Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,430
By chance, does any of you...
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,660
want to become a gangster in the future?
3
00:00:15,610 --> 00:00:17,740
I'm sure you don't.
4
00:00:17,740 --> 00:00:19,040
Of course,
5
00:00:19,040 --> 00:00:23,070
a few ended up on the wrong path.
6
00:00:23,070 --> 00:00:25,080
But as if our school
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
is a gangster training ground,
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,840
Someone placed a petition with the Education Office.
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,630
What the hell?
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,410
This not only hurts
11
00:00:37,410 --> 00:00:40,910
school's public image seriously,
12
00:00:40,910 --> 00:00:44,800
but we'll soon be under inspection, too.
13
00:00:44,800 --> 00:00:50,530
Sadly, this could result in the school closing.
14
00:00:50,530 --> 00:00:54,410
Don't you agree, Ms. Lee Han Gyeong?
15
00:01:00,330 --> 00:01:01,850
What do you think?
16
00:01:01,850 --> 00:01:05,560
Would you like to come up and say a word?
17
00:01:05,560 --> 00:01:08,410
Our students are being accused of
18
00:01:08,410 --> 00:01:11,250
attending a gangster training school now.
19
00:01:11,250 --> 00:01:14,170
Don't you think apologizing to them
20
00:01:14,170 --> 00:01:18,570
would be the least you could do as an educator?
21
00:01:18,570 --> 00:01:19,710
Go on.
22
00:01:19,710 --> 00:01:21,610
Hurry up.
23
00:01:21,610 --> 00:01:23,970
Let's be done with this!
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,220
Hurry up!
25
00:01:28,970 --> 00:01:31,730
- Go up!
- Go!
26
00:01:31,730 --> 00:01:33,610
Go up there!
27
00:02:17,340 --> 00:02:19,360
Our school...
28
00:02:20,820 --> 00:02:23,340
is not in a normal state right now.
29
00:02:23,340 --> 00:02:25,200
- It's not normal?
- What's she saying?
30
00:02:25,200 --> 00:02:28,800
I was assigned to this school only recently,
31
00:02:28,800 --> 00:02:31,140
but I've known about it for a long time.
32
00:02:32,020 --> 00:02:34,280
Through my teacher,
33
00:02:36,020 --> 00:02:38,910
the late Ms. Oh Jeong Hwa.
34
00:02:39,920 --> 00:02:41,320
What?
35
00:02:51,330 --> 00:02:53,710
[A year ago]
36
00:02:53,710 --> 00:02:55,850
Looks like you aren't busy.
37
00:02:57,040 --> 00:03:00,090
I have time to celebrate your birthday.
38
00:03:00,090 --> 00:03:03,050
Can you pass the Certification Exam like that?
39
00:03:03,050 --> 00:03:04,350
Of course, I can.
40
00:03:04,350 --> 00:03:06,210
Of course?
41
00:03:06,210 --> 00:03:07,640
- Of course?
- What?
42
00:03:07,640 --> 00:03:08,850
- Wow.
- What?
43
00:03:08,850 --> 00:03:10,650
- What? What? What?
- Lee Han Gyeong.
44
00:03:10,650 --> 00:03:12,360
"Of course," you said?
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,830
Seriously.
46
00:03:15,830 --> 00:03:18,070
Why do you still have that?
47
00:03:18,070 --> 00:03:19,510
Delete it.
48
00:03:19,510 --> 00:03:21,780
Gosh, seriously.
49
00:03:22,460 --> 00:03:27,370
Isn't it amazing how much people can change?
50
00:03:30,110 --> 00:03:32,650
Seeing you cheer me up, though.
51
00:03:36,980 --> 00:03:38,820
It's hard, isn't it?
52
00:03:39,540 --> 00:03:41,390
It's just that...
53
00:03:42,810 --> 00:03:45,240
kids aren't on the same page as me.
54
00:03:46,150 --> 00:03:47,710
I told you...
55
00:03:47,710 --> 00:03:50,230
not to choose a school like that.
56
00:03:52,250 --> 00:03:56,460
But it will change because you're there.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,070
Just like I did.
58
00:03:58,070 --> 00:04:00,230
Focus on yourself, okay?
59
00:04:00,230 --> 00:04:03,260
Don't call me again if you fail the exam.
60
00:04:04,550 --> 00:04:06,090
Got it.
61
00:04:06,090 --> 00:04:09,010
I will give that a thought, too.
62
00:04:09,010 --> 00:04:10,910
What?
63
00:04:10,910 --> 00:04:14,820
Here's to Lee Han Gyeong passing the exam.
64
00:04:19,390 --> 00:04:21,450
In an alleyway in Dong-gu, Ancheon,
65
00:04:21,450 --> 00:04:26,220
a woman in her 40s was stabbed to death.
66
00:04:26,220 --> 00:04:29,230
The police are investigating this
67
00:04:29,230 --> 00:04:31,440
as a case of random assault.
68
00:04:36,150 --> 00:04:38,130
I will turn...
69
00:04:38,130 --> 00:04:40,780
this school back to normal.
70
00:04:40,780 --> 00:04:43,110
- Ms. Lee.
- I've been trying to...
71
00:04:43,110 --> 00:04:47,160
change the ones who tried to destroy the school,
72
00:04:47,160 --> 00:04:48,680
but now,
73
00:04:48,680 --> 00:04:52,650
I'll protect the ones who are hurting from them.
74
00:04:53,970 --> 00:04:56,890
Regardless of who my opponent will be.
75
00:05:09,240 --> 00:05:10,550
What?
76
00:05:21,020 --> 00:05:23,570
Getting hit hurts, doesn't it?
77
00:05:23,570 --> 00:05:25,790
You're just a person, too.
78
00:05:25,790 --> 00:05:28,000
So, stop acting so cocky.
79
00:05:45,070 --> 00:05:47,160
[Study - Join if you want to study!]
80
00:05:47,160 --> 00:05:49,690
[Hwang Min Hyun]
81
00:05:49,690 --> 00:05:51,520
[Han Ji Eun]
82
00:05:51,520 --> 00:05:52,860
[Cha Woo Min]
83
00:06:02,960 --> 00:06:04,210
[Lee Jong Hyun]
84
00:06:04,210 --> 00:06:05,450
[Shin Su Hyun]
85
00:06:06,530 --> 00:06:08,770
[Yoon Sang Jung / Gong Do Yu]
86
00:06:14,340 --> 00:06:19,250
[Study Group]
87
00:06:19,250 --> 00:06:21,070
Geez!
88
00:06:21,070 --> 00:06:22,940
Wasn't that incredible?
89
00:06:22,940 --> 00:06:24,530
He punched Pi Han Ul.
90
00:06:24,530 --> 00:06:26,380
Hey, hey, hey.
91
00:06:27,180 --> 00:06:28,510
You think he's your friend?
92
00:06:28,510 --> 00:06:30,740
You'll get f***ed, you idiot.
93
00:06:30,740 --> 00:06:31,920
No one heard me.
94
00:06:31,920 --> 00:06:34,010
Everyone was saying his name in the auditorium.
95
00:06:34,010 --> 00:06:38,120
Yun Ga Min sure is a monster, isn't he?
96
00:06:38,120 --> 00:06:40,930
How did he punch Pi Han Ul?
97
00:06:47,900 --> 00:06:51,250
Hey, how can you read the vocabulary right now?
98
00:06:51,250 --> 00:06:54,620
We're about to get fired from backup fighters now.
99
00:06:54,620 --> 00:06:56,710
Is that so important?
100
00:06:56,710 --> 00:06:58,160
We'll just get fired, then.
101
00:06:58,160 --> 00:06:59,810
Really?
102
00:06:59,810 --> 00:07:01,810
How will you make money, then?
103
00:07:01,810 --> 00:07:04,010
Fighting is the only thing we know.
104
00:07:04,010 --> 00:07:06,060
How will we make money?
105
00:07:08,210 --> 00:07:10,690
You just want to make easy money, isn't it?
106
00:07:12,920 --> 00:07:15,410
What the f*** do you know?
107
00:07:18,620 --> 00:07:21,070
What do I not know?
108
00:07:21,070 --> 00:07:23,710
That you sold the reward car and lost it gambling?
109
00:07:23,710 --> 00:07:25,280
You f***er!
110
00:07:25,280 --> 00:07:27,330
Are you innocent? Even your grandpa-
111
00:07:27,330 --> 00:07:28,960
Hey.
112
00:07:31,150 --> 00:07:33,070
What about my grandpa?
113
00:07:34,870 --> 00:07:36,850
F***!
114
00:07:49,280 --> 00:07:51,730
Will you let him keep acting out?
115
00:07:51,730 --> 00:07:53,230
Bang.
116
00:08:05,000 --> 00:08:08,140
I suppose you're frustrated, too.
117
00:08:08,140 --> 00:08:11,470
You can't stand out at school because of your dad.
118
00:08:11,470 --> 00:08:14,670
I noticed they were similar.
119
00:08:15,530 --> 00:08:17,320
She was her student.
120
00:08:17,320 --> 00:08:19,150
I know.
121
00:08:19,150 --> 00:08:21,040
It's really interesting.
122
00:08:34,030 --> 00:08:35,450
What will you do?
123
00:08:35,450 --> 00:08:37,460
She said she'll protect.
124
00:08:37,460 --> 00:08:39,730
Let her try if she can.
125
00:08:41,870 --> 00:08:43,440
Yes, Ahjussi.
126
00:08:44,070 --> 00:08:46,640
I've been thinking a bit.
127
00:08:48,630 --> 00:08:50,790
How does Sun Cheol sound for that?
128
00:08:51,730 --> 00:08:54,570
[Sejin University Hospital]
129
00:09:04,420 --> 00:09:11,390
So, have you become a great man yet?
130
00:09:11,390 --> 00:09:13,320
You're talking about that again.
131
00:09:13,320 --> 00:09:15,200
You asked me yesterday, too.
132
00:09:15,200 --> 00:09:17,760
How can anyone become great in a day, Grandpa?
133
00:09:17,760 --> 00:09:22,220
I'm impatient because I'm about to die, punk.
134
00:09:22,220 --> 00:09:25,760
I'll die in peace if I saw my grandson
135
00:09:25,760 --> 00:09:27,260
become a great man.
136
00:09:27,260 --> 00:09:31,450
I should become great slowly so you live longer.
137
00:09:31,450 --> 00:09:33,320
You bastard.
138
00:09:34,180 --> 00:09:36,670
So, stop saying you'll die.
139
00:09:36,670 --> 00:09:38,910
You aren't even interested in dying.
140
00:09:38,910 --> 00:09:41,970
That's why I'm studying for TOEIC, too.
141
00:09:45,330 --> 00:09:50,550
The moment a person stops learning,
142
00:09:53,150 --> 00:09:55,960
their life stops, too.
143
00:09:55,960 --> 00:09:57,500
Yes.
144
00:09:59,530 --> 00:10:02,640
You've been paying on time. What happened?
145
00:10:05,590 --> 00:10:07,000
I'm sorry.
146
00:10:07,000 --> 00:10:09,510
If you give me a bit more time, I'll try to-
147
00:10:09,510 --> 00:10:13,070
I understand it's getting difficult.
148
00:10:13,070 --> 00:10:15,430
It's a lot of money for a high school student.
149
00:10:17,980 --> 00:10:21,590
I can try something this time,
150
00:10:21,590 --> 00:10:24,540
but I can't delay it any longer. You know, right?
151
00:10:24,540 --> 00:10:26,810
Yes, thank you.
152
00:10:26,810 --> 00:10:28,350
Thank you.
153
00:10:29,280 --> 00:10:30,840
Thank you.
154
00:10:51,800 --> 00:10:53,450
What's with you?
155
00:10:56,430 --> 00:10:57,850
Hey.
156
00:11:01,810 --> 00:11:05,180
I wondered why you went after Pi Han Ul.
157
00:11:05,180 --> 00:11:07,320
I see what happened now.
158
00:11:10,220 --> 00:11:11,780
I'm sorry about that.
159
00:11:12,510 --> 00:11:14,420
I didn't understand the situation.
160
00:11:14,420 --> 00:11:16,270
It's okay.
161
00:11:17,510 --> 00:11:21,320
Is your mother doing okay?
162
00:11:22,110 --> 00:11:26,350
Yes, she can be discharged soon.
163
00:11:29,700 --> 00:11:31,410
That's good to hear.
164
00:11:35,050 --> 00:11:36,960
By the way,
165
00:11:36,960 --> 00:11:39,760
why do you listen to Pi Han Ul?
166
00:11:43,070 --> 00:11:45,700
I know you want to study, too.
167
00:11:54,970 --> 00:11:56,610
[Index Card]
168
00:11:59,160 --> 00:12:01,760
What would change if I studied?
169
00:12:01,760 --> 00:12:03,220
Pardon?
170
00:12:04,670 --> 00:12:06,360
Well,
171
00:12:08,520 --> 00:12:10,990
- you'll go to college.
- Then what?
172
00:12:14,430 --> 00:12:16,380
If I go to college, I'll graduate.
173
00:12:16,380 --> 00:12:18,770
If I graduate, I'll find a good job.
174
00:12:18,770 --> 00:12:22,470
But I can join YB Construction
175
00:12:22,470 --> 00:12:24,970
if I just stay near Pi Han Ul.
176
00:12:24,970 --> 00:12:27,060
It's a reputable corporation.
177
00:12:28,990 --> 00:12:31,190
I'm in 12th grade.
178
00:12:32,030 --> 00:12:34,970
Studying now won't change anything.
179
00:12:37,410 --> 00:12:38,760
[Dae Cheol]
180
00:12:41,830 --> 00:12:43,750
Yes, Dae Cheol.
181
00:12:43,750 --> 00:12:45,330
Hide somewhere right now.
182
00:12:45,330 --> 00:12:47,310
Those assholes are here.
183
00:12:48,600 --> 00:12:51,970
- The trainer?
- Yes, it's me.
184
00:12:54,390 --> 00:12:56,200
[Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Fighter trainer]
185
00:12:57,420 --> 00:13:00,050
[Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Fighter trainer]
186
00:13:02,160 --> 00:13:05,830
Sun Cheol, long time no see.
187
00:13:07,440 --> 00:13:09,790
- Hello.
- Hey.
188
00:13:12,550 --> 00:13:14,750
Wow.
189
00:13:14,750 --> 00:13:17,630
You look great.
190
00:13:20,130 --> 00:13:22,680
We need to go somewhere together.
191
00:13:23,690 --> 00:13:25,760
R-Right now?
192
00:13:27,320 --> 00:13:29,730
Why? Are you busy?
193
00:13:30,610 --> 00:13:31,990
No.
194
00:13:32,670 --> 00:13:34,860
Where are you going?
195
00:13:36,840 --> 00:13:38,610
What's this now?
196
00:13:41,030 --> 00:13:42,730
What's your name?
197
00:13:42,730 --> 00:13:44,220
Me?
198
00:13:44,220 --> 00:13:46,210
- I'm Yun-
- Go away, you idiot.
199
00:13:46,210 --> 00:13:48,750
Are you f***ing crazy?
200
00:13:50,230 --> 00:13:51,660
I think he's in 10th grade.
201
00:13:51,660 --> 00:13:53,190
I don't know him.
202
00:13:53,790 --> 00:13:55,090
Really?
203
00:13:55,710 --> 00:13:57,740
What an interesting kid.
204
00:13:58,370 --> 00:14:00,270
Let's go now.
205
00:14:00,270 --> 00:14:01,700
Let's go.
206
00:14:08,820 --> 00:14:10,630
Won't you study?
207
00:14:10,630 --> 00:14:13,100
The midterm is coming up.
208
00:14:13,100 --> 00:14:15,240
He's saying something to you.
209
00:14:15,240 --> 00:14:17,370
He's not right in the head.
210
00:14:17,370 --> 00:14:20,140
I knew it. Just look at him.
211
00:14:20,140 --> 00:14:23,450
Sun Cheol, you have a lot to do today.
212
00:14:23,450 --> 00:14:25,730
It will be a long night.
213
00:14:41,670 --> 00:14:43,950
[Grandpa]
214
00:14:55,550 --> 00:14:57,120
All done.
215
00:14:57,120 --> 00:15:00,550
So, how many answers did I get wrong?
216
00:15:03,950 --> 00:15:05,100
Four...
217
00:15:05,100 --> 00:15:07,180
I only got four wrong?
218
00:15:07,180 --> 00:15:08,400
No.
219
00:15:08,400 --> 00:15:11,250
You got everything wrong but four.
220
00:15:13,130 --> 00:15:15,550
But this is very impressive.
221
00:15:15,550 --> 00:15:18,190
I can't even solve one of these questions.
222
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
I got three right yesterday.
223
00:15:24,200 --> 00:15:26,490
I got one more right. Here.
224
00:15:32,930 --> 00:15:35,170
Why do you study for TOEIC?
225
00:15:35,170 --> 00:15:36,820
What do you mean?
226
00:15:36,820 --> 00:15:38,270
Because...
227
00:15:38,270 --> 00:15:39,880
TOEIC is for getting a job.
228
00:15:39,880 --> 00:15:42,050
So, you mean,
229
00:15:42,050 --> 00:15:47,080
why am I doing this when I'm about to die?
230
00:15:47,080 --> 00:15:48,930
No, no.
231
00:15:48,930 --> 00:15:50,050
That's not what I meant.
232
00:15:50,050 --> 00:15:51,930
- It's fun.
- Pardon?
233
00:15:51,930 --> 00:15:55,710
I'm becoming a better person than I was yesterday.
234
00:15:55,710 --> 00:16:00,350
How could I not do something this fun?
235
00:16:06,500 --> 00:16:08,230
Hey.
236
00:16:09,970 --> 00:16:12,250
If you meet Sun Cheol,
237
00:16:12,250 --> 00:16:16,960
teach him how fun it is to study, okay?
238
00:16:16,960 --> 00:16:20,410
I think you could do it.
239
00:16:28,000 --> 00:16:30,230
Last evening, near the Ancheon Port,
240
00:16:30,230 --> 00:16:34,530
a man in his 40s was found dead from a stabbing.
241
00:16:34,530 --> 00:16:36,500
The police used the CCTV
242
00:16:36,500 --> 00:16:39,210
to determine that the suspect is
243
00:16:39,210 --> 00:16:41,500
an 18-year-old high school student, Kim,
244
00:16:41,500 --> 00:16:44,140
and they are searching for him.
245
00:16:44,140 --> 00:16:45,870
Isn't that obviously our school uniform?
246
00:16:45,870 --> 00:16:47,540
But to kill someone?
247
00:16:47,540 --> 00:16:50,650
By the way, I think I've seen him before.
248
00:16:50,650 --> 00:16:53,490
Isn't this Kim Sun Cheol, the blonde?
249
00:16:53,490 --> 00:16:55,260
- Kim Sun Cheol?
- Yeah.
250
00:16:55,260 --> 00:16:57,960
- Pi Han Ul's underling, Kim Sun Cheol?
- Yes.
251
00:16:57,960 --> 00:16:59,120
You're right.
252
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
Right? Look, Yun Ga Min.
253
00:17:01,000 --> 00:17:03,150
- Is it him?
- Look. He's blonde.
254
00:17:03,150 --> 00:17:04,930
- Yun Ga Min.
- It has to be him.
255
00:17:04,930 --> 00:17:06,470
What's wrong?
256
00:17:10,050 --> 00:17:11,420
It's nothing.
257
00:17:12,280 --> 00:17:14,100
But don't you think it's him?
258
00:17:14,100 --> 00:17:16,110
Yes, he's the blonde.
259
00:17:19,260 --> 00:17:20,770
Yun Ga Min,
260
00:17:20,770 --> 00:17:23,520
you met Kim Sun Cheol last night, right?
261
00:17:30,720 --> 00:17:32,670
- Yes.
- What?
262
00:17:34,120 --> 00:17:37,780
So, you suggested he study with you,
263
00:17:37,780 --> 00:17:39,790
but he left the hospital with
264
00:17:39,790 --> 00:17:41,800
a Yeonbaek Gang member?
265
00:17:42,500 --> 00:17:43,510
Yes.
266
00:17:43,510 --> 00:17:46,830
And that was around 10:45 p.m.?
267
00:17:46,830 --> 00:17:48,240
Yes.
268
00:17:49,630 --> 00:17:52,080
And? Anything else?
269
00:17:57,180 --> 00:18:00,250
Sun Cheol, you have a lot to do today.
270
00:18:00,250 --> 00:18:02,450
It will be a long night.
271
00:18:05,670 --> 00:18:08,500
No, there was nothing else.
272
00:18:14,350 --> 00:18:15,990
Is that so?
273
00:18:15,990 --> 00:18:17,480
Okay.
274
00:18:19,210 --> 00:18:21,310
By the way...
275
00:18:21,310 --> 00:18:22,510
Yes.
276
00:18:23,340 --> 00:18:24,880
Do you...
277
00:18:26,550 --> 00:18:30,490
really think Sun Cheol is the murderer?
278
00:18:30,490 --> 00:18:33,120
He's the top suspect right now.
279
00:18:33,120 --> 00:18:34,730
I mean,
280
00:18:34,730 --> 00:18:37,130
do you really believe that, too?
281
00:18:37,130 --> 00:18:39,940
Hey, this isn't about what I believe.
282
00:18:39,940 --> 00:18:42,420
I'm just saying that's how it seems.
283
00:18:48,880 --> 00:18:52,820
[Yuseong Technical High School]
284
00:18:59,920 --> 00:19:02,140
Are you still thinking about that?
285
00:19:02,140 --> 00:19:03,610
By the way,
286
00:19:04,480 --> 00:19:07,610
do you think Sun Cheol could have done that?
287
00:19:08,390 --> 00:19:09,790
He's a backup fighter.
288
00:19:09,790 --> 00:19:12,170
He's close to Pi Han Ul, too.
289
00:19:13,630 --> 00:19:15,220
- But still.
- Why?
290
00:19:15,220 --> 00:19:17,400
Do you think he didn't?
291
00:19:32,130 --> 00:19:34,640
What are we discussing this early?
292
00:19:34,640 --> 00:19:38,290
Hee Won and I investigated the Kim Sun Cheol case.
293
00:19:38,290 --> 00:19:40,530
That's what this is about?
294
00:19:40,530 --> 00:19:41,800
Why are you doing this now?
295
00:19:41,800 --> 00:19:44,950
Who cares what a thug has been up to?
296
00:19:44,950 --> 00:19:46,500
Right.
297
00:19:49,630 --> 00:19:51,380
Ta-da.
298
00:19:51,380 --> 00:19:53,960
If you look at this graph,
299
00:19:53,960 --> 00:19:55,810
since Pi Han Ul joined the school last year,
300
00:19:55,810 --> 00:19:58,240
murders committed by high schoolers
301
00:19:58,240 --> 00:20:00,090
in Ancheon skyrocketed.
302
00:20:00,090 --> 00:20:03,490
It's clearly much higher than in other regions.
303
00:20:03,490 --> 00:20:05,380
Was this neighborhood cursed?
304
00:20:05,380 --> 00:20:07,190
But to say that,
305
00:20:07,190 --> 00:20:10,110
the overall crime rate isn't higher than others.
306
00:20:10,110 --> 00:20:12,470
What does that mean? Help me understand.
307
00:20:12,470 --> 00:20:14,410
The overall crime rate is the same,
308
00:20:14,410 --> 00:20:16,100
but only the juvenile crime rate went up
309
00:20:16,100 --> 00:20:18,750
which means the adult crime rate went down
310
00:20:18,750 --> 00:20:21,000
and the juvenile crime rate is going up.
311
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Another words,
312
00:20:22,000 --> 00:20:25,370
high school students are used in adult crimes.
313
00:20:25,370 --> 00:20:27,390
Don't you think that could be the case?
314
00:20:27,390 --> 00:20:29,980
They use high schoolers?
315
00:20:29,980 --> 00:20:31,210
Why?
316
00:20:31,210 --> 00:20:33,530
What makes us better than the gangsters?
317
00:20:33,530 --> 00:20:35,960
- Our looks?
- Bingo.
318
00:20:35,960 --> 00:20:37,190
Hee Won.
319
00:20:37,190 --> 00:20:40,540
Sorry. I thought he was right, too.
320
00:20:40,540 --> 00:20:42,330
Okay.
321
00:20:42,330 --> 00:20:44,040
Age?
322
00:20:44,040 --> 00:20:45,800
Bingo.
323
00:20:46,940 --> 00:20:48,440
When did you get here, Four-eyed Psycho?
324
00:20:48,440 --> 00:20:51,070
I just got the chills.
325
00:20:51,070 --> 00:20:52,410
That's right.
326
00:20:52,410 --> 00:20:54,260
We're protected by the
327
00:20:54,260 --> 00:20:56,020
juvenile law because we're minors.
328
00:20:56,020 --> 00:20:57,820
A first-time offender and a minor?
329
00:20:57,820 --> 00:21:00,590
You'd be on parole in a few years.
330
00:21:08,090 --> 00:21:09,360
Seriously.
331
00:21:09,360 --> 00:21:12,900
You only get a few years after killing someone?
332
00:21:13,880 --> 00:21:16,590
What? Are you guys acting?
333
00:21:17,400 --> 00:21:19,860
I thought you'd ask that.
334
00:21:20,580 --> 00:21:23,160
But still. Would anyone go to prison for someone?
335
00:21:25,480 --> 00:21:27,260
What if you serve just three years,
336
00:21:27,260 --> 00:21:29,620
join the Yeonbaek Family, and the YB Construction?
337
00:21:29,620 --> 00:21:32,600
Whoa, sweet.
338
00:21:32,600 --> 00:21:34,460
Sweet, my foot.
339
00:21:35,210 --> 00:21:37,400
Okay, you have a point, but...
340
00:21:37,400 --> 00:21:40,960
where's the evidence that the thug isn't the murderer?
341
00:21:40,960 --> 00:21:42,460
Well...
342
00:21:44,120 --> 00:21:45,950
There isn't any.
343
00:22:05,060 --> 00:22:06,470
I need your help.
344
00:22:06,470 --> 00:22:08,360
Huh? You're Sun Cheol's friend?
345
00:22:08,360 --> 00:22:10,900
Sun Cheol isn't the culprit.
346
00:22:11,670 --> 00:22:14,280
Give me a break, you f***er.
347
00:22:14,280 --> 00:22:16,320
- Hey, Dae Cheol.
- Yes.
348
00:22:16,320 --> 00:22:19,100
You're still talking bulls***.
349
00:22:19,100 --> 00:22:21,600
You need to be trained more.
350
00:22:26,140 --> 00:22:30,370
You don't mean studying, do you?
351
00:22:31,910 --> 00:22:34,340
What's this crazy bastard saying?
352
00:22:35,050 --> 00:22:36,700
Right.
353
00:22:36,700 --> 00:22:39,930
Aren't you the ugly psycho from the hospital?
354
00:22:46,430 --> 00:22:48,100
I'm not.
355
00:22:50,100 --> 00:22:51,640
Look at you, bastard.
356
00:22:51,640 --> 00:22:52,790
Hey.
357
00:22:53,470 --> 00:22:56,580
What are you looking at me like that for?
358
00:22:57,550 --> 00:22:59,270
Just be on your way.
359
00:23:02,420 --> 00:23:06,360
These f***ers are acting up together.
360
00:23:06,360 --> 00:23:08,870
You asked for this, okay?
361
00:23:18,320 --> 00:23:20,670
You petty bastard.
362
00:23:20,670 --> 00:23:23,500
A metal pipe? A metal ball...
363
00:23:30,440 --> 00:23:32,470
What happened?
364
00:23:40,740 --> 00:23:42,750
I saw it clearly.
365
00:23:42,750 --> 00:23:45,050
Chu Seong Wung...
366
00:23:45,050 --> 00:23:47,690
was cleaning a bloody knife.
367
00:23:49,480 --> 00:23:50,930
Actually,
368
00:23:50,930 --> 00:23:53,480
it's an open secret among the backup fighters
369
00:23:53,480 --> 00:23:56,430
When a top Yeonbaek Gang kills someone,
370
00:23:56,430 --> 00:23:59,130
a backup fighter serves time instead.
371
00:24:02,300 --> 00:24:04,410
You believe what he said?
372
00:24:05,570 --> 00:24:07,900
I always believe Ga Min, but...
373
00:24:07,900 --> 00:24:10,390
I also think that's a bit...
374
00:24:10,390 --> 00:24:12,800
Wake up, you naive bastard.
375
00:24:12,800 --> 00:24:16,120
Those thugs are using you.
376
00:24:16,120 --> 00:24:19,140
Well, is that so?
377
00:24:21,320 --> 00:24:23,600
But Sun Cheol's...
378
00:24:30,670 --> 00:24:33,880
eyes definitely said he wanted to study.
379
00:24:39,380 --> 00:24:41,230
We should believe it, then.
380
00:24:42,840 --> 00:24:43,970
Yes.
381
00:24:43,970 --> 00:24:45,600
I will, too.
382
00:24:51,520 --> 00:24:54,350
That silly eye talk...
383
00:24:57,210 --> 00:24:59,330
Of course, I believe it, too.
384
00:25:02,460 --> 00:25:05,960
I believed Sun Cheon hyung from the beginning.
385
00:25:05,960 --> 00:25:07,530
Since when you called him, "Hyung"?
386
00:25:07,530 --> 00:25:09,400
You always called him "Kim Sun Cheol."
387
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
- I'm not like you.
- Hey.
388
00:25:11,400 --> 00:25:13,390
You're all grown up now, huh?
389
00:25:13,390 --> 00:25:17,020
By the way, what are we...
390
00:25:17,020 --> 00:25:19,200
supposed to do now?
391
00:25:28,210 --> 00:25:30,160
By the way, that knife...
392
00:25:30,160 --> 00:25:32,380
He wouldn't have washed it if he meant to toss it.
393
00:25:32,380 --> 00:25:33,680
[YB Group Talent Training Center]
394
00:25:33,680 --> 00:25:36,730
Just find the murderer's knife from there, right?
395
00:25:36,730 --> 00:25:38,920
Stay very alert.
396
00:25:45,430 --> 00:25:46,810
Be careful.
397
00:25:47,520 --> 00:25:48,620
Thank you.
398
00:25:49,270 --> 00:25:52,370
Looks like Seo Yu Bi didn't learn the lesson yet.
399
00:25:52,370 --> 00:25:55,110
Teach her a lesson when you see her.
400
00:25:56,900 --> 00:25:58,200
HQ. HQ.
401
00:25:58,200 --> 00:26:00,030
Can you hear me? Over.
402
00:26:00,810 --> 00:26:02,010
Give me a break.
403
00:26:02,010 --> 00:26:03,250
Hey!
404
00:26:04,100 --> 00:26:05,850
This is the HQ. This is the HQ.
405
00:26:05,850 --> 00:26:08,020
I can hear well. Over.
406
00:26:08,020 --> 00:26:10,900
We won't get caught at the entrance, right?
407
00:26:10,900 --> 00:26:13,450
There are tons of backup fighters.
408
00:26:13,450 --> 00:26:14,360
They don't know their faces.
409
00:26:14,360 --> 00:26:15,740
Yes, don't worry.
410
00:26:15,740 --> 00:26:19,080
We'll call the police if it seems dangerous.
411
00:26:20,080 --> 00:26:21,540
Shall we?
412
00:26:37,100 --> 00:26:38,560
Name.
413
00:26:39,570 --> 00:26:41,760
Guk Gwan Wu from Heukchang High.
414
00:26:41,760 --> 00:26:42,950
I'm Jang Bi Hwan!
415
00:26:42,950 --> 00:26:44,720
I'm Seo Yu Bi...
416
00:26:44,720 --> 00:26:46,150
sir.
417
00:26:47,580 --> 00:26:49,890
I've never seen you before.
418
00:26:55,320 --> 00:27:00,150
Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi.
419
00:27:01,180 --> 00:27:03,360
Oh, Heukchang High?
420
00:27:05,150 --> 00:27:07,320
Okay. Go in.
421
00:27:10,470 --> 00:27:12,500
Thank you.
422
00:27:14,540 --> 00:27:16,090
Yay!
423
00:27:18,640 --> 00:27:22,580
Kim Se Hyeon, you say they don't know their faces?
424
00:27:22,580 --> 00:27:24,110
Sorry.
425
00:27:25,560 --> 00:27:27,140
What a relief.
426
00:27:27,140 --> 00:27:29,020
I got so scared thinking we'd get caught.
427
00:27:29,020 --> 00:27:31,640
We got scared for nothing. Stupid bastards.
428
00:27:31,640 --> 00:27:34,070
Was there a girl among the backup fighters?
429
00:27:36,930 --> 00:27:38,770
Probably.
430
00:27:40,810 --> 00:27:42,790
Hold on! Stop!
431
00:27:42,790 --> 00:27:44,780
Geez, we're screwed.
432
00:27:44,780 --> 00:27:46,480
What?
433
00:27:46,480 --> 00:27:48,280
The one with glasses.
434
00:27:54,390 --> 00:27:57,370
- Yes?
- Your name is Guk Gwan Wu?
435
00:27:58,900 --> 00:28:00,140
Yes.
436
00:28:00,140 --> 00:28:01,130
Did we get caught?
437
00:28:01,130 --> 00:28:03,330
I told you to take the glasses off.
438
00:28:06,760 --> 00:28:09,110
Are you at an academy or something?
439
00:28:09,110 --> 00:28:10,960
Why did you bring the backpack?
440
00:28:11,620 --> 00:28:13,040
Get it together.
441
00:28:13,040 --> 00:28:15,140
I was going to say that, too.
442
00:28:15,770 --> 00:28:17,400
Go inside, you bastard.
443
00:28:17,400 --> 00:28:18,910
Okay.
444
00:28:23,940 --> 00:28:25,310
Gosh.
445
00:28:26,340 --> 00:28:27,580
Sorry.
446
00:28:27,580 --> 00:28:29,490
It's the midterms.
447
00:28:49,770 --> 00:28:52,410
Is something going on today?
448
00:28:52,410 --> 00:28:53,910
Why?
449
00:28:53,910 --> 00:28:55,550
Are we screwed?
450
00:28:57,170 --> 00:28:59,210
[YB Group Talent Training Center]
451
00:29:00,260 --> 00:29:04,320
Wasn't there a backup fighters' meeting soon?
452
00:29:04,320 --> 00:29:05,930
Right.
453
00:29:08,530 --> 00:29:10,590
There's no way that's today.
454
00:29:10,590 --> 00:29:13,560
Guk Gwan Wu and Jang Bi Hwan. Those bastards.
455
00:29:13,560 --> 00:29:16,690
Huh? This sounds too risky.
456
00:29:16,690 --> 00:29:20,870
- Let's just leave.
- Yes, it's too dangerous.
457
00:29:20,870 --> 00:29:22,850
No, we're already here.
458
00:29:22,850 --> 00:29:24,580
Let's look quickly and leave.
459
00:29:24,580 --> 00:29:26,910
- Sounds good.
- I don't want to come back.
460
00:29:26,910 --> 00:29:28,670
Well, but...
461
00:29:55,430 --> 00:29:57,840
Hee Won, can we check the left side, too?
462
00:29:57,840 --> 00:29:59,970
Of course.
463
00:30:02,120 --> 00:30:03,310
Looks like someone's there.
464
00:30:03,310 --> 00:30:04,810
Yes.
465
00:30:04,810 --> 00:30:07,270
Pi Han Ul and Chu Seong Wung on the fourth floor.
466
00:30:07,270 --> 00:30:08,510
They're together.
467
00:30:08,510 --> 00:30:11,540
Pi Han Ul? Why is that bastard here?
468
00:30:11,540 --> 00:30:13,080
Let's wait a moment for now.
469
00:30:13,080 --> 00:30:14,880
The knife is probably in there.
470
00:30:14,880 --> 00:30:17,350
Wait until they leave.
471
00:30:22,030 --> 00:30:24,110
We're on the fourth floor. Over.
472
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
They're moving.
473
00:30:26,720 --> 00:30:28,280
Get ready.
474
00:30:39,750 --> 00:30:41,930
Here they come. Here they come.
475
00:30:41,930 --> 00:30:44,730
Once they take the elevator downstairs...
476
00:30:44,730 --> 00:30:45,860
Huh?
477
00:30:46,660 --> 00:30:48,310
What? What? What?
478
00:30:49,100 --> 00:30:50,500
Shit.
479
00:30:52,820 --> 00:30:54,310
- What?
- What?
480
00:30:54,310 --> 00:30:55,680
Why are they coming here?
481
00:30:55,680 --> 00:30:58,330
Why come here instead of taking the elevator?
482
00:30:58,330 --> 00:30:59,770
What?
483
00:31:01,390 --> 00:31:04,260
Sun Cheol will turn himself in after the meeting.
484
00:31:04,260 --> 00:31:05,850
Just so you know.
485
00:31:05,850 --> 00:31:07,050
Yes, sir.
486
00:31:14,760 --> 00:31:16,920
Fix the elevator quickly.
487
00:31:18,550 --> 00:31:20,180
I'm sorry.
488
00:31:27,500 --> 00:31:28,950
What?
489
00:31:30,230 --> 00:31:33,490
I heard the door shutting near the rooftop.
490
00:31:35,630 --> 00:31:37,650
No one's on the rooftop at this hour.
491
00:31:37,650 --> 00:31:39,100
Hurry up.
492
00:31:39,100 --> 00:31:42,830
I'll check just in case and meet you there.
493
00:31:47,940 --> 00:31:51,130
It's the second floor, not the rooftop, you idiot.
494
00:31:51,130 --> 00:31:52,860
We'll go upstairs as soon as
495
00:31:52,860 --> 00:31:54,150
they get to the first floor.
496
00:31:54,150 --> 00:31:55,840
Okay?
497
00:32:00,860 --> 00:32:02,460
Shit. What was that?
498
00:32:02,460 --> 00:32:03,850
Shit.
499
00:32:03,850 --> 00:32:06,530
Yun Ga Min, where are you now?
500
00:32:06,530 --> 00:32:08,620
[Rooftop Entrance]
501
00:33:12,200 --> 00:33:13,630
Huh?
502
00:33:19,130 --> 00:33:21,680
Geez, is it locked?
503
00:33:22,270 --> 00:33:25,610
[Yeonbaek - Deputy Kim Sun Cheol]
504
00:33:31,540 --> 00:33:32,990
Hey, hey.
505
00:33:49,640 --> 00:33:51,490
Wow.
506
00:33:53,070 --> 00:33:54,690
Sun Cheol.
507
00:34:18,770 --> 00:34:21,480
Sun Cheol joined our family.
508
00:34:46,700 --> 00:34:49,050
This is to save your face.
509
00:34:49,050 --> 00:34:52,130
Use it for your grandpa's hospital cost, right?
510
00:35:03,930 --> 00:35:06,350
You should congratulate him
511
00:35:06,350 --> 00:35:08,470
instead of being jealous, right?
512
00:35:23,190 --> 00:35:25,380
What's Ga Min doing there?
513
00:35:25,380 --> 00:35:27,700
Yun Ga Min, do something.
514
00:35:27,700 --> 00:35:30,220
Well, the door just won't open.
515
00:35:30,220 --> 00:35:34,070
Gosh, I think you need to go in now.
516
00:35:34,070 --> 00:35:37,150
Why did you go up there and not follow us?
517
00:35:38,270 --> 00:35:39,590
Sorry.
518
00:35:39,590 --> 00:35:41,150
Don't worry, guys.
519
00:35:41,150 --> 00:35:43,760
I can do Ga Min's part, too.
520
00:35:43,760 --> 00:35:45,750
Shit. You've got to be kidding me.
521
00:35:45,750 --> 00:35:47,790
We have no choice-
522
00:35:47,790 --> 00:35:49,150
Huh?
523
00:35:53,000 --> 00:35:54,150
Hold on.
524
00:35:54,150 --> 00:35:55,770
What is it now?
525
00:35:56,410 --> 00:35:58,770
The bastards with a backpack just now.
526
00:35:58,770 --> 00:36:00,650
They're Guk Gwan Wu, Jang Bi Hwan, and Seo Yu Bi?
527
00:36:00,650 --> 00:36:02,470
Yes. Why do you ask?
528
00:36:02,470 --> 00:36:05,210
Didn't she go in alone earlier?
529
00:36:05,210 --> 00:36:06,850
Seo Yu Bi.
530
00:36:09,430 --> 00:36:11,330
What's going on today?
531
00:36:11,330 --> 00:36:14,050
Why the f*** would he show up now?
532
00:36:14,050 --> 00:36:15,970
Don't worry, Ji Wu.
533
00:36:15,970 --> 00:36:17,940
You know what I'd say, right?
534
00:36:20,610 --> 00:36:23,660
I'll forgive you for acting cool today.
535
00:36:23,660 --> 00:36:26,500
Hang in there as much as possible.
536
00:36:26,500 --> 00:36:28,930
Don't worry, I said.
537
00:36:31,750 --> 00:36:33,200
Lee Ji Wu.
538
00:36:43,430 --> 00:36:45,140
Be careful, Jun.
539
00:36:45,140 --> 00:36:48,450
You're surprised to see me.
540
00:36:48,450 --> 00:36:51,080
And you're wearing our school uniform.
541
00:36:51,080 --> 00:36:54,040
You pretended to be No. 1 last time.
542
00:36:54,970 --> 00:36:57,710
Pretending to be a backup fighter now?
543
00:36:57,710 --> 00:36:58,910
You're so f***ing quick.
544
00:36:58,910 --> 00:37:01,550
You didn't learn your lesson after getting crushed?
545
00:37:01,550 --> 00:37:02,710
Shit.
546
00:37:02,710 --> 00:37:06,230
You can't say that when I fought three people.
547
00:37:06,230 --> 00:37:09,290
And you should've learned your lesson, not me.
548
00:37:09,290 --> 00:37:11,690
Are you crazy, Strawberry Head?
549
00:37:12,690 --> 00:37:15,330
I feel like doing you a favor today.
550
00:37:15,330 --> 00:37:17,260
I'll turn you into that thing.
551
00:37:17,260 --> 00:37:19,060
What was it called?
552
00:37:21,960 --> 00:37:24,200
Yes, yes.
553
00:37:24,200 --> 00:37:27,450
Go, go! New person!
554
00:37:27,450 --> 00:37:29,630
- Hey.
- Gosh. What?
555
00:37:29,630 --> 00:37:30,790
- Look at that.
- What?
556
00:37:30,790 --> 00:37:32,270
- Over there.
- What?
557
00:37:32,270 --> 00:37:33,750
That.
558
00:37:40,210 --> 00:37:41,700
Detective Na Tae Man is here.
559
00:37:41,700 --> 00:37:44,950
Hurry up before he arrests Sun Cheol.
560
00:37:53,300 --> 00:37:54,900
F***!
561
00:38:05,840 --> 00:38:07,020
Did you find it, Lee Ji Wu?
562
00:38:07,020 --> 00:38:08,810
Shit. No, not yet.
563
00:38:26,960 --> 00:38:28,200
I found it.
564
00:38:28,870 --> 00:38:30,030
Did you find it?
565
00:38:30,030 --> 00:38:31,300
Get out of there then.
566
00:38:31,300 --> 00:38:33,570
Yes, Ji Wu. Hurry.
567
00:38:41,940 --> 00:38:43,210
Shit.
568
00:39:04,130 --> 00:39:06,420
Lee Ji Wu. Lee Ji Wu.
569
00:39:06,420 --> 00:39:10,100
Ji Wu, why are you suddenly silent?
570
00:40:13,770 --> 00:40:15,410
Is it a girl?
571
00:40:17,070 --> 00:40:19,110
You're a cutie.
572
00:40:21,030 --> 00:40:23,490
I killed a man.
573
00:40:40,080 --> 00:40:42,170
What's this now?
574
00:40:48,150 --> 00:40:52,690
[Rooftop Entrance]
575
00:40:52,690 --> 00:40:56,520
[Study Group]
576
00:40:56,520 --> 00:40:58,110
♫ My name on top ♫
577
00:40:58,110 --> 00:40:59,800
♫ Parking lot, backyard, rooftop ♫
578
00:40:59,800 --> 00:41:02,650
♫ I turn them into my stages by standing there I'm yawning ♫
579
00:41:02,650 --> 00:41:05,390
♫ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation ♫
580
00:41:05,390 --> 00:41:07,790
♫ I go after my goal with a pure look ♫
581
00:41:07,790 --> 00:41:10,410
♫ I don't want to see a lose in the mirror ♫
582
00:41:10,410 --> 00:41:12,070
♫ Make more plans ♫
583
00:41:12,070 --> 00:41:13,240
♫ I have no doubts ♫
584
00:41:13,240 --> 00:41:15,010
♫ It's pretty funny that you ask why ♫
585
00:41:15,010 --> 00:41:16,420
♫ You throw an egg on a rock ♫
586
00:41:16,420 --> 00:41:17,750
♫ Looks like you don't get it ♫
587
00:41:17,750 --> 00:41:20,070
♫ Look at my grades, I bet everything ♫
588
00:41:20,070 --> 00:41:21,560
♫ My growth rate is high ♫
589
00:41:21,560 --> 00:41:23,640
♫ I throw a fast breaking ball, slider ♫
590
00:41:23,640 --> 00:41:24,520
♫ Yeah, I'm a rider ♫
591
00:41:24,520 --> 00:41:25,970
♫ When I go low, look down ♫
592
00:41:25,970 --> 00:41:27,090
♫ Or keep your mouths shut ♫
593
00:41:27,090 --> 00:41:28,610
♫ I'll sink a goal like in football ♫
594
00:41:28,610 --> 00:41:30,480
♫ I enjoy pain, I'm addicted now ♫
595
00:41:30,480 --> 00:41:32,960
♫ I'll embrace it and go further like a bulldog ♫
596
00:41:32,960 --> 00:41:34,140
♫ Cut it off, please ♫
597
00:41:34,140 --> 00:41:35,330
♫ Set me oh, free ♫
598
00:41:35,330 --> 00:41:37,890
♫ Just bring me closer and closer ♫
599
00:41:37,890 --> 00:41:40,260
♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫
600
00:41:40,260 --> 00:41:42,970
♫ Let me go, let me go, let me go ♫
601
00:41:42,970 --> 00:41:44,350
♫ Cut it off, please ♫
602
00:41:44,350 --> 00:41:45,460
♫ Set me oh, free ♫
603
00:41:45,460 --> 00:41:47,980
♫ Just bring me closer and closer ♫
604
00:41:47,980 --> 00:41:50,380
♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫
605
00:41:50,380 --> 00:41:52,400
♫ And imma make it up from this hood ♫
606
00:41:52,400 --> 00:41:54,560
♫ From this hood ♫
607
00:42:03,400 --> 00:42:05,620
♫ Go on and poke me, it's your loss ♫
608
00:42:05,620 --> 00:42:08,170
♫ Take it, pass out instead of breathing in and out ♫
609
00:42:08,170 --> 00:42:11,020
♫ I'm not interested in a childish fight at all ♫
39941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.