Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,431 --> 00:00:06,398
"A VIOLÊNCIA MODERADA
É O DISCURSO HOSTIL.
2
00:00:06,485 --> 00:00:09,285
DEPOIS DISSO,
DEMONSTRAÇÕES E AMEAÇAS.
3
00:00:09,332 --> 00:00:11,943
ATOS EXTREMOS SÃO DIRIGIDOS
CONTRA COISAS OU PESSOAS".
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,185
PETTI LINKOLA, 1988.
5
00:00:17,988 --> 00:00:18,952
Com licença.
6
00:00:20,701 --> 00:00:23,243
Você foi membro de um grupo
ativista ecológico quando jovem.
7
00:00:23,512 --> 00:00:25,233
Sim, por muitos anos.
8
00:00:25,799 --> 00:00:30,049
Nós nos divertimos e foi bom trabalhar
em prol de uma boa causa.
9
00:00:31,112 --> 00:00:35,393
-Mas você desistiu.
-Outras coisas surgiram.
10
00:00:36,417 --> 00:00:39,887
-Pode ter havido um pouco de atrito.
-Sobre o quê?
11
00:00:40,539 --> 00:00:44,188
O de sempre.
Nem todo mundo se dá bem.
12
00:00:45,383 --> 00:00:49,729
-Muitos de vocês desistiram juntos.
-Eu me dediquei aos estudos.
13
00:00:51,194 --> 00:00:53,500
-Você manteve contato?
-Com quem?
14
00:00:53,793 --> 00:00:57,336
Seus amigos da associação.
Sami Horto?
15
00:00:57,792 --> 00:01:00,470
Não desde o ensino médio.
Ele provavelmente foi estudar.
16
00:01:01,627 --> 00:01:06,833
-Risto.
-Rike? Ouvi dizer que ele entrou na arte.
17
00:01:06,875 --> 00:01:09,404
Um cara legal.
Sempre com vários projetos.
18
00:01:10,373 --> 00:01:11,847
Muito focado.
19
00:01:13,689 --> 00:01:16,664
-Você não viu mais ele?
-Devemos nos mover em círculos diferentes.
20
00:01:19,196 --> 00:01:22,540
-Paula Jormala?
-Pale, El Pale.
21
00:01:22,578 --> 00:01:25,181
Estudou Direito, talvez.
22
00:01:25,861 --> 00:01:31,363
-Kalle Penttilä?
-Vi no outono passado.
23
00:01:31,829 --> 00:01:35,072
Eu vinha de um show em São Petersburgo.
Ele trabalha na alfândega.
24
00:01:35,916 --> 00:01:38,651
Nós falamos sobre nos encontrarmos.
Mas nunca aconteceu.
25
00:01:39,150 --> 00:01:40,920
E quanto a Eevi Forsman?
26
00:01:42,599 --> 00:01:45,315
Não a vi desde que nos formamos.
27
00:01:46,427 --> 00:01:50,215
Uma garota legal. Alegre e cheia de vida.
Acho que estudou medicina.
28
00:01:51,059 --> 00:01:54,056
Qual é o seu relacionamento
com o meio ambiente nos dias de hoje?
29
00:01:55,103 --> 00:01:59,185
Eu tento pegar leve, me envolver pouco.
Não é o que todo mundo faz?
30
00:02:00,544 --> 00:02:01,614
Aqui está o meu cartão.
31
00:02:03,252 --> 00:02:06,765
Se pensar em algo,
ou encontrar alguém, me ligue.
32
00:02:07,505 --> 00:02:08,475
Obrigado.
33
00:02:12,436 --> 00:02:14,492
Devo ligar para você se vir
uma dessas pessoas?
34
00:02:15,582 --> 00:02:16,744
Sim.
35
00:03:08,894 --> 00:03:13,887
Taneli Lokka, polícia de segurança.
Ligue para marcar uma reunião.
36
00:03:16,512 --> 00:03:19,334
Não foi uma surpresa
que a polícia tenha entrado em contato.
37
00:03:38,558 --> 00:03:41,441
Aqui é Eevi Forsman.
Você tentou me contatar.
38
00:03:41,721 --> 00:03:44,894
Eles finalmente perceberam
a possibilidade
39
00:03:44,921 --> 00:03:48,072
de os membros
do Tellus não serem normais.
40
00:03:48,089 --> 00:03:49,935
-Lokka.
-Eevi Forsman.
41
00:03:49,974 --> 00:03:52,578
Ou nós tínhamos estragado tudo,
e só não sabíamos disso ainda.
42
00:03:53,959 --> 00:03:58,008
-Você gostaria de alguma coisa?
-Não, obrigada. Vou direto ao trabalho.
43
00:03:58,205 --> 00:04:01,712
Como a polícia nunca havia
entrado em contato,
44
00:04:01,729 --> 00:04:03,915
eu já ensaiei muitas vezes
45
00:04:03,952 --> 00:04:08,996
todos os cenários inventados,
mentiras e explicações.
46
00:04:09,246 --> 00:04:12,514
Eu não seria surpreendida facilmente
se não houvesse provas.
47
00:04:12,526 --> 00:04:14,991
Você tem um passado
com ativismo ecológico.
48
00:04:15,512 --> 00:04:16,477
Eu?
49
00:04:17,210 --> 00:04:21,008
Bem, sim. Na adolescência.
50
00:04:21,123 --> 00:04:23,190
-Ativista?
-Razoavelmente.
51
00:04:23,497 --> 00:04:25,755
-Não mais?
-Não.
52
00:04:27,568 --> 00:04:29,508
Na época,
pareceu importante causar impacto.
53
00:04:30,374 --> 00:04:31,810
Ou sentir que eu tinha algum.
54
00:04:33,037 --> 00:04:34,073
Mas não mais?
55
00:04:35,854 --> 00:04:40,102
É um grande fardo para carregar,
o destino do planeta.
56
00:04:40,633 --> 00:04:41,592
Muito grande.
57
00:04:43,581 --> 00:04:44,897
Você estudou para ser médica.
58
00:04:47,401 --> 00:04:49,089
Um fardo do tamanho de uma pessoa.
59
00:05:00,631 --> 00:05:02,127
Esses são nomes familiares.
60
00:05:03,387 --> 00:05:04,944
Da Associação Ecológica da Juventude.
61
00:05:04,966 --> 00:05:06,517
Você manteve contato?
62
00:05:09,004 --> 00:05:12,517
-Eu bati a porta quando saí.
-Por quê?
63
00:05:13,915 --> 00:05:19,329
Nem todo mundo se dá bem com todos.
Começou a parecer infantil.
64
00:05:20,420 --> 00:05:24,908
Havia algo de tocante no idealismo.
65
00:05:26,995 --> 00:05:30,471
Houve algum radical?
66
00:05:31,479 --> 00:05:35,062
-Adolescentes não são radicais?
-Mas, prontos para agir?
67
00:05:42,829 --> 00:05:47,624
É difícil imaginar
que houvesse algo assim...
68
00:05:48,604 --> 00:05:50,435
quando penso naquele grupo.
69
00:05:54,846 --> 00:05:58,277
-Me ligue se algo acontecer.
-Se acontecer, o quê?
70
00:05:58,852 --> 00:05:59,938
Qualquer coisa.
71
00:06:02,036 --> 00:06:03,297
Tchau.
72
00:06:14,515 --> 00:06:18,538
Agora eu pensei comigo mesma,
já que a polícia chegou tão perto,
73
00:06:18,800 --> 00:06:23,903
o risco de eu me aproximar
da pessoa errada baixou bastante.
74
00:06:38,003 --> 00:06:41,466
Se ambos estamos sendo vigiados,
não há perigo em estarmos juntos.
75
00:06:41,549 --> 00:06:45,139
Agora que sabemos
que estão nos vigiando.
76
00:06:45,467 --> 00:06:50,685
Eu posso continuar como antes,
desde que não cometa um erro.
77
00:06:53,357 --> 00:06:57,524
Em algum momento, o idealismo
de todos se transforma em realismo.
78
00:06:58,499 --> 00:07:03,256
Eu não consigo conversar muito.
Eu vi Eevi aqui. E Janne.
79
00:07:03,359 --> 00:07:06,769
Eu falei com ele.
Ele estava vindo de um show de rock.
80
00:07:07,397 --> 00:07:12,079
Ele gostava de música.
Tentamos, mas não nos vimos mais.
81
00:07:12,115 --> 00:07:15,647
Embora eu me incline mais
para o abstrato,
82
00:07:16,047 --> 00:07:21,401
é possível que minhas obras anteriores
reflitam a angústia eco-adolescente.
83
00:07:23,561 --> 00:07:24,804
Principalmente de mergulhar no lixo.
84
00:07:25,002 --> 00:07:29,507
Não sei se desisti ou fui expulso.
85
00:07:29,983 --> 00:07:32,192
Não consegui devolver parte do dinheiro.
86
00:07:34,209 --> 00:07:36,028
A faca escorregou.
87
00:07:37,157 --> 00:07:40,478
Eles fazem um bom trabalho em Töölö.
Poderia ter sido pior.
88
00:07:51,466 --> 00:07:53,192
-E?
-Nada de novo.
89
00:07:56,039 --> 00:08:00,031
-Nada?
-Eu poderia ter dito isso por telefone.
90
00:08:00,108 --> 00:08:05,112
O telefone não transmite minha
urgência por uma pista.
91
00:08:08,892 --> 00:08:10,176
Conhece alguma dessas pessoas?
92
00:08:17,661 --> 00:08:18,626
Não.
93
00:08:19,787 --> 00:08:22,736
-Você conhece Eevi.
-Sim.
94
00:08:24,051 --> 00:08:26,078
Um pouco.
Uma boa garota médica.
95
00:08:27,104 --> 00:08:30,622
Sabia que ela tem uma formação ecológica,
desde os tempos de escola?
96
00:08:36,371 --> 00:08:39,254
Então, vocês dois podem
se tornar um casal fofo.
97
00:09:09,532 --> 00:09:13,077
Não faz sentido correr riscos depois
que a polícia chegou até nós.
98
00:09:13,424 --> 00:09:17,166
Eles podem estar acompanhando
um ou mais de nós.
99
00:09:17,210 --> 00:09:20,512
-Um seria o suficiente!
-Um intervalo seria inteligente.
100
00:09:20,574 --> 00:09:22,936
Se atacarmos agora,
não vão estar esperando.
101
00:09:24,290 --> 00:09:28,460
Que idiotas arriscariam
com a polícia batendo em suas portas?
102
00:09:28,504 --> 00:09:31,119
-Se tivessem provas, estaríamos presos.
-O que dizem?
103
00:09:31,929 --> 00:09:34,099
Eevi? Sami?
Vamos votar.
104
00:09:35,991 --> 00:09:37,574
Eu concordo com Eevi e Rike.
105
00:09:37,899 --> 00:09:39,370
-Devemos continuar.
-Devemos continuar.
106
00:09:39,411 --> 00:09:42,915
Não temos nada a perder esperando.
107
00:09:42,953 --> 00:09:48,479
Continuar,
com a polícia tão perto de nós,
108
00:09:48,808 --> 00:09:50,930
era obviamente uma escolha arriscada.
109
00:09:52,069 --> 00:09:54,776
Mas desistir parecia
uma ideia impossível.
110
00:09:54,793 --> 00:09:58,541
-Eu não aguento o interrogatório.
-Não haverá mais.
111
00:09:58,558 --> 00:10:02,213
-Como você sabe disso?
-Foda-se. E daí, se formos pegos?
112
00:10:03,222 --> 00:10:06,948
Não seria tão ruim assim.
A causa recebe publicidade.
113
00:10:07,008 --> 00:10:10,022
Ser pego não é a morte.
Prisão não é o inferno.
114
00:10:10,056 --> 00:10:13,842
Janne, se você não quiser
participar do próximo ataque, tudo bem.
115
00:10:19,015 --> 00:10:19,991
Está tudo bem.
116
00:10:22,621 --> 00:10:25,362
Vocês não podem
fazer nada sem mim.
117
00:10:29,751 --> 00:10:30,771
Essa é a verdade.
118
00:10:33,303 --> 00:10:35,555
Todos concordam?
119
00:10:38,399 --> 00:10:41,961
Está bem, então.
O mesmo de sempre.
120
00:10:41,983 --> 00:10:46,518
Temos que decidir
como se preparar e praticar.
121
00:10:46,564 --> 00:10:50,237
Estes são mais eficazes
que uma lâmpada solar brilhante.
122
00:10:50,278 --> 00:10:54,291
-Lembre-se de levá-las.
-Precisamos ter certeza
123
00:10:54,313 --> 00:10:57,344
de que a destruição seja extensa
124
00:10:57,503 --> 00:11:00,566
e impedir que os bombeiros cheguem lá.
125
00:11:04,232 --> 00:11:06,831
-Oi.
-Oi.
126
00:11:07,351 --> 00:11:10,480
-Eu tentei te ligar.
-Deixei meu celular em casa.
127
00:11:10,557 --> 00:11:13,900
Que tipo de médica não pode
estar sempre disponível?
128
00:11:14,086 --> 00:11:15,681
Felizmente, não sou sua.
129
00:11:16,826 --> 00:11:20,838
-Foi vergonhoso ficar esperando aqui.
-Está frio.
130
00:11:21,753 --> 00:11:24,422
-Frio e vergonha.
-Mas doce.
131
00:11:27,359 --> 00:11:29,622
-Posso te ver?
-Pode ser amanhã?
132
00:11:29,831 --> 00:11:32,231
-Eu adoraria
-Ótimo.
133
00:11:39,035 --> 00:11:42,764
MINISTRO DO INTERIOR TEM CONFIANÇA
NA POLÍCIA DE SEGURANÇA
134
00:11:51,484 --> 00:11:52,919
BARRAGENS
MINAS
135
00:12:03,940 --> 00:12:06,435
-Você mantém contato com seu pai?
-Sim.
136
00:12:06,587 --> 00:12:10,029
-O que ele faz?
-Matemática.
137
00:12:11,547 --> 00:12:13,377
Matemática abstrata. Simetria.
138
00:12:13,925 --> 00:12:17,180
Simetria.
Não entendo nada.
139
00:12:19,137 --> 00:12:20,211
Como sua mãe morreu?
140
00:12:23,038 --> 00:12:25,422
Foram algumas bactérias estranhas.
141
00:12:25,954 --> 00:12:28,836
Ela se foi em uma semana.
142
00:12:29,856 --> 00:12:31,188
E você se tornou médica.
143
00:12:44,411 --> 00:12:46,444
Você já passou
por uma fase ambientalista?
144
00:12:51,152 --> 00:12:53,607
Havia algo. Passou.
145
00:12:55,037 --> 00:12:58,589
-Você está cheio de perguntas.
-Você é uma pessoa tão interessante.
146
00:13:04,250 --> 00:13:07,111
-Refresque-se!
-Obrigado.
147
00:14:10,539 --> 00:14:13,706
-Um cartão pré-pago, por favor.
-$4,90.
148
00:14:27,356 --> 00:14:32,684
-Seria uma grande mudança.
-Só digo que poderíamos tentar.
149
00:14:33,774 --> 00:14:37,781
Tem bons efeitos na saúde,
no meio ambiente, no seu peso.
150
00:14:38,170 --> 00:14:40,231
Acha que eles estão se destacando
o suficiente?
151
00:14:40,390 --> 00:14:43,360
Precisamos de mais espaço
nas prateleiras
152
00:14:43,409 --> 00:14:46,226
para se destacar das marcas
antigas e grandes.
153
00:14:49,119 --> 00:14:52,950
Daria trabalho cozinhar uma coisa
diferente para cada um.
154
00:14:52,977 --> 00:14:55,893
Sempre ajudei com a comida.
155
00:14:57,209 --> 00:15:01,784
Que mal pode fazer?
Vamos tentar por dois meses.
156
00:15:02,333 --> 00:15:05,006
-De jeito nenhum.
-Por que não?
157
00:15:05,061 --> 00:15:08,651
O que eu como não significa nada
em escala global.
158
00:15:08,672 --> 00:15:11,128
Por que está tentando
salvar o mundo?
159
00:15:11,156 --> 00:15:15,786
Para não viver olhando
só para o meu umbigo.
160
00:15:15,879 --> 00:15:20,954
Eu poderia encher a geladeira com comida.
Você escolhe o que quer.
161
00:15:20,981 --> 00:15:25,235
-Eu não teria que cozinhar.
-Para quê tudo isso?
162
00:15:25,522 --> 00:15:27,103
Não contem comigo.
163
00:15:27,550 --> 00:15:30,853
Vou começar a fazer
minha própria comida.
164
00:15:31,205 --> 00:15:33,236
Lembraremos disso
na hora de fazer nosso orçamento.
165
00:15:34,350 --> 00:15:36,196
-Você vai trabalhar?
-Eu não sei!
166
00:15:39,054 --> 00:15:41,188
Ele fica chateado
com coisas engraçadas.
167
00:15:47,316 --> 00:15:49,412
-O quê?
-Nada, querida.
168
00:15:50,035 --> 00:15:52,864
-Você sabe o que está fazendo?
-Claro.
169
00:15:53,200 --> 00:15:54,180
Sabe mesmo?
170
00:16:15,943 --> 00:16:18,941
Como o mundo olha através
dos olhos de um terrorista?
171
00:16:32,202 --> 00:16:35,721
AEROPORTO
172
00:16:37,796 --> 00:16:41,288
PORTO
173
00:16:44,892 --> 00:16:46,791
Coroa, o aeroporto.
174
00:16:47,337 --> 00:16:49,824
Cara, o porto.
175
00:16:53,006 --> 00:16:54,353
Melhor de três.
176
00:16:55,873 --> 00:16:57,137
Melhor de sete.
177
00:16:59,039 --> 00:17:00,382
Dobro ou nada.
178
00:17:03,364 --> 00:17:05,193
Estacionamento do aeroporto.
179
00:19:47,562 --> 00:19:48,537
Abortar.
180
00:19:52,922 --> 00:19:54,911
-Repita.
-Abortar.
181
00:19:57,799 --> 00:19:58,774
Entendido.
182
00:21:30,034 --> 00:21:32,256
Não sabemos se vamos ser pegos.
183
00:21:32,371 --> 00:21:35,966
Não havia logotipo
que identifique o Tellus.
184
00:21:35,988 --> 00:21:38,800
O equipamento era diferente.
185
00:21:39,279 --> 00:21:41,282
Se nos seguiram, já estariam aqui.
186
00:21:41,320 --> 00:21:43,307
Por que ele estava lá?
187
00:21:43,704 --> 00:21:48,039
-Estava indo viajar?
-Poderia estar em um caso diferente.
188
00:21:49,212 --> 00:21:51,936
Temos que fazer uma pausa.
Deveríamos ter terminado.
189
00:21:51,990 --> 00:21:55,525
Não, devemos ter todo
sucesso possível agora.
190
00:21:55,554 --> 00:21:56,950
Mas que merda, Rike!
191
00:22:03,767 --> 00:22:08,559
Foda-se, então!
Vocês todos têm álibis, certo?
192
00:22:08,640 --> 00:22:13,400
Se nos safarmos disso,
usaremos armas maiores.
193
00:22:19,358 --> 00:22:21,858
Com certeza, haveria um ataque.
194
00:22:22,196 --> 00:22:25,541
Algo, talvez você, atrapalhou.
195
00:22:26,926 --> 00:22:29,919
-Não sabemos quem foi.
-Talvez Tellus, talvez não.
196
00:22:30,674 --> 00:22:32,903
Sem logotipo.
197
00:22:33,115 --> 00:22:36,049
Foi feito usando
instruções da internet.
198
00:22:36,553 --> 00:22:38,874
As peças são vendidas em lojas.
199
00:22:39,041 --> 00:22:41,816
Tellus não usou um desses ainda.
200
00:22:41,953 --> 00:22:44,047
Mas quase sempre usam
configurações diferentes.
201
00:22:46,518 --> 00:22:49,421
Encontramos outro
a um km de distância!
202
00:22:49,814 --> 00:22:52,093
Uma distração.
203
00:22:52,838 --> 00:22:54,092
Nós estamos indo.
204
00:22:56,329 --> 00:22:59,622
-Se foi o Tellus, o que vem depois?
-Eu daria um tempo.
205
00:22:59,759 --> 00:23:02,510
Espero que tenha sido Tellus.
206
00:23:02,640 --> 00:23:05,240
Senão, temos mais terroristas
para prender.
207
00:23:06,850 --> 00:23:11,410
-Como sabia que viriam aqui?
-Eu joguei uma moeda.
208
00:23:25,714 --> 00:23:28,311
POSSO PASSAR POR AÍ?
209
00:23:45,935 --> 00:23:47,651
SERÁ BEM-VINDA!
210
00:23:48,713 --> 00:23:51,097
Oi.
Pode trazer ela para dentro.
211
00:24:00,047 --> 00:24:02,096
Nós cuidamos deste lugar
há dois anos.
212
00:24:03,116 --> 00:24:06,831
Este lugar era mais para empresas,
mas, a recessão apertou.
213
00:24:09,549 --> 00:24:13,589
Tenho um quarto no andar de cima.
Outras pessoas moram aqui também.
214
00:24:54,685 --> 00:24:57,217
-O que está pensando?
-Só estou olhando.
215
00:25:01,672 --> 00:25:05,273
Não me formei como telepata.
O que está acontecendo?
216
00:25:07,048 --> 00:25:08,133
Desculpe, eu sei.
217
00:25:22,507 --> 00:25:24,617
Disse que não tinha histórico
com ativismo ecológico.
218
00:25:25,392 --> 00:25:26,438
Por que mentiu?
219
00:25:29,057 --> 00:25:33,238
-Não achei que fosse importante.
-Mas é algo que compartilhamos.
220
00:25:35,128 --> 00:25:38,401
Foi uma fase quando adolescente.
221
00:25:39,195 --> 00:25:42,243
Decidi mudar o foco para pessoas.
222
00:25:43,508 --> 00:25:44,654
E aqui estou.
223
00:25:45,185 --> 00:25:48,248
-A médica quieta.
-Sim.
224
00:25:49,596 --> 00:25:50,605
Como ficou sabendo?
225
00:25:52,255 --> 00:25:55,088
Alguém lembrou de você
de uma associação.
226
00:25:57,527 --> 00:25:58,628
Acha isso infantil?
227
00:25:58,957 --> 00:26:04,195
Algo inútil,
que não vale a pena tentar?
228
00:26:04,339 --> 00:26:06,213
De modo algum.
229
00:26:07,221 --> 00:26:10,394
Gosto quando alguém dá tudo de si.
230
00:26:11,852 --> 00:26:13,354
Não tem sido muito.
231
00:26:18,034 --> 00:26:20,631
-Me dê um pouco de tempo.
-Tempo?
232
00:26:20,970 --> 00:26:22,018
Um pouco.
233
00:26:38,156 --> 00:26:39,735
Não sei como manter uma conversa.
234
00:26:41,385 --> 00:26:42,727
Eu posso aprender.
235
00:27:20,842 --> 00:27:24,531
Se falo muito e sobre qualquer coisa,
não significa que precisa fazer o mesmo.
236
00:27:26,147 --> 00:27:30,669
Não se sinta mal com isso.
Fale quando se sentir confortável.
237
00:27:32,521 --> 00:27:33,485
Sem pressa.
238
00:27:51,417 --> 00:27:52,392
Obrigada.
239
00:27:55,127 --> 00:27:57,319
Avise assim que encontrar
impressões digitais.
240
00:27:58,201 --> 00:27:59,171
Obrigada.
241
00:28:00,607 --> 00:28:02,245
Nada à primeira vista.
242
00:28:02,804 --> 00:28:05,544
Podemos rastrear as latas e gasolina.
243
00:28:06,405 --> 00:28:10,220
Temos que fazer isso,
mas se Tellus está por trás...
244
00:28:10,680 --> 00:28:13,069
Os lugares estarão tão dispersos
que não encontraremos nada.
245
00:28:14,094 --> 00:28:15,277
Vamos tentar.
246
00:28:17,327 --> 00:28:20,856
Tinha um trabalho a fazer.
Estou indo agora para a cama.
247
00:28:20,877 --> 00:28:23,388
Eu sei, eu sei, não é inteligente.
248
00:28:24,737 --> 00:28:26,451
Eu prometo tentar.
249
00:28:27,131 --> 00:28:28,107
Não.
250
00:28:28,803 --> 00:28:31,323
Vejo você à noite.
251
00:28:43,906 --> 00:28:47,917
De acordo com isso,
252
00:28:48,028 --> 00:28:50,603
Jormala cortou a mão ao cortar pão.
253
00:28:51,107 --> 00:28:54,379
Foi costurado.
Dezesseis pontos.
254
00:28:54,505 --> 00:28:58,127
Ela tinha álcool no sangue.
255
00:28:58,971 --> 00:29:01,810
Seu acompanhante
foi Santeri Välitalo.
256
00:29:02,550 --> 00:29:03,536
Obrigado.
257
00:29:22,810 --> 00:29:25,655
Por quanto tempo mantém os vídeos
da câmera de segurança?
258
00:29:26,888 --> 00:29:28,231
Volte um pouco.
259
00:29:33,404 --> 00:29:36,713
Jormala e Välitalo.
260
00:29:40,709 --> 00:29:42,265
Posso levar isso num
cartão de memória?
261
00:30:14,659 --> 00:30:15,634
Alô?
262
00:30:16,741 --> 00:30:18,736
Sim, cheguei em casa
para descansar.
263
00:30:18,820 --> 00:30:23,405
-O laboratório não achou digitais ou DNA.
-Nenhuma surpresa.
264
00:30:23,433 --> 00:30:25,537
-Alguma novidade com você?
-Não.
265
00:30:25,570 --> 00:30:28,715
-Certo, então.
-Pois é.
266
00:30:35,802 --> 00:30:38,821
Por que você está sempre fora
do trabalho quando eles atacam?
267
00:30:46,011 --> 00:30:48,992
-Você está em casa?
-Algumas coisas para cuidar.
268
00:30:52,818 --> 00:30:54,681
Vou dizer com carinho.
269
00:30:55,881 --> 00:30:58,539
Não gosto de você nesse estado.
270
00:30:58,989 --> 00:31:03,093
Não é bom para a sua saúde,
seja no trabalho ou em casa.
271
00:31:03,970 --> 00:31:04,951
Eu sei.
272
00:31:05,033 --> 00:31:06,951
Você tem muito estresse no trabalho.
273
00:32:05,995 --> 00:32:07,065
O POLICIAL ESTÁ ASSISTINDO! S.
274
00:32:15,391 --> 00:32:17,311
O MESMO POLICIAL ESTÁ POR AÍ! P.
275
00:32:32,731 --> 00:32:33,879
Preciso te ver.
276
00:32:38,454 --> 00:32:39,419
Como vai?
277
00:32:43,280 --> 00:32:46,346
A polícia está perseguindo Sami e Paula.
Eu também, eu acho.
278
00:32:47,958 --> 00:32:51,168
Eles querem que entremos em pânico
e cometamos um erro.
279
00:32:51,837 --> 00:32:52,917
Apenas relaxe.
280
00:32:55,192 --> 00:32:57,839
-Você tem tomado seus remédios?
-Sim.
281
00:32:59,175 --> 00:33:02,075
-Mentira.
-Não tomei.
282
00:33:24,061 --> 00:33:25,053
Desculpe.
283
00:33:26,982 --> 00:33:30,654
-Janne.
-Não sei quanto tempo vou aguentar.
284
00:33:30,747 --> 00:33:34,188
Os remédios funcionam em uma semana.
Aguenta até lá?
285
00:33:40,228 --> 00:33:42,623
-Prontinho.
-Obrigado.
286
00:33:44,064 --> 00:33:46,152
-Seu táxi chegou.
-Obrigado.
287
00:33:52,504 --> 00:33:53,479
Ratakatu, por favor.
288
00:33:55,523 --> 00:33:56,641
Você está em casa!
289
00:33:57,847 --> 00:34:01,014
Vim com Noora.
Ela ainda está lá fora, conversando.
290
00:34:01,902 --> 00:34:05,042
-Notei que o carro não está no quintal.
-Eu vendi.
291
00:34:06,631 --> 00:34:11,049
-Como disse? Vendeu o nosso carro?
-Na verdade, era meu.
292
00:34:11,854 --> 00:34:13,811
Tenho reembolsado e pago pela gasolina.
293
00:34:16,347 --> 00:34:18,200
Não poderíamos ter
conversado sobre isso?
294
00:34:18,633 --> 00:34:22,639
Noora está prestes a tirar a carteira.
Ela vai querer sair.
295
00:34:22,727 --> 00:34:25,368
Ela vai ter que se virar.
296
00:34:26,886 --> 00:34:29,999
Seu carro, suas desculpas.
297
00:34:30,827 --> 00:34:35,233
-Oi. Onde está o seu carro?
-Eu vendi.
298
00:34:37,343 --> 00:34:38,340
Mesmo?
299
00:34:39,556 --> 00:34:43,179
Quero diminuir a poluição
da nossa família.
300
00:34:44,642 --> 00:34:47,404
Você quer diminuir minha
pegada de carbono?
301
00:34:47,994 --> 00:34:49,722
Podemos usar o transporte público.
302
00:34:52,473 --> 00:34:56,972
-Você pode tomar essas decisões?
-Neste caso, sim.
303
00:35:00,885 --> 00:35:05,755
Você sempre falou de responsabilidade,
de consequências.
304
00:35:06,498 --> 00:35:07,927
Isso também tem consequências.
305
00:35:12,367 --> 00:35:16,690
Acho que você não está
se recuperando muito bem.
306
00:36:02,516 --> 00:36:04,450
Isso pode levar algumas horas.
307
00:36:05,306 --> 00:36:06,271
Pode esperar?
308
00:36:06,528 --> 00:36:07,723
Tenho algo para ler.
309
00:36:33,534 --> 00:36:37,661
Muitos elogios para Alex
por cuidar bem das nossas finanças.
310
00:36:37,721 --> 00:36:41,410
A afiliação aumentou quase 50%
e muita coisa está acontecendo.
311
00:36:41,590 --> 00:36:46,687
Você nos animou quando
a motivação estava baixa.
312
00:36:47,876 --> 00:36:51,493
É por isso que não entendo
o que é isso.
313
00:36:52,501 --> 00:36:56,438
-Talvez nada.
-Talvez novas ideias nos façam bem.
314
00:36:57,143 --> 00:37:00,272
Com "novas ideias" quer dizer
o que você fez no inverno?
315
00:37:07,133 --> 00:37:10,290
"Talvez devêssemos pensar
com mente aberta...
316
00:37:10,555 --> 00:37:13,962
sobre como poderíamos atualizar
nossas operações".
317
00:37:17,333 --> 00:37:22,730
O conselho e eu estamos dispostos
a ouvir e por em prática boas ideias.
318
00:37:36,897 --> 00:37:38,223
Foi uma reunião idiota?
319
00:37:46,411 --> 00:37:49,868
-A polícia deve estar de olho em você.
-Como assim?
320
00:37:51,280 --> 00:37:52,507
Este grupo...
321
00:37:53,319 --> 00:37:57,508
parece se rebelar com algo
que vai contra as leis comuns.
322
00:37:58,412 --> 00:38:00,916
Alguns no grupo não têm
potencial algum.
323
00:38:03,213 --> 00:38:06,238
Alguns estão cheios de ar quente.
Mas alguns têm esse potencial.
324
00:38:07,488 --> 00:38:11,581
Eles geralmente dão a impressão
de que estão de olho em nós
325
00:38:12,279 --> 00:38:14,338
e que é melhor não tentar nada.
326
00:38:17,560 --> 00:38:20,191
-Você já teve vontade?
-De quê?
327
00:38:20,393 --> 00:38:23,413
De fazer algo mais radical.
328
00:38:26,597 --> 00:38:31,464
Acho que existe mais bem
do que mal neste mundo.
329
00:38:33,474 --> 00:38:34,626
Não quero mudar isso.
330
00:38:37,037 --> 00:38:38,001
Mas sim.
331
00:38:38,950 --> 00:38:40,676
Ás vezes, gostaria muito.
332
00:38:41,942 --> 00:38:47,219
Sinto que deveria ferir alguém
para fazer as coisas acontecerem.
333
00:39:18,798 --> 00:39:22,303
Ouvi um futuro promissor
naquelas palavras.
334
00:39:23,115 --> 00:39:26,672
Entendi que, talvez,
pudesse continuar minha missão
335
00:39:26,737 --> 00:39:30,719
e contar sobre ela,
revelar a erdade sobre mim mesma.
336
00:39:31,905 --> 00:39:34,536
Sobre quem e o que sou.
337
00:39:37,062 --> 00:39:41,076
A ideia de não ter que me conter
ou ser cautelosa...
338
00:39:42,477 --> 00:39:45,079
me limitar ou mentir,
339
00:39:45,682 --> 00:39:48,653
me trouxe um alívio muito grande.
340
00:39:55,048 --> 00:39:59,635
Ali começou o vislumbre
de uma vida perfeita...
341
00:39:59,667 --> 00:40:01,799
mais do que jamais havia sonhado.
342
00:40:31,009 --> 00:40:31,974
Oi.
343
00:40:33,163 --> 00:40:34,221
Pode esperar um segundo?
344
00:40:39,870 --> 00:40:40,846
Fale.
345
00:40:43,184 --> 00:40:44,156
Uma testemunha?
346
00:40:48,468 --> 00:40:51,101
Eu estava lá,
a 100 metros de distância.
347
00:40:52,044 --> 00:40:53,393
Eles voltaram para lá.
348
00:40:54,371 --> 00:40:58,936
Alguns tinham cargas pesadas.
Todos com roupas pretas e bonés.
349
00:40:59,117 --> 00:41:01,567
É difícil dizer se seus rostos
estavam cobertos.
350
00:41:03,430 --> 00:41:07,480
Depois, veio uma
van marrom-avermelhada dos anos 90.
351
00:41:08,549 --> 00:41:12,215
Lembrei mais tarde quando ouvi
que queimaram um carro.
352
00:41:12,697 --> 00:41:16,199
-Era uma gangue de pichadores?
-Não houve tempo para pichar nada.
353
00:41:18,550 --> 00:41:20,348
Lá, subiu a rampa.
354
00:41:29,395 --> 00:41:33,182
Mostre o tráfego de madrugada.
Por volta das quatro da manhã.
355
00:41:45,321 --> 00:41:49,338
-Vamos acompanhar a van, pode segui-la?
-Vamos tentar.
356
00:42:14,076 --> 00:42:15,227
Pode acompanhá-la?
357
00:42:22,970 --> 00:42:25,897
Eles foram para Kamppi.
Vamos ver se vão para o metrô.
358
00:42:33,174 --> 00:42:34,835
Estação de metrô Kalasatama.
359
00:42:39,126 --> 00:42:42,244
-E a estação Antareksenkatu?
-Há um...
360
00:42:43,346 --> 00:42:45,121
Canteiro de obras lá.
361
00:42:55,638 --> 00:42:56,767
Ganhamos na loteria?
362
00:42:58,334 --> 00:43:01,332
Isso é sobre aqueles ecoterroristas?
363
00:43:27,511 --> 00:43:31,073
Eu tenho um cenário.
Há alguns anos atrás...
364
00:43:32,734 --> 00:43:37,424
Quatro a seis adolescentes,
alguns deles da mesma escola...
365
00:43:38,263 --> 00:43:40,965
Estavam muito preocupados
com o mundo,
366
00:43:41,220 --> 00:43:43,622
especialmente com o meio ambiente.
367
00:43:43,639 --> 00:43:47,360
Eles teriam a sua idade agora.
Cerca de 23?
368
00:43:47,598 --> 00:43:51,553
Eles eram ativos em associações
e em conjunto.
369
00:43:51,575 --> 00:43:55,098
No início, tudo é legal,
mas alguns delitos acontecem.
370
00:43:56,758 --> 00:43:59,696
Percebem que brincar
não é o suficiente.
371
00:43:59,926 --> 00:44:04,190
Começam a pensar e planejar
o que e como fazer.
372
00:44:04,947 --> 00:44:07,834
Talvez pesquisam
sobre movimentos de resistência
373
00:44:07,881 --> 00:44:10,037
e exércitos clandestinos.
374
00:44:10,081 --> 00:44:13,425
E eles acabam indo para
a clandestinidade.
375
00:44:13,676 --> 00:44:18,011
Cortam laços com o passado e entre si.
Aprendem novos caminhos.
376
00:44:18,038 --> 00:44:23,557
Um deles vai ao exército para aprender.
Eles são muito cuidadosos.
377
00:44:24,340 --> 00:44:30,150
Eles não deixam rastros,
raramente entram em contato.
378
00:44:30,429 --> 00:44:33,542
Levam uma vida disciplinada,
379
00:44:34,041 --> 00:44:35,909
exigente e solitária.
380
00:44:36,096 --> 00:44:40,546
As conquistas são proporcionais
aos sacrifícios?
381
00:44:41,072 --> 00:44:45,505
O apoio do grupo ajuda
a sobreviver e a perseverar.
382
00:44:47,634 --> 00:44:51,479
-O que acha disso?
-Muito surreal para a Finlândia.
383
00:44:51,731 --> 00:44:52,728
Talvez.
384
00:44:57,387 --> 00:45:02,050
Eu precisaria de provas
antes de falar com meus colegas.
385
00:45:02,379 --> 00:45:03,497
Com certeza.
386
00:45:06,281 --> 00:45:08,007
Mas preciso admitir
387
00:45:09,591 --> 00:45:13,033
que admiro e respeito isso.
388
00:45:13,181 --> 00:45:17,493
Deveria expor e parar tudo isso?
389
00:45:19,768 --> 00:45:21,313
Tenha um bom dia, Eevi.
390
00:45:23,363 --> 00:45:24,349
Você também.
391
00:45:44,111 --> 00:45:45,164
-Oi.
-Oi.
392
00:45:45,854 --> 00:45:48,863
-Eu vim te ver.
-Preciso estudar.
393
00:45:48,907 --> 00:45:52,764
-Não vou incomodar, só ver você mesmo.
-Nem pensar.
394
00:45:53,146 --> 00:45:56,523
Eu posso cozinhar
e faz o que tem que fazer.
395
00:46:03,856 --> 00:46:04,821
Está bem?
396
00:46:13,364 --> 00:46:15,463
Estes costumavam governar o mundo.
397
00:46:18,407 --> 00:46:21,930
-O Triceratopes é o meu favorito.
-Estegossauros é o meu.
398
00:46:22,056 --> 00:46:25,744
-Quantas vegetações tinham que comer!
-Bastante.
399
00:46:27,547 --> 00:46:29,082
Um meteorito mudou o clima
400
00:46:29,855 --> 00:46:32,595
e os dinossauros desapareceram.
401
00:46:33,876 --> 00:46:35,806
Essa percepção abalou meu mundo.
402
00:46:37,055 --> 00:46:38,151
Eu tinha sete anos.
403
00:47:30,970 --> 00:47:31,940
Venha para a cama.
404
00:48:01,889 --> 00:48:03,637
Escola Vantaankallio.
405
00:48:11,190 --> 00:48:14,806
Nós tradicionalmente somos
uma escola verde.
406
00:48:15,037 --> 00:48:18,231
Nossos alunos são muito ativistas.
407
00:48:19,081 --> 00:48:22,988
Eu acho que todos esses
eram ativistas.
408
00:48:25,416 --> 00:48:30,562
Eevi desenhava bem.
Eu era professora de artes plásticas.
409
00:48:30,917 --> 00:48:36,267
-Talvez ainda temos algum trabalho dela.
-Posso dar uma olhada?
410
00:48:43,660 --> 00:48:44,624
Aqui.
411
00:49:02,682 --> 00:49:05,433
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
Conte-me tudo sobre o Tellus.
412
00:49:05,761 --> 00:49:09,861
-Todos os detalhes, depois vou decidir.
-Decidir o quê?
413
00:49:10,058 --> 00:49:11,910
O que devo fazer com você.
414
00:49:12,338 --> 00:49:15,210
Você não salvará o mundo
ou as pessoas estando presa.
415
00:49:16,213 --> 00:49:19,451
A humanidade deve ter permissão
para enfrentar seu destino.
416
00:49:19,753 --> 00:49:22,230
Mesmo que signifique pular
de um penhasco.
417
00:49:22,498 --> 00:49:24,860
Nós veríamos se alguém sobrevive.
418
00:49:25,682 --> 00:49:26,712
Você se arrepende?
30859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.