All language subtitles for Shadow.Land.20124.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,266 --> 00:01:34,050 Let's see who you are. 4 00:01:48,020 --> 00:01:49,457 What the hell was that? 5 00:02:01,251 --> 00:02:02,426 It was a dream. 6 00:03:19,329 --> 00:03:21,462 - Whoa, whoa, whoa! Hey! - Mr. President, it's me. 7 00:03:21,592 --> 00:03:22,854 It's Nathan Malone. 8 00:03:24,943 --> 00:03:26,771 - Nathan. - Yeah, and Brett. 9 00:03:26,902 --> 00:03:27,990 It's me, Mr. President. 10 00:03:29,121 --> 00:03:30,384 - Hit the breaker. - Yeah. 11 00:03:36,564 --> 00:03:38,087 What am I doing here? 12 00:03:38,566 --> 00:03:40,698 Well, sir, that's what we came to find out. 13 00:03:41,177 --> 00:03:42,091 I... 14 00:03:43,919 --> 00:03:45,399 I thought I saw someone out here. 15 00:03:45,529 --> 00:03:47,488 Sir, that's... that's not possible. 16 00:03:47,618 --> 00:03:49,272 If someone breached the perimeter, we would have known. 17 00:03:51,535 --> 00:03:53,842 Perhaps you were having another one of your dreams? 18 00:03:53,972 --> 00:03:58,499 I was... but-but it was real, too. 19 00:03:58,629 --> 00:04:02,938 I looked out the window, and somebody was there. 20 00:04:08,422 --> 00:04:11,686 I'm... I'm sorry, fellas. 21 00:04:14,384 --> 00:04:15,472 I got it. 22 00:04:20,608 --> 00:04:22,000 I'm gonna go back in the house. 23 00:04:22,131 --> 00:04:23,306 Okay, sir. 24 00:04:23,785 --> 00:04:24,655 No, no. 25 00:04:26,309 --> 00:04:27,310 I'm fine. 26 00:04:29,225 --> 00:04:30,357 Sorry, fellas. 27 00:04:37,189 --> 00:04:38,365 We should, uh... 28 00:04:39,191 --> 00:04:41,150 we should make sure there's no more live ammo in the house. 29 00:04:41,281 --> 00:04:42,673 No, no, don't do that. 30 00:04:43,587 --> 00:04:45,154 When I signed up, 31 00:04:45,285 --> 00:04:47,504 I agreed to take a bullet for him, not from him. 32 00:04:47,635 --> 00:04:50,464 Yeah, and he'll be okay. Yeah? 33 00:04:51,247 --> 00:04:53,336 Was he like this when he was in office? 34 00:04:54,598 --> 00:04:56,296 No, no, not at all. 35 00:04:59,124 --> 00:05:00,604 - Should call Mr. Barnes. - Yeah. 36 00:05:28,502 --> 00:05:31,418 Mr. President, you have to make a decision, sir. 37 00:05:34,421 --> 00:05:36,248 For the past five weeks, intelligence reports 38 00:05:36,379 --> 00:05:37,685 have been tracking the construction 39 00:05:37,815 --> 00:05:39,861 of this lab in Astovia. 40 00:05:39,991 --> 00:05:41,906 It's now dangerously close to completion. 41 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 Are we sure about this, Jasper? 42 00:05:46,128 --> 00:05:47,651 No, sir, we are not. 43 00:05:47,782 --> 00:05:49,784 Reports suggest that the lab in these photographs 44 00:05:49,914 --> 00:05:52,743 will be fully operational within the next 48 hours, sir. 45 00:05:52,874 --> 00:05:56,268 They suggest. They do not confirm. 46 00:05:56,399 --> 00:05:57,922 While you're waiting for confirmation, 47 00:05:58,053 --> 00:06:00,403 Astovia's gonna have fissile uranium in a matter of days. 48 00:06:00,534 --> 00:06:02,144 If the report is accurate. 49 00:06:02,274 --> 00:06:03,841 That's the big if, isn't it? 50 00:06:03,972 --> 00:06:07,541 Yes, sir, it is. But we believe the reports are correct. 51 00:06:08,542 --> 00:06:10,152 We also believe that people whose daughters 52 00:06:10,282 --> 00:06:12,154 are in the conflict zone should not be involved 53 00:06:12,284 --> 00:06:13,764 in this kind of conversation. 54 00:06:14,896 --> 00:06:17,855 Astovia ground all flights the moment this broke out. 55 00:06:18,508 --> 00:06:20,205 She's one of hundreds of Americans 56 00:06:20,336 --> 00:06:21,381 trapped in the country. 57 00:06:23,905 --> 00:06:27,038 One more day is all I'm suggesting, Mr. President. 58 00:06:28,039 --> 00:06:30,172 Let's try diplomacy first. 59 00:06:30,302 --> 00:06:33,349 With all due respect, sir, the time for diplomacy is over. 60 00:06:34,698 --> 00:06:35,830 We need an answer now. 61 00:06:37,005 --> 00:06:39,355 Go, or no go. 62 00:06:43,011 --> 00:06:45,927 If we're wrong... Sir, in less than 24 hours, 63 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 we're gonna be looking at a very different decision. 64 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 Do it. 65 00:07:06,382 --> 00:07:07,252 Yes, sir. 66 00:07:44,899 --> 00:07:47,336 - Thank you. Brett. - Mr. Barnes. 67 00:07:47,467 --> 00:07:48,990 Thank you for coming so quickly. 68 00:07:49,120 --> 00:07:51,993 Anytime. How's he doing? 69 00:07:52,123 --> 00:07:53,168 He's, uh... 70 00:07:55,300 --> 00:07:56,780 Maybe you should see for yourself. 71 00:07:56,911 --> 00:07:59,957 Ladies and gentlemen, tonight we've decided 72 00:08:00,088 --> 00:08:02,394 to take military action in the country of Astovia. 73 00:08:03,570 --> 00:08:06,747 A preemptive strike based on intelligence reports 74 00:08:06,877 --> 00:08:09,140 that indicate that this rogue state 75 00:08:10,098 --> 00:08:13,536 is on the verge of developing nuclear capability. 76 00:08:13,667 --> 00:08:15,712 We've asked the leaders of Astovia to allow us in 77 00:08:15,843 --> 00:08:18,889 to see if our reports are wrong, but they've refused. 78 00:08:19,020 --> 00:08:21,065 Sir. Even now, as I speak, 79 00:08:21,892 --> 00:08:26,070 air and ground forces are already taking action. 80 00:08:27,550 --> 00:08:28,899 God bless us all, 81 00:08:29,421 --> 00:08:32,250 and God bless the United States of America. 82 00:08:36,124 --> 00:08:37,517 Sir, Mr. Barnes is here. 83 00:08:39,606 --> 00:08:41,695 Jasper! 84 00:08:41,825 --> 00:08:43,958 Jasper, how... how the hell are you? 85 00:08:44,088 --> 00:08:45,350 I'm well, sir. 86 00:08:46,177 --> 00:08:47,178 How's Jenny? 87 00:08:47,309 --> 00:08:49,485 She's good. She sends her best. 88 00:08:49,616 --> 00:08:52,836 Um, she's just finishing up her PhD. 89 00:08:52,967 --> 00:08:56,492 Wow, that's something, huh? You must be very proud. 90 00:08:56,971 --> 00:08:58,276 Chip off the old block, huh? 91 00:08:59,887 --> 00:09:01,105 How are you, sir? 92 00:09:02,716 --> 00:09:06,067 Well, I know you're... everybody's filling your head 93 00:09:06,197 --> 00:09:08,939 with thoughts that I'm losing it, but I'm fine. 94 00:09:10,767 --> 00:09:13,944 So, you, uh, were watching the old speeches? 95 00:09:14,075 --> 00:09:17,469 I'm doing my memoir, so it helps to go back 96 00:09:17,600 --> 00:09:20,037 and watch some of them, and I have a person coming in 97 00:09:20,168 --> 00:09:21,909 that's gonna help me organize all this. 98 00:09:22,039 --> 00:09:25,260 And I have just reached the part that deals with the raid. 99 00:09:27,305 --> 00:09:28,219 Here. 100 00:09:29,960 --> 00:09:31,875 All intelligence reports indicated 101 00:09:32,006 --> 00:09:33,964 that Astovia was on the verge of finishing a lab 102 00:09:34,095 --> 00:09:37,141 that would allow them to refine weapons-grade uranium, 103 00:09:37,272 --> 00:09:40,362 so I gave instructions to destroy the lab. 104 00:09:43,757 --> 00:09:45,976 - Painful time. - You couldn't have known 105 00:09:46,107 --> 00:09:47,978 that those reports were fabricated. 106 00:09:48,109 --> 00:09:49,501 You did, Jasper. 107 00:09:49,632 --> 00:09:52,722 One more day is all I'm suggesting, Mr. President. 108 00:09:52,853 --> 00:09:55,116 Let's try diplomacy first. 109 00:09:55,246 --> 00:09:57,248 No, that's not true. 110 00:09:57,379 --> 00:09:59,990 I didn't know if they were authentic or not, 111 00:10:00,121 --> 00:10:02,384 which is why I wanted to vet them further. 112 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 Advisors have the luxury of uncertainty. 113 00:10:06,910 --> 00:10:10,174 You didn't have that luxury, and you had to make the call. 114 00:10:10,305 --> 00:10:13,961 So, uh, what is this thing you're hearing? 115 00:10:14,091 --> 00:10:16,398 Well, so far, just rumors 116 00:10:16,528 --> 00:10:20,054 that there's a... big document dump coming. 117 00:10:20,184 --> 00:10:22,839 And some of it was about Astovia and the raid? 118 00:10:22,970 --> 00:10:25,755 Like I say, sir, it's just rumors. 119 00:10:25,886 --> 00:10:27,931 You haven't touched your drink. 120 00:10:28,062 --> 00:10:29,324 Well, it's, uh... 121 00:10:30,412 --> 00:10:33,415 It's not quite 11. It's a little early for me. 122 00:10:33,545 --> 00:10:35,547 Eleven in the morning? 123 00:10:36,505 --> 00:10:37,375 Yeah. 124 00:10:38,420 --> 00:10:40,422 I-I thought it was, um... 125 00:10:40,552 --> 00:10:44,034 Sir, Agent Cahill mentioned that you, uh... 126 00:10:45,035 --> 00:10:46,602 You were having dreams? 127 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 Yes, I'm having... 128 00:10:48,604 --> 00:10:50,301 Having dreams. Bad dreams. 129 00:10:51,999 --> 00:10:57,134 But I'm also having moments when I'm... I'm... confused. 130 00:10:58,048 --> 00:11:00,529 Last night, I found myself in the... in the barn. 131 00:11:01,617 --> 00:11:04,664 Thought I saw someone, but was it a dream? 132 00:11:04,794 --> 00:11:09,538 Was it just my... my mind playing tricks on me? 133 00:11:12,236 --> 00:11:17,285 Sir, do you think it might help to talk to someone? 134 00:11:17,938 --> 00:11:19,243 - Jasper. - Well... 135 00:11:20,549 --> 00:11:22,377 Perhaps someone like Dr. Davrow? 136 00:11:24,379 --> 00:11:25,293 Elliot? 137 00:11:26,555 --> 00:11:28,470 Mr. President, Dr. Davrow. 138 00:11:28,600 --> 00:11:31,952 - Mr. President. - Dr. Davrow. 139 00:11:32,082 --> 00:11:34,084 I'm a big fan of the work you're doing for the vets. 140 00:11:34,215 --> 00:11:35,259 Thank you, sir. We appreciate 141 00:11:35,390 --> 00:11:36,391 the support that you've given us. 142 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 I've read your book. 143 00:11:37,827 --> 00:11:40,003 I was very impressed with your insight 144 00:11:40,134 --> 00:11:41,831 that those who are injured, sometimes seriously... 145 00:11:41,962 --> 00:11:43,790 Yes, sir....are the same people 146 00:11:43,920 --> 00:11:47,924 that they were before the injury, only more so, you say. 147 00:11:48,055 --> 00:11:49,360 That's not a bad idea. 148 00:11:50,448 --> 00:11:52,537 He was of great comfort when I lost Eleanor. 149 00:11:53,016 --> 00:11:54,061 I'll set it up. 150 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 Hey, sweetie. 151 00:12:03,157 --> 00:12:04,158 Thank you. 152 00:12:08,379 --> 00:12:09,250 Hey. 153 00:12:12,079 --> 00:12:13,776 Hey. The usual? 154 00:12:13,907 --> 00:12:15,778 Am I that predictable? 155 00:12:15,909 --> 00:12:18,259 Ah, well, I've been working here for the past year, 156 00:12:18,389 --> 00:12:19,869 and you haven't had anything 157 00:12:20,000 --> 00:12:23,438 other than still water and the grilled salmon. 158 00:12:23,568 --> 00:12:24,831 Well, today, I'm gonna live large. 159 00:12:24,961 --> 00:12:27,268 Give me a beer and the grilled salmon. 160 00:12:27,398 --> 00:12:28,878 You choose the beer. 161 00:12:29,444 --> 00:12:30,358 Oh. You're a rebel. 162 00:12:34,057 --> 00:12:36,886 Check your six. Someone's checking you out. 163 00:12:48,245 --> 00:12:49,725 Rachel. 164 00:12:50,291 --> 00:12:51,292 Hello, Elliot. 165 00:12:54,948 --> 00:12:56,514 Creature of habit, isn't he? 166 00:12:57,167 --> 00:12:59,082 What's he having, the salmon? 167 00:13:01,302 --> 00:13:03,478 Jamie, this is my, um... 168 00:13:04,435 --> 00:13:06,176 My ex-wife, Rachel. 169 00:13:06,873 --> 00:13:09,310 Oh! So, what can I get you? 170 00:13:09,440 --> 00:13:10,877 I'll have a glass of your house white. 171 00:13:11,007 --> 00:13:11,921 Sure. 172 00:13:12,052 --> 00:13:14,010 My God. 173 00:13:14,141 --> 00:13:15,142 What are you doing here? 174 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 You have an assignment? 175 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 No, actually. 176 00:13:18,754 --> 00:13:23,628 I am here to help him with his memoir. 177 00:13:23,759 --> 00:13:25,239 You hated everything about the man, 178 00:13:25,369 --> 00:13:27,850 unless you've... you've changed that much. 179 00:13:27,981 --> 00:13:30,461 I have not, but apparently my name was floated, 180 00:13:30,592 --> 00:13:33,900 and Wainwright approved, and my publisher 181 00:13:34,030 --> 00:13:36,511 seems very impressed, and so here I am. 182 00:13:37,120 --> 00:13:39,557 Trust me, I don't plan on going easy on the old man. 183 00:13:39,688 --> 00:13:42,865 I haven't changed that much... and neither have your clothes. 184 00:13:46,521 --> 00:13:48,218 I have washed them. 185 00:13:52,570 --> 00:13:54,007 Do you need to get that? 186 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 No, no. It can wait. 187 00:13:57,706 --> 00:14:00,056 May I?Yes, please. 188 00:14:02,363 --> 00:14:03,755 Here you go. 189 00:14:04,931 --> 00:14:06,236 Thank you. 190 00:14:06,367 --> 00:14:07,281 Cheers. 191 00:14:08,238 --> 00:14:09,283 Cheers. 192 00:14:09,413 --> 00:14:10,850 To surprises. 193 00:14:16,986 --> 00:14:18,640 So you're still here, then. 194 00:14:18,770 --> 00:14:19,902 Yes. 195 00:14:20,033 --> 00:14:21,773 A little bird told me that you... 196 00:14:21,904 --> 00:14:24,820 might be moving back to New York. 197 00:14:25,647 --> 00:14:26,996 Well, I... 198 00:14:27,127 --> 00:14:28,737 I changed my mind. 199 00:14:30,391 --> 00:14:31,914 I've been teaching at Morrisville. 200 00:14:32,480 --> 00:14:34,351 - Morrisville? - Yes. 201 00:14:34,482 --> 00:14:36,614 Elliot, really? 202 00:14:37,964 --> 00:14:40,618 I mean, that's one step up from community college. 203 00:14:40,749 --> 00:14:41,924 Oh no, I like it. 204 00:14:42,055 --> 00:14:43,621 You could work anywhere you want. 205 00:14:43,752 --> 00:14:45,928 You're not teaching because you love it. 206 00:14:47,625 --> 00:14:49,410 You're teaching because you're hiding. 207 00:14:50,454 --> 00:14:51,629 All you did for three years 208 00:14:51,760 --> 00:14:53,370 was talk about leaving this place. 209 00:14:54,154 --> 00:14:55,198 - Jamie. - Yeah? 210 00:14:55,329 --> 00:14:56,199 Check. 211 00:14:57,984 --> 00:15:00,987 - I'm sorry. - No, no, no. Not at all. 212 00:15:01,117 --> 00:15:04,468 Do you... do you remember what you said 213 00:15:06,035 --> 00:15:08,951 right before you walked out for the very last time? 214 00:15:09,430 --> 00:15:10,692 Hm? 215 00:15:11,345 --> 00:15:16,828 You said I belonged here with the rest of the fossils. 216 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 - Elliot. - Good luck with your book. 217 00:15:25,489 --> 00:15:26,708 Thanks. 218 00:15:27,187 --> 00:15:29,972 They're all insane. Don't make no difference. 219 00:15:31,104 --> 00:15:32,888 - Can I see a menu? - Yeah. 220 00:15:33,019 --> 00:15:36,065 They are all lying to you. 221 00:15:36,196 --> 00:15:40,635 Conservative, liberal, there's no difference between 'em. 222 00:15:40,765 --> 00:15:43,029 You've got to open your eyes, my friend. 223 00:15:43,159 --> 00:15:46,336 Um, on second thought... 224 00:15:47,859 --> 00:15:48,948 Keep the change. 225 00:15:49,078 --> 00:15:50,210 - Thanks. - Thank you. 226 00:16:12,972 --> 00:16:14,103 You didn't answer your phone. 227 00:16:14,234 --> 00:16:16,149 Well, there's a reason for that. 228 00:16:17,715 --> 00:16:19,456 President's asked for some of your time. 229 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 You know, Brett, I've already given him 230 00:16:21,328 --> 00:16:22,807 a lot more than my time. 231 00:16:22,938 --> 00:16:24,766 The old man really needs you. 232 00:17:07,330 --> 00:17:09,550 Elliot.[Elliot] Mr. President. 233 00:17:10,159 --> 00:17:13,075 It's good to see you. I appreciate you coming. 234 00:17:13,206 --> 00:17:14,381 Of course, sir. 235 00:17:16,035 --> 00:17:17,427 You're looking well. 236 00:17:17,558 --> 00:17:18,776 You too. 237 00:17:20,561 --> 00:17:22,693 Let's go for a little walk, shall we? 238 00:17:23,172 --> 00:17:24,043 Yes, sir. 239 00:17:27,524 --> 00:17:29,352 It's so peaceful, isn't it? 240 00:17:29,483 --> 00:17:30,484 Beautiful. 241 00:17:31,441 --> 00:17:33,574 I talk to Eleanor when I come here. 242 00:17:33,704 --> 00:17:35,054 I'm sure you do, sir. 243 00:17:37,839 --> 00:17:42,017 I heard about you and, uh, Rachel, and I'm sorry. 244 00:17:42,757 --> 00:17:47,370 Yeah. That's kind of you, sir. I just saw her in town. 245 00:17:47,501 --> 00:17:49,677 - Oh, yeah? - May I ask, 246 00:17:49,807 --> 00:17:51,896 are you two going to be working together, sir? 247 00:17:52,027 --> 00:17:53,724 It was my idea. 248 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 You know that... 249 00:17:56,466 --> 00:17:59,948 no one's gonna accuse me of going easy on myself. 250 00:18:00,079 --> 00:18:01,645 No. No, sir. 251 00:18:01,776 --> 00:18:03,299 In regards to my responsibilities, 252 00:18:03,430 --> 00:18:05,693 your people were quite vague about the details. 253 00:18:05,823 --> 00:18:07,869 May I ask you what's going on? 254 00:18:10,350 --> 00:18:13,701 I'm having nightmares, Elliot. Bad ones. 255 00:18:14,615 --> 00:18:16,225 Tell me about them. 256 00:18:16,356 --> 00:18:19,141 Well, they're always different, but I remember them. 257 00:18:19,272 --> 00:18:21,404 That's the... That's the unusual thing, 258 00:18:21,535 --> 00:18:24,233 because I'm not remembering a lot of things. 259 00:18:24,364 --> 00:18:27,976 You know, I've kind of come to that, uh, time in life. 260 00:18:30,326 --> 00:18:33,808 Last night, I dreamt 261 00:18:34,896 --> 00:18:37,028 someone was trying to kill me in my room. 262 00:18:39,030 --> 00:18:42,469 The night before that, I was in Astovia 263 00:18:42,599 --> 00:18:46,037 with the Special Forces unit we sent on the raid. 264 00:18:55,569 --> 00:18:58,006 And then I was in the hospital... 265 00:18:59,921 --> 00:19:01,749 ...with the survivors, 266 00:19:01,879 --> 00:19:05,361 and I saw the wounded soldiers, 267 00:19:07,755 --> 00:19:11,280 and I saw the American exchange students, 268 00:19:11,411 --> 00:19:12,934 and Jasper's daughter too. 269 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 She'll be okay, sir. 270 00:19:16,590 --> 00:19:21,072 And then I was in the forest, 271 00:19:21,203 --> 00:19:22,813 looking at my house. 272 00:19:22,944 --> 00:19:24,337 I was watching myself. 273 00:19:24,467 --> 00:19:27,818 And then it was someone else, 274 00:19:27,949 --> 00:19:28,993 watching me. 275 00:19:29,733 --> 00:19:31,648 Someone who wanted to hurt me. 276 00:19:33,563 --> 00:19:35,304 In all my dreams, 277 00:19:38,220 --> 00:19:39,917 I feel I'm being watched. 278 00:19:41,223 --> 00:19:43,138 You have a great burden, sir. 279 00:19:44,095 --> 00:19:45,488 You're the former president. 280 00:19:46,663 --> 00:19:48,012 You're always being watched. 281 00:19:49,666 --> 00:19:52,234 How many of these dreams have you had, sir? 282 00:19:52,365 --> 00:19:54,236 Enough to scare the hell out of me, I'll tell you. 283 00:19:54,367 --> 00:19:55,759 When did they start? 284 00:19:56,978 --> 00:19:58,327 About a month ago, I think. 285 00:19:58,458 --> 00:20:00,416 Do you remember what happened a month ago, sir? 286 00:20:00,982 --> 00:20:02,462 Oh, son of a gun. 287 00:20:03,376 --> 00:20:06,466 A month ago, Jasper got word that there might be 288 00:20:06,596 --> 00:20:10,470 some kind of document dump about Astovia 289 00:20:10,600 --> 00:20:12,298 that's gonna make me look bad. 290 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 I don't know how it could make me look worse 291 00:20:14,256 --> 00:20:17,564 than the original debacle did, but... 292 00:20:19,609 --> 00:20:21,350 I've dreamt about Astovia, 293 00:20:21,481 --> 00:20:24,048 - more than once. - That makes sense. 294 00:20:24,179 --> 00:20:25,833 But it's not always about Astovia. 295 00:20:27,356 --> 00:20:29,706 The only constant is that tree line, 296 00:20:30,316 --> 00:20:31,882 and someone wants to hurt me. 297 00:20:32,666 --> 00:20:33,667 Elliot, 298 00:20:35,234 --> 00:20:36,278 I'm scared. 299 00:20:37,279 --> 00:20:39,673 I'm scared that something bad is gonna happen. 300 00:20:39,803 --> 00:20:42,371 But maybe I'm even more scared that nothing bad 301 00:20:42,502 --> 00:20:44,721 is gonna happen, and I'm just losing my mind. 302 00:20:44,852 --> 00:20:47,246 It's important to remember that these are just dreams. 303 00:20:47,376 --> 00:20:49,509 There's nothing to be scared of. 304 00:20:49,639 --> 00:20:51,859 They don't necessarily predict the future, 305 00:20:51,989 --> 00:20:54,209 but they do tell us about ourselves. 306 00:20:54,340 --> 00:20:57,386 What are these dreams telling me about myself? 307 00:20:57,517 --> 00:21:01,347 Well, we can keep walking into the forest, 308 00:21:02,086 --> 00:21:03,784 and we'll see what we'll see. 309 00:21:07,701 --> 00:21:10,530 I can't get too far from the sight line of... 310 00:21:11,400 --> 00:21:13,968 - of my guardians back there. - Mm-hmm. 311 00:21:14,708 --> 00:21:16,362 If I go into the... 312 00:21:17,450 --> 00:21:20,017 If I go into the forest, I've got to explain myself, 313 00:21:20,148 --> 00:21:21,323 but you could go in. 314 00:21:21,932 --> 00:21:23,456 Would you like me to go, sir? 315 00:21:25,806 --> 00:21:26,807 Yes, I would. 316 00:21:31,202 --> 00:21:33,074 Mr. President, Ms. Donnelly has just arrived. 317 00:21:33,204 --> 00:21:35,250 - She's waiting in the study. - Thank you, Nathan. 318 00:21:38,253 --> 00:21:39,863 I need you to look into this for me. 319 00:21:39,994 --> 00:21:41,865 See if you find something, 320 00:21:41,996 --> 00:21:43,824 something that proves I'm not crazy. 321 00:22:27,302 --> 00:22:28,651 He should pass the ball, 322 00:22:28,782 --> 00:22:30,087 but he's going in the zone! 323 00:22:30,218 --> 00:22:33,264 Get it back! Fuck! Oh, that's a fail. 324 00:22:33,395 --> 00:22:36,180 Just pass the ball. Is he gonna be like last time? 325 00:22:40,837 --> 00:22:43,449 - Hey. - Brett. How are you? 326 00:22:43,579 --> 00:22:45,581 - I'm fine. - What's the score? 327 00:22:47,583 --> 00:22:49,585 Uh, Cleveland's down by 20 to Toronto. 328 00:22:49,716 --> 00:22:50,934 You're a Cleveland fan? 329 00:22:51,065 --> 00:22:52,849 No. New York all the way, my friend. 330 00:22:52,980 --> 00:22:54,808 But I put a few bucks on the game 331 00:22:54,938 --> 00:22:56,505 to make it more interesting. 332 00:22:56,636 --> 00:22:58,028 There's a lot of time to kill up here. 333 00:22:58,159 --> 00:23:01,162 - Mm-hmm. - Well... there used to be. 334 00:23:02,642 --> 00:23:04,948 Obviously Big Duke hasn't been feeling himself lately. 335 00:23:05,079 --> 00:23:06,428 You guys still call him that? 336 00:23:06,559 --> 00:23:08,212 All our protectees have their names. 337 00:23:08,996 --> 00:23:10,606 I like Big Duke. 338 00:23:10,737 --> 00:23:13,087 He reminds me of the heroism our country once had. 339 00:23:14,305 --> 00:23:17,047 I take it you're not stopping by to say hello. What's up? 340 00:23:17,178 --> 00:23:20,703 I found something. Would you mind coming to take a look? 341 00:23:21,269 --> 00:23:22,749 - Not at all. - Thank you. 342 00:23:28,058 --> 00:23:31,322 It's like a blind, the kind they use duck hunting. 343 00:23:31,801 --> 00:23:33,281 All the branches are pushed down. 344 00:23:33,412 --> 00:23:36,066 You lie here, you can see straight to the main house. 345 00:23:36,197 --> 00:23:37,590 But no one can see you. 346 00:23:37,720 --> 00:23:40,288 All the leaves were tampered down by something. 347 00:23:41,115 --> 00:23:42,508 Well, could be a deer. 348 00:23:43,247 --> 00:23:46,599 You know? Comes in here, it lays down, 349 00:23:46,729 --> 00:23:49,036 every once in a while puts its head through, has a look. 350 00:23:49,166 --> 00:23:50,690 That was my first thought. 351 00:23:50,820 --> 00:23:54,258 Except last time I checked, deer don't drink this. 352 00:23:55,869 --> 00:23:57,305 When I was a baby, 353 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 my father went off to fight in World War II. 354 00:24:00,569 --> 00:24:03,572 He never said much about it as I was growing up. 355 00:24:03,703 --> 00:24:05,182 He was in the Navy. 356 00:24:05,313 --> 00:24:07,097 The only thing he ever said was, 357 00:24:07,228 --> 00:24:09,709 "The guys in the infantry had it a lot harder than me." 358 00:24:09,839 --> 00:24:14,975 But I know that he saw combat, saw people die, 359 00:24:15,105 --> 00:24:16,455 and I asked him one time, I said, 360 00:24:16,585 --> 00:24:18,587 "Dad, how did you handle that? 361 00:24:18,718 --> 00:24:20,589 How does anybody handle that kind of thing?" 362 00:24:22,286 --> 00:24:24,071 And I never forgot what he said. 363 00:24:25,420 --> 00:24:28,728 "Throw up on your boots, crap in your pants. 364 00:24:28,858 --> 00:24:31,252 No disgrace, just do your job, 365 00:24:32,209 --> 00:24:34,342 and don't let the people around you down." 366 00:24:35,735 --> 00:24:37,780 That's quite the statement, isn't it, sir? 367 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 That's who they were. 368 00:24:47,703 --> 00:24:48,704 For me... 369 00:24:50,010 --> 00:24:51,359 For me, 370 00:24:51,490 --> 00:24:54,231 that's what this book is supposed to be about. 371 00:24:54,362 --> 00:24:56,582 That's what my life was supposed to be about. 372 00:25:00,368 --> 00:25:02,588 "Do your job, 373 00:25:02,718 --> 00:25:07,593 and don't let the people around you down." 374 00:25:08,550 --> 00:25:10,596 That's who I always tried to be. 375 00:25:10,726 --> 00:25:13,512 I have to say, uh, sir, 376 00:25:13,642 --> 00:25:18,081 I was a little surprised when you asked to work with me. 377 00:25:18,212 --> 00:25:22,869 I presume you've seen my pieces in the Post 378 00:25:22,999 --> 00:25:24,523 over the years. 379 00:25:24,653 --> 00:25:27,047 Well, I haven't exactly been kind to you, have I? 380 00:25:27,874 --> 00:25:28,875 Well, 381 00:25:31,268 --> 00:25:33,314 I got to know you a little bit with Elliot. 382 00:25:33,444 --> 00:25:36,099 Not that we'll go in that, you know, into that. 383 00:25:36,230 --> 00:25:39,712 That's your business. But, uh, I saw who you were, I think. 384 00:25:40,539 --> 00:25:43,063 And I didn't want someone whose, uh, 385 00:25:43,193 --> 00:25:45,544 whose focus was to make me look good. 386 00:25:46,109 --> 00:25:48,068 You have a sharp mind. You'll challenge me. 387 00:25:48,198 --> 00:25:50,070 You'll ask the hard questions, 388 00:25:50,200 --> 00:25:52,551 and maybe, with that influence, 389 00:25:52,681 --> 00:25:55,292 we'll come to something that is closer to the truth 390 00:25:55,423 --> 00:25:59,819 and, uh, have a value into the future. 391 00:26:00,384 --> 00:26:02,822 That was... that was my reasoning. 392 00:26:04,867 --> 00:26:07,478 It wasn't an idle decision, I'll tell you. 393 00:26:11,961 --> 00:26:13,223 I'm-I'm not gonna shoot you. 394 00:26:13,354 --> 00:26:14,921 I should hope not. 395 00:26:16,139 --> 00:26:17,532 It was my father's. 396 00:26:25,322 --> 00:26:26,628 Is that a young Eleanor? 397 00:26:27,803 --> 00:26:30,240 She was always very considerate with the people, 398 00:26:31,502 --> 00:26:32,939 and always smiling. 399 00:26:33,069 --> 00:26:36,116 "Always be positive," she used to say. 400 00:26:36,246 --> 00:26:39,336 "Always be positive. Nobody likes negativity." 401 00:26:42,775 --> 00:26:45,473 Yeah, that's the way she was. My true love. 402 00:26:59,835 --> 00:27:00,662 Hello. 403 00:27:05,275 --> 00:27:08,670 Agent Cahill. What can I do for you? 404 00:27:08,801 --> 00:27:11,368 We're investigating the possibility of an intruder. 405 00:27:12,718 --> 00:27:15,111 We found this in the tree line behind the main house. 406 00:27:15,242 --> 00:27:16,809 Just wondering what you can tell us about it. 407 00:27:17,897 --> 00:27:19,289 Jimmy! 408 00:27:21,378 --> 00:27:22,423 Yeah, Uncle Bill? 409 00:27:25,644 --> 00:27:27,776 He's my sister's idiot son. 410 00:27:29,256 --> 00:27:31,345 Let me take care of this, okay? 411 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 You know I love you, Bill, 412 00:27:33,347 --> 00:27:34,957 but let's keep the grounds clean. 413 00:27:38,091 --> 00:27:39,135 Thank you. 414 00:27:44,314 --> 00:27:45,925 What? 415 00:27:55,282 --> 00:27:57,197 I've taken a shot at about 30 chapters. 416 00:27:57,327 --> 00:27:59,112 There's a lot of stuff in there you won't need, 417 00:27:59,242 --> 00:28:00,940 but you'll take a look at it. 418 00:28:01,070 --> 00:28:03,029 We'll see each other in a couple of days. 419 00:28:05,422 --> 00:28:06,293 Truce. 420 00:28:07,120 --> 00:28:09,949 Truce. 421 00:28:10,079 --> 00:28:12,212 - Elliot. - Sir. Rachel. 422 00:28:14,301 --> 00:28:17,043 Well, I have, um, more than enough. 423 00:28:17,173 --> 00:28:18,305 I have everything I need. 424 00:28:18,435 --> 00:28:21,482 Agent Malone has very kindly offered 425 00:28:21,612 --> 00:28:23,658 to give me a tour, so I shouldn't keep him waiting. 426 00:28:23,789 --> 00:28:27,357 So I will mull this lot over. 427 00:28:27,923 --> 00:28:30,491 I will see you in a few days, Mr. President. 428 00:28:30,621 --> 00:28:31,666 Drive safe. 429 00:28:39,021 --> 00:28:40,109 Elliot. 430 00:28:40,240 --> 00:28:41,284 Rachel. 431 00:28:43,678 --> 00:28:44,548 Thank you. 432 00:28:48,944 --> 00:28:50,946 So, what'd you find? Anything? 433 00:28:51,947 --> 00:28:53,775 - Well? - Honestly, sir, 434 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 um, not much. 435 00:28:56,865 --> 00:28:59,607 Discarded can of some energy drink. 436 00:28:59,738 --> 00:29:02,436 Energy drink? That's all you found? 437 00:29:02,566 --> 00:29:05,352 I'm not sure. There was an area. 438 00:29:06,048 --> 00:29:09,660 A depression in the ground. Perhaps it was made by a human. 439 00:29:09,791 --> 00:29:12,707 But it could just as easily have been made by a deer. 440 00:29:12,838 --> 00:29:14,013 I'm not imagining this. 441 00:29:14,143 --> 00:29:15,536 I'm not saying you are, sir. 442 00:29:15,666 --> 00:29:17,973 But you're thinking it! Everybody's thinking it! 443 00:29:18,974 --> 00:29:22,412 Everybody. Jasper, Malone, Cahill. 444 00:29:22,543 --> 00:29:23,849 All the people around me 445 00:29:23,979 --> 00:29:25,851 have been looking at me like I'm losing it. 446 00:29:25,981 --> 00:29:28,984 - I don't think that's true. - Don't tell me what's true! 447 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 I know what I see. I know what I feel. 448 00:29:31,334 --> 00:29:33,554 I know somebody's out there, somebody's out to get me, 449 00:29:33,684 --> 00:29:36,339 and I'm not paranoid, I'm right! 450 00:29:36,905 --> 00:29:38,646 Or maybe someone's trying to drug me. 451 00:29:45,827 --> 00:29:47,133 Goodnight, Elliot. 452 00:29:49,483 --> 00:29:51,354 Are you all right, sir? 453 00:29:56,229 --> 00:29:57,360 Goodnight, sir. 454 00:30:11,026 --> 00:30:14,421 Oh, you're the one working with that war criminal? 455 00:30:15,030 --> 00:30:16,162 Excuse me? 456 00:30:16,292 --> 00:30:17,990 Oh, you know what I'm talking about. 457 00:30:18,991 --> 00:30:22,211 Robert Douglas Wainwright, war criminal. 458 00:30:23,734 --> 00:30:28,217 See, this is a small town, and people talk, and... 459 00:30:29,392 --> 00:30:31,525 everyone knows why you're here. 460 00:30:31,655 --> 00:30:33,832 Are you... quite finished? 461 00:30:33,962 --> 00:30:36,008 Because I'd like to get back to my dinner. 462 00:30:36,965 --> 00:30:41,187 He is a war criminal, and you are carrying his water. 463 00:30:50,326 --> 00:30:51,327 You all right? 464 00:30:54,113 --> 00:30:57,246 Yeah, I'm okay. 465 00:30:59,596 --> 00:31:02,469 Your boy, uh, still seems to inspire 466 00:31:02,599 --> 00:31:04,166 an awful lot of emotion. 467 00:31:04,297 --> 00:31:06,647 He's not my boy. He's my patient. 468 00:31:07,213 --> 00:31:09,389 Hm? 469 00:31:11,434 --> 00:31:13,523 I was hoping I might find you here. 470 00:31:15,438 --> 00:31:17,701 - Really? - Mm-hmm. 471 00:31:18,180 --> 00:31:20,052 Well, it's either this place or the Bypass, 472 00:31:20,182 --> 00:31:23,229 and I recall what you used to say about the Bypass. 473 00:31:23,359 --> 00:31:25,013 - That it passes one by. - It passes one by. 474 00:31:27,886 --> 00:31:28,974 So, the usual? 475 00:31:30,279 --> 00:31:31,454 Um... 476 00:31:32,064 --> 00:31:33,630 May I have a menu? 477 00:31:34,718 --> 00:31:35,676 Sure. 478 00:31:37,765 --> 00:31:39,854 Stop the press. 479 00:31:41,160 --> 00:31:45,077 My fellow Americans, when I was first elected, 480 00:31:46,034 --> 00:31:49,385 my predecessor left a note in the Resolute desk 481 00:31:49,516 --> 00:31:50,865 wishing me good luck. 482 00:31:52,040 --> 00:31:53,650 In that note, he mentioned that the White House 483 00:31:53,781 --> 00:31:55,609 can be a very lonely place, 484 00:31:55,739 --> 00:31:57,393 even though it's full of people. 485 00:31:58,264 --> 00:32:00,266 It took me a while to fully comprehend 486 00:32:00,396 --> 00:32:04,923 what he was talking about, but tonight, I understand. 487 00:32:05,793 --> 00:32:08,927 Tonight, we mourn those we lost, 488 00:32:09,057 --> 00:32:12,104 members of the armed forces either killed or wounded, 489 00:32:12,234 --> 00:32:15,890 civilians caught in the middle of a war they didn't ask for. 490 00:32:16,891 --> 00:32:19,415 Any loss of American life is tragic, 491 00:32:19,546 --> 00:32:23,942 especially when, through the lens of hindsight, 492 00:32:24,072 --> 00:32:26,118 we believe that that tragedy could have been avoided. 493 00:32:26,248 --> 00:32:28,685 Now, the people we sent into harm's way, 494 00:32:28,816 --> 00:32:32,646 that I sent into harm's way, deserve answers. 495 00:32:32,776 --> 00:32:35,301 Everyone knows these decisions aren't made hastily 496 00:32:35,431 --> 00:32:38,130 or without the understanding of how it impacts 497 00:32:38,260 --> 00:32:40,697 the families of those who serve, and we will, 498 00:32:40,828 --> 00:32:43,700 we will investigate any intelligence failures. 499 00:32:43,831 --> 00:32:46,529 But ultimately, the buck stops with me. 500 00:32:46,660 --> 00:32:48,488 - Mr. President! - We'll talk about this later. 501 00:32:48,618 --> 00:32:50,664 - Mr. President, sir! - Thank you very much. 502 00:32:50,794 --> 00:32:54,189 Thank you very much. 503 00:33:01,588 --> 00:33:02,806 I have to say, 504 00:33:03,938 --> 00:33:07,246 your boy, he's very disarming. 505 00:33:07,376 --> 00:33:10,640 Stop with that. He's not my boy, he's my patient. 506 00:33:10,771 --> 00:33:13,426 And he can be very charming, yes. 507 00:33:14,166 --> 00:33:16,516 Albeit ruthless. 508 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 Goes without saying. You know, he was president. 509 00:33:19,084 --> 00:33:20,694 Can I ask you something? 510 00:33:22,435 --> 00:33:23,349 Yes. 511 00:33:24,741 --> 00:33:26,308 What's going on with the old man? 512 00:33:28,093 --> 00:33:29,311 Why are you back? 513 00:33:29,790 --> 00:33:31,444 You know I can't talk about it. 514 00:33:31,574 --> 00:33:32,749 Oh, come on, Elliot. 515 00:33:33,489 --> 00:33:36,492 It's not like I'm asking you to betray a confidence. 516 00:33:36,623 --> 00:33:38,886 I just want to know why the old man wants you back. 517 00:33:39,017 --> 00:33:41,671 I'm about to spend a year of my life working with him, 518 00:33:41,802 --> 00:33:44,631 and I think I have a right to know. 519 00:33:44,761 --> 00:33:46,763 Would you ever give up a source? 520 00:33:46,894 --> 00:33:48,939 - Absolutely not. - It's exactly the same thing. 521 00:33:49,070 --> 00:33:50,593 - Is it? - And you know it. Yes, it is. 522 00:33:50,724 --> 00:33:51,855 I'm a clinical psychologist, 523 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 and you know I can't talk about it. 524 00:33:53,857 --> 00:33:56,295 As I said, I'm not exactly asking you 525 00:33:56,425 --> 00:33:57,731 to betray a confidence. 526 00:33:57,861 --> 00:33:59,559 That's exactly what you're doing. 527 00:33:59,689 --> 00:34:02,388 It's... not-ish. 528 00:34:02,518 --> 00:34:03,563 Listen, Rachel. 529 00:34:04,303 --> 00:34:05,913 After we, um... 530 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 After we split up, I... 531 00:34:08,611 --> 00:34:11,049 I realized that you were right about me. 532 00:34:11,527 --> 00:34:13,921 How focused on my work I was, 533 00:34:15,096 --> 00:34:17,055 how much I was taking it home, 534 00:34:17,533 --> 00:34:20,145 how much it got in the way, 535 00:34:20,710 --> 00:34:22,669 you were right about all of it. 536 00:34:24,801 --> 00:34:26,542 But I'm right about this. 537 00:34:31,895 --> 00:34:35,203 You may very well be right about this, 538 00:34:36,074 --> 00:34:39,381 but you are still an asshole. 539 00:34:43,864 --> 00:34:45,474 - Goodnight, dear. - Ouch. 540 00:34:48,782 --> 00:34:50,871 How... how is this my fault? 541 00:35:07,061 --> 00:35:08,628 Um... 542 00:35:08,758 --> 00:35:10,108 You're blocking my way. 543 00:35:10,238 --> 00:35:11,979 That's 'cause you're leaving too soon. 544 00:35:13,720 --> 00:35:15,809 Too soon for? 545 00:35:15,939 --> 00:35:18,028 Too soon to talk to me. 546 00:35:19,204 --> 00:35:22,163 Does that generally work for you? 547 00:35:22,729 --> 00:35:24,557 - It always does. - Interesting. 548 00:35:24,687 --> 00:35:26,863 Well, I'm asking you to move.[Elliot] Hey. 549 00:35:29,605 --> 00:35:32,086 - Who the fuck are you? - That's a nice car. 550 00:35:32,217 --> 00:35:33,174 So? 551 00:35:39,572 --> 00:35:40,486 It's beautiful. 552 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 How about I shove that phone up your ass? 553 00:35:45,273 --> 00:35:46,840 Well, that'd be assault. 554 00:35:46,970 --> 00:35:48,972 When I was younger, I might've considered fighting you, 555 00:35:49,103 --> 00:35:50,713 but let's think about it. 556 00:35:51,279 --> 00:35:53,455 Your license plate's already in the cloud, 557 00:35:53,586 --> 00:35:57,024 so after you're arrested, and you will be arrested, 558 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 after you're done dealing with the sizable legal fees and fines 559 00:36:00,288 --> 00:36:02,508 and the very real possibility of jail, 560 00:36:02,638 --> 00:36:05,032 after all that, well, we'll just be getting started, 561 00:36:05,163 --> 00:36:07,948 because you sure as shit can't afford my lawyer, 562 00:36:08,078 --> 00:36:09,471 and when she's done, 563 00:36:09,602 --> 00:36:13,083 all you'll be doing with this beautiful muscle car 564 00:36:13,214 --> 00:36:16,043 is waving to it as I drive by. 565 00:36:45,464 --> 00:36:47,379 My hero. 566 00:36:47,509 --> 00:36:49,207 Yep, I have my moments. 567 00:36:50,643 --> 00:36:53,428 Listen, Rachel, I... I don't want to fight 568 00:36:53,559 --> 00:36:55,430 every time we see each other. 569 00:36:56,910 --> 00:37:00,566 Really? Because it's so much fun. 570 00:37:01,044 --> 00:37:02,176 Not for me. 571 00:37:05,135 --> 00:37:06,093 Me either. 572 00:37:12,621 --> 00:37:15,233 Would you like to come back to my place for a nightcap? 573 00:37:16,451 --> 00:37:18,236 And we can... 574 00:37:19,672 --> 00:37:23,284 discuss the terms of our... 575 00:37:25,155 --> 00:37:26,548 ceasefire? 576 00:37:29,856 --> 00:37:31,858 So, let's... no, let me just get this straight. 577 00:37:31,988 --> 00:37:34,469 So you're actually telling me that you think 578 00:37:34,600 --> 00:37:37,211 that you could have taken that guy on? 579 00:37:37,342 --> 00:37:38,995 - No. - Who was actually quite huge. 580 00:37:39,126 --> 00:37:40,301 - No. - Could have had... 581 00:37:40,432 --> 00:37:41,955 Could have had a knife. 582 00:37:42,085 --> 00:37:45,088 Could have had... Could have had a gun, Elliot. 583 00:37:45,219 --> 00:37:46,525 He's the kind of bully 584 00:37:46,655 --> 00:37:48,831 that as soon as he's challenged, he backs down. 585 00:37:48,962 --> 00:37:50,355 Oh, really? 586 00:37:50,485 --> 00:37:53,401 I was sure he wasn't gonna hit me or shoot me. 587 00:37:53,532 --> 00:37:55,795 - You were sure? - Well... 588 00:37:55,925 --> 00:37:57,884 Pretty sure. 589 00:37:58,014 --> 00:37:59,494 - More or less. - Yeah. 590 00:37:59,625 --> 00:38:02,192 Regardless, you were very brave... 591 00:38:02,323 --> 00:38:03,672 ...if a little mad. 592 00:38:09,504 --> 00:38:12,551 Tonight, we have decided to take military action 593 00:38:12,681 --> 00:38:13,900 in the country of Astovia. 594 00:38:14,030 --> 00:38:16,511 Any loss of American life is tragic. 595 00:38:19,601 --> 00:38:22,082 We believe that that tragedy could have been avoided. 596 00:38:22,212 --> 00:38:26,173 Now, the people we sent into harm's way deserve answers. 597 00:38:26,304 --> 00:38:29,002 Everyone knows these decisions aren't made hastily 598 00:38:29,132 --> 00:38:31,744 or without the understanding of how it impacts 599 00:38:31,874 --> 00:38:33,093 the families of those who serve, 600 00:38:33,223 --> 00:38:35,530 and we will, we will investigate 601 00:38:35,661 --> 00:38:38,185 any intelligence failures, but ultimately... 602 00:38:38,316 --> 00:38:40,318 When I was first elected, my predecessor 603 00:38:40,448 --> 00:38:42,407 left a note in the Resolute desk. 604 00:38:42,537 --> 00:38:45,453 Air and ground forces are already taking action. 605 00:38:45,584 --> 00:38:47,150 In that note, he mentioned that the White House can be 606 00:38:47,281 --> 00:38:48,587 a very lonely place, 607 00:38:48,717 --> 00:38:50,240 even though it's full of people. 608 00:38:51,764 --> 00:38:53,592 I understand. God bless us all. 609 00:38:54,636 --> 00:38:55,942 I understand. 610 00:38:56,551 --> 00:38:58,597 And God bless the United States of America. 611 00:39:04,254 --> 00:39:05,952 Fuck. 612 00:39:08,694 --> 00:39:10,304 This is a nice place. 613 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 - Isn't it? - What are you paying? 614 00:39:12,611 --> 00:39:16,397 I have absolutely no idea. Publisher found it. 615 00:39:17,311 --> 00:39:19,531 It was part of the bait to persuade me 616 00:39:19,661 --> 00:39:23,361 to give up my life for a whole year for this project. 617 00:39:23,491 --> 00:39:26,451 One of the many selling points that... 618 00:39:27,843 --> 00:39:30,368 just might have tipped the scale. 619 00:39:31,064 --> 00:39:32,195 Hmm. 620 00:39:47,385 --> 00:39:48,734 Can I get you another? 621 00:39:48,864 --> 00:39:51,258 No, no, I have to drive. 622 00:39:54,261 --> 00:39:56,829 Well, you don't have to... drive. 623 00:40:01,834 --> 00:40:03,052 If you don't want to. 624 00:40:23,290 --> 00:40:24,813 Sir, are you okay? 625 00:40:28,948 --> 00:40:31,864 No, no, that's not a problem. 626 00:40:34,562 --> 00:40:35,868 I'll be there soon. 627 00:40:42,178 --> 00:40:44,354 Well, maybe you do have to drive. 628 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 - He's in the kitchen. - Thank you. 629 00:41:04,636 --> 00:41:08,727 Elliot, I appreciate you coming. Thank you. 630 00:41:11,251 --> 00:41:14,384 So what did he look like? Can you describe him to me? 631 00:41:14,515 --> 00:41:17,692 Well, he was wearing camouflage and an orange vest, 632 00:41:18,345 --> 00:41:20,042 just like any one of a thousand hunters 633 00:41:20,173 --> 00:41:21,391 in this neck of the woods. 634 00:41:21,522 --> 00:41:22,741 What about his face? 635 00:41:24,917 --> 00:41:26,309 I can't see it. 636 00:41:27,485 --> 00:41:29,008 I can never see it. 637 00:41:30,226 --> 00:41:31,445 What does that mean? 638 00:41:32,011 --> 00:41:34,143 We need to look at the dreams as a whole. 639 00:41:34,274 --> 00:41:35,449 You said they began 640 00:41:35,580 --> 00:41:37,059 when you first heard the WikiLeaks rumor. 641 00:41:37,625 --> 00:41:40,846 Did I say that? Yes, that's right. 642 00:41:40,976 --> 00:41:43,326 And many of your dreams involve Astovia. 643 00:41:43,457 --> 00:41:44,763 Mm-hmm. 644 00:41:44,893 --> 00:41:46,939 Tonight, you were in Astovia, being hunted. 645 00:41:47,722 --> 00:41:49,463 It's like the past is hunting me. 646 00:41:49,594 --> 00:41:51,291 Yes. Keep going. 647 00:41:51,421 --> 00:41:52,597 And since... 648 00:41:54,773 --> 00:41:56,644 Since I have no idea 649 00:41:58,080 --> 00:42:00,082 what's gonna come out of the leak, 650 00:42:03,042 --> 00:42:04,609 whatever's hunting me is unknown. 651 00:42:04,739 --> 00:42:07,089 Unknown, or faceless. 652 00:42:08,526 --> 00:42:10,223 Oh, that's right. That's good. 653 00:42:10,702 --> 00:42:12,878 Yeah, that makes a lot of sense. 654 00:42:13,008 --> 00:42:15,924 We need to keep working on this and get to the root of it. 655 00:42:16,055 --> 00:42:19,972 You're very good at this. Thank you, Elliot. 656 00:42:20,450 --> 00:42:21,800 We're making progress. 657 00:42:21,930 --> 00:42:24,933 You know, Elliot, I saw the way you and Rachel 658 00:42:25,891 --> 00:42:27,588 looked at each other earlier today. 659 00:42:29,634 --> 00:42:32,027 And what did you observe, Mr. President? 660 00:42:32,158 --> 00:42:33,725 Well, I'll tell you one thing 661 00:42:33,855 --> 00:42:38,381 from this long experience I've had in life, Doctor. 662 00:42:40,775 --> 00:42:43,125 You stand on the sideline too long, 663 00:42:43,952 --> 00:42:46,564 the game is gonna be over. 664 00:43:44,752 --> 00:43:47,363 Hello. Are you okay? 665 00:43:47,886 --> 00:43:49,235 I'm coming over. 666 00:43:50,497 --> 00:43:52,107 Do you know what time it is? 667 00:44:00,942 --> 00:44:03,031 - Good morning. - Coffee. 668 00:44:05,381 --> 00:44:06,556 Black, no sugar. 669 00:44:09,037 --> 00:44:12,214 Not that I'm not thrilled to get a free cup of coffee, but... 670 00:44:13,259 --> 00:44:14,303 what's going on? 671 00:44:14,434 --> 00:44:15,261 Um... 672 00:44:17,002 --> 00:44:18,481 I received an email this morning, 673 00:44:18,612 --> 00:44:20,483 an anonymous one. May I? 674 00:44:20,614 --> 00:44:23,225 - Yes. - From an encrypted account, 675 00:44:23,356 --> 00:44:25,663 containing a file that the email said 676 00:44:25,793 --> 00:44:27,403 is gonna drop in the next 48 hours. 677 00:44:27,534 --> 00:44:28,578 You'd better sit down. 678 00:44:30,189 --> 00:44:31,756 The sender, whoever they are, 679 00:44:31,886 --> 00:44:34,367 said they picked me because I'm working with Wainwright. 680 00:44:36,238 --> 00:44:38,937 We may not have uncovered nukes in Astovia, 681 00:44:40,155 --> 00:44:42,897 but we sure as hell implemented a regime change. 682 00:44:47,162 --> 00:44:48,773 General Rodinov. 683 00:44:48,903 --> 00:44:51,253 Mr. President, General Rodinov is on the phone. 684 00:44:51,384 --> 00:44:53,212 Okay, I'm gonna have to take this. 685 00:44:53,342 --> 00:44:55,693 I remember the president talking to him on the phone. 686 00:44:55,823 --> 00:44:57,172 General Rodinov! 687 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 According to this, it was a multinational, 688 00:45:00,654 --> 00:45:03,701 the Burton Group, that persuaded Wainwright to back Rodinov. 689 00:45:03,831 --> 00:45:08,270 Once he was in, the general invited said Burton Group 690 00:45:08,401 --> 00:45:10,359 to run the country's oil infrastructure. 691 00:45:10,490 --> 00:45:12,405 They made billions. 692 00:45:12,535 --> 00:45:14,320 As did the general, 693 00:45:14,450 --> 00:45:17,976 who's not a noted human rights activist. 694 00:45:18,454 --> 00:45:20,718 Says here, four people on the Burton board 695 00:45:20,848 --> 00:45:23,198 are friends of Wainwright. 696 00:45:23,329 --> 00:45:24,983 It doesn't look good, Elliot. 697 00:45:25,548 --> 00:45:27,028 You need to warn him this is coming. 698 00:45:27,159 --> 00:45:28,987 I've sent a copy of the file to your email. 699 00:45:31,424 --> 00:45:33,818 Why aren't you breaking this story? 700 00:45:33,948 --> 00:45:38,170 Because despite our differing political opinions, 701 00:45:39,258 --> 00:45:41,434 I was actually starting to like the man. 702 00:45:42,957 --> 00:45:45,220 Enjoy your coffee. I'll see myself out. 703 00:45:47,048 --> 00:45:49,834 Rachel, last night--You know, last night... 704 00:46:00,409 --> 00:46:01,541 I'm gonna go. 705 00:46:03,412 --> 00:46:04,326 Rachel. 706 00:46:20,952 --> 00:46:22,649 - Morning, sir. - Morning, fellas. 707 00:46:22,780 --> 00:46:25,086 - Mr. President. - Lovely day today, isn't it? 708 00:46:25,217 --> 00:46:26,479 - Yes, indeed. - Beautiful. 709 00:46:34,574 --> 00:46:35,880 Good morning. 710 00:46:36,619 --> 00:46:39,884 Here we go, little breakfast. Good morning. 711 00:46:41,450 --> 00:46:43,061 Hey, did you think I forgot you? 712 00:46:43,191 --> 00:46:45,106 Did you think I forgot you? Here. 713 00:46:46,281 --> 00:46:47,543 No. 714 00:46:47,674 --> 00:46:48,806 Not a chance. 715 00:46:50,808 --> 00:46:54,812 Oh, what a beautiful day. What a day. 716 00:47:11,132 --> 00:47:12,351 Sir! 717 00:47:12,830 --> 00:47:13,918 Stop! 718 00:47:15,484 --> 00:47:16,834 The fuck is he going? 719 00:47:19,053 --> 00:47:20,315 What's going on? 720 00:47:20,446 --> 00:47:21,926 Big Duke's gone off the reservation. 721 00:47:25,407 --> 00:47:27,192 Get the quad. Go, go! 722 00:47:54,306 --> 00:47:55,916 Hold it right there, son of a bitch! 723 00:48:12,541 --> 00:48:13,760 Secure the ridge line. 724 00:48:32,213 --> 00:48:33,345 Mr. President! 725 00:48:48,751 --> 00:48:49,970 What's this? 726 00:48:50,449 --> 00:48:51,754 An MRE? 727 00:48:56,194 --> 00:48:57,325 Sir? 728 00:48:59,240 --> 00:49:01,634 Sir. Sir, you all right? 729 00:49:02,809 --> 00:49:05,551 Did you see him? He was right there! 730 00:49:05,681 --> 00:49:06,552 Who? 731 00:49:07,770 --> 00:49:08,989 - Malone. - Yeah. 732 00:49:12,558 --> 00:49:13,559 You okay? 733 00:49:14,647 --> 00:49:16,475 I fell off my damn horse. 734 00:49:16,954 --> 00:49:17,998 All right. Let's get you up. 735 00:49:20,479 --> 00:49:22,524 All right, let's get a doctor up here. 736 00:49:22,655 --> 00:49:24,222 We'll take a look at--Don't worry about it. 737 00:49:24,352 --> 00:49:26,789 Just go find him. Find the son of a bitch. 738 00:49:27,529 --> 00:49:29,096 Give me the gun. 739 00:49:39,628 --> 00:49:41,152 I was just about to call you. 740 00:49:41,282 --> 00:49:42,501 What happened? 741 00:49:43,154 --> 00:49:45,373 - It's bad. - It's about to get a lot worse. 742 00:49:45,504 --> 00:49:47,767 - What are you talking about? - I forwarded you an email 743 00:49:47,897 --> 00:49:50,291 that Rachel Donnelly received this morning. 744 00:49:50,988 --> 00:49:52,424 It's a copy of a leak. 745 00:49:53,120 --> 00:49:55,253 I'm warning you, you're not gonna like it. 746 00:49:56,254 --> 00:49:57,690 I'll go check on the president. 747 00:50:11,269 --> 00:50:12,313 Thanks, Doc. 748 00:50:23,890 --> 00:50:25,848 - Hello, sir. - Elliot. 749 00:50:27,154 --> 00:50:29,765 Abraham Lincoln had a close friend, 750 00:50:29,896 --> 00:50:32,029 a man named Ward Hill Lamon. 751 00:50:32,159 --> 00:50:34,857 Lincoln trusted him, confided in him. 752 00:50:34,988 --> 00:50:36,381 May I? 753 00:50:38,296 --> 00:50:39,340 Are you listening to me? 754 00:50:39,906 --> 00:50:41,168 Yes, I am. 755 00:50:43,257 --> 00:50:46,869 So, Lincoln told Lamon that he was having these dreams. 756 00:50:47,000 --> 00:50:49,394 He claimed that he saw his own death, 757 00:50:50,525 --> 00:50:54,877 people weeping over his casket after he'd been shot. 758 00:50:57,141 --> 00:51:00,883 President Lincoln had dreams. I'm having dreams. 759 00:51:01,014 --> 00:51:02,189 Everyone has dreams. 760 00:51:02,320 --> 00:51:05,192 Not like me. Not like this, Elliot. 761 00:51:05,323 --> 00:51:06,802 I heard you had a rough day today, sir. 762 00:51:06,933 --> 00:51:08,195 I saw him. 763 00:51:08,326 --> 00:51:09,979 - Saw who? - Who do you think? 764 00:51:10,110 --> 00:51:12,243 The son of a bitch who's been watching me. 765 00:51:12,808 --> 00:51:15,246 He was up there. I was in the barn. 766 00:51:15,376 --> 00:51:18,336 I saw some movement beyond the tree line. 767 00:51:18,466 --> 00:51:20,251 Did you go try to find him? 768 00:51:20,381 --> 00:51:23,950 Yes, I did, and I saw him. He was there. 769 00:51:24,081 --> 00:51:25,299 But his back was to me, 770 00:51:25,430 --> 00:51:27,258 and then he disappeared into the forest. 771 00:51:31,349 --> 00:51:32,915 You don't believe me, do you? 772 00:51:35,962 --> 00:51:37,006 Here. 773 00:51:38,095 --> 00:51:40,401 I found this in the forest. 774 00:51:41,272 --> 00:51:43,970 Meal, Ready-to-Eat, right? See? 775 00:51:44,101 --> 00:51:45,667 Look into it for me, will you? 776 00:51:47,713 --> 00:51:50,977 All right. Perhaps this isn't the best time, sir, 777 00:51:51,108 --> 00:51:53,849 but I have to tell you, the WikiLeaks story 778 00:51:53,980 --> 00:51:57,244 is gonna break in the next day or so, and it's bad. 779 00:51:58,811 --> 00:52:00,552 Mr. Barnes has the details. 780 00:52:02,075 --> 00:52:03,250 I don't care. 781 00:52:06,079 --> 00:52:07,385 Are you recording this? 782 00:52:08,734 --> 00:52:10,779 Because I want... I want a record of this. 783 00:52:10,910 --> 00:52:14,827 I want people to know that I knew what he was going through, 784 00:52:14,957 --> 00:52:16,133 and it was similar to me, 785 00:52:16,263 --> 00:52:18,178 just in case something happens to me. 786 00:52:25,403 --> 00:52:28,319 Tonight, we've decided to take military action 787 00:52:28,449 --> 00:52:30,016 in the country of Astovia. 788 00:52:30,973 --> 00:52:34,107 A preemptive strike based on intelligence reports... 789 00:52:34,238 --> 00:52:35,804 The time for diplomacy is over. 790 00:52:37,023 --> 00:52:39,765 - We need an answer, now. - Do it. 791 00:52:39,895 --> 00:52:42,289 Any loss of American life is tragic. 792 00:52:42,420 --> 00:52:43,812 The reports suggest that the lab 793 00:52:43,943 --> 00:52:45,858 in these photographs will be fully operational. 794 00:52:45,988 --> 00:52:48,165 We believe that that tragedy could have been avoided. 795 00:52:48,295 --> 00:52:52,517 Now, the people we sent into harm's way deserve answers. 796 00:52:52,647 --> 00:52:54,736 Everyone knows these decisions aren't made 797 00:52:54,867 --> 00:52:57,086 hastily or without the understanding 798 00:52:57,217 --> 00:52:59,654 of how it impacts the families of those who serve. 799 00:52:59,785 --> 00:53:01,482 Could have been avoided. Now, the people we sent 800 00:53:01,613 --> 00:53:02,962 into harm's way, 801 00:53:03,092 --> 00:53:05,443 that I sent into harm's way, deserve answers. 802 00:53:05,573 --> 00:53:08,054 Everyone knows these decisions aren't made hastily... 803 00:53:08,185 --> 00:53:09,621 A preemptive strike. 804 00:53:09,751 --> 00:53:11,666 This rogue state is on the verge 805 00:53:11,797 --> 00:53:14,365 of developing nuclear capability. 806 00:53:14,495 --> 00:53:18,369 Air and ground forces are already taking action. 807 00:53:19,631 --> 00:53:22,721 God bless us all and God bless the United States of America. 808 00:53:33,906 --> 00:53:35,429 There's this thing called the telephone. 809 00:53:35,560 --> 00:53:37,562 I'm sorry, Elliot. He insisted. 810 00:53:48,834 --> 00:53:50,139 You all right? 811 00:53:53,795 --> 00:53:55,101 Another dream? 812 00:53:57,712 --> 00:53:58,974 Worst one yet. 813 00:54:00,672 --> 00:54:01,716 What happened? 814 00:54:04,197 --> 00:54:06,155 I know his face 815 00:54:07,026 --> 00:54:10,377 was horrible, terrifying. 816 00:54:10,508 --> 00:54:11,596 How so? 817 00:54:13,250 --> 00:54:14,729 I don't know. 818 00:54:15,643 --> 00:54:17,558 I saw his face. I know I did. 819 00:54:18,167 --> 00:54:19,995 But I can't remember it now. 820 00:54:20,735 --> 00:54:23,260 Why can't I remember it now? 821 00:54:23,390 --> 00:54:25,392 It was a dream. Have patience. 822 00:54:25,523 --> 00:54:27,438 It'll all come to you eventually. 823 00:54:30,484 --> 00:54:32,878 Mr. Barnes talked to you 824 00:54:33,008 --> 00:54:35,968 about the WikiLeaks file Rachel received? 825 00:54:36,098 --> 00:54:38,100 Just that it's bad. 826 00:54:38,231 --> 00:54:41,190 Maybe that's the trigger for this particular dream. 827 00:54:42,757 --> 00:54:44,324 I... 828 00:54:45,238 --> 00:54:46,935 I know how I sound. 829 00:54:51,331 --> 00:54:54,203 That's it. That's it. 830 00:55:08,783 --> 00:55:10,916 You need to take him home and put him to bed. 831 00:55:11,046 --> 00:55:12,526 He has some sleeping pills. 832 00:55:12,657 --> 00:55:14,833 He can take one, but he can't have any alcohol with it. 833 00:55:14,963 --> 00:55:16,313 Somebody has to make sure of that. 834 00:55:16,443 --> 00:55:17,488 Understood. 835 00:55:22,144 --> 00:55:23,320 He gave me this. 836 00:55:24,321 --> 00:55:26,018 He said he found it in the forest 837 00:55:26,148 --> 00:55:27,759 when he fell off his horse. 838 00:55:29,064 --> 00:55:30,239 You should've given this to me 839 00:55:30,370 --> 00:55:31,676 as soon as the president gave it to you. 840 00:55:31,806 --> 00:55:34,592 I know. He asked me to keep it quiet. I'm sorry. 841 00:55:34,722 --> 00:55:37,464 I get it, but in the future, if he gives you anything, 842 00:55:37,595 --> 00:55:40,206 tells you anything, you have to come to me. 843 00:55:41,163 --> 00:55:42,208 Yes. 844 00:55:43,078 --> 00:55:44,297 It's like someone's trying to drive him nuts 845 00:55:44,428 --> 00:55:46,081 with the threat of this WikiLeaks thing. 846 00:55:46,212 --> 00:55:47,169 Maybe. 847 00:55:48,345 --> 00:55:50,477 That file you gave Mr. Barnes, 848 00:55:51,173 --> 00:55:53,437 the one with the classified memo, 849 00:55:53,567 --> 00:55:54,873 where'd your wife get it? 850 00:55:55,003 --> 00:55:57,789 - My ex-wife. - Where'd she get that? 851 00:55:57,919 --> 00:56:00,313 It was encrypted, and even if it wasn't, 852 00:56:00,444 --> 00:56:02,489 ethically, she wouldn't tell you. 853 00:56:03,185 --> 00:56:04,361 Are you in any way suggesting 854 00:56:04,491 --> 00:56:06,232 Rachel had something to do with this? 855 00:56:06,363 --> 00:56:08,016 I'm not suggesting anything. 856 00:56:08,887 --> 00:56:10,628 It's just, since the WikiLeaks thing started, 857 00:56:10,758 --> 00:56:11,890 he's been losing it. 858 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 Rachel never liked the president when he was in office, 859 00:56:14,545 --> 00:56:17,199 and now, all of a sudden, she shows up with a memo. 860 00:56:18,549 --> 00:56:20,464 At the very least, it's something to think about. 861 00:56:22,466 --> 00:56:23,902 I'll look into this tomorrow. 862 00:56:24,859 --> 00:56:27,471 Yeah, and I'll come by and check on him. 863 00:56:27,601 --> 00:56:28,385 Thanks, Elliot. 864 00:57:06,423 --> 00:57:07,467 Good morning! 865 00:57:10,688 --> 00:57:12,907 - Hey. - Oh, good morning. 866 00:57:13,038 --> 00:57:15,693 - Morning. - How's our man today? 867 00:57:15,823 --> 00:57:17,172 Uh, he seems to be doing better. 868 00:57:17,303 --> 00:57:18,783 He's been up and about, but he's resting now. 869 00:57:18,913 --> 00:57:22,090 That's good. He needs that. I'll check on him later. 870 00:57:22,221 --> 00:57:24,528 Have you managed to look into the president's find? 871 00:57:24,658 --> 00:57:26,094 Oh, the MRE?Yes. 872 00:57:26,225 --> 00:57:27,835 We need to keep him at ease. 873 00:57:27,966 --> 00:57:29,141 I did. Uh, 874 00:57:29,271 --> 00:57:31,535 it turns out Jimmy, the idiot nephew, 875 00:57:31,665 --> 00:57:33,450 he likes to pretend he's an Army man, 876 00:57:33,580 --> 00:57:34,755 and he eats them for lunch. 877 00:57:34,886 --> 00:57:36,104 - Oh. - Yeah. 878 00:57:36,235 --> 00:57:37,802 Uh, if-if you don't mind, 879 00:57:38,672 --> 00:57:40,587 would you mind keeping this quiet? 880 00:57:40,718 --> 00:57:44,461 Bill's a friend of mine, uh, and he... he needs the job. 881 00:57:45,636 --> 00:57:48,247 - Yes, okay. - Thank you. 882 00:57:48,377 --> 00:57:50,118 - I'll see you later. - You bet. 883 00:58:05,830 --> 00:58:06,874 Hey. 884 00:58:08,049 --> 00:58:10,965 So no field rations for lunch today, Jimmy? 885 00:58:11,444 --> 00:58:13,751 - Hmm, what? - No MRE? 886 00:58:14,229 --> 00:58:16,928 MRE? You mean like Army shit? 887 00:58:18,277 --> 00:58:20,627 Why would I eat that crap when I can have real food? 888 00:58:22,716 --> 00:58:23,674 What's wrong? 889 00:58:24,283 --> 00:58:27,199 Nothing. So no Army shit for you? 890 00:58:27,329 --> 00:58:30,724 Dude, if my mom didn't make me take this job, 891 00:58:30,855 --> 00:58:32,421 I'd grow my hair down to my ass 892 00:58:32,552 --> 00:58:34,598 and smoke weed all day long, you know? 893 00:58:34,728 --> 00:58:37,165 I gotta take a piss test just to cut the fucking grass. 894 00:58:37,296 --> 00:58:38,558 Oh, I see. 895 00:58:40,995 --> 00:58:42,562 So, uh, be seeing you. 896 00:58:42,693 --> 00:58:44,564 You take care, Jimmy. 897 00:59:00,319 --> 00:59:01,538 I don't know exactly what's going on, 898 00:59:01,668 --> 00:59:02,756 but it doesn't add up. 899 00:59:03,757 --> 00:59:05,324 The president is right. 900 00:59:05,454 --> 00:59:07,195 There's definitely somebody out in those woods. 901 00:59:07,326 --> 00:59:09,371 - How could he possibly know? - He can feel it. 902 00:59:10,808 --> 00:59:12,984 It's an instinct left over from when we were prey 903 00:59:13,114 --> 00:59:14,986 to the animals that wanted to eat us. 904 00:59:15,116 --> 00:59:17,205 You ever feel like you were being watched across the room, 905 00:59:17,336 --> 00:59:19,468 and, boom, somebody's staring at you? 906 00:59:20,034 --> 00:59:21,427 Unfortunately. 907 00:59:21,558 --> 00:59:22,820 That's exactly what the president's been feeling. 908 00:59:22,950 --> 00:59:24,735 It indicates something much deeper. 909 00:59:24,865 --> 00:59:27,389 But for weeks now, somebody's been watching him. 910 00:59:27,520 --> 00:59:30,001 His dreams have been trying to process it. 911 00:59:30,610 --> 00:59:32,960 But how can they possibly get past all that security? 912 00:59:33,091 --> 00:59:34,092 I don't know. 913 00:59:35,659 --> 00:59:37,399 I've toured the compound. 914 00:59:37,530 --> 00:59:40,664 The command post is littered with security staff. 915 00:59:41,273 --> 00:59:44,276 Motion sensors, security cameras. 916 00:59:44,406 --> 00:59:46,583 Maybe it's somebody who knows the blind spots. 917 00:59:48,585 --> 00:59:50,151 You know, during my tour, 918 00:59:51,936 --> 00:59:55,287 Agent Malone told me that those cameras are on 24/7 919 00:59:55,417 --> 00:59:58,377 and those hard drives are always backed up. 920 01:00:01,902 --> 01:00:02,903 Um... 921 01:00:04,252 --> 01:00:05,645 I'm not gonna like this, am I? 922 01:00:05,776 --> 01:00:07,168 Probably not. 923 01:00:07,299 --> 01:00:09,562 We should get over there and copy those drives. 924 01:00:21,487 --> 01:00:23,228 That's what we want to see. 925 01:00:24,055 --> 01:00:26,927 Pass the ball, pass the ball. Come on. 926 01:00:30,148 --> 01:00:32,890 Up, up, up, up! Boom, boom! 927 01:00:33,760 --> 01:00:34,761 Keep it up. 928 01:00:35,675 --> 01:00:36,545 Yep. 929 01:00:37,155 --> 01:00:39,026 - Hey. - Hey. 930 01:00:39,157 --> 01:00:40,854 Now this game is quite different 931 01:00:40,985 --> 01:00:42,595 than what it was last week... 932 01:00:50,690 --> 01:00:53,301 - Hello, boys. - Mrs. Donnelly. 933 01:00:53,432 --> 01:00:54,607 Call me Rachel. 934 01:00:55,173 --> 01:00:56,522 What can we do for you, Rachel? 935 01:00:56,653 --> 01:00:58,655 I, um, just wanted to snap a couple of pictures, 936 01:00:58,785 --> 01:01:00,395 some informal stuff for the book. 937 01:01:00,526 --> 01:01:01,701 Uh... 938 01:01:02,267 --> 01:01:03,050 You too, Nathan. 939 01:01:04,704 --> 01:01:07,664 You know I hate having my pictures taken, Rachel. 940 01:01:07,794 --> 01:01:10,188 I mean, I'll do it. I will, for you. 941 01:01:12,146 --> 01:01:13,408 - Yeah? - All right, okay. 942 01:01:14,627 --> 01:01:16,281 - After you. - Thank you. 943 01:01:20,764 --> 01:01:23,157 All right, how about over here? 944 01:01:24,637 --> 01:01:27,945 All right, guys, this is your Blue Steel moment. 945 01:01:28,859 --> 01:01:30,425 Uh, like that? 946 01:01:53,797 --> 01:01:55,015 Absolutely perfect, okay, 947 01:01:55,146 --> 01:02:00,368 how about, um, a little security agent, uh, 948 01:02:00,499 --> 01:02:02,240 radio, CIA...That? 949 01:02:05,634 --> 01:02:07,375 You want to move over? No, wait, wait, hold, hold, hold. 950 01:02:07,506 --> 01:02:08,899 Arms around each other. 951 01:02:09,029 --> 01:02:11,162 A little Band of Brothers moment, if you will. 952 01:02:17,646 --> 01:02:19,518 Love it. Coming in tighter. 953 01:02:19,648 --> 01:02:22,477 Okay, a little profile. A little jawline. 954 01:02:22,608 --> 01:02:25,176 Absolutely beautiful, guys. Okay. 955 01:02:25,306 --> 01:02:27,482 - Got it? - I think we got it. Got it. 956 01:02:27,613 --> 01:02:28,832 - Thank you. - Thanks, Rachel. 957 01:02:30,485 --> 01:02:34,185 Absolute... diamonds. 958 01:02:43,150 --> 01:02:44,673 Think they're getting back together? 959 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 I hope so. 960 01:02:47,807 --> 01:02:48,895 They seem happy. 961 01:02:52,072 --> 01:02:55,119 The president said this started about a month ago. 962 01:02:55,859 --> 01:02:58,296 I've done a file search back about five weeks. 963 01:02:58,426 --> 01:03:01,212 Think I found something of interest. Look at this. 964 01:03:02,343 --> 01:03:03,867 So there's Cahill. 965 01:03:04,345 --> 01:03:06,347 7:27 a.m. 966 01:03:07,348 --> 01:03:08,828 7:25. 967 01:03:10,482 --> 01:03:12,919 - 7:26. - The man is punctual. 968 01:03:13,050 --> 01:03:14,965 All right, now look at this. 969 01:03:15,966 --> 01:03:17,358 There's a gap in the recording. 970 01:03:17,489 --> 01:03:18,882 Strange, right? 971 01:03:19,012 --> 01:03:20,709 I mean, there must be some kind of explanation. 972 01:03:20,840 --> 01:03:22,233 Not a good one. 973 01:03:22,363 --> 01:03:24,452 None of these backups are supposed to get edited. 974 01:03:24,583 --> 01:03:26,628 Well, then, someone's tampered with this. 975 01:03:28,108 --> 01:03:29,327 Who do we get this to? 976 01:03:30,589 --> 01:03:31,677 Nathan Malone. 977 01:03:33,157 --> 01:03:35,681 - You trust him? - Yes, completely. 978 01:03:35,812 --> 01:03:38,815 He's on duty tonight. Not Cahill. 979 01:03:50,652 --> 01:03:52,741 Hey, Nate, it's Cahill. You with Big Duke? 980 01:03:52,872 --> 01:03:54,439 Roger that. 981 01:03:54,569 --> 01:03:56,310 Oh, good. I'm gonna head up to the forest 982 01:03:56,441 --> 01:03:59,139 and check on something. Expect to hear back from me in 20. 983 01:03:59,270 --> 01:04:00,271 Copy. 984 01:05:33,103 --> 01:05:34,582 What the fuck you doing here? 985 01:05:34,713 --> 01:05:36,410 Wanna put that thing away, asshole? 986 01:05:49,075 --> 01:05:50,250 You want some? 987 01:05:50,816 --> 01:05:52,035 No, I don't. 988 01:05:53,123 --> 01:05:54,951 I want you to start acting like a professional. 989 01:05:55,081 --> 01:05:56,517 The fuck does that mean? 990 01:05:58,041 --> 01:06:00,565 You want to tell me what this is, hmm? 991 01:06:02,784 --> 01:06:04,438 I was hungry. 992 01:06:04,569 --> 01:06:06,701 Oh, and we found a can right by the house. 993 01:06:06,832 --> 01:06:07,833 Police your fucking area. 994 01:06:07,964 --> 01:06:11,315 So what? Somebody found a can. 995 01:06:11,445 --> 01:06:13,186 Who'd they show it to? You. 996 01:06:13,317 --> 01:06:16,624 And you investigated it, and it was all good. 997 01:06:16,755 --> 01:06:18,235 What happened yesterday? 998 01:06:19,366 --> 01:06:21,716 You had the old man right where we wanted him. 999 01:06:21,847 --> 01:06:23,066 Why didn't you take him out? 1000 01:06:23,196 --> 01:06:25,503 Because I could hear you guys shouting. 1001 01:06:26,069 --> 01:06:27,940 The whole point of this was to make it look 1002 01:06:28,071 --> 01:06:29,986 like a suicide, remember? 1003 01:06:31,770 --> 01:06:33,598 I can't keep covering up for you forever. 1004 01:06:34,468 --> 01:06:37,428 It's time to put the old man to rest. It's like you said. 1005 01:06:37,558 --> 01:06:39,908 He deserves it for what he did to this country. 1006 01:06:42,302 --> 01:06:44,348 Figure out how to get this guy into the woods 1007 01:06:44,478 --> 01:06:46,306 without anybody else knowing. 1008 01:06:47,133 --> 01:06:48,656 I'll take care of the rest. 1009 01:06:52,138 --> 01:06:53,444 Yeah. 1010 01:07:21,994 --> 01:07:24,257 Why'd you have to leave me so soon? 1011 01:07:27,782 --> 01:07:30,263 Well, you got the best of me. 1012 01:07:31,047 --> 01:07:33,136 I'm falling apart here now. 1013 01:07:36,008 --> 01:07:37,575 Talk to me, sweetie. 1014 01:07:41,318 --> 01:07:44,625 You know, when I get very quiet, 1015 01:07:45,887 --> 01:07:47,541 I try to talk to you. 1016 01:07:48,716 --> 01:07:49,761 I listen, 1017 01:07:51,067 --> 01:07:53,460 and all I hear is your little jokes. 1018 01:07:58,683 --> 01:08:00,815 Remember the Three Stooges joke you told me 1019 01:08:00,946 --> 01:08:02,295 when we first met? 1020 01:08:04,123 --> 01:08:07,083 Yeah, I think that's why I fell for you. 1021 01:08:10,782 --> 01:08:12,218 Yeah, be positive. 1022 01:08:15,178 --> 01:08:16,614 How do I do that? 1023 01:08:19,051 --> 01:08:20,879 Maybe I just keep talking to you. 1024 01:08:23,795 --> 01:08:25,710 I miss you so much. 1025 01:08:32,456 --> 01:08:34,806 That's odd.[Elliot] Where's security? 1026 01:08:42,770 --> 01:08:45,077 You get the president, I'll find Malone, 1027 01:08:45,208 --> 01:08:46,644 and I'll see you soon. 1028 01:08:51,518 --> 01:08:53,303 - Rachel. - Mr. President, sir. 1029 01:08:53,433 --> 01:08:55,566 - What are you doing here? - I don't have time to explain 1030 01:08:55,696 --> 01:08:57,742 but your life might be in danger. 1031 01:08:57,872 --> 01:09:00,223 So it's real, is it? 1032 01:09:03,487 --> 01:09:06,490 Why is it so quiet this evening? Where are all the staff? 1033 01:09:06,620 --> 01:09:09,057 There's a big playoff game at the school. 1034 01:09:09,188 --> 01:09:10,798 We gave some people the night off. 1035 01:09:11,451 --> 01:09:12,626 Hello? 1036 01:09:14,150 --> 01:09:15,151 Hello? 1037 01:09:18,458 --> 01:09:19,459 Nathan? 1038 01:09:29,121 --> 01:09:30,122 Nathan? 1039 01:09:30,253 --> 01:09:31,732 Elliot said that we need to find 1040 01:09:31,863 --> 01:09:33,517 the most secure place in the house. 1041 01:09:33,647 --> 01:09:34,692 Where is Elliot? 1042 01:09:34,822 --> 01:09:36,563 He's gone to find Agent Malone. 1043 01:09:37,216 --> 01:09:38,174 Nathan? 1044 01:09:39,131 --> 01:09:40,088 May I? 1045 01:09:41,046 --> 01:09:44,180 Nathan's not on duty tonight. Cahill is. 1046 01:09:46,530 --> 01:09:47,879 The line's been cut. 1047 01:09:48,880 --> 01:09:49,968 Nathan? 1048 01:09:54,102 --> 01:09:56,279 I keep this for my grandkids. 1049 01:10:11,946 --> 01:10:12,817 Here. 1050 01:10:14,079 --> 01:10:16,299 This was my wife's. 1051 01:10:17,125 --> 01:10:18,736 I really wouldn't know how to use this, sir. 1052 01:10:18,866 --> 01:10:21,695 You just point and shoot. Put it away for now. 1053 01:10:21,826 --> 01:10:24,611 If the time comes, you'll know what to do. 1054 01:10:42,325 --> 01:10:44,109 You shouldn't have come here, Elliot. 1055 01:10:49,636 --> 01:10:50,942 It's something, ain't it? 1056 01:10:52,030 --> 01:10:55,163 Fucking amazing what a fire can do. 1057 01:10:56,513 --> 01:10:59,255 We-we figured he'd kill himself in the barn. 1058 01:10:59,385 --> 01:11:00,734 Yeah, well, it's fucked now. 1059 01:11:01,953 --> 01:11:03,607 Come here. Come here! 1060 01:11:03,737 --> 01:11:06,479 What are you doing, Brett? You're Secret Service! 1061 01:11:06,610 --> 01:11:07,915 Get in there. Get in. 1062 01:11:12,224 --> 01:11:15,227 All right. It's plan B. 1063 01:11:15,706 --> 01:11:17,142 We kill Wainwright. 1064 01:11:19,013 --> 01:11:21,538 But now it's the act of this deranged fucking lunatic. 1065 01:11:22,626 --> 01:11:23,975 A disgruntled ex-employee 1066 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 who lost his marriage and his fast-track career. 1067 01:11:25,890 --> 01:11:29,197 Maybe the ex-wife media bitch put the thought in his head 1068 01:11:29,328 --> 01:11:30,460 that they could get back together 1069 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 if they mind-fuck Wainwright-- 1070 01:11:35,421 --> 01:11:36,509 You think I'm stupid? 1071 01:11:39,469 --> 01:11:41,340 You were never gonna let me live. 1072 01:11:42,602 --> 01:11:45,170 As soon as I did my job, you were gonna take me down. 1073 01:11:45,301 --> 01:11:46,345 Am I right? 1074 01:11:46,476 --> 01:11:48,129 If we make it look like a suicide, 1075 01:11:48,260 --> 01:11:49,914 then you bury me in an unmarked grave. 1076 01:11:50,044 --> 01:11:52,569 If that fails, you kill me, I take the fall, 1077 01:11:52,699 --> 01:11:55,659 and you look like some hero. 1078 01:11:55,789 --> 01:11:59,924 Fuck you! Fuck you! 1079 01:13:02,639 --> 01:13:04,467 Oh, that fucking hurts! 1080 01:13:04,597 --> 01:13:08,079 - Get back, get back. - Oh, it's supposed to hurt. 1081 01:13:08,209 --> 01:13:11,430 Try getting turned into a French fry. See how you like that. 1082 01:13:11,561 --> 01:13:13,258 See how it feels when the guy who sent you 1083 01:13:13,389 --> 01:13:15,391 after some bullshit fake nuke walks in 1084 01:13:15,521 --> 01:13:17,654 and hands you some dumb fucking medal. 1085 01:13:17,784 --> 01:13:20,308 You were in Astovia, on the mission. 1086 01:13:20,439 --> 01:13:22,528 That's right, they took my body 1087 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 and gave me... gave me this fucking face. 1088 01:13:25,009 --> 01:13:27,881 He talked about going to the VA hospital, 1089 01:13:28,012 --> 01:13:30,231 seeing the soldiers who were wounded. 1090 01:13:30,362 --> 01:13:33,017 He didn't see me. Not my face, anyhow. 1091 01:13:35,759 --> 01:13:39,240 - You're the faceless hunter. - I'm Terry fucking Magnuson! 1092 01:13:40,546 --> 01:13:42,940 And when this is done, people are going to know that name! 1093 01:13:43,070 --> 01:13:45,769 Terry, Terry, yes. 1094 01:13:48,598 --> 01:13:52,689 You head shrink fucks. You think you know everything. 1095 01:13:52,819 --> 01:13:54,038 I can help you. 1096 01:13:54,168 --> 01:13:56,214 I was in the hospital for over a year, 1097 01:13:56,344 --> 01:13:57,607 and when I got out, 1098 01:13:57,737 --> 01:14:00,174 psychiatrists tried to put me back together. 1099 01:14:01,132 --> 01:14:04,396 But the one thing I wanted was the one fucking thing 1100 01:14:04,527 --> 01:14:07,791 they couldn't give me, my face. 1101 01:14:07,921 --> 01:14:09,923 No! 1102 01:14:17,714 --> 01:14:19,716 Now, that fucking hurts. 1103 01:14:31,423 --> 01:14:33,120 Jesus, Elliot! 1104 01:14:34,339 --> 01:14:37,647 You've been shot! Oh my God, are you all right? 1105 01:14:37,777 --> 01:14:40,258 You're not gonna blame me for this, are you? 1106 01:14:40,737 --> 01:14:43,740 Don't be ridiculous. You have a bullet in your leg. 1107 01:14:44,305 --> 01:14:46,003 How is this my fault? 1108 01:14:50,050 --> 01:14:51,487 You're all right, 1109 01:14:51,617 --> 01:14:54,272 you're all right, you're all right. 1110 01:14:57,101 --> 01:14:58,189 I'm sorry. 1111 01:14:59,582 --> 01:15:01,584 Keep the pressure on that. There's an artery there. 1112 01:15:03,499 --> 01:15:05,196 You're all right, you're all right. 1113 01:15:06,937 --> 01:15:07,807 Hey. 1114 01:15:13,117 --> 01:15:14,422 Oh my God. 1115 01:15:14,553 --> 01:15:16,250 Jasper, what are you doing here? 1116 01:15:16,381 --> 01:15:18,601 I got another email, sir. I came to talk to you about it. 1117 01:15:18,731 --> 01:15:20,603 What the hell is going on? I heard gunshots! 1118 01:15:20,733 --> 01:15:22,779 There's no time. We've got to get help. 1119 01:15:22,909 --> 01:15:26,434 I called the police when I heard the shots driving up. 1120 01:15:26,565 --> 01:15:28,045 They should be here soon. 1121 01:15:28,175 --> 01:15:29,525 You called the police? 1122 01:15:29,655 --> 01:15:31,091 That's odd, given the scrambler 1123 01:15:31,222 --> 01:15:33,920 that blocks all signal on the compound, 1124 01:15:34,791 --> 01:15:35,705 isn't it? 1125 01:15:45,932 --> 01:15:46,846 No! 1126 01:15:46,977 --> 01:15:48,239 Jasper, what are you doing? 1127 01:15:48,369 --> 01:15:50,589 I-I... I don't understand. 1128 01:15:51,547 --> 01:15:53,026 Of course you don't, 1129 01:15:53,157 --> 01:15:56,552 because you're a decaying, senile old fuck! 1130 01:15:58,162 --> 01:16:00,294 Why don't you tell him what this is about? 1131 01:16:03,733 --> 01:16:07,693 Whose idea was it to back Rodinov? 1132 01:16:09,173 --> 01:16:10,261 Jasper's. 1133 01:16:10,391 --> 01:16:11,654 General Rodinov is on the phone, 1134 01:16:11,784 --> 01:16:13,699 and we have to have wheels up in 15 minutes. 1135 01:16:13,830 --> 01:16:15,266 General Rodinov! 1136 01:16:15,396 --> 01:16:18,791 And who brought in the Burton Group? 1137 01:16:21,359 --> 01:16:23,579 Sir, Rodinov is someone we can trust. 1138 01:16:23,709 --> 01:16:26,756 Jasper did. Jasper did. 1139 01:16:27,321 --> 01:16:29,410 I was dealing with the mission failure, 1140 01:16:30,237 --> 01:16:33,501 and I trusted you, Jasper, to look after things. 1141 01:16:35,242 --> 01:16:37,157 So with the president dead, 1142 01:16:38,245 --> 01:16:39,856 once the leak dropped, 1143 01:16:41,074 --> 01:16:43,729 no one will know your part in this, is that correct? 1144 01:16:44,382 --> 01:16:47,864 I just needed the president dead before this came out. 1145 01:16:47,994 --> 01:16:51,215 You needed to be dead and disgraced, 1146 01:16:51,345 --> 01:16:54,000 which is exactly what you deserve. 1147 01:16:54,131 --> 01:16:55,785 Drop the weapon, Jasper. 1148 01:16:56,350 --> 01:16:57,569 I don't think so. 1149 01:16:57,700 --> 01:16:59,092 You see, I'm-I'm counting on the fact 1150 01:16:59,223 --> 01:17:01,094 that you don't want anyone else to die. 1151 01:17:01,225 --> 01:17:02,748 You don't want any more blood on your hands, 1152 01:17:02,879 --> 01:17:05,055 because you never dealt with it very well last time, 1153 01:17:05,185 --> 01:17:08,362 and you certainly don't want to see her brains right now! 1154 01:17:08,493 --> 01:17:12,497 So drop your fucking weapon! My finger is on the trigger! 1155 01:17:14,455 --> 01:17:17,154 No one is coming to save you. 1156 01:17:18,155 --> 01:17:19,765 How much did they pay you? 1157 01:17:22,420 --> 01:17:23,987 More than you could ever dream. 1158 01:17:25,728 --> 01:17:27,164 But not nearly enough... 1159 01:17:28,992 --> 01:17:33,257 to make up for what you did to my daughter. 1160 01:17:33,910 --> 01:17:35,651 What did I do to your daughter? 1161 01:17:35,781 --> 01:17:37,783 All these years, you've told me she was fine, 1162 01:17:38,349 --> 01:17:41,221 that she sends her love, she's... she's getting her PhD. 1163 01:17:41,352 --> 01:17:43,876 I ask you about her every time I see you. 1164 01:17:44,442 --> 01:17:45,704 You ask about her? 1165 01:17:47,140 --> 01:17:49,621 Did you ever come and see her, huh? 1166 01:17:50,187 --> 01:17:52,711 To see what you did to her? 1167 01:17:52,842 --> 01:17:54,757 Let's try diplomacy first. 1168 01:17:54,887 --> 01:17:56,889 People whose daughters are in the conflict zone 1169 01:17:57,020 --> 01:17:59,370 should not be involved in this kind of conversation. 1170 01:17:59,500 --> 01:18:00,850 She's one of hundreds of Americans 1171 01:18:00,980 --> 01:18:02,242 trapped in the country. 1172 01:18:02,373 --> 01:18:04,984 She hasn't come out of her room in years! 1173 01:18:06,029 --> 01:18:07,813 I didn't do this for the money. 1174 01:18:09,554 --> 01:18:11,948 I did it for revenge. 1175 01:18:17,649 --> 01:18:18,694 Drop it, Jasper. 1176 01:18:21,087 --> 01:18:23,829 I should've done more than just ask after Jenny. 1177 01:18:23,960 --> 01:18:25,962 I should've gone to see her. I should've... 1178 01:18:26,092 --> 01:18:28,094 I should've checked on her personally. 1179 01:18:28,225 --> 01:18:32,359 But Eleanor died, and I was pretty shaken 1180 01:18:33,752 --> 01:18:35,145 for quite a time. 1181 01:18:36,886 --> 01:18:40,498 For what it's worth, I truly am sorry. 1182 01:18:42,761 --> 01:18:44,328 I can't. 1183 01:18:53,424 --> 01:18:54,686 I'm calling an ambulance. 1184 01:18:54,817 --> 01:18:56,470 There's a satellite phone in the shed. 1185 01:18:57,036 --> 01:18:58,298 Keep pressure on that. 1186 01:19:02,085 --> 01:19:03,216 You die, 1187 01:19:05,088 --> 01:19:06,742 and I will never forgive you. 1188 01:19:09,048 --> 01:19:10,441 Evans had the log. 1189 01:19:10,571 --> 01:19:12,573 Smith, go ahead and collect all those materials. 1190 01:19:15,489 --> 01:19:16,577 Officer Kelly. 1191 01:19:20,016 --> 01:19:21,104 Prep the IV. 1192 01:19:29,025 --> 01:19:30,678 He's gonna be all right, ma'am. 1193 01:19:30,809 --> 01:19:33,333 He's stable. We'll give you a minute. 1194 01:19:35,031 --> 01:19:37,120 You know, you could have got yourself killed. 1195 01:19:37,250 --> 01:19:39,078 Are you actually mad at me? 1196 01:19:39,209 --> 01:19:40,471 When I was nine years old, 1197 01:19:40,601 --> 01:19:42,647 I fell out of a tree and got a concussion. 1198 01:19:42,778 --> 01:19:44,954 My mother was so scared, she yelled at me. 1199 01:19:46,129 --> 01:19:47,652 I have a lot of my mother in me. 1200 01:19:47,783 --> 01:19:49,785 You never told me that story. 1201 01:19:49,915 --> 01:19:53,614 There's a lot of stories that I haven't told you, yet. 1202 01:20:08,673 --> 01:20:09,587 Sir. 1203 01:20:13,852 --> 01:20:14,766 Well. 1204 01:20:19,902 --> 01:20:21,686 I owe you an apology. 1205 01:20:22,687 --> 01:20:24,558 An apology for what? 1206 01:20:25,124 --> 01:20:26,430 For doubting you. 1207 01:20:26,560 --> 01:20:28,214 Are you kidding me? 1208 01:20:28,345 --> 01:20:30,477 You're the only one I could turn to. 1209 01:20:30,608 --> 01:20:33,350 I leaned on you all the way, and you got me through this. 1210 01:20:34,090 --> 01:20:36,396 Thank you, Elliot. 1211 01:20:37,223 --> 01:20:38,616 You're welcome. 1212 01:20:41,880 --> 01:20:44,230 I think I understand now. 1213 01:20:44,840 --> 01:20:45,928 What's that? 1214 01:20:46,058 --> 01:20:47,930 "Do your job properly, 1215 01:20:49,540 --> 01:20:52,804 and don't let the people around you down." 1216 01:20:54,240 --> 01:20:55,459 Exactly. 1217 01:20:56,852 --> 01:21:01,117 When the time came, you didn't let anyone down. 1218 01:21:05,991 --> 01:21:07,079 Thank you, sir. 1219 01:21:09,734 --> 01:21:12,519 Right, we better get this one to hospital. Shall we? 1220 01:21:12,650 --> 01:21:15,218 - Let's go, fellas. - Come on, chaps. 1221 01:21:16,436 --> 01:21:18,221 I'll see you both there soon. 1222 01:21:27,491 --> 01:21:30,363 You don't let the people around you down. 1223 01:21:31,582 --> 01:21:32,888 You okay, sir? 1224 01:21:33,453 --> 01:21:34,715 Am I okay? 1225 01:21:35,673 --> 01:21:36,804 Yes, Nathan. 1226 01:21:38,589 --> 01:21:39,720 I'm fine. 83848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.