E quando as equipes o encontrarem eles precisarão de suas camas para 626 00:29:12,791 --> 00:29:14,325 uma estadia extra. 627 00:29:14,355 --> 00:29:16,380 A última equipe a chegar aqui 628 00:29:17,391 --> 00:29:19,077 talvez seja eliminada. 629 00:29:19,107 --> 00:29:20,621 Vocês terão que pedir ao dono da loja 630 00:29:20,651 --> 00:29:22,184 um motorista para ajudá-los com o transporte. 631 00:29:22,214 --> 00:29:23,713 - Então chame um motorista pra gente. - É. 632 00:29:23,743 --> 00:29:25,952 - Você pode chamar um motorista para nós também? 633 00:29:25,982 --> 00:29:26,981 - Você está bem? - Sim! 634 00:29:27,011 --> 00:29:29,011 - Você quer pegá-los até o final? - Sim, estas duas aqui. 635 00:29:29,041 --> 00:29:31,041 - Vamos! - Sim, apenas siga ele. 636 00:29:31,340 --> 00:29:32,693 - Aqui estamos nós! 637 00:29:32,723 --> 00:29:35,177 - Só atravessar a rua. - É, aham. 638 00:29:37,494 --> 00:29:40,263 - Tem outro caminhão vindo pra nós? - Nosso motorista... 639 00:29:40,293 --> 00:29:43,064 - Você tem uma pista pra gente? - Aha! Valeu, brother. 640 00:29:43,094 --> 00:29:46,095 Pegue duas camas para preencher no próximo Pit Stop. É! 641 00:29:46,447 --> 00:29:48,998 Nós trabalhamos bem juntos e caímos fora. 642 00:29:49,028 --> 00:29:51,010 Eu gostei de ter passado um tempinho com aquelas crianças. 643 00:29:51,040 --> 00:29:52,506 Eu simplesmente adorei elas. 644 00:29:52,536 --> 00:29:54,369 - OK, muito obrigado. 645 00:29:54,399 --> 00:29:56,915 Loja RK para receber sua próxima pista. 646 00:29:56,945 --> 00:29:57,965 - Tchau! 647 00:29:59,903 --> 00:30:03,519 É, ponha isso, deixe-me ver como fica bonito. 648 00:30:03,993 --> 00:30:05,560 Vou prender... 649 00:30:06,490 --> 00:30:09,257 - Muito legal, muito legal mesmo. - A calça? 650 00:30:09,259 --> 00:30:11,092 Eu não posso mentir para um irmão quando ele se veste, saca? 651 00:30:11,122 --> 00:30:12,522 - Muito obrigada. 652 00:30:12,552 --> 00:30:14,652 - Obrigado! Obrigado! - Muito obrigado! 653 00:30:15,908 --> 00:30:20,798 Encontre a loja de móveis RK para receber a próxima pista. 654 00:30:20,828 --> 00:30:23,291 - Continuamos nos movendo. - Vamos fazer! 655 00:30:23,321 --> 00:30:26,756 - Ponha em cima de você. Cuidado! - Veja pra onde a gente vai. 656 00:30:26,786 --> 00:30:31,731 - OK, estamos indo para a vila Kumbali. - OK. Oh, Senhor! OK, rápido! 657 00:30:32,440 --> 00:30:34,428 - Yes! Yes! 658 00:30:34,484 --> 00:30:35,984 Tem outro caminhão. 659 00:30:35,986 --> 00:30:37,085 Você pode dizer pra ele? 660 00:30:37,087 --> 00:30:37,952 -Você é para nós? 661 00:30:37,954 --> 00:30:39,458 Esse não é o nosso cara. 662 00:30:39,488 --> 00:30:42,648 - Loja de móveis RK. - Ixe, todas esquipes estão aqui. 663 00:30:42,678 --> 00:30:46,042 - Lê aí, o mané! - O último a chegar poderá ser eliminado. 664 00:30:46,189 --> 00:30:47,965 - Talvez seja esse. 665 00:30:47,995 --> 00:30:49,127 - Qual, o cinza? 666 00:30:49,157 --> 00:30:51,231 - Aquele não é nosso caminhão? - Nós chegamos em segundo! 667 00:30:52,090 --> 00:30:53,590 - Vamos atravessar... 668 00:30:53,620 --> 00:30:54,650 - É, obrigado! Obrigado! 669 00:30:55,037 --> 00:30:56,558 - Eles pegaram nosso caminhão! 670 00:30:56,588 --> 00:30:58,708 - Nós chegamos aqui em segundo, por que não temos um caminhão? 671 00:30:58,738 --> 00:31:00,707 - Baby, nós deixamos estamos sendo passados, nós temos que ir. 672 00:31:00,737 --> 00:31:01,743 - O que você está fazendo? 673 00:31:01,773 --> 00:31:03,073 Obviamente eles pegaram nosso caminhão. 674 00:31:03,103 --> 00:31:06,134 - OK, não vamos chorar por isso. Temos só que pegar outro. 675 00:31:06,164 --> 00:31:09,048 Aquele cara pegou o caminhão verde, então nós corremos pra dentro. 676 00:31:09,078 --> 00:31:11,078 Poderia ter sido o caminhão deles, quem sabe? 677 00:31:14,491 --> 00:31:16,056 - Opa, é bem aqui. 678 00:31:16,086 --> 00:31:17,118 - Vamos atravessar. 679 00:31:17,148 --> 00:31:19,321 Peguem duas camas para encher no próximo Pit Stop. 680 00:31:19,609 --> 00:31:22,125 - Eu vou pular, pronta? - Nós vamos pular? 681 00:31:22,464 --> 00:31:24,092 Oi, nós estamos aqui para...ajudar? 682 00:31:24,835 --> 00:31:26,568 - Obrigado! 683 00:31:26,570 --> 00:31:29,300 Peguem duas camas para encher no próximo Pit Stop. 684 00:31:31,975 --> 00:31:34,243 - Você está bem? - Terminou? 685 00:31:34,273 --> 00:31:37,152 Baby, meu paletó não se parece com nada. Senhor, tenha piedade. 686 00:31:37,183 --> 00:31:39,449 - Você sabe que está legal. Minha avó deve estar orgulhosa. 687 00:31:39,487 --> 00:31:40,995 Vamos com esta pista. 688 00:31:41,025 --> 00:31:42,702 Encontre a loja de móveis R-K 689 00:31:42,732 --> 00:31:43,943 Vamos, meu povo, simbora! 690 00:31:44,488 --> 00:31:46,774 Estou numa perseguição em alta velocidade e 691 00:31:46,804 --> 00:31:48,103 isso é o oposto de uma perseguição. 692 00:31:51,761 --> 00:31:54,980 - Podemos colocar duas camas aqui dentro? - Atravessadas? 693 00:31:55,010 --> 00:31:56,844 Nós precisamos colocar aquelas camas aqui, em algum lugar. 694 00:31:56,874 --> 00:31:57,935 As camas não cabem. 695 00:31:57,965 --> 00:32:01,316 Poderíamos abrir as portas dos passageiros e colocar as camas pelo meio? 696 00:32:01,688 --> 00:32:03,944 - Sim! - Sandy, venha aqui, não está legal. 697 00:32:03,974 --> 00:32:05,473 - Explique pra ele como chegar lá. 698 00:32:05,503 --> 00:32:07,036 - Voando, voando. 699 00:32:07,066 --> 00:32:08,839 - OK, estamos indo. - Vamos, se abaixe. 700 00:32:09,217 --> 00:32:12,049 Chame um motorista para ajudar a transportar as camas. 701 00:32:12,079 --> 00:32:13,621 - OK, mas estou fincando frustrado. 702 00:32:14,009 --> 00:32:14,974 O verde. 703 00:32:15,952 --> 00:32:17,352 - Isso é insano. 704 00:32:17,354 --> 00:32:18,453 - Vá pela direita 705 00:32:18,455 --> 00:32:20,121 - Suba aqui 706 00:32:20,123 --> 00:32:21,640 É a nossa? 707 00:32:21,747 --> 00:32:22,313 - Agora estamos cozinhando! 708 00:32:22,993 --> 00:32:24,968 - Você pode pegar umas camas, hem? 709 00:32:25,698 --> 00:32:26,967 - Nós não estamos indo bem nessa. 710 00:32:26,997 --> 00:32:29,644 Eu nunca me senti tão insegura na minha vida como agora. 711 00:32:30,467 --> 00:32:32,467 Ei, me desculpe. 712 00:32:32,469 --> 00:32:34,469 - Nós precisamos transportar umas camas. 713 00:32:34,471 --> 00:32:36,785 - Você pode fazer isso pela gente? - Ok, coloque as camas pra dentro. 714 00:32:37,474 --> 00:32:39,897 - Muito obrigada, senhor. - Aê! 715 00:32:42,573 --> 00:32:45,286 É melhor você sentar antes de cair, bestão. 716 00:32:45,739 --> 00:32:47,840 - Pule para trás. - Estamos em uma corrida. 717 00:32:48,401 --> 00:32:51,354 Se aqueles caras tivessem chegado antes de nós, nós estaríamos ferrados, íamos pra casa. 718 00:32:52,465 --> 00:32:54,632 Isso não pode terminar assim, cara 719 00:32:54,662 --> 00:32:56,976 - Obrigada. - Estamos em último lugar de novo. 720 00:32:57,729 --> 00:32:58,962 - Peguem duas camas para encher... 721 00:32:59,496 --> 00:33:01,329 - Temos que seguir estas duas camas. 722 00:33:01,359 --> 00:33:03,256 - Siga aquele caminhão, fique com aquele caminhão. 723 00:33:03,286 --> 00:33:05,662 Por favor não deixe que sejamos eliminados. 724 00:33:09,195 --> 00:33:11,262 - Phill, cadê você? 725 00:33:11,685 --> 00:33:14,449 - Essa não! Todos os veículos precisam parar. - Nós vamos ter que ir à pé. 726 00:33:14,479 --> 00:33:16,112 - Você pega a frente, Justin? - Sim. 727 00:33:16,562 --> 00:33:19,642 - Só carregar em cima do seu ombro. - Não vai ficar equilibrada, mesmo assim. 728 00:33:20,598 --> 00:33:22,431 Eu ouço batidas de tambor. 729 00:33:23,520 --> 00:33:24,986 - Onde estamos indo? 730 00:33:24,988 --> 00:33:27,936 - Tá vendo leões aí fora? - Vamos descer a bagagem? É. 731 00:33:28,692 --> 00:33:30,609 - Quanto pelo passeio? 732 00:33:32,963 --> 00:33:34,862 - Podemos pegar alguém nesta distância. 733 00:33:34,892 --> 00:33:37,726 - Este é o vilarejo, este é o vilarejo. 734 00:33:38,768 --> 00:33:40,835 - Você pagou eles? - Não. 735 00:33:41,071 --> 00:33:42,698 - Tá, e o que você está fazendo? - OK. 736 00:33:42,728 --> 00:33:43,900 Ei, vamos dar o fora daqui. 737 00:33:43,930 --> 00:33:45,211 Não largue isso 738 00:33:46,023 --> 00:33:47,103 - Você tem que... 739 00:33:47,133 --> 00:33:50,409 - Estou tentando! Pare de gritar comigo! Não está ajudando! 740 00:33:56,957 --> 00:33:59,857 Por favor, Senhor, não deixe este táxi quebrar 741 00:34:01,825 --> 00:34:02,991 - Nada bom. 742 00:34:02,993 --> 00:34:05,193 - Vai dar pra continuar? - Não, o táxi quebrou. 743 00:34:05,962 --> 00:34:07,556 - Ei! 744 00:34:07,586 --> 00:34:11,059 - Meu motor está ferrado, cara. - Maldição! 745 00:34:11,110 --> 00:34:12,796 - Quanto? - Nós vamos entrar no carro com eles. 746 00:34:12,826 --> 00:34:14,692 - Quanto estamos lhe devendo? 747 00:34:14,722 --> 00:34:17,405 - Não é um grande dia pra nós. 748 00:34:18,361 --> 00:34:20,094 - Merda! 749 00:34:26,195 --> 00:34:27,094 - O táxi quebrou. 750 00:34:28,127 --> 00:34:29,560 - Merda! 751 00:34:30,087 --> 00:34:31,486 - Você sabe onde estamos indo? - Sim. 752 00:34:31,516 --> 00:34:34,019 - Tem jeito de chegar mais rápido? - Sim, tudo bem. 753 00:34:34,245 --> 00:34:35,611 - Que nojo! 754 00:34:35,641 --> 00:34:38,267 - Quem pensaria que viajaríamos ao redor do mundo e quando estamos na 755 00:34:38,297 --> 00:34:41,483 etapa mais importante da corrida, nosso táxi quebra. 756 00:34:41,513 --> 00:34:43,339 - Isso é inacreditável. 757 00:34:50,670 --> 00:34:52,068 - Ali está ele. - Vamos! 758 00:34:52,098 --> 00:34:54,527 - Porque acho que estamos em um bom lugar aqui. 759 00:34:56,511 --> 00:34:57,738 Traga isso pra casa. 760 00:35:07,837 --> 00:35:09,635 - Bem-vindos à Malawi. - Obrigado. 761 00:35:09,665 --> 00:35:12,666 - Obrigado, obrigado, obrigado. 762 00:35:12,696 --> 00:35:14,555 - Tem outra equipe chegando. 763 00:35:20,035 --> 00:35:21,468 - Ei! - E aí, brô? 764 00:35:21,498 --> 00:35:25,506 Vocês devem ter percebido que aqui na África, as pessoas carregam tudo. 765 00:35:25,536 --> 00:35:26,535 Sim... 766 00:35:26,565 --> 00:35:29,929 E hoje vocês tiveram um pouco da experiência de carregar tudo, 767 00:35:29,959 --> 00:35:34,176 incluindo suas camas, que vocês usarão para dormir hoje à noite. 768 00:35:34,455 --> 00:35:35,318 - Que massa! 769 00:35:35,348 --> 00:35:37,084 - Aqui é o Pit Stop. - Posso fazer isso. 770 00:35:37,916 --> 00:35:40,768 Justin e Jennifer, vocês são a primeira equipe a chegar. 771 00:35:41,933 --> 00:35:44,938 Entretanto, eu entendi que vocês não pagaram seu motorista do caminhão. 772 00:35:47,445 --> 00:35:50,698 Então vocês terão que voltar e consertar isso antes de eu poder receber vocês. 773 00:35:50,728 --> 00:35:52,065 - Ah, fala sério! - Vamos dar o fora daqui. 774 00:35:53,777 --> 00:35:55,777 - Andy e Tommy? - Sim, senhor! 775 00:35:55,807 --> 00:35:58,781 Como Justin e Jennifer não pagaram o motorista de caminhão deles, 776 00:35:58,811 --> 00:36:01,861 vocês agora são a primeira equipe a chegar. - Parabéns! 777 00:36:01,891 --> 00:36:03,938 E eu tenho algumas boas notícias para vocês. 778 00:36:03,968 --> 00:36:06,907 Como ganhadores desta etapa da corrida, vocês ganharam uma viagem para dois 779 00:36:06,937 --> 00:36:12,521 pela Travelocity e vocês vão para uma ilha privada nas Ilhas Virgens Britânicas. 780 00:36:12,551 --> 00:36:14,217 - Parece romântico. 781 00:36:14,247 --> 00:36:17,219 Sim! E vocês vão ficar cinco noites em uma suíte de frente para o mar, 782 00:36:17,249 --> 00:36:19,672 em um resort incrível, com spa e marina... 783 00:36:19,702 --> 00:36:25,235 E vocês vão poder aproveitar uma relaxante massagem, mergulhar e velejar no pôr do sol. 784 00:36:25,265 --> 00:36:28,592 Nosso objetivo é conseguir chegar até a final. 785 00:36:28,909 --> 00:36:30,942 - Mas com uma vitória é bem melhor, hem? - Que loucura, cara! 786 00:36:31,999 --> 00:36:33,480 - Loucura! 787 00:36:33,510 --> 00:36:37,116 - Todo mundo é tão parceiro aqui. - Nós amamos vocês, caras, vocês são incríveis! 788 00:36:37,146 --> 00:36:39,647 - Amarradão pela África! - Pode crer. 789 00:36:39,758 --> 00:36:41,521 - Tudo certo? 790 00:36:41,929 --> 00:36:43,395 OK, vamos! 791 00:36:43,425 --> 00:36:44,524 - Obrigado. 792 00:36:44,554 --> 00:36:45,924 - Você pagou ele? - Sim, eu paguei. 793 00:36:46,262 --> 00:36:47,795 - Eu assumi que nós pagamos o motorista. 794 00:36:47,825 --> 00:36:49,691 - Só se ele perguntar. 795 00:36:50,001 --> 00:36:51,100 - Vamos por eles. 796 00:36:51,130 --> 00:36:55,150 - Nós fomos passados por quatro pessoas e é uma merda. 797 00:36:56,810 --> 00:36:59,469 - Você não está carregando do jeito certo. - Baby, eu não tenho escolha. 798 00:36:59,499 --> 00:37:00,565 - Isso é o que consigo fazer. 799 00:37:01,493 --> 00:37:03,239 - Quer que eu coloque nas suas costas? - É. 800 00:37:03,269 --> 00:37:04,292 - OK, tô legal. 801 00:37:04,322 --> 00:37:07,716 Vivemos em uma fazenda e realmente entendemos o que é trabalho manual. 802 00:37:07,746 --> 00:37:10,867 Minhas costas podem doer pela cama, mas o trabalho precisa ser feito. 803 00:37:10,897 --> 00:37:13,558 - Eu tenho que colocar isso em cima de mim. 804 00:37:13,588 --> 00:37:16,349 Eu estava esperando por um dia sem contusões. 805 00:37:17,129 --> 00:37:18,950 Eu acho que não vai dar. 806 00:37:19,423 --> 00:37:21,865 - Eu estou deixando ir. - OK. 807 00:37:21,895 --> 00:37:22,894 - Oh, meu! 808 00:37:24,084 --> 00:37:26,070 - Apenas equilibre. - Isso é ridículo. 809 00:37:27,818 --> 00:37:32,393 - Vou deixar cair! Me ajuda, Ernie! - Mantenha estável! 810 00:37:36,158 --> 00:37:40,277 - Você está uma jaula africana. - Estou na prisão. 811 00:37:41,516 --> 00:37:43,350 - Oh, pelo menos não machucou. - OK. 812 00:37:44,378 --> 00:37:47,169 - Que merda! - Pelo menos não estamos carregando camas. 813 00:37:47,199 --> 00:37:49,146 - Este é o Pit Stop. Apenas se apresse. 814 00:37:49,176 --> 00:37:50,697 - Se você não se apressar, nós vamos ser passados bem aqui. 815 00:37:50,727 --> 00:37:52,572 - Estou tentando...meu melhor. 816 00:37:52,602 --> 00:37:54,068 - Vocês terminaram? 817 00:37:54,098 --> 00:37:56,411 - Essa bosta. - Vamos! 818 00:37:57,138 --> 00:37:59,193 - Que buracão! Buracão! 819 00:37:59,223 --> 00:38:00,623 - Fique na direita. 820 00:38:01,166 --> 00:38:02,458 - O que tá rolando? 821 00:38:02,778 --> 00:38:04,370 - Temos que pagar nosso cara. 822 00:38:04,400 --> 00:38:06,224 - Vamos, Jennifer! - Estou indo! 823 00:38:06,254 --> 00:38:07,858 - Só estou falando. - Oh, bosta! 824 00:38:07,888 --> 00:38:09,821 - Estamos em uma corrida real. 825 00:38:09,851 --> 00:38:14,365 - Quanto? Quanto lhe devemos? - Sete? O que? 826 00:38:14,395 --> 00:38:15,950 - Se cuida. - O que foi aquilo? 827 00:38:15,980 --> 00:38:17,980 - Tudo bem? - Sim. 828 00:38:18,010 --> 00:38:19,943 - Aqui está. - São 40 dólares. 829 00:38:19,973 --> 00:38:21,472 Você não quer receber o pagamento? 830 00:38:21,502 --> 00:38:23,928 - Ok, você precisa gritar para o seu pessoal. - Você está bem? 831 00:38:23,958 --> 00:38:25,958 - OK, isso é bom. - Obrigado. 832 00:38:25,988 --> 00:38:28,405 Qualquer outro que não pagou vai ter que voltar também. 833 00:38:28,435 --> 00:38:30,433 - Filho da puta! 834 00:38:30,463 --> 00:38:32,878 - Meu senhor! Inacreditável! 835 00:38:33,383 --> 00:38:35,347 Eles estão bem atrás de você. 836 00:38:35,377 --> 00:38:39,246 Eles me passaram, ótimo para uma mulher de 62 anos. 837 00:38:42,299 --> 00:38:44,799 Estou tentando... 838 00:38:44,829 --> 00:38:47,697 - Bill e Cathi nos passaram. 839 00:38:47,727 --> 00:38:49,360 Estamos quase lá. 840 00:38:49,390 --> 00:38:51,757 - Quem está atrás de mim, Cindy? - Estou morrendo... 841 00:38:52,662 --> 00:38:54,295 - Oh, Laurence e Zac. 842 00:38:55,490 --> 00:38:57,817 Está muito áspero, machuca. 843 00:38:57,847 --> 00:38:59,625 Não pense na dor, só continue. 844 00:38:59,655 --> 00:39:01,655 - Vamos passar aqui! 845 00:39:03,855 --> 00:39:05,565 - Eles nos passaram. 846 00:39:05,595 --> 00:39:07,128 - Minha culpa. - Desculpe. 847 00:39:09,203 --> 00:39:11,303 - isso é radical. 848 00:39:24,017 --> 00:39:25,016 - Vamos! Sim! 849 00:39:26,116 --> 00:39:29,494 Justin e Jennifer, vocês agora são a equipe número dois. 850 00:39:31,391 --> 00:39:34,192 - Bill e Cathi, fiquem onde estão. - Tudo bem. 851 00:39:34,222 --> 00:39:35,296 Jeremy e Sandy, venham por este lado. 852 00:39:35,547 --> 00:39:38,102 Jeremy e Sandy, vocês são a equipe número três. 853 00:39:39,560 --> 00:39:41,260 Parabéns! 854 00:39:41,290 --> 00:39:45,037 Bill e Cathi, infelizmente vocês não acertaram com o motorista do caminhão, 855 00:39:45,067 --> 00:39:47,582 Vocês terão que fazê-lo antes para que eu possa recebê-los. 856 00:39:50,583 --> 00:39:52,131 Então temos que voltar e pagar nosso motorista. 857 00:39:52,161 --> 00:39:53,060 - Obrigada. 858 00:39:53,193 --> 00:39:54,471 - Vamos nessa. 859 00:39:55,810 --> 00:39:56,823 - Desculpe, baby. 860 00:39:56,853 --> 00:39:59,220 - Você é boa, só acordamos com o pé esquerdo hoje. 861 00:39:59,250 --> 00:40:02,263 - Por favor, Senhor, não nos deixe ser a última equipe. 862 00:40:02,293 --> 00:40:04,858 - Beleza, Phil? - Prazer em vê-los aqui, caras! 863 00:40:05,417 --> 00:40:08,000 Bem-vindos à Malawi. 864 00:40:10,242 --> 00:40:12,242 - Está difícil até falar. 865 00:40:12,272 --> 00:40:15,727 Laurence e Zac, vocês são a equipe número quatro. 866 00:40:15,757 --> 00:40:17,969 - Oh, sim! - Está tudo bem. 867 00:40:23,401 --> 00:40:26,374 Ernie e Cindy, vocês são a equipe número cinco. 868 00:40:26,404 --> 00:40:28,059 - Parabéns! - Obrigado, Phil. 869 00:40:28,089 --> 00:40:29,874 - Nós conseguimos! 870 00:40:31,067 --> 00:40:32,382 - Quer dar uma parada? 871 00:40:32,412 --> 00:40:34,442 Eu não quero diminuir, não quero conversar. 872 00:40:34,472 --> 00:40:37,228 - Olhe aquilo. Bill e Cathi acabaram de passar por nós. 873 00:40:37,258 --> 00:40:40,319 - Bill e Cathi estão atrás de nós agora. - Temos chance agora. 874 00:40:40,349 --> 00:40:43,302 - Vamos, amor, continue trabalhando. - Quanto? Quanto estamos lhe devendo? 875 00:40:43,332 --> 00:40:44,965 - 10 mil. - Credo! 876 00:40:45,232 --> 00:40:47,892 - Onde está você? - Vamos, baby, continue trabalhando. 877 00:40:47,922 --> 00:40:50,406 - Aqui tem 5 - É suficiente? 878 00:40:50,710 --> 00:40:52,577 - Bom trabalho, bem. - Não pode ser longe. 879 00:40:52,607 --> 00:40:53,761 - OK! - Obrigada! Obrigado! 880 00:40:54,079 --> 00:40:56,079 - Oh, procurando Phil! 881 00:40:56,109 --> 00:40:57,667 Se não alcançá-los, estamos ferrados. 882 00:40:57,697 --> 00:40:59,878 - É você, Phil? - Não estamos longe. 883 00:41:09,046 --> 00:41:12,251 Bill e Cathi, vocês são a equipe número seis. 884 00:41:12,756 --> 00:41:14,334 ok. 885 00:41:20,910 --> 00:41:25,105 Amani e Marcus, vocês são a última equipe a chegar. 886 00:41:25,135 --> 00:41:26,635 Como se sentem agora? 887 00:41:26,880 --> 00:41:28,954 Não estou pronta para fazer mais. 888 00:41:29,999 --> 00:41:31,756 Vocês querem ficar na corrida? 889 00:41:31,786 --> 00:41:35,351 Bem, vocês precisarão destas camas, porque vocês continuam no "The Amazing Race" 890 00:41:35,381 --> 00:41:36,943 Esta não é uma etapa eliminatória. 891 00:41:41,249 --> 00:41:43,550 Vocês ainda tem a chance de vencer esta corrida. 892 00:41:48,335 --> 00:41:52,351 Mas em algum ponto da próxima etapa, vocês econtrarão uma Lombada. 893 00:41:52,381 --> 00:41:55,304 E vocês terão que completá-la antes de poder continuar na corrida. 894 00:41:56,000 --> 00:41:57,175 - Obrigada! 895 00:41:57,205 --> 00:41:59,216 Temos uma filha que tem necessidades especiais. 896 00:41:59,246 --> 00:42:02,823 Não queremos desistir por ela. Você sabe, continue tentando... 897 00:42:02,853 --> 00:42:05,541 Se nós pudermos mostrar a ela que pai e mãe nunca desistem. 898 00:42:05,571 --> 00:42:08,579 Apenas para mantê-los juntos e mostrar para eles o que é um trabalho de equipe 899 00:42:08,609 --> 00:42:11,829 Eu acho que é um grande exemplo não só para nossas crianças, 900 00:42:11,859 --> 00:42:13,655 mas para um monte de crianças. 901 00:42:31,201 --> 00:42:33,195 Fique ligado nas cenas do nosso próximo episódio 902 00:42:36,133 --> 00:42:38,468 Na próxima semana no "The Amazing Race" 903 00:42:38,498 --> 00:42:39,630 As equipes trabalham como motoristas de táxi. 904 00:42:39,660 --> 00:42:41,693 Desculpe, bip, bip! 905 00:42:41,723 --> 00:42:42,722 Estilo africano. 906 00:42:43,898 --> 00:42:45,224 Eu vou ser morta. 907 00:42:45,254 --> 00:42:48,299 E no Lago Malawi, Jerry e Sandy estão numa guerra. 908 00:42:49,024 --> 00:42:52,258 - Temos que virar este barco. - Não grite comigo! 909 00:42:52,936 --> 00:42:53,949 - Meu Jesus! 910 00:42:53,979 --> 00:42:55,916 Equanto Amani e Marcus se desesperam. 66517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.