Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,937 --> 00:00:07,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,937 --> 00:00:10,646
-[crowd cheering]
-[crowd chanting] Arjun! Arjun!
3
00:00:10,729 --> 00:00:13,604
-[crowd cheering]
-[crowd chanting] Arjun! Arjun!
4
00:00:13,687 --> 00:00:16,396
-[crowd cheering]
-[crowd chanting] Arjun! Arjun!
5
00:00:17,771 --> 00:00:19,187
[man] Life is like a game.
6
00:00:19,687 --> 00:00:21,312
Its beauty lies in the rules.
7
00:00:21,812 --> 00:00:24,854
Rule one, and probably the only rule.
8
00:00:25,396 --> 00:00:28,729
You have to enter the field and play.
You don't have a choice.
9
00:00:28,812 --> 00:00:29,854
[crowd cheering]
10
00:00:29,937 --> 00:00:33,104
The moment you understand this,
your test begins.
11
00:00:33,187 --> 00:00:34,646
[dramatic music playing]
12
00:00:34,729 --> 00:00:36,812
[eerie music playing]
13
00:00:36,896 --> 00:00:38,562
[cheering fades]
14
00:00:38,646 --> 00:00:41,229
[news reporter] One last test match
in the series of Chennai
15
00:00:41,312 --> 00:00:42,187
[bat thuds]
16
00:00:42,271 --> 00:00:44,812
[woman on TV] Arjun Venkatraman's form
is on everyone's mind.
17
00:00:44,896 --> 00:00:48,437
Dada! How could you lose so badly?
18
00:00:49,062 --> 00:00:52,437
If you would've played aggressively,
we would have definitely won the match.
19
00:00:53,021 --> 00:00:55,437
-Yeah right, like you're a big coach.
-[mobile phone rings]
20
00:00:55,521 --> 00:00:57,604
Get going.
You're gonna be late for school.
21
00:00:57,687 --> 00:01:00,021
[phone continues ringing]
22
00:01:00,104 --> 00:01:01,062
[man 1 rejects call]
23
00:01:01,146 --> 00:01:03,187
[news report continues indistinctly]
24
00:01:03,271 --> 00:01:04,354
What's wrong?
25
00:01:04,979 --> 00:01:07,104
Why didn't you stay
at the hotel with the team?
26
00:01:07,187 --> 00:01:10,562
[tense music playing]
27
00:01:10,646 --> 00:01:12,979
If you had informed me,
I would have sent the car.
28
00:01:13,604 --> 00:01:15,687
[woman on TV] The captain is not in favour
29
00:01:15,771 --> 00:01:18,937
of the star player's presence
in the team anymore.
30
00:01:20,146 --> 00:01:22,187
Manoj, you know exactly what he is like.
31
00:01:22,271 --> 00:01:24,312
Don't argue with him when he gets here.
32
00:01:25,229 --> 00:01:26,062
Sir…
33
00:01:26,562 --> 00:01:29,187
I've told you what to do.
Now, it's up to you, Manoj.
34
00:01:29,271 --> 00:01:30,729
[Manoj] It's very important, sir.
35
00:01:30,812 --> 00:01:33,312
[tense music playing]
36
00:01:33,396 --> 00:01:35,354
Good morning, sir.
Should I send an official email
37
00:01:35,437 --> 00:01:37,521
to the team manager about last night?
38
00:01:37,604 --> 00:01:39,646
[news report continues indistinctly]
39
00:01:39,729 --> 00:01:41,062
[man 2] Please mute this TV.
40
00:01:41,146 --> 00:01:44,354
It's going on and on since morning.
I'm sick and tired of it.
41
00:01:44,854 --> 00:01:46,687
-[exhales] Okay.
-And for Appa?
42
00:01:46,771 --> 00:01:49,979
Why? Are you planning
to kill me or something, huh?
43
00:01:50,812 --> 00:01:53,812
Right, at least that way
you won't have to spend on insulin.
44
00:01:53,896 --> 00:01:56,312
Dada, my birthday
is coming up in two days.
45
00:01:56,396 --> 00:01:57,521
You remember, right?
46
00:01:57,604 --> 00:01:59,271
[Arjun's dad] Why're you
calling him Dada?
47
00:01:59,354 --> 00:02:01,479
Call him Appa.
Or he might forget he is your Appa.
48
00:02:01,562 --> 00:02:02,979
Okay. Appa.
49
00:02:03,479 --> 00:02:04,771
The match is over, Appa.
50
00:02:05,354 --> 00:02:06,521
Look at me.
51
00:02:06,604 --> 00:02:10,396
[clicks tongue] Adi,
don't irritate me. Move aside.
52
00:02:11,771 --> 00:02:12,604
[woman] Arjun.
53
00:02:13,104 --> 00:02:15,646
It's a big day for Adi.
First selection match.
54
00:02:15,729 --> 00:02:18,479
[light, playful music playing]
55
00:02:21,646 --> 00:02:22,687
Good luck, Adi.
56
00:02:23,187 --> 00:02:25,479
Play well, okay? And play fair.
57
00:02:25,562 --> 00:02:28,271
-Thanks, Dada. Bye, Thatha. Bye, Ma.
-[woman] Bye.
58
00:02:29,979 --> 00:02:34,187
Sir, there's an informal committee meeting
at the pavilion café this evening.
59
00:02:34,271 --> 00:02:35,646
They want you to attend it.
60
00:02:35,729 --> 00:02:38,271
[tense music playing]
61
00:02:41,187 --> 00:02:43,729
[woman on TV] The veteran player
has been struggling for runs,
62
00:02:43,812 --> 00:02:46,771
failing to score a century
in over two years.
63
00:02:46,854 --> 00:02:51,729
[news report continues indistinctly]
64
00:02:51,812 --> 00:02:52,646
[temple bell rings]
65
00:02:52,729 --> 00:02:54,854
[woman 1] Oh, hello!
I let you take one bucket of water
66
00:02:54,937 --> 00:02:56,729
and now you're taking it
for the whole village!
67
00:02:56,812 --> 00:02:58,437
Don't try to be smart. Okay?
68
00:03:00,562 --> 00:03:02,229
[temple bell rings]
69
00:03:08,771 --> 00:03:10,729
[intro music of news segment]
70
00:03:11,312 --> 00:03:13,229
-[remote thuds]
-[groans]
71
00:03:14,312 --> 00:03:17,229
[man 1 on TV] Now the pressure
is no longer on us. It's on Pakistan.
72
00:03:17,312 --> 00:03:20,354
Madam, I think
we need to give Arjun a chance.
73
00:03:20,437 --> 00:03:24,062
But the question is,
will this be Arjun's last match for India?
74
00:03:24,146 --> 00:03:27,479
[man 2 on TV] It should be! I don't think
he should be playing after this match.
75
00:03:27,562 --> 00:03:29,979
[man 3 on TV] I'm sorry. How can you
just dismiss a legendary…
76
00:03:30,062 --> 00:03:32,187
-Good morning.
-[clicks tongue]
77
00:03:32,271 --> 00:03:35,521
[woman 2 on TV] There's strong opposition
to Arjun playing for India. What do you…
78
00:03:35,604 --> 00:03:37,479
Looks like it's game over
for the legend, huh?
79
00:03:37,562 --> 00:03:38,396
[latch rattles]
80
00:03:38,479 --> 00:03:40,396
[news report continues indistinctly]
81
00:03:40,479 --> 00:03:42,979
God knows who'll save test cricket now.
82
00:03:43,062 --> 00:03:44,396
Didn't you say
you didn't wanna talk to me?
83
00:03:44,479 --> 00:03:48,187
[man] You were the one who said no
to biryani and went to bed upset. Not me.
84
00:03:48,271 --> 00:03:51,479
-I wasn't talking to you?
-Correct! You shouldn't be talking to me.
85
00:03:51,979 --> 00:03:54,896
Arjun averages 61.2 in test cricket.
86
00:03:54,979 --> 00:03:57,521
India's most successful batsman ever!
87
00:03:58,229 --> 00:04:00,021
Successful. Understand?
88
00:04:00,104 --> 00:04:01,771
[news report continues indistinctly]
89
00:04:01,854 --> 00:04:04,562
It pisses you off
when I talk about your ex-boyfriend?
90
00:04:04,646 --> 00:04:06,396
[romantic music playing]
91
00:04:06,479 --> 00:04:09,937
I've fixed the doctor's appointment
for 6:30 in the evening today.
92
00:04:11,146 --> 00:04:15,062
-Isn't this what the drama's for?
-Not bad! You actually remember.
93
00:04:15,146 --> 00:04:17,896
Of course, I do. You had your medicine?
94
00:04:17,979 --> 00:04:19,896
[music continues]
95
00:04:22,562 --> 00:04:24,312
Do I get biryani tonight at least?
96
00:04:25,604 --> 00:04:28,396
-Biryani? Even I want some.
-[laughs]
97
00:04:28,479 --> 00:04:29,812
You're getting late for school.
98
00:04:29,896 --> 00:04:31,604
You should leave.
I'll see you at the clinic.
99
00:04:31,687 --> 00:04:33,312
[news report continues indistinctly]
100
00:04:33,396 --> 00:04:36,146
Arjun. Schoolmate. Not ex-boyfriend.
101
00:04:38,646 --> 00:04:41,604
-How are you, Bharani? Long time!
-I'm fine. Thank you.
102
00:04:41,687 --> 00:04:44,979
-Actually, I had gone to Tirupati.
-[woman 2] Okay. Please have something.
103
00:04:45,062 --> 00:04:46,271
Idlis are kept on the table.
104
00:04:46,354 --> 00:04:47,854
-Have some. Okay?
-Okay, okay.
105
00:04:49,354 --> 00:04:52,229
[gasps] Uh, Bharani,
the main door doesn't shut properly.
106
00:04:52,312 --> 00:04:54,604
-Please remind him, okay?
-Yeah, sure. I'll remind him. Bye!
107
00:04:57,229 --> 00:04:58,354
[woman 1] Hey, Kumudha!
108
00:04:58,854 --> 00:05:01,479
I told you to go
to the Putlur Amman Temple on Friday.
109
00:05:01,562 --> 00:05:03,146
-Did you go or not?
-[hesitates]
110
00:05:03,229 --> 00:05:06,854
-I'll make it a point to go this Friday.
-[woman 1] I keep reminding you.
111
00:05:06,937 --> 00:05:09,354
You cannot keep complaining
about not having a baby
112
00:05:09,437 --> 00:05:10,646
and do nothing about it.
113
00:05:10,729 --> 00:05:12,062
I'm only trying to help.
114
00:05:12,146 --> 00:05:15,854
[sombre music playing]
115
00:05:17,979 --> 00:05:20,437
Sara, why aren't you ready yet?
Vivek has been calling me.
116
00:05:20,521 --> 00:05:23,479
-Hold on, I have to show you something.
-[Bharani] Oh, it's here?
117
00:05:23,562 --> 00:05:26,521
Yeah, it's here. I finished
the final assembly just last night.
118
00:05:26,604 --> 00:05:28,854
You spent all that money on this?
119
00:05:28,937 --> 00:05:31,271
Hey, don't talk to me like an idiot.
120
00:05:32,104 --> 00:05:34,521
Focus on the bigger picture,
not the expenditure.
121
00:05:34,604 --> 00:05:37,354
It won't just change our lives,
it will change the whole country.
122
00:05:37,437 --> 00:05:39,396
Yeah, whatever.
Let's hurry up and go meet Vivek.
123
00:05:39,479 --> 00:05:42,521
Hey, don't worry about it.
Just sit. Sit down.
124
00:05:43,396 --> 00:05:46,229
[man 4 on TV] All they want to do
is bring him down.
125
00:05:46,812 --> 00:05:49,479
[woman on TV] The curtains will close
on a dramatic test series
126
00:05:49,562 --> 00:05:51,104
between India and Pakistan
127
00:05:51,187 --> 00:05:52,604
at the MA Chidambaram Stadium…
128
00:05:52,687 --> 00:05:55,729
-[man 2] How's the canteen doing, Bharani?
-Uh, it's doing well, sir.
129
00:05:55,812 --> 00:05:58,479
[man 1] Then why haven't you paid us
the interest for nine months?
130
00:05:58,562 --> 00:06:01,354
Sir, we had to buy
new equipment to upgrade the canteen
131
00:06:01,437 --> 00:06:02,979
and we are running low on funds--
132
00:06:03,062 --> 00:06:04,354
Bloody bastard!
133
00:06:05,104 --> 00:06:07,604
You sell the canteen to someone
and brazenly lie to us.
134
00:06:07,687 --> 00:06:09,937
What do you think? I'm a bloody idiot?
135
00:06:10,021 --> 00:06:11,604
-[man 1] Hello.
-Please be respectful.
136
00:06:11,687 --> 00:06:14,229
We have only taken a loan.
Haven't run away with your money.
137
00:06:14,312 --> 00:06:16,146
Hey, just try running away.
138
00:06:16,229 --> 00:06:17,271
Kutty.
139
00:06:18,771 --> 00:06:20,229
[sighs] Saravanan, right?
140
00:06:20,312 --> 00:06:21,854
[ominous music playing]
141
00:06:21,937 --> 00:06:25,479
That scientist who is making
petrol from water? Hmm?
142
00:06:26,479 --> 00:06:27,687
Hydro fuel.
143
00:06:28,437 --> 00:06:30,729
You took money from us
to upgrade your canteen.
144
00:06:30,812 --> 00:06:36,729
But used it to get your project approved
by Industries Secretary, Meiyappan? Hmm?
145
00:06:36,812 --> 00:06:38,354
[tense music continues]
146
00:06:41,771 --> 00:06:43,604
I know exactly where our money goes.
147
00:06:43,687 --> 00:06:45,437
I keep track.
148
00:06:45,521 --> 00:06:47,812
[man 1] Bhaiya, they are here!
149
00:06:47,896 --> 00:06:51,437
[sighs] Close their account right now.
Make sure you get me the money.
150
00:06:51,521 --> 00:06:53,104
Sir, that Mylapore property?
151
00:06:53,187 --> 00:06:56,979
-Once this project gets approved I--
-[man 2 grunts] Kutty, you know me.
152
00:06:57,062 --> 00:06:59,562
You know I don't do business
with people who lie.
153
00:06:59,646 --> 00:07:00,937
Take care of this.
154
00:07:01,521 --> 00:07:03,937
-Namaste, Dimello.
-[Kutty, in next room] …playing games?
155
00:07:04,021 --> 00:07:06,687
How are you? Uh, tea, coffee?
156
00:07:07,271 --> 00:07:08,104
Thank you.
157
00:07:08,854 --> 00:07:11,104
Sorry, Dharmesh ji.
I got here a bit early.
158
00:07:11,187 --> 00:07:13,229
No problem, sir. Tell me.
159
00:07:14,854 --> 00:07:17,687
India-Pakistan. Last test match.
160
00:07:17,771 --> 00:07:20,687
There's no bigger game than this
in the entire sporting world.
161
00:07:20,771 --> 00:07:22,937
[Kutty] …what I'm capable of!
Don't try my patience.
162
00:07:23,021 --> 00:07:24,854
There's a lot of money to be made here.
163
00:07:24,937 --> 00:07:28,479
-[Kutty] I want my money right now!
-One spot-fixing is worth 500 crores.
164
00:07:29,062 --> 00:07:31,979
There are three players
that our team has identified.
165
00:07:32,062 --> 00:07:33,229
[Kutty continues his threats]
166
00:07:33,312 --> 00:07:36,104
Try to set one of them up.
167
00:07:36,187 --> 00:07:38,437
-I gave you money for the canteen--
-Hey!
168
00:07:38,521 --> 00:07:41,646
Why are you screaming over here?
We can hear you from inside.
169
00:07:41,729 --> 00:07:42,646
You guys leave now.
170
00:07:42,729 --> 00:07:44,771
Sir, they're angry
because I asked about the property.
171
00:07:44,854 --> 00:07:46,979
Sir, we took 25 lakhs.
Now he is asking for 50?
172
00:07:47,062 --> 00:07:49,062
Kutty, money or property, I don't care.
173
00:07:49,146 --> 00:07:51,021
You brought them here.
You take care of it.
174
00:07:51,104 --> 00:07:52,562
Settle the dues in two days.
175
00:07:52,646 --> 00:07:53,729
[tense music playing]
176
00:07:53,812 --> 00:07:55,104
[indistinct chatter on TV]
177
00:07:55,187 --> 00:07:56,729
[man 1] This guy is really amazing.
178
00:07:57,604 --> 00:07:58,687
A great player.
179
00:07:58,771 --> 00:08:00,771
-[man 2] Who is great?
-Arjun, sir.
180
00:08:00,854 --> 00:08:02,312
[man 2] He was.
181
00:08:02,396 --> 00:08:04,729
[tense music continues]
182
00:08:04,812 --> 00:08:06,771
-Not anymore.
-[man 3] Good morning, sir.
183
00:08:06,854 --> 00:08:09,396
As per your orders,
I spoke to the Bombay team, sir.
184
00:08:09,479 --> 00:08:11,604
In the last 2 weeks,
there have been four murders, sir.
185
00:08:11,687 --> 00:08:15,229
And one of the victims is the head
of the Chennai betting syndicate, sir.
186
00:08:15,812 --> 00:08:16,896
Dimello's man.
187
00:08:18,479 --> 00:08:21,437
That means they'll need
a new head for the Chennai syndicate.
188
00:08:22,312 --> 00:08:23,729
Dimello will definitely come here.
189
00:08:23,812 --> 00:08:25,437
-Keep me posted.
-Sure, sir.
190
00:08:26,396 --> 00:08:28,854
[man 4] It will be a deal
worth 50,000 crores.
191
00:08:28,937 --> 00:08:32,521
This test match
is going to be a big test for all of us.
192
00:08:32,604 --> 00:08:34,604
-[crowd cheering]
-[cricket bat taps ground]
193
00:08:34,687 --> 00:08:40,771
["Arena" by Yogi B. playing]
194
00:09:47,062 --> 00:09:48,312
[man] I'm a soldier, sir.
195
00:10:12,437 --> 00:10:15,021
-[song ends]
-[crowd chanting] Arjun! Arjun!
196
00:10:15,604 --> 00:10:17,062
[kids] Come on, Adi! You can do it!
197
00:10:17,146 --> 00:10:18,562
Come on, Adi!
198
00:10:19,146 --> 00:10:21,062
-[woman claps]
-[indistinct chatter among kids]
199
00:10:22,021 --> 00:10:24,146
Where are you going to get the money from?
200
00:10:27,146 --> 00:10:29,896
Sara has changed now, Mary.
201
00:10:30,687 --> 00:10:32,062
He has let go of his project.
202
00:10:33,396 --> 00:10:35,146
The canteen is also doing well.
203
00:10:39,896 --> 00:10:41,312
-[Kumudha winces]
-[kid 2] Oh, no!
204
00:10:41,396 --> 00:10:43,312
Okay. I'm leaving now.
205
00:10:44,104 --> 00:10:46,187
After you see the doctor, give me a call.
206
00:10:46,687 --> 00:10:47,937
-[kid 3] Sir.
-[man] Leave him alone.
207
00:10:48,021 --> 00:10:50,521
-[Arjun] Okay, okay, that's enough.
-Go away! Come on. Go!
208
00:10:55,771 --> 00:10:59,437
-[train horn hooting]
-[train chugging]
209
00:10:59,521 --> 00:11:01,771
[phone rings]
210
00:11:01,854 --> 00:11:03,687
Dada! Dada!
211
00:11:05,396 --> 00:11:06,312
Tell me, Javed sir.
212
00:11:06,396 --> 00:11:08,937
You should also get out like your father.
213
00:11:09,021 --> 00:11:10,937
You can win this for us!
214
00:11:11,021 --> 00:11:14,146
-[kid 4] You can do it!
-[kids cheering Adi]
215
00:11:15,646 --> 00:11:17,979
-Yay! Wicket!
-[team groaning]
216
00:11:18,062 --> 00:11:20,396
[kids cheering loudly]
217
00:11:23,104 --> 00:11:26,479
-[Arjun clicks tongue]
-[kids continue cheering and celebrating]
218
00:11:26,562 --> 00:11:29,646
Hmm? There's only two days
to go for the test.
219
00:11:30,354 --> 00:11:31,854
What's the purpose of this meeting?
220
00:11:32,354 --> 00:11:34,896
[kids continue cheering and celebrating]
221
00:11:35,479 --> 00:11:36,479
Okay. I'll be there.
222
00:11:36,562 --> 00:11:39,104
-[train horn hoots]
-[train chugging]
223
00:11:39,187 --> 00:11:40,354
Hello, Arjun sir.
224
00:11:40,437 --> 00:11:42,562
You haven't come
to our school ground for so long.
225
00:11:42,646 --> 00:11:43,687
Is everything okay?
226
00:11:44,896 --> 00:11:46,354
-I'm fine, Arumugam.
-[grunts]
227
00:11:46,437 --> 00:11:47,937
This place is very lucky for you.
228
00:11:48,021 --> 00:11:50,812
Now in the next match,
you will be back in form.
229
00:11:50,896 --> 00:11:53,354
You'll score a century
and those Pakistani boys,
230
00:11:53,437 --> 00:11:55,229
one by one, you'll knock them all out.
231
00:11:55,312 --> 00:11:56,146
I'm telling you.
232
00:11:57,146 --> 00:12:00,562
You played well. You had the right idea.
Keep working on your backfoot game.
233
00:12:00,646 --> 00:12:03,062
-Hmm?
-Adi, hmm.
234
00:12:03,979 --> 00:12:04,854
Don't feel bad.
235
00:12:04,937 --> 00:12:07,271
This is only your first
selection match. Hmm?
236
00:12:07,771 --> 00:12:10,104
-Simple matter?
-Salt water!
237
00:12:10,979 --> 00:12:12,146
Thank you, miss.
238
00:12:12,854 --> 00:12:14,062
-Bye, miss.
-Bye.
239
00:12:14,854 --> 00:12:16,771
[light music playing]
240
00:12:16,854 --> 00:12:18,312
[Arjun] Who's this new coach?
241
00:12:18,854 --> 00:12:21,521
Seems to think you played well. Hmm?
242
00:12:22,937 --> 00:12:24,479
Your team lost because of you.
243
00:12:25,604 --> 00:12:26,437
Go on.
244
00:12:27,896 --> 00:12:29,771
The big man wants to play a reverse sweep.
245
00:12:34,896 --> 00:12:38,812
[Saravanan] Fuel cell stack technology.
We call it hydro fuel as well.
246
00:12:38,896 --> 00:12:41,396
Put in simple terms,
we are getting energy from water.
247
00:12:41,479 --> 00:12:43,812
So, the vehicle
won't emit any smoke at all.
248
00:12:43,896 --> 00:12:45,979
Only clean, pure steam.
249
00:12:46,062 --> 00:12:47,021
Zero pollution.
250
00:12:47,104 --> 00:12:50,562
So within three years,
our state's per capita carbon footprint
251
00:12:50,646 --> 00:12:52,021
will be the lowest in the country.
252
00:12:52,104 --> 00:12:54,812
There was someone else who claimed
something similar in the past.
253
00:12:54,896 --> 00:12:56,229
No one knows what happened to him.
254
00:12:56,312 --> 00:12:58,646
Now, you're showing us a strange battery.
255
00:12:59,312 --> 00:13:00,604
-Mr. Meiyappan.
-Sir.
256
00:13:00,687 --> 00:13:02,271
Why don't you let him
finish his presentation?
257
00:13:02,354 --> 00:13:04,604
-He's a double doctorate holder from MIT.
-[phone buzzes]
258
00:13:04,687 --> 00:13:05,521
Let him finish.
259
00:13:05,604 --> 00:13:08,062
-Please go ahead.
-Ah, thank you, sir.
260
00:13:08,854 --> 00:13:12,146
Now, to run a two-wheeler,
the monthly average cost for petrol
261
00:13:12,229 --> 00:13:16,229
comes around 2500 rupees
to around 3500 rupees.
262
00:13:16,312 --> 00:13:19,354
With the use of this technology,
we can bring it down to 500.
263
00:13:19,437 --> 00:13:23,562
Tamil Nadu will be the leader
in fuel cell technology in the country.
264
00:13:24,229 --> 00:13:25,479
Maybe even the world.
265
00:13:25,562 --> 00:13:30,021
Very impressive. If you make it a reality,
the future looks very bright.
266
00:13:30,104 --> 00:13:32,979
-Are you ready for it?
-I'm absolutely ready, sir. We're all set.
267
00:13:33,062 --> 00:13:35,979
Mr. Meiyappan, complete the documentation
and formalities in two days.
268
00:13:36,562 --> 00:13:39,062
-We'll announce the project on Thursday.
-[Meiyappan] Yes, sir.
269
00:13:39,146 --> 00:13:39,979
Thank you, sir.
270
00:13:45,062 --> 00:13:46,604
[indistinct conversation]
271
00:13:46,687 --> 00:13:48,062
What do you think about it?
272
00:13:48,146 --> 00:13:50,021
-Looks good, right?
-[keypad clacking]
273
00:13:52,854 --> 00:13:56,146
-Did they give you a due date?
-No. Not as yet.
274
00:13:59,771 --> 00:14:01,646
[low, tense music playing]
275
00:14:01,729 --> 00:14:03,979
[woman 1] Kumudha Saravanan,
you can go in.
276
00:14:04,771 --> 00:14:06,687
[tense music playing]
277
00:14:08,479 --> 00:14:10,687
[woman 2] The treatment
has worked well for both of you.
278
00:14:10,771 --> 00:14:14,687
His sperm count is also good now,
and your PCOS is under control.
279
00:14:15,521 --> 00:14:17,312
So, when can we do the procedure, doctor?
280
00:14:17,979 --> 00:14:20,937
Anytime. Discuss it with Saravanan
and let me know.
281
00:14:21,021 --> 00:14:22,937
Uh, we can do it next Monday.
282
00:14:23,021 --> 00:14:24,146
Okay.
283
00:14:24,229 --> 00:14:27,354
They'll inform you
about the formalities outside, all right?
284
00:14:27,437 --> 00:14:28,521
Thank you, doctor.
285
00:14:29,021 --> 00:14:29,937
Kumudha.
286
00:14:30,021 --> 00:14:32,604
The treatment has taken
almost nine months to work
287
00:14:32,687 --> 00:14:34,562
because of your previous miscarriage.
288
00:14:35,146 --> 00:14:37,229
I'm not sure if it will work again.
289
00:14:37,312 --> 00:14:40,187
Supplements and hormone injections
must not be missed.
290
00:14:40,271 --> 00:14:43,187
And most importantly,
try not to take on any stress.
291
00:14:43,271 --> 00:14:45,271
This might be your last chance.
292
00:14:45,354 --> 00:14:50,729
[sombre music playing]
293
00:14:50,812 --> 00:14:51,771
Sir.
294
00:14:51,854 --> 00:14:53,312
-[Arjun] Hmm?
-They are all here, sir.
295
00:14:53,854 --> 00:14:55,479
-RS?
-He's here, sir.
296
00:14:55,562 --> 00:15:00,396
-[train horn hooting]
-[train chugging]
297
00:15:00,479 --> 00:15:01,646
[crowd cheering]
298
00:15:01,729 --> 00:15:05,729
[crowd clapping and chanting rhythmically]
Arjun! Arjun! Arjun!
299
00:15:05,812 --> 00:15:07,812
Arjun! Arjun!
300
00:15:11,896 --> 00:15:13,812
[chanting fades out abruptly]
301
00:15:14,396 --> 00:15:16,812
[man 1] Sorry, dada,
I had to take a personal call.
302
00:15:18,271 --> 00:15:19,937
Why did you ask me to come, sir?
303
00:15:21,354 --> 00:15:26,062
No doubt, you've been one of India's
best batsmen for so many years.
304
00:15:26,979 --> 00:15:28,437
But it looks like, uh,
305
00:15:28,521 --> 00:15:31,104
for the last two seasons,
you've been out of form.
306
00:15:32,104 --> 00:15:34,021
We think it's best you retire.
307
00:15:34,521 --> 00:15:38,062
[tense music playing]
308
00:15:40,937 --> 00:15:42,062
Are you finished, sir?
309
00:15:46,229 --> 00:15:47,646
Did you know about this?
310
00:15:48,146 --> 00:15:50,646
Yes, the decision was unanimous.
311
00:15:52,562 --> 00:15:53,687
What about my captain?
312
00:15:54,271 --> 00:15:57,396
That Ajith kid has averaged 70-plus
this domestic season.
313
00:15:57,479 --> 00:15:59,312
And he has sat it out for two series!
314
00:15:59,396 --> 00:16:03,312
I have to be fair to the young chap,
and the media is piling on the pressure.
315
00:16:04,396 --> 00:16:05,687
Media pressure?
316
00:16:07,146 --> 00:16:09,312
Do you remember what I did for you
when you were failing?
317
00:16:09,396 --> 00:16:12,312
I demoted myself,
I changed my position, I gave you my spot.
318
00:16:12,396 --> 00:16:13,937
You're here because of me, RS.
319
00:16:17,604 --> 00:16:19,771
I didn't expect you
of all the people to do this, RS.
320
00:16:19,854 --> 00:16:21,979
-Dada!
-[clicks tongue] Not like this.
321
00:16:22,979 --> 00:16:24,979
Not after everything I've done for you.
322
00:16:25,604 --> 00:16:27,812
For this team. For my country.
323
00:16:28,479 --> 00:16:30,396
[man 2] Please try to understand, Arjun.
324
00:16:30,479 --> 00:16:33,021
Don't, uh, get emotional about this.
325
00:16:33,104 --> 00:16:34,896
[tense music continues]
326
00:16:36,479 --> 00:16:37,312
Fine.
327
00:16:39,646 --> 00:16:41,646
Then why wait till the end of the match?
328
00:16:43,604 --> 00:16:45,021
Gentlemen, I quit right now.
329
00:16:45,604 --> 00:16:47,646
-I'll inform the press myself.
-Dada, please.
330
00:16:47,729 --> 00:16:49,646
It will become a big issue
if you go to the press.
331
00:16:49,729 --> 00:16:52,146
-Arjun, listen to me. Arjun!
-[committee clamouring]
332
00:16:52,229 --> 00:16:55,021
This will give Pakistan a psychological
edge. You know that, right?
333
00:16:55,521 --> 00:16:58,187
You should have considered that
before doing all of this coach.
334
00:17:01,687 --> 00:17:03,271
I'm being too emotional, is it?
335
00:17:05,354 --> 00:17:07,271
How can you people do this to me?
336
00:17:08,146 --> 00:17:09,271
On my ground?
337
00:17:10,271 --> 00:17:11,396
In my home?
338
00:17:11,479 --> 00:17:14,896
[tense music continues]
339
00:17:23,604 --> 00:17:25,312
[music fades out]
340
00:17:25,396 --> 00:17:27,604
[bike approaching]
341
00:17:28,104 --> 00:17:30,312
[Saravanan] Hey, Kumudha!
What do the reports say?
342
00:17:32,437 --> 00:17:33,729
I had an important meeting.
343
00:17:33,812 --> 00:17:35,937
-That's why I got late. I'm sorry!
-[grunts]
344
00:17:36,021 --> 00:17:38,854
-You think I wanted to be late?
-Of course! You did this on purpose.
345
00:17:38,937 --> 00:17:41,062
You don't really wanna be a father, right?
346
00:17:43,312 --> 00:17:44,687
Listen, I'm sorry.
347
00:17:45,354 --> 00:17:46,646
I'm really sorry.
348
00:17:47,146 --> 00:17:49,521
Kumudha. Kumudha, please. Sorry.
349
00:17:50,687 --> 00:17:53,521
Sorry. Really sorry.
350
00:17:53,604 --> 00:17:55,521
[chuckles nervously]
351
00:17:59,354 --> 00:18:01,521
You know exactly what this means to me.
352
00:18:02,146 --> 00:18:03,604
I… I know. I know.
353
00:18:05,021 --> 00:18:06,146
Please. [laughs nervously]
354
00:18:06,229 --> 00:18:08,771
[light music playing]
355
00:18:09,521 --> 00:18:10,771
What did the doctor say?
356
00:18:17,937 --> 00:18:20,021
She said we're ready for the procedure.
357
00:18:24,646 --> 00:18:26,062
Day after tomorrow.
358
00:18:26,146 --> 00:18:28,521
-Wednesday is the first extraction.
-Done.
359
00:18:29,021 --> 00:18:31,062
We have to pay five lakhs on Thursday.
360
00:18:33,521 --> 00:18:35,646
I've told them
we can do the procedure next Monday.
361
00:18:35,729 --> 00:18:37,021
[laughs nervously]
362
00:18:37,104 --> 00:18:39,271
-We have to pay on Thursday?
-Yeah. Why?
363
00:18:39,354 --> 00:18:41,521
No, no. We'll pay on Thursday.
[laughs nervously]
364
00:18:42,271 --> 00:18:43,687
And there's one more thing.
365
00:18:43,771 --> 00:18:46,104
once this is done,
let's move to my dad's house.
366
00:18:46,979 --> 00:18:48,521
I feel like staying there.
367
00:18:50,729 --> 00:18:53,479
Of course! Why not? [chuckles]
368
00:18:53,562 --> 00:18:56,729
Why are we keeping it on Monday?
Is that day auspicious or something?
369
00:18:56,812 --> 00:18:59,021
[clicks tongue] As if that matters to me.
370
00:18:59,937 --> 00:19:01,937
That's when the test match ends.
371
00:19:02,687 --> 00:19:04,312
Cricket crazy! [chuckles]
372
00:19:04,396 --> 00:19:05,354
[both laugh]
373
00:19:05,437 --> 00:19:07,771
[light music playing]
374
00:19:09,854 --> 00:19:11,187
[music fades out]
375
00:19:16,771 --> 00:19:19,229
So which country
are father and son planning to save?
376
00:19:19,729 --> 00:19:23,771
-Ma, I'm not going to school tomorrow.
-Why? What happened?
377
00:19:23,854 --> 00:19:28,771
My classmates are always teasing me.
They say India lost because of Appa.
378
00:19:28,854 --> 00:19:32,146
You got out playing a stupid shot, Adi.
That's why they were teasing you.
379
00:19:32,229 --> 00:19:33,771
That was not a stupid shot, Dada.
380
00:19:33,854 --> 00:19:35,687
-There was nobody in third man.
-[phone chimes]
381
00:19:35,771 --> 00:19:39,396
I knew he was gonna bowl on the leg side.
That's why I tried the reverse sweep.
382
00:19:39,479 --> 00:19:42,021
You've never played T20.
How would you know?
383
00:19:44,396 --> 00:19:45,646
Getting too big for your boots?
384
00:19:45,729 --> 00:19:47,271
You're gonna teach me?
385
00:19:47,354 --> 00:19:49,687
My mistake, I should have
slapped you and raised you.
386
00:19:49,771 --> 00:19:50,896
Shut up and eat.
387
00:19:52,771 --> 00:19:56,562
[sombre music playing]
388
00:19:56,646 --> 00:19:58,146
You need to be home for that, Arjun.
389
00:19:58,229 --> 00:20:02,771
[cell phone rings]
390
00:20:03,729 --> 00:20:06,396
[sighs and blows raspberry]
391
00:20:06,896 --> 00:20:09,729
Even I should have slapped him
when he was a kid. [sighs]
392
00:20:11,229 --> 00:20:12,854
[suspenseful music playing]
393
00:20:12,937 --> 00:20:15,646
-Hmm? Tell me.
-[coach] The meeting just got over.
394
00:20:15,729 --> 00:20:18,771
-Your drama really worked.
-Meaning what?
395
00:20:18,854 --> 00:20:21,187
As soon as you left, RS made a U-turn.
396
00:20:21,687 --> 00:20:24,187
He doesn't want any changes
until the series is over.
397
00:20:24,271 --> 00:20:25,729
But let me tell you one thing,
398
00:20:25,812 --> 00:20:29,021
the way you behaved in the meeting
was unacceptable to the committee.
399
00:20:29,104 --> 00:20:31,937
We are going to choose the final
Playing XI in this Wednesday's meeting.
400
00:20:32,021 --> 00:20:34,396
Until that happens,
your position is not guaranteed.
401
00:20:34,896 --> 00:20:35,729
Clear?
402
00:20:35,812 --> 00:20:37,021
[tense music playing]
403
00:20:37,104 --> 00:20:37,937
[hangs up]
404
00:20:40,354 --> 00:20:41,812
Sir, the agency called.
405
00:20:41,896 --> 00:20:44,187
They want to renegotiate
the terms of the endorsement deals.
406
00:20:44,271 --> 00:20:46,687
Also, a Vivek from the High Court Lawyers
Welfare Association--
407
00:20:46,771 --> 00:20:48,854
-Get the PRO on the line, will you?
-Okay, sir.
408
00:20:49,896 --> 00:20:51,521
[footsteps receding]
409
00:20:51,604 --> 00:20:54,187
[tense music continues]
410
00:20:55,896 --> 00:20:57,812
[birds chirping]
411
00:20:57,896 --> 00:21:00,021
Is Appa still angry with me, Ma?
412
00:21:00,104 --> 00:21:01,812
-[tender music playing]
-[woman 1 chuckles]
413
00:21:01,896 --> 00:21:04,021
Adi, he is not angry with you.
414
00:21:06,187 --> 00:21:07,646
[Arjun] Good morning, Adi, my boy.
415
00:21:08,896 --> 00:21:11,271
-Do you have cricket practice today?
-No, Appa.
416
00:21:11,979 --> 00:21:13,062
[Arjun] Hmm.
417
00:21:13,771 --> 00:21:16,521
-Have a great day, okay?
-Bye, Appa.
418
00:21:16,604 --> 00:21:17,437
[Arjun] Hmm.
419
00:21:22,021 --> 00:21:23,146
Everything's set, sir.
420
00:21:23,937 --> 00:21:27,854
[tense music playing]
421
00:21:30,854 --> 00:21:32,396
[reporters clamouring]
422
00:21:32,479 --> 00:21:34,604
[woman 2] There are rumours
that there is a misunderstanding
423
00:21:34,687 --> 00:21:36,771
between the Board and Arjun. Is that true?
424
00:21:36,854 --> 00:21:40,021
There are lots of fans who are shocked
to hear about his retirement.
425
00:21:40,104 --> 00:21:41,646
What is the answer for them?
426
00:21:41,729 --> 00:21:44,271
-Get coach on the line.
-[woman 3] Can you give us the reason?
427
00:21:44,354 --> 00:21:47,521
All his fans want to know
whether this is really true.
428
00:21:47,604 --> 00:21:49,146
What do you have to say about that?
429
00:21:49,229 --> 00:21:51,146
What's going on, sir? Who did this?
430
00:21:51,229 --> 00:21:54,021
-Have you spoken to anyone?
-[Arjun] Why would I speak to anyone?
431
00:21:54,562 --> 00:21:56,146
Then how did the press find out about it?
432
00:21:56,229 --> 00:21:57,146
How should I know?
433
00:21:57,229 --> 00:22:00,104
-Somebody in the committee must've leak--
-Arjun, what's going on?
434
00:22:00,187 --> 00:22:02,729
-[coach] Don't jump to conclusions, Arjun.
-[Arjun] I'm sorry, sir.
435
00:22:03,229 --> 00:22:04,396
I have to go to the press.
436
00:22:04,479 --> 00:22:06,354
Let the public know
how the Board is treating me.
437
00:22:06,437 --> 00:22:08,396
Don't do anything stupid.
Let me investigate.
438
00:22:08,479 --> 00:22:10,687
-Give me some time.
-I don't have time.
439
00:22:11,187 --> 00:22:14,062
[woman on TV] We're receiving reports
that legendary cricketer Arjun…
440
00:22:14,146 --> 00:22:16,604
Hey, looks like
your classmate is retiring.
441
00:22:17,104 --> 00:22:19,812
100% fake news. Not a chance.
442
00:22:19,896 --> 00:22:21,812
No. Look at the TV.
443
00:22:21,896 --> 00:22:25,521
[woman on TV] …final test match
of the India-Pakistan series.
444
00:22:25,604 --> 00:22:27,021
The scene here is chaos…
445
00:22:27,104 --> 00:22:29,021
[clatters loudly]
446
00:22:29,104 --> 00:22:31,146
These reporters don't have any sense?
447
00:22:31,229 --> 00:22:33,021
They don't even spare a child.
448
00:22:34,521 --> 00:22:35,437
[helmet clatters]
449
00:22:35,937 --> 00:22:37,146
Wait, hold on!
450
00:22:38,062 --> 00:22:40,271
Listen, are you… Are you okay?
451
00:22:40,354 --> 00:22:43,187
-Please just sit for a minute
-[Kumudha exhales sharply].
452
00:22:45,854 --> 00:22:47,896
What does it matter to us who retires?
453
00:22:48,604 --> 00:22:51,146
You can't let small things like this
stress you out, Kumudha.
454
00:22:55,229 --> 00:22:58,146
Kumudha, let me ask you something.
455
00:22:58,229 --> 00:23:00,979
And I want you to be honest. Okay?
456
00:23:03,646 --> 00:23:05,521
Do you actually know Arjun?
457
00:23:05,604 --> 00:23:07,687
[light music playing]
458
00:23:07,771 --> 00:23:10,062
No, no. I…
I mean, does Arjun even know you?
459
00:23:10,729 --> 00:23:13,812
You claim to know him for years.
And you're such a huge fan.
460
00:23:14,312 --> 00:23:16,062
But I still haven't met this man.
461
00:23:16,146 --> 00:23:18,062
So I have my doubts.
462
00:23:18,146 --> 00:23:22,312
I've been thinking maybe the way
I know Aishwarya Rai, you know Arjun.
463
00:23:22,396 --> 00:23:23,646
[both laugh]
464
00:23:26,729 --> 00:23:28,521
Understood, Mr. Scientist.
465
00:23:29,021 --> 00:23:30,104
Good job.
466
00:23:30,187 --> 00:23:31,729
I'm calm now.
467
00:23:32,479 --> 00:23:34,021
-Okay. I'll see you later?
-Eat and go.
468
00:23:34,104 --> 00:23:36,354
-No, I have an important meeting--
-[clicks tongue]
469
00:23:36,437 --> 00:23:38,521
[temple bell rings]
470
00:23:38,604 --> 00:23:40,354
All right. I'll eat and go.
471
00:23:40,437 --> 00:23:42,979
-Glad you're scared.
-I'm petrified.
472
00:23:45,812 --> 00:23:48,187
-[train horn hoots]
-[train chugging]
473
00:23:54,271 --> 00:23:55,729
[sighs]
474
00:23:55,812 --> 00:23:57,771
I'm going to turn 34, Mary.
475
00:23:58,271 --> 00:24:01,729
The doctor said
if it doesn't happen now, it never will.
476
00:24:03,354 --> 00:24:04,812
This is my last chance.
477
00:24:04,896 --> 00:24:07,812
Kumudha, is Sara okay with the procedure?
478
00:24:07,896 --> 00:24:10,812
Sara doesn't have a say in this.
I'm doing it no matter what.
479
00:24:12,021 --> 00:24:14,271
I'm done waiting. I can't do this anymore.
480
00:24:15,021 --> 00:24:17,229
His only job is to arrange for the money.
481
00:24:17,729 --> 00:24:19,437
I'll take care of everything else.
482
00:24:19,521 --> 00:24:21,687
[boy] Come on, guys. Let's play.
483
00:24:22,187 --> 00:24:24,271
Hey, Prem. And me?
484
00:24:24,354 --> 00:24:26,687
-You're not playing today.
-Why not?
485
00:24:26,771 --> 00:24:28,687
Because you're a coward
just like your loser father.
486
00:24:28,771 --> 00:24:30,687
Don't say that about my father, Prem.
487
00:24:30,771 --> 00:24:33,312
He retired because he is too scared
to play against Pakistan.
488
00:24:33,396 --> 00:24:35,937
You should also retire. [laughs]
489
00:24:36,021 --> 00:24:37,146
-[Arjun] Hey!
-[Prem grunts]
490
00:24:37,646 --> 00:24:40,812
-Say sorry! Say sorry to me right now!
-Adi!
491
00:24:40,896 --> 00:24:42,437
-[man] Adi! Hey!
-I won't let you go.
492
00:24:42,521 --> 00:24:44,062
-Say sorry to me!
-[man] Adi, stop it!
493
00:24:44,146 --> 00:24:45,687
-Your father is a coward.
-[whistle blows]
494
00:24:45,771 --> 00:24:48,104
-Adi, I said, stop it.
-Don't say that. He is not a coward.
495
00:24:48,187 --> 00:24:51,729
-Come here. I'll slap you.
-Sir! What are you doing?
496
00:24:51,812 --> 00:24:54,437
-You're gonna hit a child?
-[man] But I didn't hit him.
497
00:24:54,937 --> 00:24:56,687
You would have
if I wouldn't have stopped you.
498
00:24:56,771 --> 00:24:59,354
[man] You're overreacting.
This is my class. I'll take care of it.
499
00:24:59,437 --> 00:25:02,312
-You don't need to interfere.
-I will, sir. What are you gonna do?
500
00:25:02,979 --> 00:25:06,354
Come, Adi. He'll hit a child
and I'm supposed to ignore it.
501
00:25:06,437 --> 00:25:08,354
[Prem whispers] Loser, loser!
502
00:25:08,437 --> 00:25:11,479
[kids whisper] Loser, loser, loser!
503
00:25:12,437 --> 00:25:13,896
[Bharani] Sara, the thought of Kutty--
504
00:25:13,979 --> 00:25:16,354
[Sara] You keep whining
about the same thing again and again.
505
00:25:16,437 --> 00:25:17,979
They have to wait until we get money.
506
00:25:18,062 --> 00:25:21,229
You are underestimating these people.
They are extremely dangerous.
507
00:25:21,312 --> 00:25:22,229
[tense music playing]
508
00:25:22,312 --> 00:25:24,479
Hey! How many times do I have to call you?
509
00:25:25,062 --> 00:25:28,479
-Bastard! You don't answer my calls.
-Sorry, sir, I was just a little busy.
510
00:25:28,562 --> 00:25:31,437
Bullshit! You're busy
and you switch off your phone?
511
00:25:32,396 --> 00:25:34,896
He said we will pay you back
in two days. Why are you yelling?
512
00:25:34,979 --> 00:25:37,312
Hello, Scientist! No one's talking to you.
513
00:25:37,396 --> 00:25:39,312
You're completely worthless. I know.
514
00:25:40,021 --> 00:25:42,479
-Just sit down.
-Hey! Who are you people?
515
00:25:42,562 --> 00:25:44,687
Why are you shouting
and creating a nuisance over here?
516
00:25:44,771 --> 00:25:46,729
Whatever it is,
go to the canteen and fight.
517
00:25:46,812 --> 00:25:48,062
Or should I call the police?
518
00:25:48,562 --> 00:25:49,729
[mockingly] Canteen?
519
00:25:50,229 --> 00:25:53,646
Mr. Scientist, you're a good conman, huh?
520
00:25:53,729 --> 00:25:56,354
-You fooled the entire town.
-We told you we will pay you back.
521
00:25:56,437 --> 00:26:00,729
[laughs] Look at that.
The scientist is getting angry and all.
522
00:26:00,812 --> 00:26:03,354
I told you to leave, but you are still
arguing with him. Get lost.
523
00:26:03,437 --> 00:26:05,229
-You get lost!
-[woman] What did you say?
524
00:26:05,312 --> 00:26:07,479
-Where's my phone? Give me my phone.
-Ass!
525
00:26:07,562 --> 00:26:08,937
-[woman] Idiots!
-Bharani.
526
00:26:09,437 --> 00:26:11,562
I trusted you and gave you the money.
527
00:26:12,062 --> 00:26:13,896
The money has to be returned tomorrow.
528
00:26:13,979 --> 00:26:17,604
If not, the property papers. Understand?
529
00:26:17,687 --> 00:26:20,187
And answer my calls. Huh?
530
00:26:20,271 --> 00:26:22,646
[tense music playing]
531
00:26:22,729 --> 00:26:24,354
Hey, let's go.
532
00:26:25,771 --> 00:26:29,271
-[car engine starts]
-[car door closes]
533
00:26:32,354 --> 00:26:34,271
[woman] How many times
do I have to warn you?
534
00:26:34,354 --> 00:26:37,062
You're dropping children home,
buying them ice cream, chocolates.
535
00:26:37,146 --> 00:26:38,687
Why do you keep doing this all the time?
536
00:26:38,771 --> 00:26:40,854
Ma'am, how is this relevant? Tell me.
537
00:26:40,937 --> 00:26:43,312
The PT sir was about to hit a child
and you're questioning me?
538
00:26:43,396 --> 00:26:44,812
It is relevant.
539
00:26:44,896 --> 00:26:47,312
The parents have sent
a complaint about it, Kumudha.
540
00:26:47,396 --> 00:26:48,937
What are you saying, ma'am?
541
00:26:49,437 --> 00:26:52,646
We should be affectionate to children
only if we have given birth to them?
542
00:26:52,729 --> 00:26:56,354
Exactly! To the students, you are
only their teacher, not their mother.
543
00:26:57,229 --> 00:26:58,979
[sombre music playing]
544
00:27:00,396 --> 00:27:02,021
[sighs] Kumudha.
545
00:27:03,604 --> 00:27:04,771
Please sit.
546
00:27:07,187 --> 00:27:09,854
I know how much you have suffered
because you lost your mother.
547
00:27:09,937 --> 00:27:12,604
I also know how desperate you are
to become a mother yourself.
548
00:27:12,687 --> 00:27:14,604
But there is a limit to this.
549
00:27:15,896 --> 00:27:18,604
[sombre music continues]
550
00:27:18,687 --> 00:27:21,229
-[train horn hoots]
-[train chugging]
551
00:27:26,396 --> 00:27:28,854
[Aditya] Miss. Sorry, miss.
552
00:27:28,937 --> 00:27:30,854
The principal scolded you because of me.
553
00:27:30,937 --> 00:27:33,021
Students are not the only ones
who get a scolding.
554
00:27:33,104 --> 00:27:36,479
-Teachers also get it once in a while.
-But you got a big scolding, miss.
555
00:27:36,562 --> 00:27:37,687
Adi!
556
00:27:38,687 --> 00:27:39,729
Simple matter…
557
00:27:39,812 --> 00:27:41,354
[Kumudha chuckles and sighs]
558
00:27:41,437 --> 00:27:42,437
Salt water.
559
00:27:43,062 --> 00:27:45,729
-Your car is not here?
-No, it's still not here.
560
00:27:46,437 --> 00:27:47,604
Here, call your mother.
561
00:27:48,104 --> 00:27:50,729
Miss, the driver is always late
to pick him up.
562
00:27:52,187 --> 00:27:53,604
She's not answering.
563
00:27:53,687 --> 00:27:55,729
Uh, okay, come on. I'll drop you home.
564
00:27:57,187 --> 00:27:59,729
What? Now, you also wanna
give me some advice?
565
00:28:01,021 --> 00:28:01,937
Let's go.
566
00:28:03,021 --> 00:28:04,729
-Want some chocolate?
-[Aditya] Hmm.
567
00:28:05,812 --> 00:28:06,646
[Kumudha] Hmm.
568
00:28:07,312 --> 00:28:08,271
Thank you, miss.
569
00:28:08,771 --> 00:28:10,354
Hey! Don't forget your bag!
570
00:28:10,437 --> 00:28:13,354
[tender music playing]
571
00:28:14,729 --> 00:28:16,354
-[Kumudha] Should I open it?
-[Aditya] Hmm.
572
00:28:17,104 --> 00:28:18,354
-Should I?
-Yes, miss.
573
00:28:19,271 --> 00:28:20,896
Yay! Six. I win!
574
00:28:20,979 --> 00:28:23,062
-Cheating, miss! Cheating!
-What cheating?
575
00:28:23,146 --> 00:28:24,771
-[Arjun] Careful, Appa.
-Thatha.
576
00:28:26,021 --> 00:28:28,354
-What happened, Thatha?
-Nothing, son.
577
00:28:28,437 --> 00:28:30,604
Your father tried
to give me coffee yesterday.
578
00:28:30,687 --> 00:28:32,229
Just side effects!
579
00:28:32,312 --> 00:28:34,729
Oh, Kumudha!
It's been so long since I saw you.
580
00:28:34,812 --> 00:28:36,687
-How are you?
-I am good, Uncle.
581
00:28:36,771 --> 00:28:37,854
I hope you're doing okay.
582
00:28:37,937 --> 00:28:40,937
Just dehydration. I'll be okay. Sit.
583
00:28:41,437 --> 00:28:42,479
-Thatha!
-[Thatha] Hmm?
584
00:28:42,562 --> 00:28:43,854
You know Kumudha miss?
585
00:28:43,937 --> 00:28:45,854
She's my first-grade teacher.
586
00:28:45,937 --> 00:28:48,187
-My favourite!
-Do I know her?
587
00:28:48,271 --> 00:28:50,271
I have known her
since she was as old as you are.
588
00:28:50,354 --> 00:28:53,937
Her father and I were close friends.
His name is Mr. Manickam.
589
00:28:54,021 --> 00:28:57,271
Miss, how come you never told me
about all this before?
590
00:28:58,146 --> 00:29:01,271
So, Arjun, I'm sure
you've forgotten about him.
591
00:29:01,354 --> 00:29:04,271
[Kumudha] Uncle,
it's been 14 years since we last met.
592
00:29:04,354 --> 00:29:06,687
When he hit his first century
at the Lord's Stadium,
593
00:29:06,771 --> 00:29:08,687
you came home
to present the bat to my father.
594
00:29:08,771 --> 00:29:09,812
That's when we met.
595
00:29:10,312 --> 00:29:12,646
What? First-century bat?
596
00:29:12,729 --> 00:29:15,104
-Can I see it, miss?
-Definitely.
597
00:29:15,187 --> 00:29:16,896
-Promise?
-Promise.
598
00:29:16,979 --> 00:29:18,271
I'm sorry, Kumudha,
599
00:29:18,354 --> 00:29:21,896
the other day when I saw you at school,
I didn't recognise you.
600
00:29:23,354 --> 00:29:25,104
-Schoolmate.
-What did you say?
601
00:29:25,812 --> 00:29:30,729
Adi, Mr. Manickam was the first coach ever
to recognise your father's talent.
602
00:29:30,812 --> 00:29:33,354
Now, his daughter
is your first-grade teacher.
603
00:29:33,437 --> 00:29:34,729
[cell phone rings]
604
00:29:34,812 --> 00:29:36,354
[Arjun] It's all because of you.
605
00:29:36,437 --> 00:29:39,437
-You're the reason for Dad's situation.
-[sighs]
606
00:29:39,937 --> 00:29:42,229
Sorry, he's a bit preoccupied.
607
00:29:42,312 --> 00:29:44,521
Uh, don't… don't worry about it.
608
00:29:44,604 --> 00:29:45,771
-I'll leave now.
-Okay.
609
00:29:45,854 --> 00:29:47,979
-Thank you so much.
-No problem.
610
00:29:48,062 --> 00:29:50,396
I'll see you at school tomorrow. Okay?
611
00:29:50,479 --> 00:29:53,437
Anything that happens to my father,
it's on the committee. You got it?
612
00:29:53,937 --> 00:29:55,229
It's on the committee.
613
00:29:55,312 --> 00:29:56,396
[tense music playing]
614
00:29:56,479 --> 00:29:58,396
[temple bell rings]
615
00:30:01,312 --> 00:30:04,354
[woman] If you can switch it on,
you can switch it off too.
616
00:30:05,021 --> 00:30:08,979
How many times do I have to tell you?
Hey, what about this?
617
00:30:12,396 --> 00:30:14,021
[latch rattles]
618
00:30:14,104 --> 00:30:15,271
-[door rattles]
-[sighs]
619
00:30:15,354 --> 00:30:17,271
I told you to get the door fixed.
620
00:30:17,771 --> 00:30:20,854
Let's just go to the temple
before that woman sees me again.
621
00:30:20,937 --> 00:30:23,062
-[water running]
-Pay the clinic day after tomorrow.
622
00:30:23,146 --> 00:30:25,521
Let's leave the same night
and go stay in Putlur.
623
00:30:27,187 --> 00:30:30,896
Let's finish the pooja in the morning
and go directly to school from there.
624
00:30:31,396 --> 00:30:35,104
-[Sara] Why did you switch off your phone?
-I didn't. The battery died.
625
00:30:38,854 --> 00:30:40,479
Can you guess where I am coming from?
626
00:30:44,354 --> 00:30:46,021
What's up? Why so quiet?
627
00:30:47,437 --> 00:30:49,187
Kumudha, please just come here.
628
00:30:53,187 --> 00:30:55,271
I went to my ex-boyfriend's house.
629
00:30:55,896 --> 00:30:57,187
That's why I'm late.
630
00:31:02,062 --> 00:31:04,396
-What? You don't believe me?
-[sighs]
631
00:31:04,937 --> 00:31:06,646
Just sit down. I want to talk to you.
632
00:31:07,979 --> 00:31:09,271
Don't panic and hear me out!
633
00:31:09,354 --> 00:31:10,896
Why? What's wrong?
634
00:31:11,562 --> 00:31:13,521
I just said don't panic and hear me out.
635
00:31:15,979 --> 00:31:17,104
Okay, tell me.
636
00:31:18,229 --> 00:31:19,729
[clears throat]
637
00:31:22,521 --> 00:31:24,687
There's an issue with the canteen licence.
638
00:31:25,187 --> 00:31:28,437
-We have to pay 50 lakhs in two days.
-What did you just say?
639
00:31:28,521 --> 00:31:32,104
We also need to pay for the IVF, right?
What the hell is going on, Sara?
640
00:31:35,562 --> 00:31:37,937
We can keep your father's
Mylapore property as collateral.
641
00:31:38,021 --> 00:31:39,354
Both our problems will be solved.
642
00:31:39,437 --> 00:31:40,812
-Kumudha, please.
-[Kumudha groans]
643
00:31:40,896 --> 00:31:43,812
[angrily] My father warned me
but I didn't listen to him.
644
00:31:44,437 --> 00:31:46,354
[unsettling music playing]
645
00:31:50,146 --> 00:31:52,896
[coach] I know you will do everything
possible to play cricket, Arjun.
646
00:31:53,396 --> 00:31:56,312
But on the other hand,
the game you're playing with the media,
647
00:31:56,396 --> 00:31:57,521
that's not right.
648
00:31:58,312 --> 00:32:01,021
The sad truth is
that you have lost your form.
649
00:32:01,521 --> 00:32:02,854
Your time in cricket is over.
650
00:32:03,437 --> 00:32:04,312
Accept it.
651
00:32:04,396 --> 00:32:06,396
[waves crashing]
652
00:32:07,562 --> 00:32:09,229
Cricket is my whole life, sir.
653
00:32:11,562 --> 00:32:13,854
I don't know anything else
other than cricket.
654
00:32:13,937 --> 00:32:14,937
So what?
655
00:32:15,437 --> 00:32:17,437
Are you going to play
till the end of your life?
656
00:32:17,937 --> 00:32:20,479
Look, Arjun, you have achieved everything.
657
00:32:21,062 --> 00:32:23,062
But everybody's career comes to an end.
658
00:32:25,729 --> 00:32:27,479
But that day hasn't yet come.
659
00:32:30,687 --> 00:32:32,687
I'm not ready to leave cricket yet.
660
00:32:34,646 --> 00:32:35,896
As a loser?
661
00:32:37,729 --> 00:32:38,854
I just can't.
662
00:32:41,479 --> 00:32:43,479
I need one more chance
to make India win, coach.
663
00:32:43,562 --> 00:32:46,062
For India to win or for you to win?
664
00:32:48,521 --> 00:32:50,896
No cricketer can answer
this question honestly.
665
00:32:51,479 --> 00:32:56,021
On the battlefield,
does a soldier fight to save his country?
666
00:32:57,146 --> 00:32:58,896
Or does he fight to save his own life?
667
00:32:58,979 --> 00:32:59,812
[upbeat music plays]
668
00:32:59,896 --> 00:33:01,187
I'm a soldier, sir.
669
00:33:02,812 --> 00:33:04,229
They're both the same to me.
670
00:33:05,646 --> 00:33:07,354
Coach, I have to play this test.
671
00:33:07,979 --> 00:33:10,937
[upbeat music continues]
672
00:33:11,021 --> 00:33:14,687
[light music playing in the earphones]
673
00:33:14,771 --> 00:33:16,729
[Aditya] Dada, where's my gift?
674
00:33:19,146 --> 00:33:22,187
-Happy birthday, Adi, my love.
-Thanks! But where's my gift?
675
00:33:22,271 --> 00:33:24,937
-Huh?
-[Padma] Shall we give it, Arjun?
676
00:33:25,896 --> 00:33:26,812
Yay!
677
00:33:27,771 --> 00:33:30,521
What's this, Ma? Wow!
678
00:33:31,021 --> 00:33:32,812
Special-edition World Cup bat.
679
00:33:32,896 --> 00:33:34,437
The whole team has signed it.
680
00:33:34,521 --> 00:33:35,896
RS also!
681
00:33:35,979 --> 00:33:38,729
Thank you, Ma. Thank you, Dada.
Best gift ever!
682
00:33:38,812 --> 00:33:40,812
Thatha, look at my gift.
683
00:33:48,396 --> 00:33:49,687
Happy birthday, Kumudha.
684
00:33:49,771 --> 00:33:51,687
You wanted this. Take it.
685
00:33:52,646 --> 00:33:53,896
[sighs]
686
00:33:58,979 --> 00:34:00,729
This is our last chance, Sara.
687
00:34:05,229 --> 00:34:08,396
[tender music playing]
688
00:34:20,729 --> 00:34:23,312
You really know how to set things right.
689
00:34:24,312 --> 00:34:27,479
[cell phone rings]
690
00:34:30,479 --> 00:34:32,271
Hello? Yeah, tell me.
691
00:34:32,854 --> 00:34:34,729
Adi is being very insistent.
692
00:34:35,271 --> 00:34:37,896
Can you come to the birthday party
for a little while, please?
693
00:34:37,979 --> 00:34:40,521
Thank you for inviting me.
I'll be there. Okay?
694
00:34:42,479 --> 00:34:44,729
-Happy Birthday, Kumudha!
-Thank you, Bharani.
695
00:34:45,687 --> 00:34:47,937
I'm going to Arjun's house
for Adi's birthday party.
696
00:34:48,021 --> 00:34:49,021
I'll send you the address.
697
00:34:49,104 --> 00:34:50,937
-Pick me up from there in the evening.
-[Sara] Mm-hmm.
698
00:34:51,021 --> 00:34:52,646
-Do you believe me now?
-Uh-huh.
699
00:34:52,729 --> 00:34:55,354
I'll come there, see him,
and then I'll believe you.
700
00:34:55,437 --> 00:34:58,354
Okay, then tonight,
our biryani plan is cancelled.
701
00:34:58,437 --> 00:35:01,271
That's not right, Teacher.
Why are you so strict?
702
00:35:01,354 --> 00:35:03,812
Huh? Hello!
Why do I have to struggle for biryani?
703
00:35:03,896 --> 00:35:05,229
Hello! [whistles]
704
00:35:08,854 --> 00:35:11,479
We've tried to pressure Arjun
from the High Court Association.
705
00:35:11,979 --> 00:35:13,729
But he's refused to meet us.
706
00:35:14,229 --> 00:35:16,521
He's not taking calls
from any unknown numbers.
707
00:35:18,146 --> 00:35:20,604
-WhatsApp? Telegram?
-Mm-mm.
708
00:35:22,812 --> 00:35:25,187
Please let it go. It's too much of a risk.
709
00:35:25,771 --> 00:35:28,062
If we mess this up,
the Syndicate will kill us.
710
00:35:29,187 --> 00:35:30,687
[sinister music playing]
711
00:35:30,771 --> 00:35:32,937
A 100 crores, Vivek.
712
00:35:33,604 --> 00:35:36,312
This is our chance
to play in the big league.
713
00:35:37,312 --> 00:35:38,771
You said let it go?
714
00:35:39,437 --> 00:35:40,521
I can't let it go.
715
00:35:41,354 --> 00:35:44,437
Do whatever it takes
to find out his private number.
716
00:35:46,021 --> 00:35:47,937
[man] Dharmesh. He owns a jewellery shop.
717
00:35:48,021 --> 00:35:49,937
We have no information on him so far, sir.
718
00:35:50,021 --> 00:35:52,354
We didn't find much
during our investigation, sir.
719
00:35:52,437 --> 00:35:54,562
Just some money
laundering business, that's all.
720
00:35:54,646 --> 00:35:58,562
But we don't really know
why Dimello came to meet this man, sir.
721
00:35:58,646 --> 00:36:00,646
[tense music playing]
722
00:36:03,146 --> 00:36:05,354
They've got a head
for the Chennai syndicate.
723
00:36:06,604 --> 00:36:08,146
Start tracking all their calls.
724
00:36:08,229 --> 00:36:09,646
Who they talk to, where they stay,
725
00:36:09,729 --> 00:36:11,562
what they eat,
where they sleep. Everything.
726
00:36:11,646 --> 00:36:13,854
-I want to know everything.
-[both men] Yes, sir.
727
00:36:16,812 --> 00:36:20,771
-[slow, Tamil song playing]
-[water sloshing]
728
00:36:28,604 --> 00:36:31,521
Sara, I gave the property papers to Vivek.
729
00:36:31,604 --> 00:36:33,312
All our problems will end today.
730
00:36:33,396 --> 00:36:35,521
You have no idea how stressed I was.
731
00:36:35,604 --> 00:36:39,354
Sara, tomorrow, we'll meet the minister,
sign and announce the project.
732
00:36:39,437 --> 00:36:42,396
Then we'll get the money from Pramod.
We'll settle Dharmesh's loan.
733
00:36:42,479 --> 00:36:43,979
Return the property papers to Kumudha.
734
00:36:44,062 --> 00:36:46,021
And then pay off the clinic
and we'll be done.
735
00:36:46,104 --> 00:36:48,062
Then we'll celebrate
with four rounds of rum!
736
00:36:48,146 --> 00:36:49,021
[laughs]
737
00:36:50,937 --> 00:36:53,812
You know what my father told me
before he passed away?
738
00:36:54,687 --> 00:36:58,021
Why do you have to dream so big?
Just find a job for yourself.
739
00:36:59,646 --> 00:37:02,812
You know, except for Kumudha,
everybody else thought I was crazy!
740
00:37:02,896 --> 00:37:04,854
-Sara, don't think about all these--
-No, no!
741
00:37:05,354 --> 00:37:09,437
I'm crazy to think that I don't want
a kid, a big house, and a fast car.
742
00:37:09,521 --> 00:37:13,146
[scoffs] Struggling to make ends meet,
dragging yourself to office every day,
743
00:37:13,229 --> 00:37:16,021
working only to pay off loans,
rent, school fees.
744
00:37:16,104 --> 00:37:17,396
Is that a way to live life?
745
00:37:17,479 --> 00:37:18,979
Huh? [clicks tongue]
746
00:37:19,062 --> 00:37:21,271
But this world really needs crazy people.
747
00:37:21,354 --> 00:37:23,687
If it wasn't for them,
we would still be living in a forest,
748
00:37:23,771 --> 00:37:25,687
striking stones to make fire.
749
00:37:27,354 --> 00:37:30,562
[screams exultantly]
750
00:37:30,646 --> 00:37:31,854
[loudly] Like Kerouac said,
751
00:37:31,937 --> 00:37:36,437
"The only people
are the mad ones." [laughs]
752
00:37:37,062 --> 00:37:40,562
It's only the crazy people
who can see the future today
753
00:37:40,646 --> 00:37:42,687
and imagine what tomorrow should be.
754
00:37:42,771 --> 00:37:45,271
[uplifting music playing]
755
00:37:45,354 --> 00:37:46,854
[Saravanan] One day it will come.
756
00:37:47,354 --> 00:37:49,312
[loudly] My day will come!
757
00:37:49,812 --> 00:37:52,604
And on that day, we will be there!
On the top!
758
00:37:53,104 --> 00:37:54,896
In that house in the sky.
759
00:37:54,979 --> 00:37:57,187
And when Kumudha looks down
upon the world from there,
760
00:37:57,271 --> 00:37:59,521
I will really relish it. [laughs]
761
00:37:59,604 --> 00:38:01,354
[Bharani] Sara,
you need to pick up Kumudha.
762
00:38:01,437 --> 00:38:03,562
[in normal voice] Holy shit.
What's the time, man?
763
00:38:03,646 --> 00:38:05,062
Why didn't you tell me?
764
00:38:07,562 --> 00:38:11,312
[all] ♪ Happy birthday to you! ♪
765
00:38:11,396 --> 00:38:15,146
♪ Happy birthday to you! ♪
766
00:38:15,229 --> 00:38:19,396
♪ Happy birthday, dear Adi! ♪
767
00:38:19,479 --> 00:38:22,812
♪ Happy birthday to you! ♪
768
00:38:22,896 --> 00:38:25,187
[all clapping]
769
00:38:25,271 --> 00:38:29,229
[light music playing]
770
00:38:29,312 --> 00:38:31,229
-Arjun.
-[Arjun] Hmm?
771
00:38:38,312 --> 00:38:40,229
[tender music plays]
772
00:38:40,312 --> 00:38:44,521
[cell phone rings]
773
00:38:44,604 --> 00:38:46,229
I really don't know what to say, Kumudha.
774
00:38:50,146 --> 00:38:52,854
Look, I am not a coach
to comment on your form.
775
00:38:53,604 --> 00:38:57,437
But if my father was here,
he would have never given up on you.
776
00:38:57,937 --> 00:39:00,604
I hope everything
works out for you, Arjun.
777
00:39:01,646 --> 00:39:03,146
Okay, bye.
778
00:39:05,062 --> 00:39:05,937
[sighs]
779
00:39:06,687 --> 00:39:07,687
Kumudha.
780
00:39:11,604 --> 00:39:13,229
Thank you so much for this.
781
00:39:17,229 --> 00:39:21,604
When I came to meet Sir at home that day,
he didn't say a word about my century.
782
00:39:21,687 --> 00:39:23,687
[indistinct conversation]
783
00:39:23,771 --> 00:39:26,229
He'd made a list
of all of my mistakes and he…
784
00:39:28,146 --> 00:39:29,687
started reading them out to me.
785
00:39:31,687 --> 00:39:33,312
I found it very hurtful.
786
00:39:37,604 --> 00:39:39,437
As a result, I got really angry.
787
00:39:40,854 --> 00:39:42,229
I never spoke to him after.
788
00:39:45,021 --> 00:39:46,771
That's why when he passed away, I…
789
00:39:51,979 --> 00:39:53,604
I should've been there, Kumudha.
790
00:39:55,771 --> 00:39:57,271
I'm really, really sorry.
791
00:39:59,187 --> 00:40:00,187
[sighs]
792
00:40:02,271 --> 00:40:04,979
Today, the whole world
is after me and my mistakes.
793
00:40:06,562 --> 00:40:08,021
Why don't you ask my son?
794
00:40:08,812 --> 00:40:10,437
He has a long list of them.
795
00:40:11,187 --> 00:40:12,021
[Arjun scoffs]
796
00:40:14,062 --> 00:40:16,979
If coach was alive today,
he would've given me good advice.
797
00:40:18,687 --> 00:40:21,937
[kids talking indistinctly]
798
00:40:22,021 --> 00:40:23,604
I used to ask my father,
799
00:40:24,187 --> 00:40:26,104
"Why is Arjun so special?"
800
00:40:26,687 --> 00:40:28,354
You know what he used to tell me?
801
00:40:29,812 --> 00:40:31,521
"Many people play cricket.
802
00:40:31,604 --> 00:40:35,021
Money, status, fame.
Everyone has a reason to do it.
803
00:40:35,937 --> 00:40:40,104
But it is only Arjun
who plays for the love of the game.
804
00:40:41,104 --> 00:40:42,312
The best!
805
00:40:44,562 --> 00:40:46,646
One crore, one bullet, and one ball.
806
00:40:47,146 --> 00:40:48,896
If you throw all of this at him,
807
00:40:49,396 --> 00:40:51,354
he will be blind to all that money,
808
00:40:51,437 --> 00:40:53,562
he will let the bullet
pierce through his heart,
809
00:40:53,646 --> 00:40:56,396
and the only thing
he will focus on is the ball…
810
00:40:57,979 --> 00:41:01,021
because cricket is his life."
811
00:41:02,396 --> 00:41:04,354
[pensive music playing]
812
00:41:04,937 --> 00:41:08,979
My father said that he had to give up
on cricket because of a crisis.
813
00:41:09,062 --> 00:41:13,187
"But Arjun will never give up on cricket,
814
00:41:14,479 --> 00:41:16,187
and cricket won't give up on him."
815
00:41:17,937 --> 00:41:19,729
That's who I used to be, Kumudha.
816
00:41:22,271 --> 00:41:24,187
I don't know if that's who I am today.
817
00:41:26,687 --> 00:41:28,937
Sometimes I don't even know
why I'm playing.
818
00:41:32,812 --> 00:41:33,896
[Kumudha mutters] Sara.
819
00:41:36,229 --> 00:41:37,146
Sara?
820
00:41:39,312 --> 00:41:41,479
-Arjun, my schoolmate.
-Hey!
821
00:41:41,562 --> 00:41:44,187
-[grunts mockingly]
-[light, playful music playing]
822
00:41:44,271 --> 00:41:46,187
-Saravanan, my husband.
-Pleasure.
823
00:41:46,271 --> 00:41:48,104
Hey, pleasure to meet you too.
824
00:41:48,771 --> 00:41:51,396
Kumudha and her father,
they talked about you all the time.
825
00:41:51,479 --> 00:41:54,437
In fact, she is your craziest fan.
826
00:41:54,521 --> 00:41:55,937
So you're not a fan then?
827
00:41:56,896 --> 00:41:58,604
I don't have time for cricket.
828
00:41:59,187 --> 00:42:03,562
Uh, we met the first time when we had come
to see one of your test matches.
829
00:42:03,646 --> 00:42:04,979
2007, Chepauk.
830
00:42:05,604 --> 00:42:07,604
Oh! A college romance?
831
00:42:07,687 --> 00:42:08,896
-Ah!
-[Arjun] Hmm.
832
00:42:09,687 --> 00:42:13,812
RD 350! I get it. That's why
he hasn't changed his bike yet.
833
00:42:13,896 --> 00:42:15,312
-Sentiment, sir.
-Hmm.
834
00:42:15,396 --> 00:42:18,479
But this, on the other hand,
2981 CC petrol engine
835
00:42:18,562 --> 00:42:23,354
that generates 444 horsepower,
with 530 Newton meters of torque,
836
00:42:23,437 --> 00:42:26,729
with a max speed of 308 km/hour, right?
837
00:42:27,521 --> 00:42:29,729
Man of the Tournament prize
from the sponsors.
838
00:42:31,062 --> 00:42:33,021
Then it has to be around three years old.
839
00:42:33,104 --> 00:42:34,729
[discordant music playing]
840
00:42:34,812 --> 00:42:36,229
[light music playing]
841
00:42:36,312 --> 00:42:37,354
Spot on.
842
00:42:37,937 --> 00:42:41,437
Actually, it's time
to retire her as well, you know?
843
00:42:41,521 --> 00:42:43,979
All petrol engines, all fuel engines.
844
00:42:44,812 --> 00:42:46,187
Are you an expert?
845
00:42:46,687 --> 00:42:50,229
Alternative automotive
fuel tech, fuel cell.
846
00:42:50,896 --> 00:42:52,396
-Interesting.
-Yeah.
847
00:42:52,479 --> 00:42:54,021
Where did you graduate from?
848
00:42:54,104 --> 00:42:55,854
[scoffs] MIT.
849
00:42:57,021 --> 00:43:00,271
-MIT? Manipal campus?
-[unsettling music playing]
850
00:43:01,146 --> 00:43:02,479
Massachusetts.
851
00:43:03,729 --> 00:43:06,104
Boston? Wow!
852
00:43:06,187 --> 00:43:07,729
What are you up to these days?
853
00:43:08,521 --> 00:43:09,396
Actually… [sighs]
854
00:43:09,479 --> 00:43:12,354
-Uh, he runs a canteen.
-Interesting.
855
00:43:12,437 --> 00:43:15,062
-[Arjun] Uh!
-[unsettling music continues]
856
00:43:15,146 --> 00:43:15,979
Shall we?
857
00:43:16,646 --> 00:43:18,562
-Hi.
-Padma and Adi.
858
00:43:18,646 --> 00:43:21,729
-Hey! Happy birthday.
-[Aditya] Hmm.
859
00:43:21,812 --> 00:43:23,854
-What are you supposed to say?
-Thank you.
860
00:43:23,937 --> 00:43:25,646
-[Arjun] Hmm.
-Spot on.
861
00:43:26,187 --> 00:43:27,937
All the best for the match, Arjun.
862
00:43:29,021 --> 00:43:29,937
Thank you.
863
00:43:30,729 --> 00:43:31,979
If I get to play.
864
00:43:32,562 --> 00:43:36,312
Javed sir just called 2 minutes ago.
You are playing tomorrow.
865
00:43:36,896 --> 00:43:38,812
Yay! Congrats, Appa.
866
00:43:38,896 --> 00:43:40,812
[hopeful music playing]
867
00:43:42,521 --> 00:43:46,437
Hey, congratulations.
Lady Luck is still with you.
868
00:43:47,021 --> 00:43:48,437
Hold on to her this time.
869
00:43:50,479 --> 00:43:51,687
Come. Let's go.
870
00:43:53,646 --> 00:43:56,062
-Thanks again for this, Kumudha. Really.
-[bike engine starts]
871
00:43:57,229 --> 00:43:59,187
Take a look. Lovely, right?
872
00:44:00,396 --> 00:44:02,437
-[Padma] Bye.
-Adi, this is Appa's coach.
873
00:44:07,896 --> 00:44:12,562
[suspenseful music playing]
874
00:44:12,646 --> 00:44:14,187
[music fades out]
875
00:44:15,646 --> 00:44:19,396
[Saravanan] Arjun is such a lucky man.
He has got everything.
876
00:44:19,896 --> 00:44:22,562
[Kumudha] Hey! You have me. Don't you?
877
00:44:22,646 --> 00:44:24,354
We will also have everything.
878
00:44:24,854 --> 00:44:26,562
I truly believe that.
879
00:44:29,146 --> 00:44:30,812
I have complete faith in you.
880
00:44:31,937 --> 00:44:33,604
[Sara chuckles]
881
00:44:34,146 --> 00:44:36,646
You really know
how to set things right. [laughs]
882
00:44:36,729 --> 00:44:40,021
["Hope" by Shakthisree Gopalan playing]
883
00:44:51,646 --> 00:44:52,812
May I take your order, sir?
884
00:44:52,896 --> 00:44:54,021
Two mutton biryanis.
885
00:44:54,104 --> 00:44:57,646
[server] Sir, this is a coffee shop.
We don't serve biryani here.
886
00:44:57,729 --> 00:45:00,062
[song continues playing]
887
00:45:42,062 --> 00:45:44,229
Hey, why are you hiding?
Who are you hiding from?
888
00:45:44,812 --> 00:45:46,521
-Oh, her! Karpagam!
-[Kumudha] Hey!
889
00:45:46,604 --> 00:45:48,771
-Karpagam! [chuckles]
-Just stop it, okay?
890
00:45:48,854 --> 00:45:52,146
-[song continues]
-[cricket commentary running on TV]
891
00:46:23,687 --> 00:46:25,979
[song ends]
892
00:46:36,937 --> 00:46:39,312
[commentator 1] Good morning,
a historic day dawns upon us
893
00:46:39,396 --> 00:46:41,771
as India and Pakistan
prepare to lock horns
894
00:46:41,854 --> 00:46:45,312
at the hallowed ground
of Chepauk stadium in Chennai.
895
00:46:45,396 --> 00:46:49,312
Welcome to this epic showdown,
the Freedom Series final.
896
00:46:49,396 --> 00:46:52,729
The series stands in perfect balance,
a thrilling 2-2 deadlock.
897
00:46:52,812 --> 00:46:55,312
This is it! The grand finale.
898
00:46:55,396 --> 00:46:57,479
And the stakes couldn't be higher.
899
00:46:57,562 --> 00:46:59,312
This rivalry transcends sport.
900
00:46:59,396 --> 00:47:01,937
-It's history…
-So you're not going to school today?
901
00:47:02,021 --> 00:47:05,187
[commentator 1] …and national pride,
all rolled into a single cricket match.
902
00:47:05,271 --> 00:47:06,687
[commentator 2] Absolutely, Ravi!
903
00:47:06,771 --> 00:47:09,854
Twenty-five years,
a quarter of a century has passed
904
00:47:09,937 --> 00:47:12,937
since these two Titans last clashed here.
905
00:47:13,021 --> 00:47:15,646
The echoes of that legendary match
still reverberate.
906
00:47:15,729 --> 00:47:19,146
[Ravi] It's the home ground
of local hero Arjun Venkatraman.
907
00:47:19,229 --> 00:47:20,979
He's under a lot of pressure,
908
00:47:21,062 --> 00:47:23,396
but his record in this ground
is phenomenal.
909
00:47:23,479 --> 00:47:25,812
Kumudha, not going to your class?
910
00:47:25,896 --> 00:47:28,396
[Ravi] …young Veer
is making his debut today.
911
00:47:28,479 --> 00:47:30,437
Hey, not you too.
912
00:47:30,521 --> 00:47:35,021
[Ravi] …as they step onto the sun-baked
pitch for the all-important toss.
913
00:47:35,521 --> 00:47:37,437
[crowd cheering]
914
00:47:38,312 --> 00:47:39,437
We'd like to bat first.
915
00:47:40,521 --> 00:47:43,437
[BHarani] Hello! Stop watching
the match and make the tea first.
916
00:47:43,521 --> 00:47:44,646
[commentary continues]
917
00:47:44,729 --> 00:47:46,854
[commentator 1] Today,
history hangs heavy in the air
918
00:47:46,937 --> 00:47:49,854
as a new generation of heroes
take the field.
919
00:47:49,937 --> 00:47:51,354
[Ravi] Who will seize the glory?
920
00:47:51,437 --> 00:47:53,854
Who will light their name in fire
921
00:47:53,937 --> 00:47:56,896
upon this momentous occasion?
We're about to find out.
922
00:47:56,979 --> 00:48:00,896
Maqsood and Wazir stride out
to open the innings for Pakistan.
923
00:48:00,979 --> 00:48:03,729
They're well-known
for their aggression on the pitch.
924
00:48:03,812 --> 00:48:06,104
[commentator 1] It's the debutant Veer
with a new ball for India.
925
00:48:06,187 --> 00:48:07,729
What a moment for him to remember!
926
00:48:07,812 --> 00:48:10,646
Here comes the first ball
of the Freedom Series decider.
927
00:48:10,729 --> 00:48:13,896
First ball away
and a booming cover drive down the ground.
928
00:48:13,979 --> 00:48:18,187
Oh, dear! A misfield from Arjun.
The ball skirts away for four runs.
929
00:48:18,271 --> 00:48:20,396
A disappointing start
for India in the field.
930
00:48:20,979 --> 00:48:22,812
Wazir pulls with all his might.
931
00:48:22,896 --> 00:48:25,229
An excellent shot.
The ball races for the boundary.
932
00:48:25,312 --> 00:48:26,479
[upbeat music playing]
933
00:48:26,562 --> 00:48:30,729
Wazir comes down the track.
A massive six to end a breathtaking over.
934
00:48:31,229 --> 00:48:34,354
[Ravi] The momentum is clearly
with Pakistan right now… [fades out]
935
00:48:34,437 --> 00:48:35,979
[Vivek] We can't do anything with this.
936
00:48:36,062 --> 00:48:38,604
Your father-in-law has put a clause
that you can't sell the house.
937
00:48:38,687 --> 00:48:40,771
But we didn't want to give this
as collateral, sir.
938
00:48:40,854 --> 00:48:42,021
It's because you asked for it.
939
00:48:42,104 --> 00:48:45,021
We had absolutely no clue there was
such a clause until you mentioned it.
940
00:48:45,104 --> 00:48:47,437
Hey! It's his wife's property, right?
941
00:48:47,521 --> 00:48:49,062
Didn't he know about this clause?
942
00:48:49,146 --> 00:48:51,687
Bastard! When will he become a father
and when will I get the property?
943
00:48:51,771 --> 00:48:53,187
-Hey!
-Hey!
944
00:48:53,271 --> 00:48:54,271
Kutty.
945
00:48:55,187 --> 00:48:56,729
This is a complete waste of time.
946
00:48:57,312 --> 00:48:59,479
Just get me my money back
and get them out of here.
947
00:48:59,562 --> 00:49:01,146
Uh, Dharmesh sir.
948
00:49:01,229 --> 00:49:03,354
[tense music playing]
949
00:49:03,437 --> 00:49:05,937
See, I have a very important
meeting this evening.
950
00:49:06,021 --> 00:49:08,146
Once it's done, the money will come.
951
00:49:09,521 --> 00:49:10,646
A meeting?
952
00:49:12,146 --> 00:49:13,604
With that secretary, right?
953
00:49:14,354 --> 00:49:15,271
Yes.
954
00:49:16,604 --> 00:49:17,604
[Dharmesh] Okay. [sighs]
955
00:49:19,229 --> 00:49:20,812
I'll give you one more day.
956
00:49:21,521 --> 00:49:23,062
You have to pay us back tomorrow.
957
00:49:25,979 --> 00:49:27,687
Without settling our account,
958
00:49:27,771 --> 00:49:30,312
your project will not get approved.
959
00:49:32,896 --> 00:49:34,562
Make a call to that secretary.
960
00:49:34,646 --> 00:49:38,562
[tense music continues]
961
00:49:38,646 --> 00:49:40,562
[commentator 1] Welcome back
after the tea break.
962
00:49:40,646 --> 00:49:42,562
Pakistan are 195 for no loss.
963
00:49:42,646 --> 00:49:44,562
And they have dominated
the first two sessions.
964
00:49:45,354 --> 00:49:47,771
[Ravi] Veer from the pavilion end.
And clean bowled!
965
00:49:47,854 --> 00:49:51,562
The Pakistan captain walks back,
a stunned expression on his face.
966
00:49:52,354 --> 00:49:55,187
[commentator 1] Edged and gone,
Nitish strikes a brilliant delivery.
967
00:49:55,271 --> 00:49:57,062
And that's a poor shot from Sharjeel.
968
00:49:57,646 --> 00:50:00,437
[Ravi] A bouncer
and an easy catch for Veer.
969
00:50:01,187 --> 00:50:03,604
Bowled! Karthik gets his man.
970
00:50:03,687 --> 00:50:06,021
This is a dream spell
for the Indian bowlers.
971
00:50:06,104 --> 00:50:08,646
[commentator 1] What a dramatic
turnaround to Day 1.
972
00:50:08,729 --> 00:50:11,229
Pakistan were so good
in the first two sessions,
973
00:50:11,312 --> 00:50:14,604
but India fought back brilliantly
in the final session.
974
00:50:14,687 --> 00:50:17,979
Pakistan are 280 for 4
at the end of Day 1.
975
00:50:18,062 --> 00:50:20,479
[clapping]
976
00:50:21,896 --> 00:50:24,146
Kumudha, your problems
aren't going to go away
977
00:50:24,229 --> 00:50:25,812
unless you visit the temple.
978
00:50:26,312 --> 00:50:29,229
We're going. See this.
I am waiting for Sara.
979
00:50:29,312 --> 00:50:31,437
Oh, wow! You finally made up your mind.
980
00:50:31,521 --> 00:50:33,312
Have a safe journey.
981
00:50:33,396 --> 00:50:34,312
I just want you to know
982
00:50:34,396 --> 00:50:36,562
Sara is hanging out
with all the wrong people.
983
00:50:37,062 --> 00:50:39,437
[tense music playing]
984
00:50:41,521 --> 00:50:44,729
[Saravanan] Sir, we've submitted
the project reports, files and everything.
985
00:50:44,812 --> 00:50:46,062
What's the problem?
986
00:50:46,729 --> 00:50:49,146
50 lakhs for a 5000-crore project?
987
00:50:50,771 --> 00:50:52,021
What are you trying to say?
988
00:50:52,521 --> 00:50:55,312
Five crores.
Start putting the money together.
989
00:50:55,396 --> 00:50:58,187
[tense music continues]
990
00:50:58,271 --> 00:51:01,812
Sir, I've put my whole life
on hold for this project.
991
00:51:01,896 --> 00:51:04,771
Please. Where am I going to get
five crores from?
992
00:51:04,854 --> 00:51:06,354
What do you want me to do, Sara?
993
00:51:06,437 --> 00:51:09,187
To move files in Delhi,
this is what it takes.
994
00:51:10,062 --> 00:51:11,479
But, sir, isn't this unfair?
995
00:51:11,562 --> 00:51:13,604
You can't do this to me
at the last minute!
996
00:51:14,104 --> 00:51:16,271
I want to help you too.
Don't get a useless project--
997
00:51:16,354 --> 00:51:18,646
-You think this project is useless, huh?
-Sara, calm down.
998
00:51:19,146 --> 00:51:22,271
No problem, sir.
Let's drop this project for now.
999
00:51:22,771 --> 00:51:25,479
Get all the clearances yourself
and then let me know, okay?
1000
00:51:27,479 --> 00:51:28,812
Sir, wait…
1001
00:51:28,896 --> 00:51:32,646
[tense music continues]
1002
00:51:35,104 --> 00:51:37,104
[loudly] Hey, who the hell is he? Huh?
1003
00:51:38,312 --> 00:51:40,271
My project can change
the fate of this country!
1004
00:51:40,354 --> 00:51:42,562
And he discarded it in a second. [scoffs]
1005
00:51:43,062 --> 00:51:44,062
That bloody crook!
1006
00:51:44,146 --> 00:51:46,604
-Huh? He thinks my project is useless?
-[Bharani] Sara--
1007
00:51:46,687 --> 00:51:49,687
Hey! He thinks my project will stop
because of him. Huh?
1008
00:51:50,354 --> 00:51:53,104
I'll go to Delhi. I'll go
to every damn minister in the country.
1009
00:51:53,187 --> 00:51:55,729
Please stop yelling, Sara.
What are we going to tell to Kutty, now?
1010
00:51:55,812 --> 00:51:58,854
I don't know man. I really don't know.
Don't ask me. I don't know.
1011
00:51:59,354 --> 00:52:01,729
[Bharani] Please listen to me.
Let's go back to our hometown.
1012
00:52:01,812 --> 00:52:03,354
You should leave tonight with Kumudha.
1013
00:52:04,479 --> 00:52:05,979
You know the day I went to America,
1014
00:52:07,771 --> 00:52:12,062
I really thought I would
change this world like Steve Jobs did.
1015
00:52:12,146 --> 00:52:13,979
You want me to give up on that?
1016
00:52:14,812 --> 00:52:17,562
Kumudha stood by me all her life,
waiting for me to win.
1017
00:52:18,062 --> 00:52:20,604
You want me to go and tell her
that we are running away?
1018
00:52:21,854 --> 00:52:23,604
Please understand and listen to me, Sara.
1019
00:52:23,687 --> 00:52:25,562
Kutty won't spare us.
1020
00:52:27,854 --> 00:52:29,187
[Saravanan] You go, Bharani.
1021
00:52:30,771 --> 00:52:32,104
I can't run away.
1022
00:52:32,187 --> 00:52:34,729
[tense music continues]
1023
00:52:37,062 --> 00:52:38,604
[music fades out]
1024
00:52:45,687 --> 00:52:46,604
Is he asleep?
1025
00:52:50,562 --> 00:52:52,479
Thank you for arranging his gift, Paddu.
1026
00:52:52,562 --> 00:52:53,812
[tender music playing]
1027
00:52:53,896 --> 00:52:56,771
I, uh, completely forgot.
1028
00:52:57,646 --> 00:52:58,646
As usual.
1029
00:52:59,396 --> 00:53:01,937
-[Padma] It doesn't matter, Arjun.
-[Arjun] Hmm.
1030
00:53:02,646 --> 00:53:03,979
I didn't do it, right?
1031
00:53:04,812 --> 00:53:06,479
[sighs]
1032
00:53:07,187 --> 00:53:08,937
You're the one who does everything.
1033
00:53:12,104 --> 00:53:15,104
You're the reason
this family is still a family. [sighs]
1034
00:53:15,187 --> 00:53:17,187
[soft music continues]
1035
00:53:25,104 --> 00:53:26,229
Did you notice?
1036
00:53:27,146 --> 00:53:30,229
-Mine is the only sign missing.
-What?
1037
00:53:30,312 --> 00:53:34,312
[sombre music playing]
1038
00:53:34,396 --> 00:53:35,687
Maybe it's a sign.
1039
00:53:36,812 --> 00:53:37,937
[Padma] What happened?
1040
00:53:41,437 --> 00:53:44,062
It was a really tough day today. [sighs]
1041
00:53:45,937 --> 00:53:49,312
The youngsters somehow saved the day.
1042
00:53:51,979 --> 00:53:54,229
They're all ready
to give their lives for the team.
1043
00:53:55,896 --> 00:53:57,062
Just like me.
1044
00:54:01,854 --> 00:54:04,187
My team is in good hands. [sighs]
1045
00:54:04,896 --> 00:54:07,354
[sombre music continues]
1046
00:54:09,104 --> 00:54:10,729
For the first time in my life…
1047
00:54:13,562 --> 00:54:14,854
I feel afraid.
1048
00:54:14,937 --> 00:54:16,437
What do you mean by that?
1049
00:54:17,437 --> 00:54:18,396
I don't know.
1050
00:54:20,312 --> 00:54:21,604
I'm not sure.
1051
00:54:26,271 --> 00:54:29,104
[music fades out]
1052
00:54:29,187 --> 00:54:30,479
Maybe it's time.
1053
00:54:30,562 --> 00:54:33,479
[clock ticking]
1054
00:54:34,479 --> 00:54:37,854
[sombre music playing]
1055
00:54:38,354 --> 00:54:41,312
[sniffles]
1056
00:54:43,771 --> 00:54:45,479
[knocking on door]
1057
00:54:45,562 --> 00:54:48,146
[clicks tongue] Wait, I'm coming. [ gasps]
1058
00:54:48,646 --> 00:54:49,479
[clicks tongues]
1059
00:54:50,646 --> 00:54:52,687
[loud knocks on door]
1060
00:54:52,771 --> 00:54:53,896
[loud clatter]
1061
00:54:55,896 --> 00:54:57,729
[dogs barking outside]
1062
00:55:01,187 --> 00:55:03,354
I've told you a million times
to get that door fixed.
1063
00:55:06,687 --> 00:55:09,437
We had to pay the clinic today, Sara.
Where the hell were you?
1064
00:55:09,937 --> 00:55:11,562
I called you so many times.
1065
00:55:12,271 --> 00:55:13,521
[pages rustling]
1066
00:55:14,271 --> 00:55:15,187
Are you drunk?
1067
00:55:17,271 --> 00:55:18,812
Are you drunk? Answer me!
1068
00:55:18,896 --> 00:55:21,812
I am. I am. I am drunk. What will you do?
1069
00:55:23,521 --> 00:55:26,687
When the teacher orders, I must stand.
When she orders, I must eat.
1070
00:55:27,562 --> 00:55:29,312
When she orders, I must become a father.
1071
00:55:29,396 --> 00:55:30,521
What did you say?
1072
00:55:32,312 --> 00:55:33,521
[chuckles]
1073
00:55:35,229 --> 00:55:38,229
No, no. Why are you running away?
Wait. Wait.
1074
00:55:38,854 --> 00:55:40,271
You wanna hear a joke?
1075
00:55:41,479 --> 00:55:42,979
Let's talk tomorrow. Move.
1076
00:55:43,479 --> 00:55:46,271
-I want to tell you a joke.
-Sara, let's talk tomorrow.
1077
00:55:46,354 --> 00:55:48,771
Your father's a very smart man, Kumudha.
1078
00:55:48,854 --> 00:55:51,604
He said he'll be reborn
as your child, right? That's it.
1079
00:55:51,687 --> 00:55:54,604
That's why he has willed
his whole property to himself.
1080
00:55:54,687 --> 00:55:56,104
[laughing]
1081
00:55:56,187 --> 00:55:58,604
[laughter echoes]
1082
00:56:01,521 --> 00:56:06,604
["Hope" by Shakthisree Gopalan playing]
1083
00:56:18,687 --> 00:56:19,771
[song ends]
1084
00:56:19,854 --> 00:56:20,687
[temple bell rings]
1085
00:56:20,771 --> 00:56:22,646
[commentator 1] Maqsood
and Wazir stride out
1086
00:56:22,729 --> 00:56:24,146
to open the innings for Pakistan.
1087
00:56:24,229 --> 00:56:26,646
-They're very well known…
-[Kutty] What a shithole? [scoffs]
1088
00:56:26,729 --> 00:56:28,646
There is only one door over here.
1089
00:56:28,729 --> 00:56:30,021
[commentary continues on TV]
1090
00:56:30,104 --> 00:56:31,979
Who're you people?
What're you doing in my house?
1091
00:56:32,062 --> 00:56:34,937
Look at him, sleeping there like a king.
We are here for him.
1092
00:56:35,021 --> 00:56:36,687
-Hey! Wake up.
-Hey, hey, stop.
1093
00:56:36,771 --> 00:56:38,146
-Get up.
-[man 1] Oh, look at him.
1094
00:56:38,229 --> 00:56:39,687
-Looks like he is still drunk.
-Sara.
1095
00:56:39,771 --> 00:56:42,021
-This noise is very irritating.
-[commentary stops]
1096
00:56:42,104 --> 00:56:44,312
Bharani trusted this man
to escape with him.
1097
00:56:44,396 --> 00:56:45,479
He is such a fool.
1098
00:56:45,562 --> 00:56:48,104
Listen, how do you live
with such a bloody fraud?
1099
00:56:48,187 --> 00:56:49,729
Hey, watch your mouth, okay?
1100
00:56:49,812 --> 00:56:51,354
[Sara gasps, grunts]
1101
00:56:51,437 --> 00:56:52,562
What do you people want?
1102
00:56:52,646 --> 00:56:53,771
[Sara grunts]
1103
00:56:53,854 --> 00:56:57,812
Hello, Scientist. Looks like your wife
is as annoying and inquisitive as you are.
1104
00:56:57,896 --> 00:57:00,437
[Kumudha] Sara,
what are they talking about?
1105
00:57:01,646 --> 00:57:05,062
-Who are these people?
-Don't worry about it. You go inside.
1106
00:57:05,146 --> 00:57:08,687
Don't worry, huh?
Kumudha, I'll tell you what's going on.
1107
00:57:08,771 --> 00:57:11,687
You know that project
where he is making petrol out of water?
1108
00:57:11,771 --> 00:57:14,312
-I've given him money for that.
-For the project?
1109
00:57:14,396 --> 00:57:17,312
[sombre music playing]
1110
00:57:17,396 --> 00:57:18,312
Not for the canteen?
1111
00:57:18,396 --> 00:57:20,312
[Kutty] Yeah, you hit
the nail on the head.
1112
00:57:20,396 --> 00:57:22,729
It's been nine months
since he closed the canteen.
1113
00:57:22,812 --> 00:57:24,437
He's made a fool out of us and you too.
1114
00:57:24,521 --> 00:57:25,396
[whispers] Sara…
1115
00:57:25,479 --> 00:57:29,146
[Kutty] Oh, no. Don't give him that look.
It's a waste of time.
1116
00:57:29,229 --> 00:57:31,229
This man is not worth anything.
1117
00:57:31,312 --> 00:57:35,062
When your father made his will,
he was very well aware of this fact.
1118
00:57:35,146 --> 00:57:37,479
-[Sara grunts]
-Hey, stop jumping around.
1119
00:57:37,562 --> 00:57:39,104
Only you're coming with us.
1120
00:57:39,187 --> 00:57:40,312
She's safe.
1121
00:57:41,521 --> 00:57:42,354
At least, for now.
1122
00:57:42,437 --> 00:57:44,562
-Let's go.
-[man 2] Hey, don't move.
1123
00:57:44,646 --> 00:57:47,562
Sara, we have to pay
the clinic today, Sara.
1124
00:57:48,062 --> 00:57:51,979
Oh, yes, of course.
You have to deal with that too.
1125
00:57:52,062 --> 00:57:54,604
First, hand over
the 50 lakhs that he owes me,
1126
00:57:54,687 --> 00:57:56,604
then take your husband
and have your child.
1127
00:57:57,729 --> 00:57:58,604
Let's go.
1128
00:57:58,687 --> 00:58:03,479
["Hope" by Shakthisree Gopalan playing]
1129
00:58:28,604 --> 00:58:31,979
[ambulance siren blaring]
1130
00:58:32,062 --> 00:58:34,521
[song ends]
1131
00:58:34,604 --> 00:58:36,687
[Manoj] Sir, we are late.
1132
00:58:36,771 --> 00:58:39,229
[indistinct news report on TV]
1133
00:58:39,312 --> 00:58:40,646
You can watch TV later.
1134
00:58:40,729 --> 00:58:42,229
-Your father will get upset.
-Leave.
1135
00:58:43,646 --> 00:58:46,854
Today, Arjun might be facing
his final chance.
1136
00:58:46,937 --> 00:58:47,812
His last--
1137
00:58:48,646 --> 00:58:51,479
Dada, Dada, can I come to the match today?
1138
00:58:53,104 --> 00:58:54,479
Are you kidding me? No.
1139
00:58:54,562 --> 00:58:55,896
You didn't go to school yesterday.
1140
00:58:55,979 --> 00:58:57,687
-[phone rings]
-You better go today.
1141
00:58:57,771 --> 00:58:59,104
-[hangs up]
-[Aditya] Please, Dada.
1142
00:58:59,187 --> 00:59:01,479
I want to watch you play
on the ground today.
1143
00:59:01,562 --> 00:59:04,354
Adi, don't irritate me.
It's a big day for me.
1144
00:59:04,437 --> 00:59:07,354
You know Thatha is not feeling well.
Appa needs to focus on his game today.
1145
00:59:07,437 --> 00:59:09,354
-I don't have time for this, okay?
-Please, Appa.
1146
00:59:09,437 --> 00:59:11,562
-[phone rings]
-Appa, please.
1147
00:59:11,646 --> 00:59:14,854
[clicks tongue] Hey! You're going to
get it from me. Enough already.
1148
00:59:14,937 --> 00:59:16,604
Shanthi, please get him ready for school.
1149
00:59:16,687 --> 00:59:18,604
-Adi, let's get ready for school.
-Wait, Akka.
1150
00:59:18,687 --> 00:59:20,646
-Please, Appa!
-[phone rings]
1151
00:59:20,729 --> 00:59:22,187
-Dada…
-[Arjun] Hmm.
1152
00:59:22,687 --> 00:59:24,354
[Shanthi] You can't talk
to your father like that.
1153
00:59:24,437 --> 00:59:25,812
-[Arjun] Hello.
-[Dharmesh] Arjun sir?
1154
00:59:25,896 --> 00:59:27,854
-Yeah, who's this?
-I'm calling from Mumbai.
1155
00:59:27,937 --> 00:59:30,479
Sorry, who's speaking?
Where did you get this number?
1156
00:59:30,562 --> 00:59:32,479
Actually, I have
a proposal for you, Arjun sir.
1157
00:59:32,562 --> 00:59:34,896
Whatever it is, please speak
to my manager after the match.
1158
00:59:34,979 --> 00:59:37,896
Unfortunately, after the match,
this proposal will be useless, sir.
1159
00:59:37,979 --> 00:59:39,687
The proposal is only for today.
1160
00:59:39,771 --> 00:59:42,021
Hey, who the hell is this?
1161
00:59:42,104 --> 00:59:45,521
[Dharmesh] I suggest you think about it.
Your time is almost up.
1162
00:59:45,604 --> 00:59:48,146
Everyone knows
this is the last match of your career.
1163
00:59:48,229 --> 00:59:50,771
-So if you play the cards right--
-What the hell!
1164
00:59:50,854 --> 00:59:51,979
Bastard!
1165
00:59:52,062 --> 00:59:55,021
[tense music playing]
1166
00:59:55,104 --> 00:59:57,104
Shall I take my kit and put it in the car?
1167
00:59:57,646 --> 00:59:59,646
-Do your bloody job, man.
-Appa, match?
1168
00:59:59,729 --> 01:00:01,979
-[Arjun] Adi, we'll see in the next game.
-Please, Appa.
1169
01:00:02,062 --> 01:00:04,604
Adi, stop annoying me.
Go to school, please.
1170
01:00:04,687 --> 01:00:07,146
-Get him ready.
-You don't love me, Appa?
1171
01:00:07,229 --> 01:00:09,604
-[Arjun] What're you blabbering?
-Then why're you lying, Appa?
1172
01:00:09,687 --> 01:00:11,812
-[Shanthi] Adi, you'll be late for school.
-Wait, Akka.
1173
01:00:11,896 --> 01:00:13,271
Isn't this your last match?
1174
01:00:13,354 --> 01:00:15,271
Adi, enough.
1175
01:00:15,354 --> 01:00:17,229
You're going to retire
like my friends told me.
1176
01:00:17,312 --> 01:00:19,229
Adi, shut up! Nonsense.
1177
01:00:19,312 --> 01:00:20,937
Are you a coward, Appa?
1178
01:00:21,021 --> 01:00:21,937
-[Arjun] Adi!
-[grunts]
1179
01:00:23,021 --> 01:00:24,562
[Arjun] Your nonsense never ends.
1180
01:00:24,646 --> 01:00:28,187
[melancholic music playing]
1181
01:00:34,062 --> 01:00:35,104
Kumudha?
1182
01:00:35,771 --> 01:00:37,229
How much money
do you have in your account?
1183
01:00:37,312 --> 01:00:39,229
Around 50,000 rupees, I think.
1184
01:00:39,312 --> 01:00:41,521
Can you go and withdraw it immediately?
1185
01:00:42,187 --> 01:00:45,646
I have around one and a half lakhs.
What about the other three?
1186
01:00:45,729 --> 01:00:47,479
[Mary] Are you not worried about Sara?
1187
01:00:48,229 --> 01:00:52,229
I need to pay the clinic by 4:30 today.
I don't have time for this nonsense.
1188
01:00:52,312 --> 01:00:54,812
They've taken Sara away
and you're going on about money?
1189
01:00:54,896 --> 01:00:56,271
What do you want me to do?
1190
01:00:57,521 --> 01:00:59,062
Do you have 50 lakhs?
1191
01:00:59,646 --> 01:01:00,854
No, right?
1192
01:01:00,937 --> 01:01:03,729
[tense music playing]
1193
01:01:03,812 --> 01:01:05,229
You still want me to trust him?
1194
01:01:06,521 --> 01:01:08,187
You go withdraw the money
and give it to me.
1195
01:01:08,271 --> 01:01:10,437
I'll speak to the principal
about a PF loan.
1196
01:01:10,937 --> 01:01:13,062
[commentator 1] Welcome
to the exciting Day 2
1197
01:01:13,146 --> 01:01:14,896
of the India-Pakistan test match.
1198
01:01:14,979 --> 01:01:16,979
Pakistan starts at 280 for 4.
1199
01:01:17,062 --> 01:01:19,854
And Rishav will start
with the ball for India.
1200
01:01:19,937 --> 01:01:21,854
[crowd cheering]
1201
01:01:21,937 --> 01:01:24,812
[Ravi] What a delivery!
That's a massive blow for Pakistan.
1202
01:01:24,896 --> 01:01:28,812
Rishav Singh strikes early.
That's the exact start they needed.
1203
01:01:29,646 --> 01:01:31,146
That's in the air.
1204
01:01:31,229 --> 01:01:33,854
And Abhinand takes it!
That's a big wicket.
1205
01:01:33,937 --> 01:01:36,187
It's the last over of the session
before we break.
1206
01:01:36,271 --> 01:01:40,354
And that's a poor shot,
and what a catch by Arjun in the slips.
1207
01:01:40,437 --> 01:01:42,479
What a collapse
this has been for Pakistan.
1208
01:01:42,562 --> 01:01:45,354
Pakistan are bundled out for 369.
1209
01:01:45,437 --> 01:01:48,146
Veer definitely deserves
a lot of credit for his…
1210
01:01:48,229 --> 01:01:49,312
[man] Sir.
1211
01:01:49,396 --> 01:01:51,146
Sir, Dharmesh made a call to Arjun.
1212
01:01:51,229 --> 01:01:54,146
[crowd cheering in the background]
1213
01:01:54,229 --> 01:01:56,104
-From his regular number?
-[man] Yes, sir.
1214
01:01:56,187 --> 01:01:58,104
-[Isaac] Where is Arjun right now?
-At home, sir.
1215
01:01:58,187 --> 01:01:59,354
At home?
1216
01:02:00,479 --> 01:02:01,729
Arjun's not at the team hotel?
1217
01:02:01,812 --> 01:02:04,562
No, sir. His father is not well.
So he made a request to the management.
1218
01:02:05,896 --> 01:02:07,271
Something is off.
1219
01:02:08,479 --> 01:02:11,354
Use this as a base, and ask for permission
to tap Dharmesh's phone.
1220
01:02:11,437 --> 01:02:12,271
[man] Yes, sir.
1221
01:02:12,354 --> 01:02:16,562
[tense music playing]
1222
01:02:16,646 --> 01:02:19,437
[Vivek] Sir, we've tried our best
to fix Arjun. But it's not worked out.
1223
01:02:19,521 --> 01:02:21,854
[Dimello] The match's already begun.
You've lost your chance.
1224
01:02:21,937 --> 01:02:24,354
-Don't do anything else.
-Shit!
1225
01:02:24,437 --> 01:02:27,062
[tense music playing]
1226
01:02:29,437 --> 01:02:32,062
Why the hell have you brought
these people back here, Kutty? Idiot.
1227
01:02:32,146 --> 01:02:33,979
I've told this idiot's wife
to get us the money.
1228
01:02:34,062 --> 01:02:35,687
Let him be here till she comes with it.
1229
01:02:35,771 --> 01:02:38,521
Kutty, this is your problem.
You have to settle it.
1230
01:02:38,604 --> 01:02:39,687
Why should I settle it?
1231
01:02:39,771 --> 01:02:42,396
If the deal gets screwed up,
how is this only my problem?
1232
01:02:42,479 --> 01:02:45,146
-Aren't you people partners in this?
-We didn't want this from the beginning.
1233
01:02:45,229 --> 01:02:47,562
You only did this
to get your hands on that property.
1234
01:02:47,646 --> 01:02:49,354
-Now, you handle it.
-Okay, I'll handle it.
1235
01:02:49,437 --> 01:02:51,771
-Give me my money. Where is my money?
-Hey, Kutty.
1236
01:02:51,854 --> 01:02:52,979
[clamouring]
1237
01:02:53,062 --> 01:02:54,187
Hey, Vivek, just stop him.
1238
01:02:54,271 --> 01:02:55,396
-Give me my money!
-Kutty!
1239
01:02:55,479 --> 01:02:57,396
-[Kutty] I want my money right now--
-[grunts]
1240
01:02:57,979 --> 01:02:59,396
How dare you hit me?
1241
01:02:59,479 --> 01:03:00,771
Who do you think you are?
1242
01:03:00,854 --> 01:03:02,646
[clamouring continues]
1243
01:03:02,729 --> 01:03:04,729
-Let go of me!
-[clamouring continues]
1244
01:03:04,812 --> 01:03:05,979
Oh, wow!
1245
01:03:07,104 --> 01:03:08,812
We have some very special people here.
1246
01:03:09,729 --> 01:03:13,646
Kutty, from a small-time criminal
to big-time politician?
1247
01:03:13,729 --> 01:03:15,646
[laughs nervously] Nothing like that, sir.
1248
01:03:15,729 --> 01:03:18,562
They borrowed money
and are not giving it back, that's all.
1249
01:03:19,062 --> 01:03:21,646
Yeah, so?
You decide to play the judge here?
1250
01:03:22,729 --> 01:03:23,646
Both of you leave.
1251
01:03:24,812 --> 01:03:26,271
Dharmesh Agarwal.
1252
01:03:28,187 --> 01:03:29,312
Looks like what you're making
1253
01:03:29,396 --> 01:03:31,896
from jewellery and money laundering
is not enough for you anymore.
1254
01:03:31,979 --> 01:03:35,521
And you're trying to do some betting
or fixing in the world of cricket.
1255
01:03:35,604 --> 01:03:38,604
Right? Don't even think about it.
1256
01:03:39,521 --> 01:03:40,521
Or you're a dead man.
1257
01:03:40,604 --> 01:03:42,146
-Clear?
-[tense music plays]
1258
01:03:44,854 --> 01:03:47,396
[music fades out]
1259
01:03:47,979 --> 01:03:48,812
Sir.
1260
01:03:50,396 --> 01:03:51,937
What is Kutty doing here?
1261
01:03:53,062 --> 01:03:54,771
Start keeping an eye on him too.
1262
01:03:58,604 --> 01:04:00,937
[tense music playing]
1263
01:04:01,021 --> 01:04:04,437
You dropped Aditya home
even after I warned you not to do it.
1264
01:04:10,562 --> 01:04:14,229
Sorry, Kumudha.
I have to place you under suspension.
1265
01:04:14,312 --> 01:04:17,771
[tense music continues]
1266
01:04:24,896 --> 01:04:27,021
[woman] We're calling
from Kana Fertility Clinic.
1267
01:04:27,104 --> 01:04:28,229
You have to clear the payment
1268
01:04:28,312 --> 01:04:30,229
for the Monday IVF procedure
by this evening.
1269
01:04:30,312 --> 01:04:31,521
When will you be here?
1270
01:04:37,896 --> 01:04:40,229
[cell phone rings]
1271
01:04:43,021 --> 01:04:44,646
[Saravanan] Hello, Kumudha, Kumudha.
1272
01:04:44,729 --> 01:04:47,562
It's… it's become a big problem.
Listen, just don't come home.
1273
01:04:47,646 --> 01:04:50,229
Do you hear me? Don't come home.
Don't come… Kumudha…
1274
01:04:50,729 --> 01:04:52,229
Hello? Hel…
1275
01:04:52,729 --> 01:04:54,562
[phone call drops]
1276
01:04:54,646 --> 01:04:57,271
[indistinct chatter]
1277
01:04:57,354 --> 01:05:00,146
[sombre music playing]
1278
01:05:00,229 --> 01:05:04,271
[priest chanting hymns]
1279
01:05:06,354 --> 01:05:08,104
[tender music playing]
1280
01:05:08,979 --> 01:05:11,271
[music fades out]
1281
01:05:11,354 --> 01:05:14,312
Adi, what are you doing here?
Why haven't you gone home?
1282
01:05:15,812 --> 01:05:17,521
I don't want to go home, miss.
1283
01:05:18,521 --> 01:05:19,562
What happened, Adi?
1284
01:05:19,646 --> 01:05:22,771
My father hit me
because I wanted to watch the match.
1285
01:05:24,896 --> 01:05:27,062
He doesn't love me, miss.
1286
01:05:27,146 --> 01:05:28,812
I'm never going to go back home.
1287
01:05:31,812 --> 01:05:33,937
[clicks tongue and sighs]
1288
01:05:37,479 --> 01:05:40,062
Looks like
we are both having a very bad day.
1289
01:05:40,146 --> 01:05:42,271
Let's make it better. Hmm?
1290
01:05:44,146 --> 01:05:46,312
[commentator 1] It's a hot day at Chepauk.
1291
01:05:46,396 --> 01:05:48,396
Pakistan put up a score of 369.
1292
01:05:48,479 --> 01:05:50,771
Abhinand Shankar and Sanjay Sharma
are out at the centre,
1293
01:05:50,854 --> 01:05:52,354
opening the Indian innings.
1294
01:05:52,437 --> 01:05:55,729
Zafar will have the honour of bowling
the first over with the new ball.
1295
01:05:56,312 --> 01:05:59,937
A thick edge. Shankar manages
to edge the ball for a streaky double.
1296
01:06:00,021 --> 01:06:01,854
A lovely start from the Indian opener.
1297
01:06:01,937 --> 01:06:04,062
[crowd cheering]
1298
01:06:04,146 --> 01:06:04,979
[Ravi] Bowled!
1299
01:06:05,062 --> 01:06:08,312
Zafar gets the breakthrough.
Pakistan strikes early.
1300
01:06:08,396 --> 01:06:11,937
[commentator 1] Faizal Ahmed walks in.
Sanjay Sharma on strike.
1301
01:06:13,021 --> 01:06:13,854
Cleaned him up.
1302
01:06:13,937 --> 01:06:18,854
A beauty of an inswinger from Humayun,
and Sanjay Sharma is clean bowled.
1303
01:06:18,937 --> 01:06:20,646
An excellent start for Pakistan.
1304
01:06:20,729 --> 01:06:23,437
India is in deep,
deep trouble at two for two.
1305
01:06:23,937 --> 01:06:26,854
They really need Arjun to play
a good innings here to save them.
1306
01:06:27,437 --> 01:06:29,854
[upbeat tune playing]
1307
01:06:29,937 --> 01:06:31,479
[crowd cheering]
1308
01:06:31,562 --> 01:06:34,687
[Ravi] And here's Arjun.
Finally walks out, bat in hand,
1309
01:06:34,771 --> 01:06:36,854
and the weight of the world
on his shoulders.
1310
01:06:36,937 --> 01:06:38,937
He hasn't been in the best of form lately.
1311
01:06:39,021 --> 01:06:41,354
And his performances
in the last tests weren't good.
1312
01:06:41,937 --> 01:06:43,979
You can hear the reaction
from the Chepauk crowd.
1313
01:06:44,062 --> 01:06:46,229
The cheers stinged with trepidation.
1314
01:06:46,312 --> 01:06:49,354
It's been a long road back
for this legend.
1315
01:06:49,437 --> 01:06:51,896
He faces up to Wazir. First ball.
1316
01:06:52,396 --> 01:06:54,271
And it's a push and misses.
1317
01:06:54,354 --> 01:06:56,396
Arjun is still missing his rhythm.
1318
01:06:56,479 --> 01:06:58,646
There's visible tension
in the Indian dugout
1319
01:06:58,729 --> 01:07:00,729
and in the faces of Chepauk fans.
1320
01:07:00,812 --> 01:07:02,646
[crowd cheering]
1321
01:07:02,729 --> 01:07:06,021
[commentator 1] He misses again!
He's facing some good pace here.
1322
01:07:06,104 --> 01:07:09,479
And those first few deliveries
aren't finding the middle of the bat.
1323
01:07:10,062 --> 01:07:12,604
The nerves
are definitely showing for Arjun.
1324
01:07:12,687 --> 01:07:16,229
Meanwhile, Pakistan
is charging with confidence.
1325
01:07:16,312 --> 01:07:19,979
Remember, this is a man fighting
for more than just runs today.
1326
01:07:20,062 --> 01:07:24,354
He's fighting for his career
and maybe his entire legacy.
1327
01:07:24,437 --> 01:07:26,312
And that's going to be
an uphill task for him,
1328
01:07:26,396 --> 01:07:29,396
considering the determination
of the Pakistani bowling attack,
1329
01:07:29,479 --> 01:07:32,271
[fading out] now in the form
of Zafar and Humayun.
1330
01:07:32,354 --> 01:07:33,896
But don't forget, Ravi, this is a man
1331
01:07:33,979 --> 01:07:36,396
who has played
over a hundred test matches for India,
1332
01:07:36,479 --> 01:07:39,146
and he cannot be discounted
at any situation.
1333
01:07:39,229 --> 01:07:40,979
[Kumudha] "Many people play cricket.
1334
01:07:41,479 --> 01:07:44,979
Money, status, fame.
Everyone has a reason to do it.
1335
01:07:45,646 --> 01:07:49,229
But it is only Arjun
who plays for the love of the game.
1336
01:07:49,979 --> 01:07:51,104
The best!"
1337
01:07:51,187 --> 01:07:52,521
[uplifting music playing]
1338
01:07:52,604 --> 01:07:54,937
[commentator 1] A glorious
cover drive for a four.
1339
01:07:55,021 --> 01:07:58,896
A flash of the old Arjun.
The crowd erupts for their homeboy.
1340
01:07:58,979 --> 01:08:01,771
There's a flicker of hope ignited.
1341
01:08:01,854 --> 01:08:03,771
[upbeat music playing]
1342
01:08:03,854 --> 01:08:06,771
-[commentator 1] That's a great shot!
-[crowd cheering]
1343
01:08:06,854 --> 01:08:09,187
He has hammered the ball into the crowd.
1344
01:08:09,271 --> 01:08:11,354
[commentator 2] Here comes
the last ball of the day.
1345
01:08:11,437 --> 01:08:13,271
And nicely defended.
1346
01:08:13,354 --> 01:08:15,687
India are 93 for 2 at the end of day two.
1347
01:08:15,771 --> 01:08:19,979
Arjun remains not out at 48,
and Ahmed remains not out at 37.
1348
01:08:20,062 --> 01:08:21,896
[upbeat music continues]
1349
01:08:21,979 --> 01:08:23,062
[Ravi] Certainly, Sanjay.
1350
01:08:23,146 --> 01:08:26,687
That's the end of Day 2.
And this is what we've been waiting for.
1351
01:08:26,771 --> 01:08:28,479
Arjun is back!
1352
01:08:28,562 --> 01:08:31,729
A statement innings in the making
against an old enemy,
1353
01:08:31,812 --> 01:08:33,354
under impossible pressure.
1354
01:08:33,437 --> 01:08:38,229
[fading out] This is the stuff legends…
1355
01:08:38,312 --> 01:08:39,854
[music and claps fade out]
1356
01:08:40,854 --> 01:08:46,854
[train chugging]
1357
01:08:47,812 --> 01:08:50,437
Sara, go tell Kumudha everything.
She will understand.
1358
01:08:50,521 --> 01:08:51,604
And both of you leave town.
1359
01:08:51,687 --> 01:08:53,687
I'll talk to the lawyer
and call you in the morning.
1360
01:09:04,562 --> 01:09:05,562
[bag thuds]
1361
01:09:13,187 --> 01:09:16,979
I'm sorry, Kumudha. I shouldn't have
started my project without telling you.
1362
01:09:17,562 --> 01:09:20,062
But I just couldn't have
given up on my dream.
1363
01:09:22,062 --> 01:09:24,062
When your family abandoned you,
1364
01:09:24,854 --> 01:09:28,354
my poor father sold everything
to set up the canteen.
1365
01:09:30,854 --> 01:09:33,187
His lifeless body lay right there.
1366
01:09:34,104 --> 01:09:37,604
You went and sold off the canteen
even before he was cremated.
1367
01:09:38,354 --> 01:09:40,187
How selfish can you be?
1368
01:09:40,687 --> 01:09:42,521
[tense music playing]
1369
01:09:42,604 --> 01:09:44,021
Forget it. [sighs]
1370
01:09:49,104 --> 01:09:50,646
-[Sara] Forget about--
-Don't touch me.
1371
01:09:50,729 --> 01:09:55,271
[tense music continues]
1372
01:09:56,896 --> 01:09:58,479
[exhales slowly]
1373
01:10:02,562 --> 01:10:04,687
Can we please talk about this later?
1374
01:10:04,771 --> 01:10:06,562
-Let's just go.
-[sighs]
1375
01:10:07,396 --> 01:10:08,396
You go.
1376
01:10:09,562 --> 01:10:11,146
Get lost forever, Sara.
1377
01:10:11,229 --> 01:10:12,562
What are you saying?
1378
01:10:13,896 --> 01:10:16,646
Who do I have other than you?
Where will I go?
1379
01:10:17,229 --> 01:10:18,896
I don't care where you go.
1380
01:10:19,979 --> 01:10:21,104
[Kumudha] Please.
1381
01:10:22,062 --> 01:10:23,146
Leave me alone.
1382
01:10:23,229 --> 01:10:26,021
[loudly] Stop blabbering, all right?
It's not safe for us to be here.
1383
01:10:26,104 --> 01:10:27,437
-Let's go.
-Don't shout.
1384
01:10:27,521 --> 01:10:28,854
Adi is sleeping.
1385
01:10:30,396 --> 01:10:31,479
Aditya?
1386
01:10:33,021 --> 01:10:34,146
What is he doing here?
1387
01:10:34,646 --> 01:10:37,354
-All right, come, let's drop him home.
-I'm not going anywhere.
1388
01:10:37,437 --> 01:10:38,937
[Saravanan] We shouldn't be here.
1389
01:10:39,729 --> 01:10:42,396
This is my house and I'm not leaving.
1390
01:10:43,229 --> 01:10:44,896
I'm gonna continue living here.
1391
01:10:44,979 --> 01:10:46,979
[tense music continues]
1392
01:10:47,062 --> 01:10:49,229
-[opens fridge]
-[Sara] Let's not be here.
1393
01:10:49,854 --> 01:10:52,312
Please listen to me.
Just trust me this one time.
1394
01:10:54,062 --> 01:10:54,896
[exhales]
1395
01:10:55,521 --> 01:10:57,729
I trusted you when I was 24.
1396
01:10:58,687 --> 01:11:00,729
I married you with that trust.
1397
01:11:01,979 --> 01:11:03,979
Since that first night,
you've gone out of your way
1398
01:11:04,062 --> 01:11:06,062
to make a fool out of me again and again.
1399
01:11:07,437 --> 01:11:09,312
[sombre music playing]
1400
01:11:09,396 --> 01:11:10,771
I can't trust you anymore.
1401
01:11:11,271 --> 01:11:13,562
[loudly] Just be a little patient
and hear me out!
1402
01:11:13,646 --> 01:11:16,896
[tense music playing]
1403
01:11:16,979 --> 01:11:18,812
You want me to be a little patient?
1404
01:11:20,687 --> 01:11:22,854
Be a little patient while you yell at me.
1405
01:11:24,854 --> 01:11:25,937
For what?
1406
01:11:27,229 --> 01:11:29,396
For trying to save the country
with your stupid fuel
1407
01:11:29,479 --> 01:11:31,604
and sending your father to his grave, huh?
1408
01:11:32,104 --> 01:11:32,937
Or then?
1409
01:11:33,437 --> 01:11:35,687
For all the days you drank yourself silly
1410
01:11:35,771 --> 01:11:39,021
and let everyone humiliate me
and call me infertile woman?
1411
01:11:40,312 --> 01:11:41,687
I don't get it.
1412
01:11:41,771 --> 01:11:44,021
[tense music continues]
1413
01:11:44,104 --> 01:11:45,396
You're absolutely right.
1414
01:11:45,896 --> 01:11:47,312
[Kumudha scoffs lightly]
1415
01:11:48,562 --> 01:11:50,021
But let's not talk about it now.
1416
01:11:56,229 --> 01:11:58,521
It's time for you to take your medication.
1417
01:11:58,604 --> 01:12:01,896
[tense music continues]
1418
01:12:01,979 --> 01:12:02,937
Oh!
1419
01:12:04,271 --> 01:12:06,229
It's time for my medication?
1420
01:12:07,271 --> 01:12:09,729
Is that why I'm behaving
like a crazy woman?
1421
01:12:12,729 --> 01:12:15,354
Yes, I am crazy.
1422
01:12:16,562 --> 01:12:17,979
I'm gonna behave crazy.
1423
01:12:18,479 --> 01:12:21,396
[loudly] What are you going to do?
What can you do anyway?
1424
01:12:21,479 --> 01:12:22,979
Kumudha, please don't.
1425
01:12:28,771 --> 01:12:32,896
Have you ever asked yourself
why I take that anxiety medication?
1426
01:12:35,437 --> 01:12:39,437
It's because of all the stress
that you and your project give me.
1427
01:12:42,104 --> 01:12:43,937
Some Steve Jobs you are!
1428
01:12:44,437 --> 01:12:45,937
Big-time achiever!
1429
01:12:46,896 --> 01:12:48,354
I saw everything this morning.
1430
01:12:48,437 --> 01:12:49,937
Some bloody lowlife goons
1431
01:12:50,021 --> 01:12:52,271
threaten to take your wife away
and you just stare at them?
1432
01:12:52,354 --> 01:12:53,979
You do nothing to stop them?
1433
01:12:54,521 --> 01:12:56,646
And now you want me to run away?
1434
01:12:57,562 --> 01:13:00,646
-Just let it go.
-Don't you have any shame?
1435
01:13:01,604 --> 01:13:03,854
-[Saravanan] Kumudha, don't…
-[laughs] Look at that.
1436
01:13:05,021 --> 01:13:08,229
You said Arjun's story is over.
Look at how he is winning.
1437
01:13:08,312 --> 01:13:10,104
[tense music continues]
1438
01:13:10,187 --> 01:13:12,729
It's not enough to dream
about wanting everything.
1439
01:13:12,812 --> 01:13:13,937
You have to win.
1440
01:13:15,354 --> 01:13:18,729
Only winners have talent.
Only the winner is great.
1441
01:13:20,437 --> 01:13:23,521
I sacrificed my dream for ten years
for the sake of your dream.
1442
01:13:24,104 --> 01:13:26,354
I'm crazy! I'm crazy!
1443
01:13:28,062 --> 01:13:29,937
What have I ever asked you for?
1444
01:13:30,021 --> 01:13:31,062
[Saravanan] Stop it.
1445
01:13:31,729 --> 01:13:32,812
Our own child.
1446
01:13:33,312 --> 01:13:36,437
[loudly] It's all I ever wanted
and you can't even give me that!
1447
01:13:36,521 --> 01:13:38,687
-And you call yourself a man?!
-[both grunt]
1448
01:13:39,979 --> 01:13:43,979
[tense music fades out]
1449
01:13:44,979 --> 01:13:47,646
[unsettling music playing]
1450
01:13:55,604 --> 01:13:57,604
[ominous music playing]
1451
01:14:02,229 --> 01:14:06,479
[ominous music continues]
1452
01:14:10,062 --> 01:14:11,521
[discordant music playing]
1453
01:14:14,229 --> 01:14:19,146
-[ominous music playing]
-[Padma breathing heavily]
1454
01:14:25,104 --> 01:14:27,771
Because of that, you slapped him?
1455
01:14:28,354 --> 01:14:29,354
Why did you do that?
1456
01:14:29,854 --> 01:14:32,896
He ran away from home
because you raised your hand.
1457
01:14:32,979 --> 01:14:35,396
[sobbing]
1458
01:14:37,687 --> 01:14:39,104
I'm really scared.
1459
01:14:44,146 --> 01:14:47,021
Arjun, let's talk to the Commissioner.
1460
01:14:50,187 --> 01:14:53,187
[sighs] If we go to the police then,
1461
01:14:54,104 --> 01:14:56,646
it will just unnecessarily
become a media circus.
1462
01:14:56,729 --> 01:14:58,354
What the hell is wrong with you?
1463
01:14:58,937 --> 01:15:01,229
I'm losing my mind
because our son is missing,
1464
01:15:01,312 --> 01:15:02,646
and you're bothered about the media?
1465
01:15:02,729 --> 01:15:04,646
Are you out of your mind?
1466
01:15:04,729 --> 01:15:08,187
-I'll talk to him.
-Okay, okay, okay, okay.
1467
01:15:09,771 --> 01:15:10,646
I'll speak to them.
1468
01:15:14,729 --> 01:15:17,729
[ominous music continues]
1469
01:15:20,937 --> 01:15:25,896
[phone buzzes]
1470
01:15:31,562 --> 01:15:33,354
-Hello.
-[Saravanan] Arjun sir?
1471
01:15:33,854 --> 01:15:36,979
-Who's this?
-Your son Aditya is with us.
1472
01:15:37,479 --> 01:15:38,771
[exhales]
1473
01:15:38,854 --> 01:15:40,854
Where is he, and you are?
1474
01:15:40,937 --> 01:15:44,854
If you play like I tell you in the match,
nothing will happen to your son.
1475
01:15:45,646 --> 01:15:46,521
Listen!
1476
01:15:47,271 --> 01:15:49,979
-Do you even know who you're speaking to?
-[Saravanan chuckles]
1477
01:15:50,604 --> 01:15:51,812
Listen sir,
1478
01:15:53,229 --> 01:15:55,396
the real test is about to begin.
1479
01:15:55,479 --> 01:15:56,521
[suspenseful music playing]
1480
01:15:56,604 --> 01:15:57,437
Hello.
1481
01:15:57,521 --> 01:16:00,146
-[suspenseful music continues]
-[exhales]
1482
01:16:00,229 --> 01:16:03,771
[ominous music playing]
1483
01:16:17,604 --> 01:16:19,104
[music builds up, fades]
1484
01:16:23,854 --> 01:16:25,187
[glass shatters]
1485
01:16:25,271 --> 01:16:28,771
[discordant music playing]
1486
01:16:30,021 --> 01:16:31,604
[glass clatters]
1487
01:16:31,687 --> 01:16:35,896
["Broken Glass"
by Akshay Yesodharan playing]
1488
01:18:18,896 --> 01:18:20,354
[song ends]
1489
01:18:22,437 --> 01:18:24,104
[temple bells ringing]
1490
01:18:24,187 --> 01:18:25,979
-[phone keypad clacking]
-[line ringing]
1491
01:18:26,062 --> 01:18:28,979
[phone ringing]
1492
01:18:30,104 --> 01:18:32,604
Hello, Sara.
Why aren't you answering my calls?
1493
01:18:32,687 --> 01:18:35,229
-Have you left town?
-We're at the Mylapore house.
1494
01:18:35,937 --> 01:18:37,854
Mylapore house?
What the hell are you doing there?
1495
01:18:37,937 --> 01:18:39,604
Hey, hold on. Just listen to me.
1496
01:18:40,104 --> 01:18:42,021
Bring a bottle of rum,
food for three people
1497
01:18:42,104 --> 01:18:43,437
and get here right away.
1498
01:18:44,062 --> 01:18:45,229
What three people?
1499
01:18:45,729 --> 01:18:48,479
-Hello, Sara. Hey…
-I'll talk to you later. Just get here!
1500
01:18:48,562 --> 01:18:50,937
-[banging on door]
-[Kumudha] Sara! Sara!
1501
01:18:51,021 --> 01:18:54,312
-Wait, wait, wait. Don't yell. I'm coming.
-[Kumudha] Sara! Sara!
1502
01:18:54,396 --> 01:18:55,896
-[banging on door]
-[Kumudha] Sara!
1503
01:18:56,979 --> 01:18:58,312
Sara, what the hell are you doing?
1504
01:18:58,396 --> 01:18:59,521
Good morning.
1505
01:18:59,604 --> 01:19:02,812
Why have you locked the door?
Where is Adi?
1506
01:19:02,896 --> 01:19:04,771
Look at that! Your legend!
1507
01:19:04,854 --> 01:19:07,604
[tense music playing]
1508
01:19:08,562 --> 01:19:09,812
Back in form, huh?
1509
01:19:10,437 --> 01:19:12,479
Wow, what a player!
1510
01:19:13,104 --> 01:19:14,729
Only winners are great, right?
1511
01:19:16,187 --> 01:19:19,229
Let's see how much greatness
your winner is able to achieve today.
1512
01:19:20,146 --> 01:19:21,479
What is this nonsense?
1513
01:19:21,562 --> 01:19:23,229
What's wrong with you?
Have you gone crazy?
1514
01:19:23,312 --> 01:19:24,271
[laughs]
1515
01:19:24,771 --> 01:19:29,354
"The patient will rule the world."
Isn't that right, teacher? Hmm?
1516
01:19:30,896 --> 01:19:33,271
Today, just be patient
and watch what happens.
1517
01:19:33,854 --> 01:19:34,812
[clicks tongue] Sara!
1518
01:19:34,896 --> 01:19:37,271
What are you doing, Sara?
Open the damn door.
1519
01:19:37,354 --> 01:19:40,271
[low, tense music continues]
1520
01:20:00,437 --> 01:20:02,271
I've given your number
to the local station.
1521
01:20:03,479 --> 01:20:05,437
They will call you
if they get any information.
1522
01:20:06,854 --> 01:20:11,271
Paddu, if anyone asks anything,
tell them Adi's gone to a friend's house.
1523
01:20:11,354 --> 01:20:13,312
Are you gonna tell me what's going on?
1524
01:20:14,812 --> 01:20:16,271
What's the matter with you?
1525
01:20:17,437 --> 01:20:18,812
Our son is missing.
1526
01:20:19,354 --> 01:20:20,896
And you're leaving to go play a match.
1527
01:20:22,187 --> 01:20:23,896
Adi will come back home soon.
1528
01:20:23,979 --> 01:20:25,604
-[phone buzzes]
-Trust me.
1529
01:20:26,104 --> 01:20:27,854
-[phone buzzes]
-[Arjun rejects the call]
1530
01:20:29,187 --> 01:20:31,021
I can't afford to miss this match.
1531
01:20:32,562 --> 01:20:33,896
I think you'll understand.
1532
01:20:34,604 --> 01:20:39,396
[phone buzzes]
1533
01:20:40,396 --> 01:20:44,562
-Who are you?
-I'm a big fan, sir. [laughs]
1534
01:20:45,062 --> 01:20:47,771
-[Arjun] Where is Adi?
-You saw the Telegram message I sent?
1535
01:20:47,854 --> 01:20:53,021
[ominous music playing]
1536
01:20:55,021 --> 01:20:56,937
You've tied a helpless child up.
1537
01:20:57,729 --> 01:20:59,021
What kind of a man are you?
1538
01:20:59,687 --> 01:21:02,437
-You want money, right?
-Yes, I want money.
1539
01:21:02,521 --> 01:21:04,437
Because money is everything!
1540
01:21:05,979 --> 01:21:08,771
People don't have any value. [laughs]
1541
01:21:08,854 --> 01:21:10,146
Tell me what you want.
1542
01:21:10,771 --> 01:21:13,312
What is it that I want now?
1543
01:21:13,396 --> 01:21:15,021
[Saravanan] I want to win.
1544
01:21:15,104 --> 01:21:18,312
[ominous music continues]
1545
01:21:18,396 --> 01:21:20,729
Sara! Who the hell are you talking to?
1546
01:21:20,812 --> 01:21:22,729
Hey, hey, hey! Don't panic, my love.
1547
01:21:22,812 --> 01:21:24,729
Stop acting crazy and open the door, Sara!
1548
01:21:24,812 --> 01:21:28,854
First, let me sort all this out
and then you can lecture me, okay?
1549
01:21:29,354 --> 01:21:31,562
Here. Have some chocolate.
1550
01:21:36,854 --> 01:21:40,354
[Dimello] Are you guys stupid?
Why did you contact the player directly?
1551
01:21:40,437 --> 01:21:43,271
We first tried to contact him
on WhatsApp and Telegram.
1552
01:21:43,771 --> 01:21:45,062
[sighs] But no luck.
1553
01:21:45,562 --> 01:21:47,854
-And then, under pressure--
-[Dimello] Okay.
1554
01:21:47,937 --> 01:21:49,979
The police only know
that you called and spoke to him.
1555
01:21:50,062 --> 01:21:51,562
They don't know the conversation.
1556
01:21:52,062 --> 01:21:54,937
Stop everything
and don't contact me anymore.
1557
01:21:56,479 --> 01:21:58,187
[Vivek] Bhaiya! Our 50-crore deposit?
1558
01:21:58,271 --> 01:22:01,437
Sir, why have you debited
50 lakhs from my account?
1559
01:22:01,937 --> 01:22:05,312
I have bigger problems, Kutty.
Don't come to me with these petty things.
1560
01:22:05,396 --> 01:22:08,104
Sir, 50 lakhs
must be a petty thing for you.
1561
01:22:08,604 --> 01:22:10,104
This is not right, sir.
1562
01:22:10,187 --> 01:22:12,104
[phone rings]
1563
01:22:13,146 --> 01:22:14,812
[loudly] Hey, you are a dead man, okay?
1564
01:22:14,896 --> 01:22:18,271
I'll find you, wherever you are.
And I'm going to bloody kill you.
1565
01:22:18,354 --> 01:22:20,271
Shut up and give Dharmesh the phone.
1566
01:22:20,354 --> 01:22:23,062
You good-for-nothing son of a bitch.
You're ordering me around?
1567
01:22:23,146 --> 01:22:25,687
[laughs] Hey, shut up. Give him the phone.
1568
01:22:25,771 --> 01:22:28,104
Need to have a chat
about fixing the match.
1569
01:22:30,687 --> 01:22:31,896
Sara.
1570
01:22:32,437 --> 01:22:35,937
Saravanan, you think I'm
some small-time pawnbroker you can fool?
1571
01:22:36,021 --> 01:22:37,937
I've set up Arjun.
1572
01:22:38,021 --> 01:22:39,937
He will get out in the first over.
1573
01:22:40,979 --> 01:22:42,479
Just watch the match.
1574
01:22:42,562 --> 01:22:46,187
-[tense music playing]
-[temple bells ringing]
1575
01:22:46,271 --> 01:22:48,187
[diabolic music playing]
1576
01:22:48,771 --> 01:22:51,687
[Ravi] Welcome back to Day 3
of the action-packed showdown
1577
01:22:51,771 --> 01:22:53,354
between India and Pakistan.
1578
01:22:53,437 --> 01:22:55,021
We've got a treat for you today.
1579
01:22:55,104 --> 01:22:57,104
India is 93 for 2.
1580
01:22:57,187 --> 01:23:00,479
Arjun, the talismanic batsman,
is in scintillating form,
1581
01:23:00,562 --> 01:23:02,562
[distorted] taking on the Pakistani
bowling attacks
1582
01:23:02,646 --> 01:23:05,437
-with finesse and precision.
-[commentator 1] Absolutely, Ravi.
1583
01:23:05,521 --> 01:23:07,437
[Ravi, normal] Arjun
seems to be seeing the ball
1584
01:23:07,521 --> 01:23:10,229
[echoes] like a football out there,
leaving the Pakistani bowlers
1585
01:23:10,312 --> 01:23:11,437
scratching their heads,
1586
01:23:11,521 --> 01:23:14,021
with his impeccable judgement
and shot selection.
1587
01:23:14,104 --> 01:23:16,479
And India is on the driving seat.
1588
01:23:16,562 --> 01:23:19,437
[commentator 1] Absolutely.
It's a master class in batting from Arjun.
1589
01:23:19,521 --> 01:23:21,187
[in normal voice] He's been
in complete control,
1590
01:23:21,271 --> 01:23:23,646
patiently waiting
for the right balls to attack.
1591
01:23:23,729 --> 01:23:26,312
And dispatch them
to the boundary with ease.
1592
01:23:26,396 --> 01:23:28,479
[Sanjay] And here comes Zafar!
1593
01:23:28,562 --> 01:23:31,104
Arjun takes his guard, eyes focused and
1594
01:23:31,187 --> 01:23:32,479
[echoes] ready.
1595
01:23:32,562 --> 01:23:33,937
[ominous music playing]
1596
01:23:34,021 --> 01:23:35,562
[crowd cheering]
1597
01:23:35,646 --> 01:23:36,771
Oh, he leaves it!
1598
01:23:36,854 --> 01:23:39,687
It's a well left delivery.
A perfect outswinger.
1599
01:23:39,771 --> 01:23:43,521
But Arjun lets it go with confidence,
knowing that his off-stump is safe.
1600
01:23:43,604 --> 01:23:46,062
[Ravi] It's a classic setup from Zafar.
1601
01:23:46,146 --> 01:23:48,521
We can expect an inswinger
in the next ball.
1602
01:23:48,604 --> 01:23:51,021
I'm sure Arjun knows it well.
1603
01:23:51,104 --> 01:23:55,021
-[ominous music playing]
-[crowd cheering]
1604
01:23:55,687 --> 01:23:57,021
[Ravi] Zafar charges in.
1605
01:23:58,896 --> 01:24:00,646
[commentator 2] What's this? He's bowled.
1606
01:24:00,729 --> 01:24:02,062
It's an inswinger.
1607
01:24:02,146 --> 01:24:05,521
Arjun mistook the line,
and the ball sneaks through his defence.
1608
01:24:05,604 --> 01:24:07,187
-He's been clean bowled.
-[crowd groans]
1609
01:24:07,271 --> 01:24:10,937
[Ravi] But what a turnaround, Sanjay.
Arjun was looking so solid out there.
1610
01:24:11,521 --> 01:24:12,562
But the Pakistani bowler
1611
01:24:12,646 --> 01:24:14,187
[distorted] has outfoxed him
1612
01:24:14,271 --> 01:24:16,812
[in normal voice] with a clever change
of pace and line.
1613
01:24:16,896 --> 01:24:20,646
That's cricket for you.
Unpredictable and unforgiving.
1614
01:24:20,729 --> 01:24:22,354
[Sanjay] What have we just witnessed here?
1615
01:24:22,437 --> 01:24:26,062
Arjun Venkatraman departs,
and a hush falls over the Chepauk crowd.
1616
01:24:26,146 --> 01:24:28,187
You could hear a pin drop.
1617
01:24:28,271 --> 01:24:30,771
[Ravi] A good knock
brought to a sudden halt.
1618
01:24:30,854 --> 01:24:34,771
Arjun Venkatraman, who was batting
like a man possessed yesterday… [fades]
1619
01:24:34,854 --> 01:24:36,104
Why are you so quiet?
1620
01:24:36,187 --> 01:24:38,979
-What happened to your great man? Huh?
-[phone buzzes]
1621
01:24:39,062 --> 01:24:40,812
-[Bharani] Sara.
-Yeah, wait. I'm coming.
1622
01:24:40,896 --> 01:24:43,437
-[knocks on door]
-[Bharani] Sara! Sara!
1623
01:24:43,521 --> 01:24:44,646
[Kumudha] Bharani!
1624
01:24:44,729 --> 01:24:47,354
-Bharani, open the door.
-Sara, why have you locked her in there?
1625
01:24:47,437 --> 01:24:50,354
-[shushing] Just go open the door.
-[Kumudha] Bharani, let me out!
1626
01:24:51,104 --> 01:24:52,521
[Dharmesh] How did you fix him?
1627
01:24:53,021 --> 01:24:54,271
[sighs]
1628
01:24:54,354 --> 01:24:55,479
Now do you believe me?
1629
01:24:55,562 --> 01:24:58,854
-Answer my question.
-Why do you have to care about that?
1630
01:24:59,646 --> 01:25:01,646
I have set him up.
1631
01:25:02,604 --> 01:25:03,687
Shall we make a deal?
1632
01:25:03,771 --> 01:25:05,604
Hmm. Go ahead.
1633
01:25:05,687 --> 01:25:08,979
Arjun will follow one of your orders
when he goes out to play tomorrow.
1634
01:25:09,479 --> 01:25:12,979
For that, you close my current loan
and give me 50 lakhs.
1635
01:25:13,062 --> 01:25:14,312
That's way too much.
1636
01:25:14,396 --> 01:25:17,312
[laughs] That's half a percent
in your 100-crore deal.
1637
01:25:17,396 --> 01:25:20,771
That's not too much. [laughs]
1638
01:25:20,854 --> 01:25:24,062
Five lakhs in advance.
And the rest after the match is fixed.
1639
01:25:24,562 --> 01:25:29,146
Oh, and my property papers that you have,
you can send it across to my lawyer.
1640
01:25:29,229 --> 01:25:30,271
Thank you.
1641
01:25:31,187 --> 01:25:33,146
So? What do you think?
1642
01:25:33,229 --> 01:25:34,937
Now do you understand what I'm doing?
1643
01:25:35,021 --> 01:25:36,479
Come on. Let's eat. I'm very hungry.
1644
01:25:36,562 --> 01:25:38,771
Sara, do you have any idea
what you are doing?
1645
01:25:38,854 --> 01:25:40,146
-[Sara laughs]
-Sara.
1646
01:25:40,229 --> 01:25:43,229
-You better listen to what I'm saying--
-You don't get to say anything.
1647
01:25:44,021 --> 01:25:45,437
Five lakhs is all you want, right?
1648
01:25:46,729 --> 01:25:48,271
Just watch the circus.
1649
01:25:48,354 --> 01:25:50,687
-Will you stop acting crazy?
-Yeah, I'm the one who is crazy.
1650
01:25:50,771 --> 01:25:53,854
I've always been crazy
but just like you said to me.
1651
01:25:56,146 --> 01:25:58,771
[deep voice] "Are you a man?" [laughs]
1652
01:25:58,854 --> 01:26:00,646
[Bharani] At least give me
a clear idea of what your plan is.
1653
01:26:00,729 --> 01:26:02,729
[Saravanan] Yeah, ask me like that.
I'll tell you.
1654
01:26:02,812 --> 01:26:05,312
What we want is money.
What Dharmesh wants is Arjun.
1655
01:26:05,396 --> 01:26:06,771
Who controls Arjun? We do.
1656
01:26:06,854 --> 01:26:10,104
So we control Arjun, for the money.
1657
01:26:10,187 --> 01:26:13,146
Our problem is solved.
How do you like my master plan?
1658
01:26:13,229 --> 01:26:15,562
[Bharani] Sara, we are not criminals.
We'll get caught.
1659
01:26:15,646 --> 01:26:18,646
There's no chance we'll get caught.
And even if we do get caught,
1660
01:26:18,729 --> 01:26:20,771
we'll say Dharmesh took
our property papers
1661
01:26:20,854 --> 01:26:23,146
and he forcefully made us do this. Simple.
1662
01:26:23,229 --> 01:26:24,646
That's fine. But Adi…
1663
01:26:24,729 --> 01:26:27,729
-What if we get caught because of Adi?
-Yeah, but he never saw us, right?
1664
01:26:27,812 --> 01:26:30,562
When this is over, we'll say Adi
and Kumudha were kidnapped by somebody,
1665
01:26:30,646 --> 01:26:33,354
we don't know who, and we'll maintain
that story. What do you think?
1666
01:26:34,146 --> 01:26:36,229
Sara, please just listen to me.
1667
01:26:36,729 --> 01:26:39,396
He's only a child.
Let's drop him back to his parents.
1668
01:26:39,479 --> 01:26:41,646
-[Aditya] Miss! Kumudha miss!
-Adi!
1669
01:26:41,729 --> 01:26:44,271
-Sara, let go of me.
-Just stop it. Don't say my name.
1670
01:26:44,354 --> 01:26:45,271
-Sara--
-What are you--
1671
01:26:45,354 --> 01:26:47,479
-Move!
-[Aditya] Miss, please let me out!
1672
01:26:47,979 --> 01:26:49,896
-[tense music playing]
-[Aditya] Please help me!
1673
01:26:49,979 --> 01:26:52,521
[Kumudha] Sara! Sara!
1674
01:26:53,604 --> 01:26:56,104
Adi, I am right here. Don't be scared.
1675
01:26:56,187 --> 01:26:58,896
-[Kumudha] Sara! Sara!
-[Aditya] Kumudha miss, please help me!
1676
01:26:58,979 --> 01:27:01,646
[Kumudha] Bharani,
please tell him to open the door.
1677
01:27:01,729 --> 01:27:04,521
-[Aditya] Get me out of here!
-[Kumudha] Sara, what's wrong with you?
1678
01:27:04,604 --> 01:27:05,521
Sara!
1679
01:27:05,604 --> 01:27:06,521
Sara, don't do this.
1680
01:27:06,604 --> 01:27:08,604
[Aditya] Take me back home!
[Kumudha] Sara! Sara!
1681
01:27:08,687 --> 01:27:11,187
-[Aditya] Please, miss.
-[Kumudha] Sara, open the door.
1682
01:27:11,271 --> 01:27:12,771
[discordant music playing]
1683
01:27:12,854 --> 01:27:15,771
[Ravi] Pakistan is trying a spinner
for a change in this over.
1684
01:27:16,479 --> 01:27:18,187
-First ball up and over.
-[crowd cheering]
1685
01:27:18,271 --> 01:27:21,229
Rajat Valmiki lofts one
over mid-off for a six.
1686
01:27:22,521 --> 01:27:25,896
Shot! Sweetly driven by the captain.
He picks up another boundary.
1687
01:27:25,979 --> 01:27:27,562
[crowd cheering]
1688
01:27:27,646 --> 01:27:30,604
Edged and taken!
Sharp catch from the skipper.
1689
01:27:30,687 --> 01:27:34,521
Imtiaz Ahmed is having
a wonderful time in Chennai.
1690
01:27:35,021 --> 01:27:36,562
[Sanjay] It's the end of Day 3,
1691
01:27:36,646 --> 01:27:39,312
and India have lost
all their 10 wickets for 302.
1692
01:27:39,396 --> 01:27:43,062
Rakesh Sharma played really well
and remains not out at 106.
1693
01:27:43,146 --> 01:27:44,854
[player] Terrific innings, Captain!
1694
01:27:44,937 --> 01:27:47,104
[tense music playing]
1695
01:27:47,187 --> 01:27:48,062
[Isaac] Arjun!
1696
01:27:49,479 --> 01:27:50,687
Isaac Aghilan.
1697
01:27:50,771 --> 01:27:53,646
-Assistant Commissioner of Police.
-Actually, I…
1698
01:27:54,479 --> 01:27:57,437
Aghilan, Don Bosco Under 16,
1699
01:27:57,979 --> 01:28:00,229
right-hand bat, medium pacer, right?
1700
01:28:00,312 --> 01:28:01,146
Not bad.
1701
01:28:02,021 --> 01:28:04,146
You're a cop now? How come?
1702
01:28:05,437 --> 01:28:06,521
Fate, maybe.
1703
01:28:06,604 --> 01:28:08,771
Never mind that. Why dig up the past now?
1704
01:28:09,979 --> 01:28:13,354
Actually, my dad's in the hospital.
1705
01:28:14,021 --> 01:28:15,771
-I really have to go.
-Hold on.
1706
01:28:16,854 --> 01:28:18,771
Did someone named Dharmesh call you?
1707
01:28:19,646 --> 01:28:20,646
Dharmesh?
1708
01:28:21,771 --> 01:28:23,021
No.
1709
01:28:23,104 --> 01:28:24,021
You sure?
1710
01:28:24,104 --> 01:28:25,646
Nobody by that name called.
1711
01:28:25,729 --> 01:28:28,271
I really have to go.
It's nice seeing you, man.
1712
01:28:28,354 --> 01:28:31,687
-[tense music playing]
-[car engine starts]
1713
01:28:31,771 --> 01:28:34,687
-[car door shuts]
-[car receding]
1714
01:28:34,771 --> 01:28:38,687
[temple bell ringing]
1715
01:28:39,271 --> 01:28:40,271
[phone buzzes]
1716
01:28:46,229 --> 01:28:47,271
[exhales]
1717
01:28:47,896 --> 01:28:48,812
Look at this.
1718
01:28:50,521 --> 01:28:53,521
Kumudha. Look at this. Five lakh rupees.
1719
01:28:53,604 --> 01:28:55,521
-See, I am winning.
-[Kumudha crying]
1720
01:28:55,604 --> 01:28:56,896
Now do you believe me?
1721
01:28:57,604 --> 01:28:59,521
[tense music continues]
1722
01:29:01,187 --> 01:29:02,104
[sighs]
1723
01:29:04,604 --> 01:29:06,521
Adi hasn't eaten since morning.
1724
01:29:06,604 --> 01:29:08,521
He won't eat anything I give him.
1725
01:29:10,604 --> 01:29:12,521
[door latch opens]
1726
01:29:23,104 --> 01:29:24,187
[phone rings]
1727
01:29:25,312 --> 01:29:27,312
[Saravanan] Well played, Arjun sir.
1728
01:29:27,396 --> 01:29:28,979
I did what you told me to.
1729
01:29:30,604 --> 01:29:32,021
I want to see my son.
1730
01:29:32,104 --> 01:29:35,479
[Saravanan] Yeah, but this is not
a one-day match, is it? It's a test.
1731
01:29:35,562 --> 01:29:37,604
You follow my instructions
tomorrow as well.
1732
01:29:37,687 --> 01:29:39,812
And you can see Adi the day after.
1733
01:29:39,896 --> 01:29:43,896
[tense music playing]
1734
01:29:43,979 --> 01:29:45,146
[sighs]
1735
01:29:45,229 --> 01:29:47,104
[Arjun] Is your name Dharmesh?
1736
01:29:50,062 --> 01:29:51,229
Why are you asking?
1737
01:29:51,729 --> 01:29:53,229
[Arjun] The police were enquiring.
1738
01:29:54,271 --> 01:29:57,146
-Did you say anything?
-Why would I say anything?
1739
01:29:57,937 --> 01:29:58,854
Good.
1740
01:30:00,312 --> 01:30:02,979
Don't talk to the police
and make it a bigger issue.
1741
01:30:06,646 --> 01:30:08,479
[chuckles]
1742
01:30:10,021 --> 01:30:12,104
Now we control Dharmesh as well.
1743
01:30:12,187 --> 01:30:13,479
[tense music continues]
1744
01:30:13,562 --> 01:30:14,562
[door opens]
1745
01:30:14,646 --> 01:30:16,562
[Aditya whimpers]
1746
01:30:16,646 --> 01:30:19,937
-Adi.
-[Aditya straining]
1747
01:30:20,021 --> 01:30:21,562
-Adi.
-[Aditya mumbles]
1748
01:30:22,687 --> 01:30:25,062
-Adi, Adi. [sobs]
-[groans] Miss!
1749
01:30:25,146 --> 01:30:27,562
Miss, why have you tied me up, miss?
1750
01:30:27,646 --> 01:30:30,521
No, no, Adi, I… I haven't tied you up.
1751
01:30:30,604 --> 01:30:33,562
Your father's enemies have
trapped us… trapped us here.
1752
01:30:33,646 --> 01:30:36,437
[voice breaking] I am really
scared, miss. [sniffles]
1753
01:30:36,521 --> 01:30:38,354
I want my Ma and Appa.
1754
01:30:38,437 --> 01:30:41,187
-I just want to go home.
-It's… it's okay, Adi.
1755
01:30:41,271 --> 01:30:44,062
Don't be scared. Just trust me.
1756
01:30:44,146 --> 01:30:45,437
I will take you home.
1757
01:30:45,521 --> 01:30:47,812
Eat something first, okay?
Just eat something.
1758
01:30:47,896 --> 01:30:49,854
I've got something for you to eat, okay?
1759
01:30:50,354 --> 01:30:52,437
[Aditya] Is Appa in trouble because of me?
1760
01:30:52,521 --> 01:30:54,729
No, no, it's not your fault.
1761
01:30:54,812 --> 01:30:57,812
Don't think like that, okay?
Your dad will sort everything out.
1762
01:30:57,896 --> 01:31:00,687
No, miss. I don't feel like eating.
1763
01:31:01,521 --> 01:31:03,312
Eat a little bit, Adi, please.
1764
01:31:03,396 --> 01:31:04,771
[both crying]
1765
01:31:04,854 --> 01:31:05,937
Please, Adi.
1766
01:31:08,354 --> 01:31:09,687
Simple matter.
1767
01:31:09,771 --> 01:31:13,146
-[melancholic music playing]
-[sobbing]
1768
01:31:13,229 --> 01:31:14,396
Salt water.
1769
01:31:15,646 --> 01:31:16,854
[sniffles]
1770
01:31:16,937 --> 01:31:17,896
Please, Adi.
1771
01:31:17,979 --> 01:31:19,937
[music continues]
1772
01:31:22,021 --> 01:31:27,354
[sobbing]
1773
01:31:31,396 --> 01:31:32,521
Listen.
1774
01:31:33,021 --> 01:31:34,604
Our loan is settled.
1775
01:31:35,604 --> 01:31:37,896
And on top of that, we are getting paid.
1776
01:31:37,979 --> 01:31:39,187
This is our time, man.
1777
01:31:39,271 --> 01:31:41,312
You think a man like Kutty
is going to leave us alone?
1778
01:31:41,396 --> 01:31:42,854
He's going to kill all of us.
1779
01:31:42,937 --> 01:31:45,354
It's not too late even now.
Let's drop him home and leave town.
1780
01:31:45,437 --> 01:31:46,312
Shut up.
1781
01:31:46,396 --> 01:31:50,729
I've already told you.
If you want you can leave or keep quiet.
1782
01:31:51,854 --> 01:31:53,187
Let's see what Kumudha has to say.
1783
01:31:53,271 --> 01:31:54,229
Kumudha.
1784
01:31:54,896 --> 01:31:56,854
Kumudha. Am I a winner or a los--
1785
01:31:56,937 --> 01:31:58,187
Hey, what are you doing?
1786
01:31:58,687 --> 01:32:01,687
-[line ringing]
-Kumudha, who are you calling? [grunts]
1787
01:32:01,771 --> 01:32:03,854
-Sara! Give it back.
-Don't do it. Listen to me.
1788
01:32:03,937 --> 01:32:04,771
Sara!
1789
01:32:04,854 --> 01:32:07,104
Kumudha, I'm telling you, don't do it.
Just listen to me.
1790
01:32:07,187 --> 01:32:08,312
-Sara!
-Give me the phone!
1791
01:32:08,396 --> 01:32:09,729
-[Kumudha gasps]
-[Bharani] Kumudha!
1792
01:32:09,812 --> 01:32:10,937
Have you lost your mind?
1793
01:32:11,021 --> 01:32:13,562
Sara, please. [whimpers]
1794
01:32:13,646 --> 01:32:16,687
What has he done? Let him go.
1795
01:32:18,104 --> 01:32:22,271
Sara, it's not right
to torture a child [whimpers]
1796
01:32:22,354 --> 01:32:24,562
because we are going
through problems, Sara.
1797
01:32:24,646 --> 01:32:27,354
How are we torturing that child?
1798
01:32:27,854 --> 01:32:30,562
We are struggling
for a child like that too, Kumudha.
1799
01:32:31,604 --> 01:32:33,187
He doesn't have any problem here.
1800
01:32:33,771 --> 01:32:34,937
You're here for him.
1801
01:32:35,021 --> 01:32:38,021
[tense music playing]
1802
01:32:38,104 --> 01:32:39,812
Won't you care for him like a mother?
1803
01:32:39,896 --> 01:32:40,979
[sobbing]
1804
01:32:41,062 --> 01:32:44,521
[Saravanan] Kumudha,
Adi is the solution to all our problems.
1805
01:32:45,021 --> 01:32:46,187
Think about it.
1806
01:32:46,854 --> 01:32:48,562
Our loan problem is gone.
1807
01:32:49,271 --> 01:32:51,854
We can move into this house
like you always wanted.
1808
01:32:52,354 --> 01:32:54,187
We can bring up our child here.
1809
01:32:56,229 --> 01:32:57,354
Look at this.
1810
01:32:58,604 --> 01:33:00,104
Just like you asked for.
1811
01:33:01,104 --> 01:33:02,979
See, I've paid the clinic.
1812
01:33:03,521 --> 01:33:05,479
Believe me now, Kumudha.
1813
01:33:05,562 --> 01:33:07,729
[phone rings]
1814
01:33:07,812 --> 01:33:09,229
Just this one time.
1815
01:33:09,312 --> 01:33:15,437
[phone continues ringing]
1816
01:33:19,354 --> 01:33:20,187
Hello.
1817
01:33:20,271 --> 01:33:22,479
[Padma] Hello, miss. You tried calling me?
1818
01:33:25,229 --> 01:33:28,312
Um, Adi was very upset yesterday.
1819
01:33:30,187 --> 01:33:31,854
He told me that Arjun had hit him.
1820
01:33:33,354 --> 01:33:36,687
[Kumudha] I… I wanted to know
if Adi is okay now.
1821
01:33:37,187 --> 01:33:38,937
[tense music playing]
1822
01:33:39,021 --> 01:33:40,187
Adi is fine.
1823
01:33:43,187 --> 01:33:46,646
He is at… [inhales]
a friend's house for a sleepover.
1824
01:33:47,812 --> 01:33:50,146
I'll ask him to call you once he's back.
1825
01:33:51,812 --> 01:33:54,729
[tense music continues]
1826
01:33:55,437 --> 01:33:56,354
[line disconnects]
1827
01:33:58,312 --> 01:34:02,937
-[sombre music playing]
-[sobbing]
1828
01:34:10,812 --> 01:34:14,437
-[tense music playing]
-[Padma sobbing]
1829
01:34:27,729 --> 01:34:29,271
Did you talk to the police?
1830
01:34:30,687 --> 01:34:31,562
[Arjun] Huh.
1831
01:34:32,479 --> 01:34:33,646
I spoke to them.
1832
01:34:36,354 --> 01:34:38,354
They said
they still haven't found anything.
1833
01:34:38,437 --> 01:34:39,354
[specs clatters]
1834
01:34:39,937 --> 01:34:42,979
Don't lie to me.
They said you haven't filed any complaint.
1835
01:34:43,062 --> 01:34:44,521
What do you mean they said?
1836
01:34:45,646 --> 01:34:46,854
Who did you speak to?
1837
01:34:47,479 --> 01:34:50,229
-I told you I'd take care of it, right?
-Why did you lie to me?
1838
01:34:50,312 --> 01:34:52,562
Oh, God, Paddu,
why did you speak to the police?
1839
01:34:53,062 --> 01:34:55,729
If the police finds out,
everything will get messed up.
1840
01:34:55,812 --> 01:34:57,937
If the police finds out,
then the media will find out.
1841
01:34:58,021 --> 01:34:58,854
And the media…
1842
01:34:58,937 --> 01:35:00,479
[splutters]
1843
01:35:00,562 --> 01:35:01,812
Call the police.
1844
01:35:03,396 --> 01:35:05,437
-Tell them Adi has come back home.
-[gasps]
1845
01:35:05,521 --> 01:35:07,437
Stop this bullshit, Arjun?
1846
01:35:08,229 --> 01:35:10,104
Cricket is more important to you than Adi?
1847
01:35:10,812 --> 01:35:11,729
Just listen to me.
1848
01:35:13,479 --> 01:35:14,896
Are you even human?
1849
01:35:15,771 --> 01:35:17,646
Our son is missing since yesterday.
1850
01:35:18,354 --> 01:35:19,937
We have no clue what happened.
1851
01:35:20,771 --> 01:35:24,354
[voice breaking] How can you act like this
and pretend like nothing has happened?
1852
01:35:25,521 --> 01:35:26,771
For all these years,
1853
01:35:27,271 --> 01:35:29,771
I put up with your obsession
and your madness.
1854
01:35:29,854 --> 01:35:31,979
[shrilly] I did it only for Adi!
1855
01:35:32,979 --> 01:35:35,021
Stop playing games with my son's life.
1856
01:35:35,104 --> 01:35:36,979
You bastard!
1857
01:35:37,562 --> 01:35:39,979
-[grunting]
-Paddu.
1858
01:35:40,521 --> 01:35:42,479
-Paddu!
-[grunts and sobs]
1859
01:35:42,562 --> 01:35:45,479
-Paddu! Adi has been kidnapped.
-[grunting and sobbing]
1860
01:35:46,771 --> 01:35:49,021
[sobbing] Kidnapped?
1861
01:35:49,104 --> 01:35:51,979
-He's been kidnapped.
-Kidnapped? Kidnapped!
1862
01:35:52,062 --> 01:35:55,062
-[Paddu sobbing]
-[tense music playing]
1863
01:35:55,146 --> 01:35:57,062
[mumbles] Kidnapped… Kidnapped
1864
01:35:58,521 --> 01:36:00,771
[grunting and sobbing]
1865
01:36:01,979 --> 01:36:07,562
[Arjun breathing heavily]
1866
01:36:07,646 --> 01:36:10,479
[tense music continues]
1867
01:36:15,479 --> 01:36:17,396
Please let's go to the police, Arjun.
1868
01:36:17,479 --> 01:36:20,896
-Please let's go to the police.
-We can't go to the police, Paddu. [sighs]
1869
01:36:21,479 --> 01:36:23,896
If we go to the police,
we don't know what they'll do to Adi.
1870
01:36:23,979 --> 01:36:26,354
As long as I do whatever they tell me to,
1871
01:36:27,937 --> 01:36:30,729
they've promised me
that they won't do anything to harm Adi.
1872
01:36:35,229 --> 01:36:36,062
Listen to me.
1873
01:36:36,604 --> 01:36:37,687
Listen to me.
1874
01:36:37,771 --> 01:36:39,146
[melancholic music playing]
1875
01:36:39,229 --> 01:36:44,687
The responsibility of bringing
our son back home safe and sound is mine.
1876
01:36:46,437 --> 01:36:47,521
Trust me.
1877
01:36:52,271 --> 01:36:55,729
["Lullaby" by Shakthisree Gopalan playing]
1878
01:38:00,896 --> 01:38:02,146
[song ends]
1879
01:38:04,312 --> 01:38:06,146
Arjun, think about it one last time.
1880
01:38:07,062 --> 01:38:08,771
I want to know
if you're going to the police.
1881
01:38:09,354 --> 01:38:10,771
The only way for us to save Adi
1882
01:38:10,854 --> 01:38:13,187
is for me to do
exactly what they tell me to.
1883
01:38:15,854 --> 01:38:17,187
Have you taken the other phone?
1884
01:38:20,604 --> 01:38:24,104
I think you should make
a video call and talk to Adi.
1885
01:38:25,771 --> 01:38:26,687
I…
1886
01:38:28,437 --> 01:38:29,479
We need to know.
1887
01:38:29,562 --> 01:38:31,437
[sombre music playing]
1888
01:38:31,521 --> 01:38:32,354
[Arjun] Hmm.
1889
01:38:35,146 --> 01:38:36,812
Yesterday, when you got out?
1890
01:38:41,604 --> 01:38:42,771
Betrayal.
1891
01:38:43,312 --> 01:38:46,604
[sombre music continues]
1892
01:38:46,687 --> 01:38:47,604
Arjun,
1893
01:38:48,896 --> 01:38:50,396
you are doing the right thing.
1894
01:38:51,271 --> 01:38:53,396
It doesn't matter if we lose the match.
1895
01:38:53,479 --> 01:38:55,271
We need Adi back. That's it.
1896
01:38:57,604 --> 01:38:59,437
[music fades out]
1897
01:39:01,271 --> 01:39:03,187
[temple bell rings]
1898
01:39:03,271 --> 01:39:05,187
[birds chirping]
1899
01:39:05,271 --> 01:39:06,396
[door opens]
1900
01:39:09,312 --> 01:39:10,604
Adi has a fever.
1901
01:39:11,729 --> 01:39:15,271
-We need to take him to a doctor.
-[hesitates] We can't do that now.
1902
01:39:15,354 --> 01:39:17,896
If Kutty's men see us,
I'm telling you, they will all kill us.
1903
01:39:21,479 --> 01:39:23,521
Then go get some medicine for the fever.
1904
01:39:23,604 --> 01:39:25,521
[tense music playing]
1905
01:39:29,771 --> 01:39:30,687
Carefully.
1906
01:39:31,229 --> 01:39:33,146
[tense music playing]
1907
01:39:40,271 --> 01:39:42,021
[door opens]
1908
01:39:44,354 --> 01:39:47,937
-[door shuts]
-[phone buzzing]
1909
01:39:50,729 --> 01:39:51,604
[sighs]
1910
01:39:51,687 --> 01:39:53,771
-[Kutty] Hello, Sara?
-What is it?
1911
01:39:53,854 --> 01:39:56,521
It takes you so long to answer?
Very busy, huh?
1912
01:39:56,604 --> 01:39:59,187
Hey, I have a wife to nag me.
1913
01:39:59,896 --> 01:40:01,187
I don't need you to do that.
1914
01:40:02,146 --> 01:40:04,812
Hello, Sara!
So much arrogance is not good.
1915
01:40:06,021 --> 01:40:07,437
Okay fine, then I'll hang up.
1916
01:40:07,521 --> 01:40:09,521
You handle this Arjun matter yourself.
1917
01:40:09,604 --> 01:40:11,687
-[loudly] Hey!
-Shut your trap, man.
1918
01:40:11,771 --> 01:40:13,812
-What are you--
-Kutty! I'll talk to him.
1919
01:40:14,812 --> 01:40:16,062
Oh, really?
1920
01:40:19,937 --> 01:40:22,687
If you make any mistakes,
I'll be in trouble.
1921
01:40:23,437 --> 01:40:26,229
-That sounds about right.
-[Dharmesh] What do you mean?
1922
01:40:27,146 --> 01:40:30,271
The police already know
that you were the one who called Arjun.
1923
01:40:30,854 --> 01:40:34,271
So if I make a mistake,
you'll be in trouble.
1924
01:40:35,021 --> 01:40:37,062
So you need to be very careful.
1925
01:40:37,146 --> 01:40:39,187
[crowd cheering]
1926
01:40:39,271 --> 01:40:40,729
[Ravi] Happy Sunday, everyone.
1927
01:40:40,812 --> 01:40:44,146
It's Day 4 of the final match,
between India and Pakistan.
1928
01:40:44,229 --> 01:40:47,771
We are at MA Chidambaram Stadium
at the heart of the action.
1929
01:40:47,854 --> 01:40:50,937
India were bowled out
for 302 on Day 3.
1930
01:40:51,021 --> 01:40:52,521
[commentary continues indistinctly]
1931
01:40:52,604 --> 01:40:54,896
Sir! Dimello came back
to Chennai last night, sir.
1932
01:40:54,979 --> 01:40:57,979
[Ravi] India will be looking
to bundle up Pakistan cheaply today.
1933
01:40:58,062 --> 01:41:02,396
It will all come down to the opening pair
of Maqsood Hussain and Wazir Ahmed
1934
01:41:02,479 --> 01:41:05,646
to provide a good start
for Pakistan, yet again.
1935
01:41:05,729 --> 01:41:07,562
The captain is sharing
some final thoughts here.
1936
01:41:07,646 --> 01:41:10,229
as senior pro Arjun Venkatraman
joins the huddle.
1937
01:41:10,312 --> 01:41:12,271
The stage is set for the second innings
1938
01:41:12,354 --> 01:41:14,687
of what promises
to be an action-packed day.
1939
01:41:14,771 --> 01:41:16,312
[commentator 1] Three slips in place.
1940
01:41:16,396 --> 01:41:19,146
Veer Rao
to start the proceedings for India.
1941
01:41:19,229 --> 01:41:20,937
[crowd cheering]
1942
01:41:21,021 --> 01:41:22,937
[Ravi] Veer Rao comes charging in.
1943
01:41:23,021 --> 01:41:27,979
It's a sharp bouncer, and it hits Wazir!
And both the players get in a tussle.
1944
01:41:28,062 --> 01:41:30,604
Words fly like sparks,
raising the tension on the field.
1945
01:41:30,687 --> 01:41:33,021
[Sanjay] Arjun
is switching positions with Sanjay.
1946
01:41:33,104 --> 01:41:36,187
Looks like he's trying
to tighten up the fielding at the slips.
1947
01:41:37,479 --> 01:41:40,396
[commentator 1] Veer with the next ball.
That's in the air!
1948
01:41:40,479 --> 01:41:42,104
Rajat Valmiki goes after it.
1949
01:41:42,187 --> 01:41:45,021
And there is Arjun
heading in the same direction as well.
1950
01:41:45,104 --> 01:41:48,021
And what is gonna happen? Oh no! Dropped!
1951
01:41:48,104 --> 01:41:51,271
Arjun Venkatraman clashes with Rajat here.
1952
01:41:51,354 --> 01:41:52,937
They have spilled a sitter.
1953
01:41:53,021 --> 01:41:54,521
Come on, you have to take them.
1954
01:41:54,604 --> 01:41:58,146
At this level, this is terrible,
terrible coordination between the players.
1955
01:41:58,229 --> 01:42:00,271
Rakesh Sharma is not happy.
1956
01:42:00,771 --> 01:42:02,687
[upbeat music playing]
1957
01:42:02,771 --> 01:42:04,687
[crowd cheering]
1958
01:42:04,771 --> 01:42:06,687
[commentator 1] Excellent stroke
from Wazir.
1959
01:42:06,771 --> 01:42:08,687
Ball runs to the boundary.
1960
01:42:08,771 --> 01:42:12,479
This partnership between Wazir
and Maqsood is flourishing.
1961
01:42:12,562 --> 01:42:15,312
And they are putting India
under some pressure. [fades out]
1962
01:42:15,812 --> 01:42:16,646
[door opens]
1963
01:42:16,729 --> 01:42:18,729
What if Arjun
files a complaint with the police?
1964
01:42:19,646 --> 01:42:20,812
He won't do it.
1965
01:42:21,729 --> 01:42:23,562
-I'll make sure of that.
-[phone buzzes]
1966
01:42:27,229 --> 01:42:28,146
Bharani.
1967
01:42:29,687 --> 01:42:31,729
It's… it's come.
1968
01:42:31,812 --> 01:42:33,021
-Kumudha.
-[knocking]
1969
01:42:33,104 --> 01:42:34,979
-[knocking]
-[Saravanan] Kumudha. Kum--
1970
01:42:36,729 --> 01:42:38,604
[whispers] What? Adi is sleeping.
1971
01:42:39,521 --> 01:42:40,562
[exhales]
1972
01:42:41,062 --> 01:42:44,604
The balance amount of 45 lakh rupees
has been deposited in our account.
1973
01:42:44,687 --> 01:42:46,729
And the property papers
for your parents' house
1974
01:42:46,812 --> 01:42:48,604
have reached our lawyer's office.
1975
01:42:50,687 --> 01:42:53,187
Now do you believe? Huh?
1976
01:42:54,354 --> 01:42:56,604
Are you happy now? Huh?
1977
01:42:58,437 --> 01:43:00,187
Kumudha is happy, Bharani. [laughs]
1978
01:43:00,271 --> 01:43:03,229
[Bharani] Okay now that we have the money,
let's go drop the boy back home.
1979
01:43:03,312 --> 01:43:05,646
[Saravanan] I've told him,
we'll drop him at school tomorrow.
1980
01:43:05,729 --> 01:43:06,854
That's the safest for us.
1981
01:43:06,937 --> 01:43:09,604
-[Bharani] It's better if we drop him now.
-We will drop him tomorrow.
1982
01:43:09,687 --> 01:43:11,604
[suspenseful music playing]
1983
01:43:12,187 --> 01:43:13,729
Adi is fast asleep.
1984
01:43:14,521 --> 01:43:16,021
Let his fever come down.
1985
01:43:16,646 --> 01:43:18,021
We'll drop him tomorrow.
1986
01:43:19,021 --> 01:43:22,062
Let him stay with us tonight.
1987
01:43:23,562 --> 01:43:24,604
You too, Kumudha?
1988
01:43:25,312 --> 01:43:26,604
We'll handle it.
1989
01:43:26,687 --> 01:43:28,604
[suspenseful music continues]
1990
01:43:37,687 --> 01:43:40,187
[commentator 1] Almost at the end
of Day 4.
1991
01:43:40,271 --> 01:43:41,979
And Veer Rao on the ball.
1992
01:43:42,062 --> 01:43:43,354
It goes in the air!
1993
01:43:43,437 --> 01:43:44,354
And it's a catch!
1994
01:43:44,437 --> 01:43:47,604
Veer Rao
to end Pakistan's innings with that.
1995
01:43:47,687 --> 01:43:50,229
[Ravi] Pakistan end their innings at 250.
1996
01:43:50,312 --> 01:43:52,979
That dropped catch
has proved costly for India.
1997
01:43:53,062 --> 01:43:55,104
Will this come back to haunt them?
1998
01:43:55,187 --> 01:43:57,979
They will have
to chase 318 in the final day.
1999
01:43:58,062 --> 01:44:01,437
[tense music playing]
2000
01:44:02,812 --> 01:44:06,854
-[phone buzzes]
-[Sara sighs]
2001
01:44:06,937 --> 01:44:09,396
I need to see my son. Get on a video call.
2002
01:44:09,479 --> 01:44:11,146
[Saravanan] Talk to him
in person tomorrow.
2003
01:44:11,229 --> 01:44:12,271
Listen to me.
2004
01:44:13,562 --> 01:44:15,604
I've done everything
you told me to, right?
2005
01:44:15,687 --> 01:44:17,229
You don't have to.
2006
01:44:17,312 --> 01:44:19,437
You have a choice, Arjun sir.
2007
01:44:19,521 --> 01:44:21,687
You can go to the police if you want.
2008
01:44:25,104 --> 01:44:26,854
But I know you won't do that.
2009
01:44:28,187 --> 01:44:29,854
Because our story
is somewhat like the story
2010
01:44:29,937 --> 01:44:31,437
of the thief and the scorpion.
2011
01:44:31,521 --> 01:44:35,437
The thief knows that he shouldn't scream.
2012
01:44:35,521 --> 01:44:39,646
And the scorpion knows
why the thief won't scream.
2013
01:44:40,687 --> 01:44:43,062
-Don't forget that.
-[hangs up]
2014
01:44:43,146 --> 01:44:47,146
[tense music continues]
2015
01:44:47,229 --> 01:44:49,646
[waves crashing softly]
2016
01:44:50,146 --> 01:44:52,062
[police sirens blare indistinctly]
2017
01:44:52,979 --> 01:44:55,812
Sir, I just got a call from Kailasam.
2018
01:44:55,896 --> 01:44:58,937
Kutty has ordered a hit on three people.
Saravanan, Bharani and Kumudha.
2019
01:44:59,437 --> 01:45:00,937
That's not our department.
2020
01:45:01,437 --> 01:45:03,146
Inform the Harbour Station about it.
2021
01:45:03,229 --> 01:45:05,687
[man] Okay, sir. One more thing, sir.
2022
01:45:05,771 --> 01:45:08,687
A complaint was filed at the station
that Arjun's son is missing.
2023
01:45:08,771 --> 01:45:10,812
Three hours later,
they took the complaint back,
2024
01:45:10,896 --> 01:45:12,312
saying he has come back home.
2025
01:45:12,396 --> 01:45:14,312
[tense music playing]
2026
01:45:19,396 --> 01:45:22,312
-[train chugging]
-[temple bell ringing]
2027
01:45:22,396 --> 01:45:24,146
[TV news on mute]
2028
01:45:24,229 --> 01:45:27,104
Don't think you won, Sara.
It will come back to bite you.
2029
01:45:27,604 --> 01:45:28,646
Let it come.
2030
01:45:30,062 --> 01:45:31,354
Let it bite me.
2031
01:45:32,229 --> 01:45:34,021
We are already drowned in it.
2032
01:45:34,104 --> 01:45:36,437
What does it matter
if it is an inch or a foot?
2033
01:45:36,937 --> 01:45:39,521
Like we are drowning in this booze.
2034
01:45:40,687 --> 01:45:43,771
-It's all just mathematics. [chuckles]
-[phone buzzes]
2035
01:45:43,854 --> 01:45:46,604
[phone buzzes]
2036
01:45:46,687 --> 01:45:48,437
-[whispers] No, Sara. Don't.
-Yeah.
2037
01:45:48,937 --> 01:45:50,354
[clears throat exaggeratedly]
2038
01:45:51,562 --> 01:45:53,729
Hello, Dharmesh bhai. How's it going?
2039
01:45:53,812 --> 01:45:55,937
[Dharmesh] One more big deal.
Can you do it?
2040
01:45:56,021 --> 01:45:57,021
Sara, don't do it.
2041
01:45:57,104 --> 01:46:00,021
First, tell me what the deal is,
then I'll let you know.
2042
01:46:00,104 --> 01:46:01,979
[Dimello] We'll let him know tomorrow.
2043
01:46:02,604 --> 01:46:03,646
I'll tell you tomorrow.
2044
01:46:04,604 --> 01:46:07,271
Oh, yeah?
Then I'll tell you tomorrow as well.
2045
01:46:08,812 --> 01:46:11,896
[Saravanan] Whether I can or I cannot.
2046
01:46:14,479 --> 01:46:17,521
Sara, please don't go ahead with this.
It doesn't feel right.
2047
01:46:18,521 --> 01:46:19,437
What?
2048
01:46:20,354 --> 01:46:21,937
"It doesn't feel right"?
2049
01:46:23,687 --> 01:46:26,062
Some guy out there throws a ball,
2050
01:46:26,146 --> 01:46:28,521
and another guy hits it
with a piece of wood,
2051
01:46:28,604 --> 01:46:32,521
and some random guys
pay 43,000 crores for it.
2052
01:46:32,604 --> 01:46:34,896
And the guy
who wants to do good for everyone,
2053
01:46:34,979 --> 01:46:36,812
nobody gives a damn about him.
2054
01:46:36,896 --> 01:46:38,646
Does that feel right to you?
2055
01:46:39,146 --> 01:46:40,146
Come on, tell me.
2056
01:46:40,646 --> 01:46:43,687
Sara! Let it go, Sara.
Just put an end to this.
2057
01:46:43,771 --> 01:46:45,437
You and Kumudha should go back to America.
2058
01:46:45,521 --> 01:46:47,146
You'll find
plenty of good jobs over there.
2059
01:46:47,229 --> 01:46:50,479
Hey, this is my country.
2060
01:46:51,312 --> 01:46:53,771
My project will work out.
2061
01:46:54,687 --> 01:46:56,854
The whole world will notice me.
2062
01:46:56,937 --> 01:46:58,771
[loudly] Stop talking like a fool!
2063
01:46:58,854 --> 01:47:01,646
In all these years,
has your project worked out, huh?
2064
01:47:01,729 --> 01:47:04,521
Dump your project in the trash
and stop all this nonsense.
2065
01:47:05,021 --> 01:47:06,562
[Bharani grunts]
2066
01:47:06,646 --> 01:47:08,187
[breathing heavily]
2067
01:47:09,021 --> 01:47:11,271
[Saravanan] Get out! Go!
2068
01:47:11,896 --> 01:47:14,937
Go live and die in the gutter
like a common man.
2069
01:47:15,021 --> 01:47:16,437
That's where you belong.
2070
01:47:16,521 --> 01:47:18,646
I don't know why
I have kept you by my side.
2071
01:47:19,146 --> 01:47:21,271
No wonder I've always been struggling.
2072
01:47:21,771 --> 01:47:23,229
[sobbing]
2073
01:47:23,312 --> 01:47:26,062
Get out! Keep walking.
2074
01:47:26,771 --> 01:47:28,521
And don't ever come back.
2075
01:47:29,271 --> 01:47:30,312
[mumbles] Bloody idiot!
2076
01:47:32,146 --> 01:47:33,854
-"Doesn't feel right."
-[door shuts]
2077
01:47:34,354 --> 01:47:36,354
Who asked him? Asshole.
2078
01:47:36,437 --> 01:47:38,937
[tense music playing]
2079
01:47:49,562 --> 01:47:51,396
-[knocks lightly]
-Kumudha.
2080
01:47:53,562 --> 01:47:55,437
-[knocks lightly]
-Kumudha?
2081
01:47:55,521 --> 01:47:57,729
-[door opens]
-[Saravanan] Hey…
2082
01:48:01,646 --> 01:48:02,562
What?
2083
01:48:04,687 --> 01:48:05,646
Biryani.
2084
01:48:06,229 --> 01:48:09,812
[sombre music playing]
2085
01:48:10,937 --> 01:48:12,021
[chuckles softly]
2086
01:48:15,271 --> 01:48:16,729
I'm sorry, Kumudha.
2087
01:48:18,062 --> 01:48:19,812
I've put you through a lot of trouble.
2088
01:48:20,937 --> 01:48:22,354
But you'll see tomorrow,
2089
01:48:23,062 --> 01:48:24,812
how our lives are going to change.
2090
01:48:31,896 --> 01:48:34,521
[sombre music playing]
2091
01:48:34,604 --> 01:48:35,812
[Kumudha] Let it go.
2092
01:48:36,729 --> 01:48:37,771
Go sleep.
2093
01:48:38,896 --> 01:48:40,146
We'll talk tomorrow.
2094
01:48:44,396 --> 01:48:46,812
[clicks tongue] Sara, what are you doing?
2095
01:48:46,896 --> 01:48:47,937
Sara!
2096
01:48:48,896 --> 01:48:50,396
We have our procedure tomorrow.
2097
01:48:52,812 --> 01:48:54,812
[tender music plays, fades]
2098
01:49:08,521 --> 01:49:09,729
What is it?
2099
01:49:14,021 --> 01:49:15,437
Don't overthink.
2100
01:49:21,729 --> 01:49:24,104
I've never wanted too much from life.
2101
01:49:26,479 --> 01:49:28,187
I just had one dream.
2102
01:49:29,979 --> 01:49:31,812
A small house of my own.
2103
01:49:34,229 --> 01:49:35,812
A loving husband.
2104
01:49:38,229 --> 01:49:40,104
A child to call me mother.
2105
01:49:42,229 --> 01:49:43,271
That's all.
2106
01:49:43,354 --> 01:49:46,771
[sombre music playing]
2107
01:49:51,604 --> 01:49:53,187
[Kumudha] I just had one dream.
2108
01:49:53,812 --> 01:49:55,562
A small house of my own.
2109
01:49:56,312 --> 01:49:57,854
A loving husband.
2110
01:49:58,729 --> 01:50:00,562
A child to call me mother.
2111
01:50:01,896 --> 01:50:05,104
[Kutty] Hello, scientist.
You are completely worthless, I know.
2112
01:50:05,187 --> 01:50:06,854
[diabolic music playing]
2113
01:50:06,937 --> 01:50:08,937
[Kumudha] This is our last chance, Sara.
2114
01:50:10,896 --> 01:50:12,937
[discordant music playing]
2115
01:50:13,021 --> 01:50:15,396
[Bharani] In all these years,
has your project worked out?
2116
01:50:18,396 --> 01:50:21,479
Dump your project in the trash
and stop all this nonsense.
2117
01:50:24,312 --> 01:50:26,937
[Kumudha] It's not enough to dream
about wanting everything.
2118
01:50:28,396 --> 01:50:29,604
You have to win.
2119
01:50:29,687 --> 01:50:32,854
Only winners have talent.
Only the winner is great!
2120
01:50:33,437 --> 01:50:37,729
[Saravanan, loudly] "The only people
are the mad ones."
2121
01:50:37,812 --> 01:50:42,354
[ominous music playing]
2122
01:50:42,437 --> 01:50:44,437
[phone buzzes]
2123
01:50:51,521 --> 01:50:53,646
[phone ringing]
2124
01:50:54,146 --> 01:50:56,396
[tense music fades out]
2125
01:51:01,146 --> 01:51:04,271
[phone rings]
2126
01:51:05,896 --> 01:51:09,229
-When are you dropping Adi?
-There is a change of plans.
2127
01:51:09,312 --> 01:51:11,479
[suspenseful music playing]
2128
01:51:11,562 --> 01:51:12,396
What?
2129
01:51:13,187 --> 01:51:15,062
Dropping Adi is the only plan for today.
2130
01:51:16,229 --> 01:51:18,062
[whispers] Arjun, police.
2131
01:51:18,979 --> 01:51:21,062
Listen to me very carefully.
2132
01:51:21,146 --> 01:51:23,104
Until the last ball of the match today,
2133
01:51:23,604 --> 01:51:24,521
my game,
2134
01:51:25,021 --> 01:51:26,271
my rules.
2135
01:51:28,854 --> 01:51:29,687
Hello, Arjun.
2136
01:51:32,687 --> 01:51:33,562
[Arjun] Aghilan.
2137
01:51:34,271 --> 01:51:36,479
Tell me. What can I do for you?
2138
01:51:38,021 --> 01:51:40,104
Had you filed
a missing complaint for your son?
2139
01:51:40,896 --> 01:51:42,896
Oh, about that. [chuckles softly]
2140
01:51:42,979 --> 01:51:44,729
It was just a small confusion.
2141
01:51:44,812 --> 01:51:47,729
He finished cricket practice
and came home late from school.
2142
01:51:47,812 --> 01:51:49,729
She panicked and filed a complaint.
2143
01:51:50,437 --> 01:51:51,479
Sorry about that.
2144
01:51:52,062 --> 01:51:52,896
Where is he now?
2145
01:51:52,979 --> 01:51:55,354
[Padma] He's at his friend's place
for a sleepover this weekend.
2146
01:51:55,437 --> 01:51:57,354
He'll be going to school
directly from there.
2147
01:52:00,021 --> 01:52:02,479
I've got to go, Aghilan. It's match time.
2148
01:52:03,271 --> 01:52:05,937
Good luck.
India is really counting on you.
2149
01:52:06,562 --> 01:52:07,979
I hope you can handle the pressure.
2150
01:52:08,937 --> 01:52:09,771
Please.
2151
01:52:13,396 --> 01:52:16,021
[suspenseful music playing]
2152
01:52:22,729 --> 01:52:25,646
-Where the hell have you disappeared?
-[door shuts]
2153
01:52:25,729 --> 01:52:26,729
[latch slides]
2154
01:52:29,562 --> 01:52:30,854
Oh, you're ready, Sara?
2155
01:52:30,937 --> 01:52:32,271
[chuckles] Ready.
2156
01:52:33,687 --> 01:52:35,187
Then I'll get ready too.
2157
01:52:37,604 --> 01:52:40,271
[phone buzzes]
2158
01:52:42,396 --> 01:52:45,271
[Saravanan] If you want Arjun to do
what you're saying, five crores.
2159
01:52:45,354 --> 01:52:47,271
[suspenseful music playing]
2160
01:52:49,354 --> 01:52:50,896
You're getting greedy now.
2161
01:52:52,604 --> 01:52:53,437
[Dimello] Hmm.
2162
01:52:59,229 --> 01:53:00,771
Okay. Tell me.
2163
01:53:01,604 --> 01:53:02,437
Good.
2164
01:53:03,646 --> 01:53:05,521
Go and hand over the five crores
2165
01:53:05,604 --> 01:53:07,771
to your friend,
Secretary Meiyappan personally.
2166
01:53:07,854 --> 01:53:09,896
Tell him to get my project
signed and approved
2167
01:53:09,979 --> 01:53:11,229
and get a press release done.
2168
01:53:11,312 --> 01:53:13,896
I want a signed copy
on my WhatsApp in 15 minutes.
2169
01:53:13,979 --> 01:53:16,854
[loudly] You bloody bastard!
Who the fuck do you think you are?
2170
01:53:18,354 --> 01:53:19,604
A hero.
2171
01:53:20,271 --> 01:53:22,437
[upbeat music playing]
2172
01:53:22,521 --> 01:53:25,104
[commentator 1] It's Day 5
of the Freedom Series finale.
2173
01:53:25,187 --> 01:53:28,104
And the atmosphere here
at the MA Chidambaram Stadium
2174
01:53:28,187 --> 01:53:30,062
in Chennai is electric.
2175
01:53:30,146 --> 01:53:33,937
Sanjay and Abhinand,
India's openers, walk out to the middle.
2176
01:53:34,021 --> 01:53:37,021
A mammoth 318 on the board for Pakistan.
2177
01:53:37,104 --> 01:53:39,396
A seemingly impossible chase for India,
2178
01:53:39,479 --> 01:53:43,021
and a packed house
hungry for a thrilling finish.
2179
01:53:43,104 --> 01:53:46,937
[Ravi] Zafar, Pakistan's fiery pacer,
steams in with the new ball,
2180
01:53:47,021 --> 01:53:49,604
ready to rip
into the Indian batting lineup.
2181
01:53:49,687 --> 01:53:51,146
[crowd cheering]
2182
01:53:51,229 --> 01:53:54,687
[commentator 1] Bails went flying!
That was an absolute ripper!
2183
01:53:54,771 --> 01:53:56,312
Abhinand is gone. Pakistan…
2184
01:53:56,396 --> 01:53:59,271
From now on,
I won't do anything you tell me to.
2185
01:53:59,354 --> 01:54:00,521
What will you do?
2186
01:54:00,604 --> 01:54:02,271
Are you willing
to take that chance, Arjun?
2187
01:54:02,354 --> 01:54:04,271
[inhales sharply]
2188
01:54:04,354 --> 01:54:05,437
[phone clatters]
2189
01:54:05,521 --> 01:54:07,271
[suspenseful music playing]
2190
01:54:07,354 --> 01:54:09,646
[Ravi] Humayun comes into the attack.
2191
01:54:10,187 --> 01:54:12,271
It's a strong appeal
from the Pakistan players!
2192
01:54:12,354 --> 01:54:13,271
And he's given out!
2193
01:54:13,354 --> 01:54:16,229
Pakistan is pumped up
and next on the Indian lineup
2194
01:54:16,312 --> 01:54:17,979
is Arjun Venkatraman,
2195
01:54:18,062 --> 01:54:19,604
who walks up to the centre.
2196
01:54:19,687 --> 01:54:23,104
[commentator 1] He faces up
to Pakistan's spearhead, Humayun.
2197
01:54:23,687 --> 01:54:26,646
And Arjun hammers the ball
down the ground.
2198
01:54:26,729 --> 01:54:30,021
[Ravi] There was no stopping that ball
once it hit that bat.
2199
01:54:30,104 --> 01:54:32,021
-[muted conversation]
-[commentator 1] It's a sharp bouncer.
2200
01:54:32,104 --> 01:54:35,104
That's a great comeback from Humayun
after that shot.
2201
01:54:35,187 --> 01:54:36,021
[muted]
2202
01:54:37,021 --> 01:54:39,187
[Sanjay] Arjun pushes for a quick single.
2203
01:54:39,271 --> 01:54:42,187
-[crowd cheering]
-[upbeat music playing]
2204
01:54:42,771 --> 01:54:44,229
Last ball of the over.
2205
01:54:44,812 --> 01:54:47,437
[commentator 1] And he's clean-bowled him!
What a way to go!
2206
01:54:47,521 --> 01:54:49,437
[Ravi] It's the Indian captain
coming next to bat.
2207
01:54:49,521 --> 01:54:52,021
They desperately need a partnership now.
2208
01:54:52,521 --> 01:54:55,104
A delightful cover drive
races to the boundary.
2209
01:54:55,187 --> 01:54:56,437
[crowd cheering]
2210
01:54:56,521 --> 01:54:59,687
[Sanjay] Arjun is phenomenal out there!
The old duo is back.
2211
01:54:59,771 --> 01:55:03,312
India 134 for 3 at the lunch of Day 5.
2212
01:55:04,229 --> 01:55:05,187
[tense music playing]
2213
01:55:05,271 --> 01:55:09,062
-[phone buzzes]
-[clears throat] What happened?
2214
01:55:09,146 --> 01:55:11,146
[Dharmesh] The secretary has signed it.
2215
01:55:11,812 --> 01:55:13,146
Check your WhatsApp.
2216
01:55:13,854 --> 01:55:16,479
-[tense music continues]
-[exclaims]
2217
01:55:16,562 --> 01:55:20,771
[exhales sharply, breathes raggedly]
2218
01:55:20,854 --> 01:55:23,729
But the press release will take some time.
2219
01:55:24,229 --> 01:55:26,521
[Saravanan] Okay.
You have one hour to do it.
2220
01:55:27,479 --> 01:55:28,979
What do you want him to do next?
2221
01:55:29,479 --> 01:55:32,021
-[train chugging]
-[train horn hoots]
2222
01:55:32,104 --> 01:55:34,812
Sir, Saturday is a holiday.
2223
01:55:34,896 --> 01:55:36,896
He was last here on Friday.
2224
01:55:36,979 --> 01:55:38,146
On Friday?
2225
01:55:38,229 --> 01:55:39,771
[suspenseful music playing]
2226
01:55:39,854 --> 01:55:41,979
Why did they file
the complaint on Saturday?
2227
01:55:44,021 --> 01:55:46,646
May I speak to the teacher
who dropped him on Friday?
2228
01:55:47,604 --> 01:55:49,062
She is under suspension.
2229
01:55:49,146 --> 01:55:51,896
-And what's her name?
-Kumudha Saravanan.
2230
01:55:51,979 --> 01:55:53,729
Kumudha Saravanan.
2231
01:55:53,812 --> 01:55:56,104
[suspenseful music playing]
2232
01:55:56,187 --> 01:55:58,521
[crowd cheering]
2233
01:55:58,604 --> 01:56:00,937
[tense music playing]
2234
01:56:01,021 --> 01:56:02,271
Listen to me.
2235
01:56:02,771 --> 01:56:03,979
Let my son go.
2236
01:56:06,396 --> 01:56:08,646
Please stop it. I can't take it anymore.
2237
01:56:10,646 --> 01:56:12,229
Why are you doing this to me?
2238
01:56:14,187 --> 01:56:15,562
What are you getting out of this?
2239
01:56:15,646 --> 01:56:16,771
[laughs maniacally]
2240
01:56:18,312 --> 01:56:20,812
And what do you get when you play well?
2241
01:56:21,937 --> 01:56:25,562
Will the world stop spinning? [laughs]
2242
01:56:26,937 --> 01:56:30,271
Have you ever taken a moment
and thought about your success, Arjun?
2243
01:56:32,021 --> 01:56:33,979
For one man like you to win,
2244
01:56:34,604 --> 01:56:37,562
there are millions of men
who lose every day.
2245
01:56:37,646 --> 01:56:38,896
You have no idea.
2246
01:56:38,979 --> 01:56:40,604
[tense music playing]
2247
01:56:40,687 --> 01:56:43,271
The world doesn't exist in binary, Arjun.
2248
01:56:44,479 --> 01:56:47,354
It's incredibly unreasonable.
2249
01:56:48,104 --> 01:56:49,354
Damn right.
2250
01:56:50,729 --> 01:56:52,479
Fucking unreasonable.
2251
01:56:54,104 --> 01:56:55,437
Why else would a champion like me
2252
01:56:55,521 --> 01:56:58,187
be dancing to the tunes
of a pathetic loser like you?
2253
01:56:58,271 --> 01:56:59,854
A loser?
2254
01:57:00,771 --> 01:57:01,812
Wow!
2255
01:57:03,062 --> 01:57:04,812
You don't even know who I am.
2256
01:57:05,937 --> 01:57:08,771
But you have already decided
that I am a loser.
2257
01:57:10,229 --> 01:57:12,812
See that's the privilege
your success provides you.
2258
01:57:13,396 --> 01:57:15,812
Do you know I didn't go to see
my mother when she died?
2259
01:57:16,729 --> 01:57:18,312
I'm privileged, is it?
2260
01:57:19,479 --> 01:57:22,187
Do you think I reached
this position in life so easily?
2261
01:57:24,354 --> 01:57:27,937
I've sidelined my family,
my wife, my child for cricket.
2262
01:57:29,104 --> 01:57:30,937
I've sacrificed every small happiness
2263
01:57:31,021 --> 01:57:33,437
a common man can hope for,
just for cricket.
2264
01:57:35,521 --> 01:57:38,229
My struggles, losses, my sacrifices,
2265
01:57:39,354 --> 01:57:41,396
how would a man like you even understand?
2266
01:57:42,687 --> 01:57:44,396
I understand one thing.
2267
01:57:45,479 --> 01:57:49,354
Winning and losing
are two sides of the same coin.
2268
01:57:51,312 --> 01:57:53,062
Fine. [sighs]
2269
01:57:53,146 --> 01:57:56,771
You can be the hero.
I'll agree to be the villain.
2270
01:57:57,562 --> 01:57:59,854
But let the villain win today.
2271
01:58:00,479 --> 01:58:01,396
Please.
2272
01:58:01,896 --> 01:58:05,812
[suspenseful music playing]
2273
01:58:05,896 --> 01:58:07,021
[Kumudha] Sara.
2274
01:58:07,521 --> 01:58:08,479
[man] Dada.
2275
01:58:09,146 --> 01:58:10,271
[Kumudha] Sara.
2276
01:58:10,354 --> 01:58:11,979
[suspenseful music fades out]
2277
01:58:12,062 --> 01:58:14,271
[temple bell rings]
2278
01:58:16,229 --> 01:58:17,312
[commentary on TV]
2279
01:58:17,396 --> 01:58:19,271
[Kumudha] My amma's wedding saree.
2280
01:58:19,771 --> 01:58:21,687
I wanted to wear this saree
for the procedure.
2281
01:58:21,771 --> 01:58:23,687
-[sombre music playing]
-[chuckles softly]
2282
01:58:23,771 --> 01:58:25,479
[commentary continues]
2283
01:58:25,562 --> 01:58:26,396
Okay, let's go.
2284
01:58:26,479 --> 01:58:30,521
You fixed the procedure today,
so you could see Arjun play, right?
2285
01:58:31,021 --> 01:58:32,729
Hmm? Your boyfriend's under pressure.
2286
01:58:32,812 --> 01:58:36,062
Let's watch the game and then we'll leave.
2287
01:58:36,812 --> 01:58:38,812
[commentator 1] Well,
I couldn't agree more.
2288
01:58:38,896 --> 01:58:41,396
They rotated the strike beautifully
in that first over,
2289
01:58:41,479 --> 01:58:43,604
putting the Pakistani bowlers
under pressure.
2290
01:58:43,687 --> 01:58:46,687
This partnership
is crucial for India's lead.
2291
01:58:46,771 --> 01:58:49,437
[Ravi] Here comes the first over
of the second session.
2292
01:58:50,396 --> 01:58:53,729
And that's a good shot. That's right off
the middle of the bat to the covers.
2293
01:58:53,812 --> 01:58:56,937
Off they go for a quick single
and they push hard for a second!
2294
01:58:57,021 --> 01:58:58,979
There's a confusion! What's happening?
2295
01:58:59,062 --> 01:59:01,979
-He's gone! Rakesh Sharma is gone.
-[commentator 1] Oh, dear!
2296
01:59:02,062 --> 01:59:03,479
What happened here?
2297
01:59:03,562 --> 01:59:06,562
[Ravi] Arjun called out for a second
but then pulled out at the last moment.
2298
01:59:06,646 --> 01:59:09,646
Rakesh was left stranded
halfway down the pitch.
2299
01:59:09,729 --> 01:59:11,562
That is a terrible mix-up.
2300
01:59:11,646 --> 01:59:15,187
Rakesh Sharma's gone
just when India were looking so good.
2301
01:59:15,271 --> 01:59:17,062
[commentator 1] A huge blow
for India, Ravi.
2302
01:59:17,146 --> 01:59:20,812
Rakesh was batting beautifully,
building a crucial partnership…
2303
01:59:20,896 --> 01:59:24,812
[discordant music playing]
2304
01:59:24,896 --> 01:59:26,812
[echoes] The crowd
is stunned into silence…
2305
01:59:26,896 --> 01:59:28,729
[indistinct commentary]
2306
01:59:28,812 --> 01:59:30,812
[echoes] Now,
Vijesh Patil walks in to bat.
2307
01:59:31,812 --> 01:59:33,229
[Arjun] Life is like a game.
2308
01:59:34,229 --> 01:59:36,104
Its beauty lies in the rules.
2309
01:59:36,187 --> 01:59:39,562
Rule one, and probably the only rule.
2310
01:59:39,646 --> 01:59:43,187
You have to enter the field and play.
You don't have a choice.
2311
01:59:43,271 --> 01:59:45,104
[discordant music playing]
2312
01:59:45,187 --> 01:59:48,687
The moment you understand this,
your test begins.
2313
01:59:49,687 --> 01:59:51,062
Today is my test.
2314
01:59:51,146 --> 01:59:55,771
[ominous music playing]
2315
01:59:56,521 --> 01:59:59,062
[commentator 1] Oh no! That looked nasty!
2316
01:59:59,146 --> 02:00:01,187
Arjun goes down immediately.
2317
02:00:01,271 --> 02:00:03,812
The ball catches him flush on the grill.
2318
02:00:03,896 --> 02:00:07,312
[Ravi] We're holding our breath here.
The umpires are looking concerned.
2319
02:00:07,396 --> 02:00:10,354
This looks serious.
The players are gathering around him.
2320
02:00:10,437 --> 02:00:13,104
There's an eerie silence
across Chepauk right now.
2321
02:00:13,187 --> 02:00:15,604
And the physio is rushing out there.
2322
02:00:15,687 --> 02:00:17,562
[commentator 1] Looks like
a terrible blow, Ravi.
2323
02:00:17,646 --> 02:00:20,104
We can see blood gushing
from Arjun's cheek.
2324
02:00:20,187 --> 02:00:23,687
[Ravi] Physio's having a word with him.
A very dramatic few minutes there.
2325
02:00:23,771 --> 02:00:26,021
The team management
will need to closely monitor him…
2326
02:00:26,104 --> 02:00:27,604
[laughs mockingly] Retired hurt!
2327
02:00:28,104 --> 02:00:30,812
-[Ravi continues commenting]
-[scoffs menacingly]
2328
02:00:30,896 --> 02:00:34,021
[Ravi] Looks like Arjun will be going
off the pitch for the moment.
2329
02:00:34,604 --> 02:00:36,979
Definitely not a good sign for India.
2330
02:00:37,062 --> 02:00:40,521
[Sanjay] India came in
with two set batsmen with brilliant touch.
2331
02:00:40,604 --> 02:00:41,979
They had a lot of positives,
2332
02:00:42,062 --> 02:00:45,771
but it just took two deliveries,
and everything went upside down for them.
2333
02:00:45,854 --> 02:00:49,396
But for the Pakistan side,
they have a strong upper hand right now.
2334
02:00:49,479 --> 02:00:51,271
[suspenseful music playing]
2335
02:00:51,354 --> 02:00:54,646
[Sanjay] If the Pakistanis
maximize this situation and succeed,
2336
02:00:54,729 --> 02:00:57,354
India will be in deep, deep trouble.
2337
02:00:57,437 --> 02:01:01,937
[suspenseful music continues]
2338
02:01:05,271 --> 02:01:06,854
Nothing will happen to your Appa, Adi.
2339
02:01:06,937 --> 02:01:09,562
-He's going to be fine.
-This is Appa's last match.
2340
02:01:09,646 --> 02:01:12,021
I heard him when he told Ma about it.
2341
02:01:12,812 --> 02:01:16,312
I wanted to be on the ground
and see Appa win the match today.
2342
02:01:17,396 --> 02:01:19,354
You are also his fan, right?
2343
02:01:19,854 --> 02:01:22,396
I hope you understand how I feel.
2344
02:01:23,062 --> 02:01:25,521
Please, miss. Please take me there.
2345
02:01:26,021 --> 02:01:29,354
-[melancholic music playing]
-[Kumudha sighs]
2346
02:01:29,437 --> 02:01:30,687
Look at me, Adi.
2347
02:01:31,562 --> 02:01:34,146
I'll take you to the ground.
Don't worry, okay?
2348
02:01:35,937 --> 02:01:37,312
Promise, miss?
2349
02:01:37,812 --> 02:01:38,771
Simple matter.
2350
02:01:40,729 --> 02:01:42,104
[Aditya] Salt water.
2351
02:01:43,271 --> 02:01:44,229
[tense music playing]
2352
02:01:44,312 --> 02:01:46,396
First, I want the announcement to happen.
2353
02:01:46,479 --> 02:01:47,812
Everything is ready,
2354
02:01:47,896 --> 02:01:52,229
but if it gets done,
you won't do what I tell you.
2355
02:01:52,312 --> 02:01:53,562
[inhales sharply]
2356
02:01:53,646 --> 02:01:54,854
Dharmesh,
2357
02:01:55,896 --> 02:01:58,146
I really don't have anything to lose here.
2358
02:01:58,687 --> 02:02:00,854
I'm ready to do anything I need to.
2359
02:02:01,396 --> 02:02:02,854
Just don't try to mess with me.
2360
02:02:02,937 --> 02:02:04,854
Look, I won't lie to you.
2361
02:02:04,937 --> 02:02:07,479
The minister will definitely
make the announcement today.
2362
02:02:07,562 --> 02:02:09,104
And when it happens,
2363
02:02:09,187 --> 02:02:10,729
it will be good for us too.
2364
02:02:11,312 --> 02:02:12,354
Don't you get that?
2365
02:02:12,437 --> 02:02:14,021
This is the end.
2366
02:02:14,771 --> 02:02:16,896
-What do you want?
-[Kumudha] Sara.
2367
02:02:18,937 --> 02:02:20,979
Where's Bharani? Let's go.
2368
02:02:21,062 --> 02:02:23,146
[tense music playing]
2369
02:02:23,229 --> 02:02:25,396
Sara, where's Bharani? Let's leave.
2370
02:02:26,146 --> 02:02:28,604
He won't be coming. You should go home.
2371
02:02:29,729 --> 02:02:32,646
Go home? And who's gonna drop Adi home?
2372
02:02:33,479 --> 02:02:34,646
I will drop him.
2373
02:02:35,437 --> 02:02:37,854
What are you talking about?
What do you mean you will drop him?
2374
02:02:37,937 --> 02:02:41,312
It's his father's last match today.
I'll drop him to the stadium.
2375
02:02:41,396 --> 02:02:44,854
Hey! His father's retirement might be
the number one problem on your list.
2376
02:02:44,937 --> 02:02:47,896
[emphatically] But I don't care!
2377
02:02:48,479 --> 02:02:49,479
Do you get that?
2378
02:02:49,979 --> 02:02:52,104
Just go home.
Get ready and get to the clinic.
2379
02:02:52,771 --> 02:02:53,979
I've got work to do.
2380
02:02:54,604 --> 02:02:57,146
[tense music continues]
2381
02:03:05,729 --> 02:03:06,604
Sara.
2382
02:03:07,979 --> 02:03:09,771
This is enough. Please.
2383
02:03:14,979 --> 02:03:18,104
You should know that the secretary
has signed off on our project.
2384
02:03:19,562 --> 02:03:21,104
This is the last one.
2385
02:03:22,562 --> 02:03:24,354
Only the announcement is left.
2386
02:03:24,937 --> 02:03:26,396
I'll finish this and come.
2387
02:03:27,646 --> 02:03:30,854
Sara, we've already lost a lot
because of this project.
2388
02:03:30,937 --> 02:03:32,437
Let it go, please.
2389
02:03:33,687 --> 02:03:36,312
[Saravanan] You're right.
We've lost a lot.
2390
02:03:37,104 --> 02:03:38,312
So what?
2391
02:03:38,396 --> 02:03:40,062
[tense music continues]
2392
02:03:40,146 --> 02:03:41,771
You want me to give it all up?
2393
02:03:43,521 --> 02:03:44,812
I can't do that.
2394
02:03:46,104 --> 02:03:49,604
Because now is the time for me
to have the life I wanted.
2395
02:03:51,104 --> 02:03:52,479
[whispers] Sara… [sniffles]
2396
02:03:53,604 --> 02:03:55,021
This is enough for us.
2397
02:03:55,604 --> 02:03:56,604
No, it's not.
2398
02:03:58,396 --> 02:04:02,604
This life that you think is enough for you
is not going to be enough for me.
2399
02:04:03,729 --> 02:04:05,229
I want it all.
2400
02:04:06,604 --> 02:04:08,021
-You can go.
-[Kumudha sniffles]
2401
02:04:10,521 --> 02:04:11,646
I won't go without you.
2402
02:04:13,687 --> 02:04:15,021
Won't go without me?
2403
02:04:16,271 --> 02:04:17,271
Me? [chuckles]
2404
02:04:17,354 --> 02:04:19,896
[tense music continues]
2405
02:04:20,646 --> 02:04:22,521
I'm not even a man, remember?
2406
02:04:25,229 --> 02:04:28,104
You decided to go ahead
and have a child without me.
2407
02:04:29,354 --> 02:04:32,146
You went ahead and fixed the time
for the procedure without me.
2408
02:04:33,354 --> 02:04:36,146
Sara, the things you are doing
are really disgusting.
2409
02:04:36,229 --> 02:04:37,729
This is disgusting?
2410
02:04:41,479 --> 02:04:43,937
You seem to think very highly of yourself.
2411
02:04:45,229 --> 02:04:46,604
Are you a nice person?
2412
02:04:50,354 --> 02:04:52,729
When I handed you the phone the other day,
2413
02:04:52,812 --> 02:04:55,729
you could have told Adi's mother
the truth, couldn't you?
2414
02:04:57,062 --> 02:04:58,354
But you didn't.
2415
02:04:59,771 --> 02:05:02,271
You were the one
who made the choice that day.
2416
02:05:02,854 --> 02:05:05,271
You didn't realise
you were being selfish then?
2417
02:05:05,354 --> 02:05:09,021
"Baby, baby, baby." This mad obsession
that you have. [inhales sharply]
2418
02:05:09,104 --> 02:05:11,896
Look at what you've turned me into
with all that pressure.
2419
02:05:14,604 --> 02:05:16,562
You want 5 lakh rupees.
2420
02:05:17,104 --> 02:05:18,979
He said he wants 50 lakhs.
2421
02:05:19,937 --> 02:05:21,521
Another guy asked for 5 crores.
2422
02:05:23,104 --> 02:05:28,146
What's the difference
between those criminals and you, Kumudha?
2423
02:05:31,687 --> 02:05:33,479
When I couldn't pay the clinic,
2424
02:05:34,646 --> 02:05:37,146
you didn't even care if I was alive.
2425
02:05:37,687 --> 02:05:40,146
When Kutty's gang beat me up and took me…
2426
02:05:42,021 --> 02:05:44,146
you didn't even make a phone call.
2427
02:05:45,104 --> 02:05:49,896
So whatever is happening,
you are also a reason, Kumudha.
2428
02:05:50,854 --> 02:05:54,104
-[tense music playing]
-[inhales sharply]
2429
02:05:58,187 --> 02:05:59,021
[Kumudha sobbing]
2430
02:06:01,729 --> 02:06:02,646
[sobbing]
2431
02:06:02,729 --> 02:06:06,271
[Aditya] Miss.
Please take me to the match.
2432
02:06:10,687 --> 02:06:12,062
[Saravanan] Hey, get inside.
2433
02:06:13,229 --> 02:06:14,437
Get inside. Hey, come on.
2434
02:06:14,521 --> 02:06:17,354
-Please, Uncle. Let me go. Please!
-[Saravanan] Shut up, get in. Go.
2435
02:06:17,437 --> 02:06:19,354
-[Aditya] Help me, miss.
-[door slams]
2436
02:06:19,437 --> 02:06:21,146
-[Aditya] Help me, please!
-[sobs]
2437
02:06:21,229 --> 02:06:22,646
[Aditya] Please let me go.
2438
02:06:22,729 --> 02:06:24,937
It didn't hurt when you slapped me.
2439
02:06:27,187 --> 02:06:30,771
But the truth hurts, doesn't it?
Of course, it does.
2440
02:06:36,479 --> 02:06:38,646
Have you ever thought about why
2441
02:06:39,937 --> 02:06:42,104
I didn't want a child, Kumudha?
2442
02:06:43,771 --> 02:06:45,062
You haven't, right?
2443
02:06:46,812 --> 02:06:51,646
The way you see me right now,
the whole world sees me as a loser.
2444
02:06:53,729 --> 02:06:56,187
[voice breaking] You think my child
should see me like this?
2445
02:07:00,229 --> 02:07:01,229
That's it.
2446
02:07:05,354 --> 02:07:06,271
You're running late.
2447
02:07:08,354 --> 02:07:09,729
You should leave now.
2448
02:07:10,354 --> 02:07:15,271
[tense music continues]
2449
02:07:37,354 --> 02:07:39,354
[tense music continues]
2450
02:07:42,687 --> 02:07:43,854
[Karpagam] Sir.
2451
02:07:44,979 --> 02:07:46,896
Do any of their relatives
live around here?
2452
02:07:46,979 --> 02:07:49,437
[Karpagam] Kumudha's father
has a house somewhere in Mylapore.
2453
02:07:49,521 --> 02:07:51,521
In fact, she goes there quite often.
2454
02:07:51,604 --> 02:07:54,146
They don't have
any other relatives or family, sir.
2455
02:07:54,229 --> 02:07:56,771
[suspenseful music playing]
2456
02:07:57,354 --> 02:07:58,771
[line ringing]
2457
02:07:58,854 --> 02:08:02,771
[crowd cheering]
2458
02:08:02,854 --> 02:08:04,771
[phone buzzing]
2459
02:08:04,854 --> 02:08:06,854
Pick it up, you bastard!
[breathing heavily]
2460
02:08:08,854 --> 02:08:10,854
[tense music playing]
2461
02:08:13,062 --> 02:08:16,229
[phone buzzes]
2462
02:08:17,354 --> 02:08:20,146
Dharmesh, I've been trying to call Arjun.
2463
02:08:20,229 --> 02:08:22,687
-He's not taking my calls.
-[Kutty] Not my problem.
2464
02:08:24,479 --> 02:08:26,396
If you want your dream project
to be announced,
2465
02:08:26,479 --> 02:08:28,021
do what you're told.
2466
02:08:29,146 --> 02:08:30,396
Where is Dharmesh?
2467
02:08:30,479 --> 02:08:33,396
Forget Dharmesh.
Do you know what happened to Bharani?
2468
02:08:35,479 --> 02:08:39,396
Kutty, if anything happens
to Bharani or the project,
2469
02:08:39,479 --> 02:08:41,729
you and Dharmesh are dead.
2470
02:08:42,229 --> 02:08:43,979
I will go to the police.
2471
02:08:44,062 --> 02:08:47,396
My project announcement
has to happen today.
2472
02:08:47,479 --> 02:08:50,396
If you want the announcement,
make Arjun do what we want.
2473
02:08:50,479 --> 02:08:52,562
If you go to the police,
forget the project.
2474
02:08:53,937 --> 02:08:57,354
[Saravanan] Kutty, listen to me.
Kutty! Kutty!
2475
02:08:58,104 --> 02:08:59,562
[inhales sharply]
2476
02:08:59,646 --> 02:09:02,021
[tense music playing]
2477
02:09:02,104 --> 02:09:03,146
[keypad clacks]
2478
02:09:06,104 --> 02:09:08,021
[phone buzzing]
2479
02:09:08,687 --> 02:09:09,979
[screams in frustration]
2480
02:09:10,062 --> 02:09:14,021
[tense music continues]
2481
02:09:14,104 --> 02:09:19,646
[ominous music playing]
2482
02:09:21,354 --> 02:09:23,979
-[whimpers]
-Adi…
2483
02:09:25,396 --> 02:09:27,729
-Say hi to your Appa.
-Hi, Dada.
2484
02:09:27,812 --> 02:09:28,937
[Adi grunts]
2485
02:09:29,021 --> 02:09:31,937
-[ominous music playing]
-[whimpering]
2486
02:09:32,021 --> 02:09:35,937
[Aditya sobbing]
2487
02:09:38,687 --> 02:09:40,562
Hi, Dada. [sobs, grunts]
2488
02:09:40,646 --> 02:09:44,812
[ominous music continues]
2489
02:09:55,021 --> 02:09:57,021
[sobbing]
2490
02:10:00,521 --> 02:10:02,562
-[knock on door]
-[man] Dada.
2491
02:10:02,646 --> 02:10:04,646
[sobbing]
2492
02:10:04,729 --> 02:10:06,729
[music playing faintly]
2493
02:10:09,104 --> 02:10:10,562
[line ringing]
2494
02:10:10,646 --> 02:10:14,104
[phone buzzing]
2495
02:10:14,187 --> 02:10:18,562
[tense music playing]
2496
02:10:19,146 --> 02:10:21,062
He's my little baby.
2497
02:10:23,312 --> 02:10:25,062
[voice breaking] How fucking dare you?
2498
02:10:26,479 --> 02:10:28,187
I understand your anger.
2499
02:10:31,437 --> 02:10:33,771
But I've already lost a lot today.
2500
02:10:34,271 --> 02:10:36,896
Whatever you do,
please don't try to win today.
2501
02:10:37,396 --> 02:10:40,479
I swear to god, I will kill you, bastard!
2502
02:10:42,937 --> 02:10:44,729
I still have your son.
2503
02:10:46,187 --> 02:10:48,771
You better not make me think like you do.
2504
02:10:49,771 --> 02:10:52,771
It is best for the both of us
that we don't cross the line.
2505
02:10:54,521 --> 02:10:56,729
You cannot go out to play now.
2506
02:10:58,396 --> 02:11:00,521
India has to lose.
2507
02:11:02,437 --> 02:11:05,521
[sombre music playing]
2508
02:11:08,646 --> 02:11:09,979
[phone thuds, clatters]
2509
02:11:11,312 --> 02:11:13,479
[sobbing]
2510
02:11:18,104 --> 02:11:19,271
[knocking on door]
2511
02:11:19,354 --> 02:11:22,312
-[man] Dada!
-[muffled sobbing]
2512
02:11:24,604 --> 02:11:25,646
[inhales sharply]
2513
02:11:25,729 --> 02:11:31,229
[suspenseful music playing]
2514
02:11:32,354 --> 02:11:35,396
[rummaging for phone]
2515
02:11:43,104 --> 02:11:45,687
-[line ringing]
-[exhales sharply]
2516
02:11:47,062 --> 02:11:48,479
[Padma] Have they dropped Adi?
2517
02:11:51,771 --> 02:11:53,104
Say something, Arjun.
2518
02:11:54,687 --> 02:11:56,729
I'm to blame for everything.
2519
02:12:01,021 --> 02:12:04,187
They are telling me now
that I can't play anymore in this match.
2520
02:12:07,021 --> 02:12:08,396
That India should lose.
2521
02:12:10,562 --> 02:12:11,896
How am I supposed to choose?
2522
02:12:11,979 --> 02:12:12,854
[Padma] Arjun.
2523
02:12:13,354 --> 02:12:15,062
[sobbing] Our child…
2524
02:12:15,937 --> 02:12:17,854
The child I gave life to…
2525
02:12:20,312 --> 02:12:22,729
or cricket,
that I love more than life itself?
2526
02:12:22,812 --> 02:12:27,437
[tense music playing]
2527
02:12:27,521 --> 02:12:28,354
[crowd cheering]
2528
02:12:28,437 --> 02:12:31,604
[Sanjay] India are 308 for 8,
and Rajat is on strike.
2529
02:12:31,687 --> 02:12:34,771
He goes big! It goes all the way to six!
2530
02:12:34,854 --> 02:12:37,271
[crowd cheering]
2531
02:12:37,354 --> 02:12:39,646
[Ravi] Rajat comes down the track,
and that's gone!
2532
02:12:39,729 --> 02:12:41,896
-India loses its ninth wicket.
-[spectators groaning]
2533
02:12:41,979 --> 02:12:44,979
[Ravi] And Pakistan
are inching towards their victory.
2534
02:12:45,062 --> 02:12:46,896
[commentator 1] What a session
this has been!
2535
02:12:46,979 --> 02:12:50,146
We can clearly see
that the Pakistan team is impatient
2536
02:12:50,229 --> 02:12:52,146
and the captain is not happy.
2537
02:12:52,229 --> 02:12:55,646
[Ravi] The tension is thicker than
the Chennai humidity here at Chepauk.
2538
02:12:55,729 --> 02:12:59,562
India has just lost Rajat.
That's the ninth wicket down for India.
2539
02:12:59,646 --> 02:13:01,271
Can they hold on for a draw?
2540
02:13:01,354 --> 02:13:05,146
Or will they push
to snatch victory from the jaws of defeat?
2541
02:13:05,229 --> 02:13:07,146
[commentator 1] The crowd's
in a frenzy, Ravi.
2542
02:13:07,229 --> 02:13:08,937
They are chanting Arjun's name.
2543
02:13:09,021 --> 02:13:10,729
There's a discussion going on…
2544
02:13:10,812 --> 02:13:13,646
[phone buzzes]
2545
02:13:14,146 --> 02:13:17,229
Hello, scientist.
You're nothing but a big bloody fraud.
2546
02:13:17,312 --> 02:13:20,146
You kidnapped the son of India's
best player and locked him up, huh?
2547
02:13:20,729 --> 02:13:24,021
Bharani told us everything.
Taking Aditya hostage was a big mistake.
2548
02:13:24,104 --> 02:13:25,187
Kutty.
2549
02:13:25,271 --> 02:13:27,687
Do you have any clue
about the syndicate's rules?
2550
02:13:27,771 --> 02:13:29,812
You never go after
the players or their families.
2551
02:13:29,896 --> 02:13:32,229
You did that. Now you're dead.
2552
02:13:32,896 --> 02:13:36,646
Hey! How many more people are you
going to sacrifice for your project?
2553
02:13:36,729 --> 02:13:38,687
-Vivek, Dharmesh…
-[gunshots]
2554
02:13:38,771 --> 02:13:40,354
…then your friend, Bharani.
2555
02:13:40,437 --> 02:13:42,937
Now all you have left
is your beautiful wife, Kumudha.
2556
02:13:43,021 --> 02:13:45,562
Don't do it, Kutty. Please.
2557
02:13:45,646 --> 02:13:47,562
She's wearing
a beautiful red Kanchipuram saree.
2558
02:13:47,646 --> 02:13:49,271
Red is an auspicious colour, right?
2559
02:13:50,104 --> 02:13:51,187
Going to have your child?
2560
02:13:52,146 --> 02:13:53,396
Please, Kutty, don't.
2561
02:13:54,937 --> 02:13:58,146
Do you want your wife or are you willing
to die for your project?
2562
02:14:01,104 --> 02:14:04,521
[tense music playing]
2563
02:14:04,604 --> 02:14:05,979
[line ringing]
2564
02:14:06,062 --> 02:14:07,771
[voice breaking] Please, Kumudha, pick up.
2565
02:14:12,729 --> 02:14:14,646
[cell phone ringing]
2566
02:14:16,729 --> 02:14:20,062
[tense music continues]
2567
02:14:29,146 --> 02:14:31,146
[auto engine whirring]
2568
02:14:32,146 --> 02:14:34,146
[tense music continues]
2569
02:14:41,146 --> 02:14:42,937
It's me you want.
2570
02:14:44,312 --> 02:14:47,062
-I still have Arjun's son.
-[brakes screeching]
2571
02:14:47,146 --> 02:14:49,062
Just leave Kumudha out of this.
2572
02:14:49,146 --> 02:14:51,062
Give me the address right now.
2573
02:14:52,396 --> 02:14:54,271
[temple bell rings]
2574
02:14:57,771 --> 02:14:59,604
[Kumudha] I am always there for you.
2575
02:14:59,687 --> 02:15:01,062
[temple bell continues ringing]
2576
02:15:01,146 --> 02:15:03,146
[pensive music playing]
2577
02:15:10,146 --> 02:15:14,896
[phone buzzes]
2578
02:15:15,771 --> 02:15:17,687
[sobbing]
2579
02:15:23,937 --> 02:15:26,312
S… Sara, Sara, just listen to me, please.
2580
02:15:26,396 --> 02:15:29,812
If we want to live as a family,
this is our last chance.
2581
02:15:29,896 --> 02:15:31,271
Don't say anything.
2582
02:15:33,396 --> 02:15:36,312
Get the procedure done
and just go away, Kumudha.
2583
02:15:39,062 --> 02:15:40,854
[voice breaking] Please
never come back to me.
2584
02:15:41,354 --> 02:15:45,771
-[temple bell rings]
-[sombre music playing]
2585
02:15:57,104 --> 02:15:59,687
[sobbing]
2586
02:16:00,896 --> 02:16:02,854
[music fades out]
2587
02:16:17,229 --> 02:16:19,479
[crowd cheering]
2588
02:16:19,562 --> 02:16:21,771
[Sanjay] Arjun is walking out.
2589
02:16:21,854 --> 02:16:24,271
The whole stadium has erupted.
2590
02:16:24,354 --> 02:16:26,271
The Chepauk crowd roars in approval.
2591
02:16:26,354 --> 02:16:28,312
[Ravi] This is incredible, Sanjay.
2592
02:16:28,396 --> 02:16:32,812
Arjun, clearly injured,
is walking out to bat for his country.
2593
02:16:32,896 --> 02:16:34,896
What a show of guts!
2594
02:16:34,979 --> 02:16:37,937
[commentator 1] You can see
the determination in his eyes, Ravi.
2595
02:16:38,021 --> 02:16:41,437
The Indian team is on their feet,
cheering him on.
2596
02:16:42,521 --> 02:16:45,021
This is pure drama unfolding here.
2597
02:16:45,104 --> 02:16:48,604
The man is putting
his body on the line for his team.
2598
02:16:48,687 --> 02:16:51,729
The crowd goes absolutely berserk.
2599
02:16:51,812 --> 02:16:55,229
[continues faintly] This is
what test cricket is all about…
2600
02:16:55,312 --> 02:16:58,229
-[crowd cheering]
-[indistinct commentary]
2601
02:16:58,312 --> 02:17:04,229
[uplifting music playing]
2602
02:17:04,312 --> 02:17:07,812
[Arjun] On the battlefield,
does a soldier fight to save his country,
2603
02:17:07,896 --> 02:17:09,812
or does he fight to save his own life?
2604
02:17:10,312 --> 02:17:11,854
I'm a soldier, sir.
2605
02:17:11,937 --> 02:17:13,812
[uplifting music continues]
2606
02:17:21,187 --> 02:17:22,687
[Arjun] In this game of life,
2607
02:17:23,646 --> 02:17:25,812
whether you're a king or an ordinary man,
2608
02:17:27,146 --> 02:17:30,021
you will be pushed
into the depths of the sea and tested.
2609
02:17:30,646 --> 02:17:33,062
That's when you find out
who you really are.
2610
02:17:33,646 --> 02:17:36,771
A hero? A villain?
2611
02:17:37,646 --> 02:17:40,812
A winner or a loser?
2612
02:17:42,396 --> 02:17:44,854
Life sets a price
for every decision you make.
2613
02:17:45,812 --> 02:17:47,729
And you have to pay that price.
2614
02:17:49,354 --> 02:17:50,521
[Aditya] Dada…
2615
02:17:53,354 --> 02:17:55,812
I want to watch you play
on the ground today.
2616
02:17:57,229 --> 02:18:00,521
If you would have played aggressively,
we would have definitely won the match.
2617
02:18:00,604 --> 02:18:02,521
[sombre music playing]
2618
02:18:02,604 --> 02:18:04,396
[Aditya] There was nobody in third man.
2619
02:18:05,104 --> 02:18:07,104
I knew he was gonna bowl on the leg side.
2620
02:18:07,687 --> 02:18:09,729
That's why I tried the reverse sweep.
2621
02:18:10,604 --> 02:18:12,104
[Arjun] You're gonna teach me?
2622
02:18:13,479 --> 02:18:15,479
[sombre music fades out]
2623
02:18:15,562 --> 02:18:17,562
[ominous music playing]
2624
02:18:19,271 --> 02:18:21,271
[laughs hysterically]
2625
02:18:21,354 --> 02:18:25,896
[music continues]
2626
02:18:29,021 --> 02:18:31,521
I wanted this world
to look at me as a hero.
2627
02:18:31,604 --> 02:18:35,521
[unsettling music playing]
2628
02:18:36,604 --> 02:18:38,104
-[door rattles]
-But the world thinks
2629
02:18:38,187 --> 02:18:41,521
that the man hitting the ball
with the bat is the real hero.
2630
02:18:45,604 --> 02:18:49,521
You know even my wife thinks
that your father is the real hero.
2631
02:18:51,604 --> 02:18:54,521
[loudly] For everyone I am a zero!
2632
02:18:54,604 --> 02:18:58,521
[unsettling music continues]
2633
02:19:02,604 --> 02:19:08,521
Your father messed up all of our lives
and he chose cricket over everything.
2634
02:19:08,604 --> 02:19:09,896
Look at the stadium.
2635
02:19:10,396 --> 02:19:13,521
Look at how they are celebrating
that murderer over there.
2636
02:19:13,604 --> 02:19:15,521
[crowd cheering]
2637
02:19:15,604 --> 02:19:17,521
[Sanjay] India needs four runs to win.
2638
02:19:18,104 --> 02:19:22,646
Arjun has put everything on the line
and walked out to bat for his country.
2639
02:19:23,479 --> 02:19:25,396
[inhales sharply] What do I do?
2640
02:19:25,479 --> 02:19:27,646
What am I supposed to do?
2641
02:19:27,729 --> 02:19:31,646
How can a father decide to do
what your father has done?
2642
02:19:32,271 --> 02:19:36,937
-[Kumudha] He'll never give up on cricket.
-My appa will never give up on cricket.
2643
02:19:38,646 --> 02:19:40,812
[Kumudha] And cricket
will never give up on him.
2644
02:19:41,896 --> 02:19:43,396
[thuds]
2645
02:19:43,979 --> 02:19:47,812
[commentator 1] It's a reverse sweep!
He smashed it! It's sky bound!
2646
02:19:47,896 --> 02:19:51,646
And it goes for a big, big six!
2647
02:19:51,729 --> 02:19:58,146
With that, India win the Freedom Series
in the most dramatic fashion imaginable.
2648
02:19:58,229 --> 02:20:02,604
-[melancholic music playing]
-[crowd cheering]
2649
02:20:16,062 --> 02:20:17,854
[crowd cheering]
2650
02:20:28,937 --> 02:20:34,354
[sombre music playing]
2651
02:20:34,937 --> 02:20:36,771
[Kumudha] We should love
only our own children?
2652
02:20:39,521 --> 02:20:42,937
[Arjun, crying] I'm sorry, Adi.
I didn't have a choice.
2653
02:20:43,021 --> 02:20:45,521
[sombre music continues]
2654
02:20:51,396 --> 02:20:53,771
[Saravanan] Winning and losing
are two sides of the same test.
2655
02:20:54,479 --> 02:20:56,687
In every victory, there lies a defeat.
2656
02:20:57,187 --> 02:20:59,187
And in every defeat, a victory.
2657
02:21:02,187 --> 02:21:05,312
[sombre music playing]
2658
02:21:05,396 --> 02:21:08,062
[woman on TV] The government
of Tamil Nadu has announced the launch
2659
02:21:08,146 --> 02:21:11,937
of a groundbreaking
hydro fuel project in the state,
2660
02:21:12,021 --> 02:21:15,937
helmed by the visionary scientist
Dr. Saravanan from MIT.
2661
02:21:16,437 --> 02:21:19,354
This will have
a dramatic effect on air quality… [fades]
2662
02:21:21,021 --> 02:21:25,937
[sombre music continues]
2663
02:24:01,271 --> 02:24:03,312
[music fades out]
2664
02:24:03,312 --> 02:24:08,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2665
02:24:03,312 --> 02:24:13,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
205614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.