Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,890 --> 00:01:05,674
Come on.
2
00:01:55,463 --> 00:01:56,464
Hey! Hey!
3
00:01:59,815 --> 00:02:01,121
Hey!
4
00:02:04,385 --> 00:02:05,647
Come on!
5
00:02:32,935 --> 00:02:34,458
Coming.
6
00:02:38,854 --> 00:02:40,116
Who's there?
7
00:02:40,160 --> 00:02:41,552
It's me.
8
00:02:43,511 --> 00:02:45,600
- How are you doing?
- Well, come in.
9
00:02:46,514 --> 00:02:48,255
I want to see some movies.
10
00:02:48,298 --> 00:02:49,343
So go to a theater.
11
00:02:49,386 --> 00:02:50,909
Look, I'm going out.
12
00:02:50,953 --> 00:02:52,389
I've got a date.
13
00:02:52,433 --> 00:02:54,522
Oh, you got a date?
14
00:02:54,565 --> 00:02:56,828
Is that what
they're calling it now?
15
00:02:56,872 --> 00:02:59,004
Boy, she's really something,
you know?
16
00:02:59,048 --> 00:03:00,441
She's really a sweet kid.
17
00:03:00,484 --> 00:03:01,790
Look, I mean it, Ed.
18
00:03:01,833 --> 00:03:04,009
You can't stay here.
Not this time.
19
00:03:12,192 --> 00:03:14,629
Take it easy.
20
00:03:14,672 --> 00:03:17,632
Me and Marie,
we're old friends.
21
00:03:17,675 --> 00:03:21,026
Yeah, sure.
Like every time the cops are after him.
22
00:03:21,070 --> 00:03:23,551
Look, I told you,
I just want to see a few movies.
23
00:03:23,594 --> 00:03:25,422
There's no cops around,
24
00:03:25,466 --> 00:03:26,989
so go get ready for your date.
25
00:03:27,032 --> 00:03:30,079
Well, look, two movies, okay?
And then out.
26
00:03:30,122 --> 00:03:32,342
I might be bringing
somebody back here later.
27
00:03:32,386 --> 00:03:34,214
Somebody hit the light.
28
00:03:38,566 --> 00:03:40,437
Want to make yourself useful?
29
00:03:45,007 --> 00:03:46,443
What was it? What was it?
30
00:03:49,359 --> 00:03:51,143
Yay!
31
00:03:58,977 --> 00:04:00,544
Where is it?
32
00:04:11,033 --> 00:04:12,208
What was it? What was it?
33
00:04:15,994 --> 00:04:16,734
Yes.
34
00:04:22,131 --> 00:04:24,481
Help, help, help, help.
35
00:04:26,918 --> 00:04:29,269
How do you expect us
to live on that?
36
00:04:30,444 --> 00:04:32,924
Are you seeing these bills?
37
00:04:32,968 --> 00:04:35,840
You've chipped a bit
of paint off his nose, Lena.
38
00:04:35,884 --> 00:04:37,625
Well, I'll chip a bit off
your nose as well,
39
00:04:37,668 --> 00:04:39,366
if you don't put those
damn things down
40
00:04:39,409 --> 00:04:41,106
and listen to me for once.
41
00:04:44,849 --> 00:04:47,025
It's never going
to happen for you.
42
00:04:47,069 --> 00:04:49,985
You're a born loser,
and you might as well face up to it,
43
00:04:51,116 --> 00:04:52,640
children's entertainer.
44
00:04:52,683 --> 00:04:55,295
It's my life.
45
00:04:55,338 --> 00:04:58,646
Well, it's not going to be my life anymore,
or Damien's.
46
00:05:01,475 --> 00:05:05,957
I had a letter from Harry and Ruth asking us to join them in Canada.
47
00:05:06,001 --> 00:05:08,786
Their business is doing
very well out there,
48
00:05:08,830 --> 00:05:11,180
and there's an opening
for all of us.
49
00:05:11,223 --> 00:05:12,877
You're thinking
of going to Canada?
50
00:05:12,921 --> 00:05:14,314
Not thinking, Jack.
51
00:05:14,357 --> 00:05:16,664
I'm going with or without you.
52
00:05:18,579 --> 00:05:21,756
Well, it's not just us,
there's Damien to consider.
53
00:05:21,799 --> 00:05:24,498
What prospects
are there for him here?
54
00:05:24,541 --> 00:05:27,457
He hasn't had a job since
he left school a year ago.
55
00:05:27,501 --> 00:05:31,331
But you can't expect me to
leave all this behind now,
56
00:05:31,374 --> 00:05:33,768
not after all these years.
I mean, it's just...
57
00:05:34,334 --> 00:05:35,465
Well...
58
00:05:36,945 --> 00:05:39,121
It's sort of a part of me.
59
00:05:39,164 --> 00:05:41,166
You come with us, Jack.
60
00:05:41,210 --> 00:05:42,472
You burn them.
61
00:06:19,161 --> 00:06:20,597
Hey,
62
00:06:20,641 --> 00:06:22,991
when you pack in
your Punch and Judith...
63
00:06:26,429 --> 00:06:28,910
Will you let me be the one
to set fire to it all?
64
00:06:28,953 --> 00:06:31,565
Just eat your dinner
and be quiet.
65
00:06:33,523 --> 00:06:37,962
What's the matter?
Trying to prove you're as tough as my old man was?
66
00:06:38,006 --> 00:06:40,443
Except that he used
to ride motor cars,
67
00:06:40,487 --> 00:06:42,402
instead of playing with dolls.
68
00:06:43,838 --> 00:06:46,449
I told you to shut up,
didn't I?
69
00:06:46,493 --> 00:06:49,104
Stop picking on him, Jack.
70
00:06:49,147 --> 00:06:50,671
Would you like some
more peas, dear?
71
00:07:32,669 --> 00:07:34,671
What do you think
you're trying to do?
72
00:07:34,715 --> 00:07:36,934
- Scared of me?
- Your face, Mr. Grimshaw.
73
00:07:36,978 --> 00:07:40,460
- Now look...
- Uh-oh, naughty, naughty.
74
00:07:40,503 --> 00:07:42,679
Lose your temper at me
and I'll tell mom.
75
00:08:39,954 --> 00:08:41,085
Jack?
76
00:08:42,609 --> 00:08:44,393
It's all right, Lena.
77
00:08:44,436 --> 00:08:45,525
You go back to sleep.
78
00:09:13,596 --> 00:09:15,032
Was he hurting
the baby?
79
00:09:15,076 --> 00:09:16,599
Yes.
80
00:09:19,254 --> 00:09:21,517
Oh, yes, you did.
81
00:09:21,561 --> 00:09:23,171
Well, I didn't get up
here quick enough.
82
00:09:23,214 --> 00:09:24,346
If he does that again,
you let me know.
83
00:09:25,695 --> 00:09:26,653
I'll try and catch him next time.
I won't be long.
84
00:09:26,696 --> 00:09:27,828
- Bye-bye.
- Bye-bye.
85
00:09:27,871 --> 00:09:29,569
I said, bye-bye.
86
00:09:29,612 --> 00:09:31,005
Bye-bye.
87
00:09:35,096 --> 00:09:36,924
Stupid. Eh, stupid.
88
00:10:00,208 --> 00:10:02,340
The end of our Punch &
Judy Show. Hope you've enjoyed it.
89
00:10:02,384 --> 00:10:04,299
Bye-bye. Bye-bye.
90
00:10:04,342 --> 00:10:06,606
Bye-bye.
91
00:10:06,649 --> 00:10:08,651
- Bye-bye.
- Bye-bye.
92
00:10:27,583 --> 00:10:28,845
Oh, look at him.
93
00:10:37,985 --> 00:10:38,855
Oh, look at him.
94
00:10:44,078 --> 00:10:45,514
I'm sorry, you kids.
95
00:10:59,136 --> 00:11:01,748
Damien, what do you
think you're doing?
96
00:11:01,791 --> 00:11:03,314
- Oh, give it...
- Hey, nice catch.
97
00:11:03,358 --> 00:11:04,838
Give that to me.
98
00:11:04,881 --> 00:11:06,143
I said give it to me.
99
00:11:06,187 --> 00:11:07,841
- I said give it to me.
- Oh, yeah.
100
00:11:07,884 --> 00:11:09,364
You'll damage it.
101
00:11:09,756 --> 00:11:10,974
Damien.
102
00:11:11,018 --> 00:11:13,803
Now look, Damien,
I'm warning you.
103
00:11:13,847 --> 00:11:15,370
Warning me? Okay.
104
00:11:15,413 --> 00:11:16,588
- Give me that doll.
- Okay.
105
00:11:16,632 --> 00:11:17,589
Give me that doll.
106
00:11:30,733 --> 00:11:33,997
Do you want to know something?
I hate you.
107
00:11:34,041 --> 00:11:37,827
I've always hated you,
you and your bleeding puppets.
108
00:11:37,871 --> 00:11:40,395
Oh, you think I want you to
come to Canada with us?
109
00:11:40,438 --> 00:11:42,310
Why do I want a feeble
old fart like you around?
110
00:11:42,353 --> 00:11:43,572
What have you ever been to me?
111
00:11:45,182 --> 00:11:46,096
- Damien.
- Introduce me to some bleeding puppets of yours.
112
00:11:47,489 --> 00:11:48,708
That's all you've ever
cared about, so fuck you!
113
00:11:50,797 --> 00:11:51,841
Burn it.
114
00:11:52,668 --> 00:11:54,583
Burn that fucking thing.
115
00:11:55,802 --> 00:11:57,238
I said burn it!
116
00:11:57,847 --> 00:11:58,979
No!
117
00:12:51,727 --> 00:12:53,294
So what's bugging you?
Come on.
118
00:12:53,337 --> 00:12:55,122
What do you think?
119
00:12:55,165 --> 00:12:57,820
- I mean, I know he's only your stepfather but...
- So?
120
00:12:57,864 --> 00:13:00,780
Well, so, you don't do
that kind of thing.
121
00:13:00,823 --> 00:13:01,868
I mean, you just don't.
122
00:13:03,260 --> 00:13:04,348
Listen, don't start giving me
all that moral crap.
123
00:13:07,351 --> 00:13:10,050
And you don't know him.
124
00:13:10,093 --> 00:13:12,879
You haven't had to live
with him like I have.
125
00:13:12,922 --> 00:13:15,446
You don't know what we've been through all these years.
126
00:13:15,490 --> 00:13:17,274
I'm telling you, he's crazy.
127
00:13:17,318 --> 00:13:18,362
But what you did
to him today...
128
00:13:18,406 --> 00:13:19,799
He's been asking for it.
129
00:13:22,976 --> 00:13:26,544
All he cares about,
all he's ever cared about is his puppets.
130
00:13:27,894 --> 00:13:31,723
No one matters to him.
He's never given a sod about me.
131
00:13:31,767 --> 00:13:34,726
I should have been born
a puppet.
132
00:13:34,770 --> 00:13:37,294
I don't like you
when you're like this.
133
00:13:39,166 --> 00:13:40,820
So piss off then.
134
00:13:40,863 --> 00:13:43,344
Is that what you want?
You want me to piss off?
135
00:13:43,387 --> 00:13:44,954
What are you talking about?
136
00:13:46,738 --> 00:13:47,739
I just reckon anyone who can do what you did to his own father
137
00:13:47,783 --> 00:13:48,828
need his head seen too.
138
00:13:54,529 --> 00:13:56,009
Hey, Suzy!
139
00:13:57,184 --> 00:13:58,489
Suzy!
140
00:14:05,670 --> 00:14:06,889
Oh, fuck it.
141
00:14:36,005 --> 00:14:37,877
Brought you a cup of tea.
142
00:14:43,970 --> 00:14:46,886
Don't leave me, Lena, please.
143
00:14:46,929 --> 00:14:48,278
Don't, Jack.
144
00:14:48,322 --> 00:14:49,889
I told you I'm going.
145
00:14:52,326 --> 00:14:54,371
You never did understand,
did you?
146
00:15:00,421 --> 00:15:04,381
Don't you stare at me
like that, you puppet.
147
00:17:44,237 --> 00:17:45,238
Hello?
148
00:17:46,152 --> 00:17:47,544
Who?
149
00:17:48,154 --> 00:17:49,459
Oh, Suzy.
150
00:17:51,070 --> 00:17:52,810
No, Damien, isn't in yet.
151
00:17:54,725 --> 00:17:55,683
Right.
152
00:17:56,379 --> 00:17:57,859
I'll tell him, dear.
153
00:17:57,902 --> 00:17:58,860
Bye-bye.
154
00:18:02,081 --> 00:18:03,517
That was Suzy.
155
00:18:03,560 --> 00:18:05,388
I told her Damien
wasn't home yet.
156
00:18:05,432 --> 00:18:07,956
She's going to call around
in the morning.
157
00:18:10,785 --> 00:18:12,961
Are you going to sit there
and sulk all night?
158
00:18:15,137 --> 00:18:18,358
I told you,
you've only yourself to blame for what happened.
159
00:18:18,401 --> 00:18:20,229
Don't expect
any sympathy for me.
160
00:18:20,273 --> 00:18:21,622
It's Damien
I feel sorry for.
161
00:18:21,665 --> 00:18:23,058
You always do.
162
00:18:23,102 --> 00:18:25,713
Well, someone's got to.
163
00:18:25,756 --> 00:18:27,280
When have you taken
any trouble with him?
164
00:18:27,323 --> 00:18:28,672
Oh, for God sake.
165
00:18:28,716 --> 00:18:30,152
Oh, when?
166
00:18:30,196 --> 00:18:32,067
It's always left to me
to cope.
167
00:18:32,111 --> 00:18:35,288
What kind of father have you
ever tried to be to him?
168
00:18:35,331 --> 00:18:38,029
What kind of husband have you
ever tried to be to me?
169
00:18:39,901 --> 00:18:42,599
And don't walk away
when I'm talking to you!
170
00:18:56,744 --> 00:18:59,268
I just phoned Nigel to see
if he was around there.
171
00:18:59,312 --> 00:19:01,052
He hasn't seen him
all evening.
172
00:19:02,576 --> 00:19:05,448
I know what he's like
when he gets in a mood.
173
00:19:05,492 --> 00:19:07,842
Staying out all night,
getting himself drunk.
174
00:19:11,106 --> 00:19:13,064
I don't understand you.
175
00:19:13,108 --> 00:19:17,068
You don't care about
anyone, do you?
176
00:19:17,112 --> 00:19:20,420
Well, I've got different ways of showing my feelings,
that's all.
177
00:19:20,463 --> 00:19:23,336
All right. If you really care for me,
you'll get rid of them.
178
00:19:24,511 --> 00:19:26,295
Don't ask me, Lena.
179
00:19:26,339 --> 00:19:27,862
I mean it, Jack.
180
00:19:27,905 --> 00:19:29,168
It's them or me.
181
00:19:29,211 --> 00:19:30,212
Lena.
182
00:19:30,952 --> 00:19:32,475
Damn you, Jack.
183
00:19:32,519 --> 00:19:35,130
Damn your puppets.
184
00:19:35,174 --> 00:19:37,698
You want me,
you chop them out.
185
00:19:37,741 --> 00:19:39,526
All of them, right now.
186
00:19:58,893 --> 00:20:00,286
Jack.
187
00:20:37,323 --> 00:20:38,672
Mr. Punch?
188
00:20:39,890 --> 00:20:41,196
Mr. Punch?
189
00:21:09,050 --> 00:21:10,225
Jack?
190
00:22:07,064 --> 00:22:08,196
Lena?
191
00:22:37,443 --> 00:22:39,575
Mr. Grimshaw,
192
00:22:39,619 --> 00:22:41,403
- you said it was your wife?
- Yeah.
193
00:22:41,447 --> 00:22:42,709
Upstairs.
194
00:22:57,854 --> 00:22:58,681
Have the police been called?
195
00:23:00,335 --> 00:23:02,206
No.
196
00:23:02,250 --> 00:23:04,034
It's all right, Mr. Grimshaw.
Just leave it to me.
197
00:23:04,078 --> 00:23:05,949
- No, you don't understand, doctor.
- You might have to
198
00:23:05,993 --> 00:23:07,081
- come downstairs.
- I'll give you something to...
199
00:23:07,124 --> 00:23:08,996
No, they...
200
00:23:09,039 --> 00:23:10,476
No, they'll think it was me.
201
00:23:10,519 --> 00:23:12,086
They'll think I'm mad.
202
00:23:12,129 --> 00:23:15,002
- No, I'm sure not.
- No, you see I know who did do it.
203
00:23:15,045 --> 00:23:17,396
I know, I know.
I heard his voice.
204
00:23:17,439 --> 00:23:19,659
Well then, all you have to do is,
tell the police.
205
00:23:19,702 --> 00:23:21,617
No, let me explain to you,
doctor. You see,
206
00:23:21,661 --> 00:23:23,837
it could have killed
Damien as well.
207
00:23:23,880 --> 00:23:26,405
It's first, the baby,
and then it's Judy.
208
00:23:26,796 --> 00:23:27,667
Judy?
209
00:23:28,711 --> 00:23:30,887
My wife, Lena.
210
00:23:31,627 --> 00:23:33,586
He's here somewhere.
211
00:23:33,629 --> 00:23:35,501
I know he's here.
He must be hiding.
212
00:23:35,544 --> 00:23:38,460
He knows what he's done.
You see, it's first the baby,
213
00:23:38,504 --> 00:23:42,421
and then it's Judy,
and then next it's always the doctor.
214
00:23:42,464 --> 00:23:43,683
Mr. Grimshaw,
I really do think
215
00:23:43,726 --> 00:23:44,423
you might let me
give you something.
216
00:23:58,437 --> 00:24:00,961
You just lie back,
try to relax.
217
00:24:42,524 --> 00:24:43,960
Mr. Grimshaw?
218
00:25:15,165 --> 00:25:16,558
Bastard.
219
00:25:33,575 --> 00:25:35,577
That's the way to do it.
That's the way. That's the way.
220
00:25:35,621 --> 00:25:36,926
That's the way to do it.
221
00:25:57,904 --> 00:26:00,036
That's the way to do it.
That's the way.
222
00:26:00,080 --> 00:26:01,081
That's the way.
223
00:26:26,933 --> 00:26:28,412
That's the way.
224
00:26:28,456 --> 00:26:29,849
That's the way.
That's the way.
225
00:26:29,892 --> 00:26:32,895
That's the way to do it.
226
00:26:32,939 --> 00:26:34,331
That's the way.
That's the way.
227
00:26:34,375 --> 00:26:35,637
That's the way.
That's the way.
228
00:26:35,681 --> 00:26:36,682
That's the way. Oh!
229
00:26:39,685 --> 00:26:41,643
Oh!
230
00:26:41,687 --> 00:26:43,340
That's the way to do it.
231
00:26:48,694 --> 00:26:53,568
♪ Go to sleep, little baby
232
00:26:53,612 --> 00:26:57,311
♪ You're so pretty always
233
00:26:57,920 --> 00:26:59,922
♪ What a pity
234
00:26:59,966 --> 00:27:02,185
♪ What a pity
235
00:27:56,675 --> 00:27:57,676
Damien?
236
00:28:11,646 --> 00:28:13,039
Mrs. Grimshaw?
237
00:28:24,398 --> 00:28:25,616
Hello?
238
00:28:34,887 --> 00:28:36,584
Hello?
239
00:28:56,038 --> 00:28:56,952
Mrs. Grimshaw?
240
00:30:58,813 --> 00:30:59,814
Over here.
241
00:31:48,254 --> 00:31:49,472
Hmm...
242
00:31:51,431 --> 00:31:53,172
Damn, British movies.
243
00:31:53,215 --> 00:31:55,000
I can tell by the way
they talk.
244
00:31:56,566 --> 00:31:58,742
Oh, I got to go get dressed.
245
00:32:02,311 --> 00:32:04,357
Hey, she's really great.
246
00:32:04,400 --> 00:32:05,488
What does she do for a living?
247
00:32:05,532 --> 00:32:06,925
Oh, don't ask.
248
00:32:26,379 --> 00:32:28,207
No, Tony, I'm tired.
249
00:32:28,250 --> 00:32:30,209
Oh, tired.
250
00:32:36,302 --> 00:32:38,869
Please, Tony, not tonight.
251
00:32:48,488 --> 00:32:49,793
I'm sorry.
252
00:32:49,837 --> 00:32:51,317
So, am I.
253
00:32:54,668 --> 00:32:55,538
Tony?
254
00:32:56,409 --> 00:32:57,497
Hmm?
255
00:33:00,369 --> 00:33:01,675
Darling?
256
00:33:03,807 --> 00:33:05,113
What?
257
00:33:06,462 --> 00:33:07,594
Tony?
258
00:33:08,943 --> 00:33:10,684
Hmm?
259
00:33:13,078 --> 00:33:14,775
I suppose
this is very silly.
260
00:33:14,818 --> 00:33:17,299
Mmm. Mmm.
261
00:33:17,343 --> 00:33:19,693
But I think we've got mice.
262
00:33:21,782 --> 00:33:23,784
Oh, for God's sake.
263
00:33:29,746 --> 00:33:32,836
That's still no reason
to blame your father, dear.
264
00:33:32,880 --> 00:33:34,534
Mother, nothing's finished.
265
00:33:34,577 --> 00:33:36,797
Everything was supposed to be finished by the time we got back.
266
00:33:36,840 --> 00:33:39,191
Don't be so ungrateful,
Anthony.
267
00:33:39,234 --> 00:33:41,758
After all it was our wedding present to you both.
268
00:33:41,802 --> 00:33:43,282
Wedding present?
269
00:33:45,240 --> 00:33:46,546
It was just dad offloading property you
couldn't get a good market price for.
270
00:33:46,589 --> 00:33:47,851
That's beside the point.
271
00:33:50,506 --> 00:33:52,421
Look, mother,
I'm not ungrateful.
272
00:33:52,465 --> 00:33:55,772
But I did at least expect the place to
be habitable by the time we moved in.
273
00:33:55,816 --> 00:33:58,688
There is such a thing as do
it yourself, you know.
274
00:33:58,732 --> 00:33:59,863
Who's the boy out there on a bicycle?
275
00:34:02,692 --> 00:34:06,000
Oh, he's gone now.
276
00:34:06,044 --> 00:34:09,525
Gee, it doesn't surprise me,
that's what boys are like.
277
00:34:09,569 --> 00:34:11,484
No consideration.
278
00:34:11,527 --> 00:34:14,095
Why I ever gave birth to one
I shall never know.
279
00:34:14,139 --> 00:34:17,098
Take my advice, dear,
when it's your turn, stick to girls.
280
00:34:17,142 --> 00:34:18,056
Much better.
281
00:34:20,406 --> 00:34:22,799
- Instant hot water.
- Great.
282
00:34:22,843 --> 00:34:25,237
At least the plumber knew
what he was doing.
283
00:34:25,280 --> 00:34:27,674
Nothing can be safe
with my dad's builders.
284
00:34:28,805 --> 00:34:30,024
Oh, shit.
285
00:34:30,764 --> 00:34:32,809
Wait here.
286
00:34:32,853 --> 00:34:34,550
I'll see if I can fix it.
287
00:34:34,594 --> 00:34:36,335
Do you know
where the fuse box is?
288
00:34:36,378 --> 00:34:38,163
Well, I'll find it.
289
00:34:38,206 --> 00:34:40,295
There's a torch over
by the sink in the kitchen.
290
00:34:40,339 --> 00:34:41,731
No, I think it's all right
291
00:34:43,124 --> 00:34:45,083
Are you okay?
292
00:34:45,126 --> 00:34:47,389
Bloody stupid place
to put a door.
293
00:34:56,616 --> 00:34:58,574
Tony, is that you?
294
00:35:10,456 --> 00:35:11,935
Tony?
295
00:35:36,308 --> 00:35:37,961
So who's the genius then?
296
00:35:38,005 --> 00:35:39,876
Not the plumber,
that's for certain.
297
00:35:39,920 --> 00:35:41,487
Why?
298
00:35:41,530 --> 00:35:43,489
The water, it was all red.
299
00:35:44,577 --> 00:35:46,187
Probably rust.
300
00:35:46,231 --> 00:35:48,102
Tell me.
301
00:35:48,146 --> 00:35:50,365
You hurry up
and have your bath
302
00:35:50,409 --> 00:35:52,106
and I'll warm up the bed.
303
00:36:05,554 --> 00:36:07,034
Tony?
304
00:36:08,601 --> 00:36:10,559
Oh, not more, damn mice.
305
00:36:11,125 --> 00:36:12,866
No, listen.
306
00:36:15,477 --> 00:36:18,698
- Tony?
- Oh, come, on, Sue.
307
00:36:18,741 --> 00:36:21,570
There's someone downstairs.
308
00:36:21,614 --> 00:36:24,007
Oh, if they can find
anything worth stealing,
309
00:36:24,051 --> 00:36:26,140
as far as I'm concerned,
they're more than welcome to it.
310
00:36:26,184 --> 00:36:27,794
Please, Tony.
311
00:36:28,577 --> 00:36:31,189
But, it's...
312
00:36:39,284 --> 00:36:41,024
Oh, bloody bulb.
313
00:36:47,466 --> 00:36:48,858
Oh, for God's sake.
314
00:37:24,459 --> 00:37:25,678
Tony?
315
00:37:29,769 --> 00:37:31,118
Tony?
316
00:37:36,993 --> 00:37:38,604
Stop it!
317
00:37:38,647 --> 00:37:40,823
Fucking I hate you,
I hate you!
318
00:37:40,867 --> 00:37:42,825
Well, it serves you right
for coming out of bed.
319
00:37:44,305 --> 00:37:46,525
Oh, look, Sue, I'm sorry.
320
00:37:46,568 --> 00:37:48,701
I'm sorry.
321
00:37:48,744 --> 00:37:49,919
I really am.
322
00:37:50,703 --> 00:37:51,660
Sue?
323
00:37:52,531 --> 00:37:54,707
Sue, open the door.
324
00:37:54,750 --> 00:37:56,535
Let me in Sue, come on.
325
00:37:56,578 --> 00:37:58,363
Now, come on, don't be silly.
326
00:37:58,406 --> 00:38:00,582
Open the door. Susan?
327
00:40:05,228 --> 00:40:06,578
Tony?
328
00:40:08,362 --> 00:40:10,451
Tony, wake up.
329
00:40:10,495 --> 00:40:11,496
Listen.
330
00:40:12,410 --> 00:40:14,107
Oh, Sue, for God's sake.
331
00:40:14,150 --> 00:40:16,631
Downstairs,
didn't you hear it?
332
00:40:18,154 --> 00:40:21,549
- Hear what?
- There's someone downstairs, I heard it.
333
00:40:22,594 --> 00:40:24,552
Oh, not another burglar.
334
00:40:26,902 --> 00:40:28,469
Oh, God.
335
00:40:42,570 --> 00:40:44,180
Tony.
336
00:40:44,224 --> 00:40:45,355
Be careful.
337
00:41:46,634 --> 00:41:48,070
No!
338
00:41:48,114 --> 00:41:50,943
No! No! No!
339
00:41:50,986 --> 00:41:52,988
- Susan, for God's sake.
- Oh, Tony.
340
00:41:53,032 --> 00:41:55,034
- What is it?
- A man, he...
341
00:41:55,077 --> 00:41:56,470
- A man? What man?
- A man, I...
342
00:41:56,514 --> 00:41:57,819
There was no one there.
343
00:41:57,863 --> 00:41:59,342
Out there, I saw him.
344
00:41:59,386 --> 00:42:01,301
- Sue, there's no one there.
- There was.
345
00:42:01,344 --> 00:42:03,477
I saw him. Oh, God.
346
00:42:05,348 --> 00:42:07,481
Listen, I've been downstairs
and there's no one there.
347
00:42:07,525 --> 00:42:08,917
I saw him.
348
00:42:08,961 --> 00:42:11,572
He was...
he had a knife
349
00:42:11,616 --> 00:42:13,574
and he came right out
in front of me and he...
350
00:42:13,618 --> 00:42:15,358
I didn't, no.
351
00:42:16,838 --> 00:42:18,013
Okay.
352
00:42:18,057 --> 00:42:19,711
Look, first thing
in the morning,
353
00:42:19,754 --> 00:42:21,974
I'll get in touch
with the police, all right?
354
00:42:22,017 --> 00:42:25,064
Okay? Now don't worry.
355
00:42:25,107 --> 00:42:27,196
We'll keep the bedroom door
locked until then.
356
00:42:37,032 --> 00:42:38,338
There you go.
357
00:42:38,381 --> 00:42:39,469
Feeling safer now?
358
00:42:41,646 --> 00:42:44,474
What a way to spend the weekend,
changing all the locks.
359
00:42:44,518 --> 00:42:47,042
Tony, I've been thinking,
360
00:42:47,086 --> 00:42:49,218
it could've been
one of the builders.
361
00:42:49,262 --> 00:42:51,090
I mean, they must have keys.
362
00:42:51,133 --> 00:42:52,831
Yeah, maybe.
363
00:42:52,874 --> 00:42:55,007
Don't you think
we ought to tell the police?
364
00:42:55,050 --> 00:42:56,965
Look, if you want to
pester them, okay.
365
00:42:57,009 --> 00:42:59,577
But I'm not making
a fool of myself again.
366
00:43:04,886 --> 00:43:06,322
Now, I think I'll start
working the garden.
367
00:43:27,735 --> 00:43:29,650
Are you sure it was? I mean,
how do you know it was blood?
368
00:43:29,694 --> 00:43:32,958
I don't know but it was red
and sticky and...
369
00:43:33,001 --> 00:43:34,220
That's odd.
370
00:43:34,263 --> 00:43:35,917
Maybe it was further down.
371
00:43:38,485 --> 00:43:40,530
You said you got it
on your hands.
372
00:43:41,793 --> 00:43:44,143
Perhaps it came off.
373
00:43:44,186 --> 00:43:45,623
I don't understand it.
374
00:43:48,234 --> 00:43:49,844
Well, I can't see any blood,
375
00:43:49,888 --> 00:43:53,500
just plain commoner
garden banister.
376
00:43:53,543 --> 00:43:56,895
I didn't imagine it,
really I didn't!
377
00:44:18,307 --> 00:44:19,918
Tony.
378
00:44:19,961 --> 00:44:21,833
Hmm?
379
00:44:21,876 --> 00:44:23,661
You did lock up properly,
didn't you?
380
00:44:24,923 --> 00:44:26,272
Yes, darling.
381
00:44:28,230 --> 00:44:30,624
There's nowhere he could be hiding,
is there?
382
00:44:31,973 --> 00:44:33,540
- Like in the attic.
- Look Susan,
383
00:44:35,324 --> 00:44:36,369
you know the police had been through the house from top to bottom.
384
00:44:38,806 --> 00:44:40,503
Goodnight.
385
00:44:41,591 --> 00:44:42,723
Goodnight.
386
00:44:46,509 --> 00:44:47,728
Tony?
387
00:44:49,121 --> 00:44:50,209
Hmm?
388
00:44:51,732 --> 00:44:53,821
You still love me, don't you?
389
00:44:56,911 --> 00:44:58,696
Of course, I do.
390
00:45:10,011 --> 00:45:11,447
What's the matter?
391
00:45:29,030 --> 00:45:30,466
Help!
392
00:49:06,247 --> 00:49:08,162
Darling, I'm home.
393
00:49:19,826 --> 00:49:21,306
Sue,
394
00:49:21,349 --> 00:49:22,829
are you upstairs?
395
00:49:34,667 --> 00:49:35,798
Sue?
396
00:49:39,715 --> 00:49:41,021
Are you all right, darling?
397
00:49:41,065 --> 00:49:43,458
Yes, fine.
398
00:49:43,502 --> 00:49:45,721
Just sorting through
a few things.
399
00:49:45,765 --> 00:49:47,810
Oh!
400
00:49:47,854 --> 00:49:51,118
I assume a bit later,
I bumped in to Reverend Peters on the way home.
401
00:49:51,162 --> 00:49:54,730
He said he was sending a Miss Burns around
to see you tomorrow morning at 11:00.
402
00:49:56,776 --> 00:49:58,517
What's all that about, then?
403
00:49:58,560 --> 00:50:00,084
Just a coffee morning.
404
00:50:02,956 --> 00:50:05,567
Well, you want me to
get to know people, don't you?
405
00:50:05,611 --> 00:50:07,134
Neighbors and people
in the district?
406
00:50:07,178 --> 00:50:09,702
- Yeah. Yes, of course.
- Well then.
407
00:50:11,399 --> 00:50:13,184
Dinner won't be long.
408
00:50:15,186 --> 00:50:16,752
Who's this Miss Burns then?
409
00:50:16,796 --> 00:50:18,885
I still think you
should've told your husband.
410
00:50:18,928 --> 00:50:20,756
He doesn't believe
in things like ghosts.
411
00:50:20,800 --> 00:50:23,977
Oh, don't worry dear,
they're my trouble, I'm used to skeptics.
412
00:50:24,021 --> 00:50:25,457
Some people
are funny like that.
413
00:50:25,500 --> 00:50:27,502
Can't think why.
414
00:50:27,546 --> 00:50:29,504
If you don't find
anything here,
415
00:50:29,548 --> 00:50:31,202
then that means it's all in my head,
doesn't it?
416
00:50:31,245 --> 00:50:33,073
Oh, come on now.
417
00:50:33,117 --> 00:50:35,336
What is it that you're called where you're given to hallucinations?
418
00:50:35,380 --> 00:50:36,946
There's a name for it.
419
00:50:38,687 --> 00:50:39,253
A special term they use for that particular kind of madness.
420
00:50:40,515 --> 00:50:42,300
In my profession
it's called second sight.
421
00:50:42,343 --> 00:50:43,605
I'm sorry, I didn't mean to...
422
00:50:44,302 --> 00:50:45,912
Shall we get started?
423
00:50:45,955 --> 00:50:48,828
And this sort of thing has never happened to you before,
424
00:50:48,871 --> 00:50:52,136
- seeing things, visions, hearing noises?
- Never.
425
00:50:52,179 --> 00:50:54,007
You may have the gift
without being aware of it.
426
00:50:54,051 --> 00:50:56,096
Often happens, you know.
427
00:50:56,140 --> 00:50:59,578
How many figures, different figures that is,
have you seen so far?
428
00:51:00,753 --> 00:51:03,321
Well, there was a man
with a knife,
429
00:51:03,364 --> 00:51:06,324
- the burglar, at least that's what I thought he was.
- Quite.
430
00:51:06,367 --> 00:51:09,109
There was a young boy,
I've seen him lot of times.
431
00:51:09,153 --> 00:51:11,198
Yes, children are very good
like that.
432
00:51:11,242 --> 00:51:13,505
- I have a little girl called Alice.
- Oh, really?
433
00:51:13,548 --> 00:51:16,029
Raped and strangled in 1876.
434
00:51:16,073 --> 00:51:17,726
Can't keep her away seances,
435
00:51:17,770 --> 00:51:19,815
she loves them,
pops up all the time.
436
00:51:19,859 --> 00:51:21,774
Then there was
the older boy
437
00:51:21,817 --> 00:51:24,472
and the man in bed
that I told you about
438
00:51:24,516 --> 00:51:26,170
and what sounded like
a girl screaming.
439
00:51:26,213 --> 00:51:28,955
Most interesting.
440
00:51:28,998 --> 00:51:30,913
Do you know anything
about the house?
441
00:51:30,957 --> 00:51:32,828
Does it have a history
of violence?
442
00:51:32,872 --> 00:51:34,178
Not that I know of.
443
00:51:35,788 --> 00:51:37,398
Hmm, something we ought to look into.
Don't you think so?
444
00:51:37,442 --> 00:51:39,139
Oh, yes.
445
00:51:39,183 --> 00:51:41,533
Nothing to be afraid of,
you know?
446
00:51:41,576 --> 00:51:43,361
Some of my best friends
are ghosts.
447
00:51:51,020 --> 00:51:54,154
Well, my dear whatever it is
you've been experiencing,
448
00:51:54,198 --> 00:51:56,852
there's nothing here now
quite definitely.
449
00:51:56,896 --> 00:51:58,637
If there had been,
it would've come through.
450
00:51:58,680 --> 00:52:00,769
But I did see them.
The boy and...
451
00:52:00,813 --> 00:52:03,555
Oh, I don't doubt you my dear,
not for an instant.
452
00:52:03,598 --> 00:52:07,341
All I'm saying is if there has been anything,
it's gone now.
453
00:52:07,385 --> 00:52:10,301
No, there's nothing here now.
454
00:52:10,344 --> 00:52:13,042
I'd stake my reputation on it.
455
00:52:13,086 --> 00:52:16,133
How nice of you to drive me home,
much appreciated.
456
00:52:16,176 --> 00:52:18,657
I'll send you my account
in due course.
457
00:52:18,700 --> 00:52:21,442
So nice to have met you.
458
00:52:21,486 --> 00:52:23,923
Don't worry dear,
it's a nice house.
459
00:52:24,532 --> 00:52:26,055
Good vibrations.
460
00:52:30,016 --> 00:52:31,626
I'll just drop her off then
I'll be straight back.
461
00:52:31,670 --> 00:52:33,976
You're going to be okay?
462
00:52:34,803 --> 00:52:36,109
I shan't be long.
463
00:52:53,213 --> 00:52:56,608
I know it's really none
of my business Mr. Kingsley,
464
00:52:56,651 --> 00:52:58,697
but has your wife
thought of seeing a doctor?
465
00:52:59,306 --> 00:53:01,003
A psychiatrist?
466
00:53:01,047 --> 00:53:03,354
For want of a better word.
467
00:53:04,529 --> 00:53:06,052
You mean,
you think she's sick?
468
00:53:06,748 --> 00:53:08,185
Just a thought.
469
00:56:13,065 --> 00:56:14,153
Mom?
470
00:56:16,460 --> 00:56:19,680
Help, help, please,
help, help.
471
00:56:19,724 --> 00:56:22,074
Help, help.
472
00:56:22,596 --> 00:56:24,163
Please stop it.
473
00:56:24,206 --> 00:56:26,644
Stop it, help, help!
474
00:56:29,124 --> 00:56:31,605
Help! Help! Help!
475
00:56:32,824 --> 00:56:35,435
Please, help me.
476
00:58:05,220 --> 00:58:08,441
And if there's anything else at all that you've left behind,
477
00:58:08,485 --> 00:58:10,443
please don't hesitate
to get in touch.
478
00:58:10,487 --> 00:58:12,793
No, I'm sure
this is the only thing.
479
00:58:12,837 --> 00:58:15,404
Well, I'm glad to see that you've settled in okay,
better than we did anyway.
480
00:58:15,448 --> 00:58:17,581
How is your wife?
481
00:58:17,624 --> 00:58:21,410
It must've been awful shock coming back and finding her like that.
482
00:58:21,454 --> 00:58:25,980
I went to visit her and Sunday
and, uh, well I don't know.
483
00:58:26,024 --> 00:58:28,461
She seem to recognize me but the
doctor say it will be quite some time yet.
484
00:58:28,505 --> 00:58:30,202
Yes.
485
00:58:30,245 --> 00:58:33,118
I had an aunt who had a nervous breakdown,
very sad.
486
00:58:33,640 --> 00:58:35,163
Yes. Well...
487
00:58:35,207 --> 00:58:36,687
I'm sorry you couldn't
meet my husband
488
00:58:36,730 --> 00:58:38,950
because I explained before,
he's in bed with flu
489
00:58:38,993 --> 00:58:41,735
and there's so much
to be done.
490
00:58:41,779 --> 00:58:42,475
You seem to have
some help anyway.
491
00:58:44,564 --> 00:58:46,958
My son Alan,
he's home from University.
492
00:58:47,001 --> 00:58:49,003
At least that means I can get some help with the decorating.
493
00:58:49,047 --> 00:58:50,701
Danny.
494
00:58:53,051 --> 00:58:54,574
Time to come in.
495
00:58:58,970 --> 00:59:01,189
Well, I'm sure you'll be happy here.
Goodbye.
496
00:59:01,233 --> 00:59:02,451
Goodbye.
497
00:59:51,631 --> 00:59:54,199
Pretty good, huh?
498
00:59:54,242 --> 00:59:55,983
Not that I get scared
or nothing
499
00:59:56,027 --> 00:59:58,595
'cause I know they're just actors with stories.
500
00:59:59,900 --> 01:00:02,773
Why don't you go see if Marie's got any cigarettes?
501
01:00:02,816 --> 01:00:05,297
Yeah, let me go check.
502
01:00:05,340 --> 01:00:08,256
You know what this is called?
Garden of Blood.
503
01:00:09,518 --> 01:00:10,781
Well, Ed sent me
in for some...
504
01:00:11,999 --> 01:00:13,610
- Hi.
- What kept you?
505
01:00:34,631 --> 01:00:36,981
He's getting ready
to go after all.
506
01:00:37,024 --> 01:00:38,635
Now that's on the first hill,
on the first bend.
507
01:01:17,282 --> 01:01:19,414
Participants for the next round.
Next junior race.
508
01:01:34,516 --> 01:01:35,561
Good luck!
509
01:02:15,775 --> 01:02:18,865
Well, what was
the trouble then, Gav?
510
01:02:19,953 --> 01:02:21,825
Bloody engine
overheat again.
511
01:02:27,831 --> 01:02:30,050
Tim. Tim.
512
01:02:33,097 --> 01:02:34,838
Look at him,
bloody brother of mine.
513
01:02:36,753 --> 01:02:39,190
Gav, tell him to get his ass over here and give us a hand.
514
01:02:45,849 --> 01:02:47,546
Didn't sign good, Gav?
515
01:02:47,589 --> 01:02:50,331
Of course, it didn't, you prat.
The engine seized up.
516
01:02:50,375 --> 01:02:52,072
That's going to cost a packet.
517
01:02:52,116 --> 01:02:53,595
You and your cheap bloody oil.
518
01:02:53,639 --> 01:02:55,728
Hey, why so balmy?
Gav, you said so yourself.
519
01:02:55,772 --> 01:02:57,251
Yeah, look what
it has done to my bike.
520
01:02:57,295 --> 01:02:58,470
You worked right, Gav.
521
01:02:58,513 --> 01:02:59,819
Yeah, just like Evel Knievel.
522
01:03:02,866 --> 01:03:05,564
Here, you ladies!
Give him a hand with that bike.
523
01:03:07,218 --> 01:03:09,176
400 children are being bused across the river
524
01:03:09,220 --> 01:03:10,787
from Bethnal Green
to West Greenwich
525
01:03:10,830 --> 01:03:13,311
because of an asbestos
scare at their school.
526
01:03:13,354 --> 01:03:15,792
Teachers at Daneford Comprehensive wouldn't take classes
527
01:03:15,835 --> 01:03:18,925
in the old block until the panels containing asbestos are removed.
528
01:03:18,969 --> 01:03:20,971
And on East London River,
feminist publishers
529
01:03:21,014 --> 01:03:23,582
may be prosecuted over
a sex book for children.
530
01:03:23,625 --> 01:03:26,454
Mary Whitehouse is urging the Attorney General Sir Michael Havers...
531
01:03:26,498 --> 01:03:29,501
I tell you,
if I don't get that money in the next couple of weeks,
532
01:03:29,544 --> 01:03:31,677
I'm going to miss
the trials next month.
533
01:03:32,547 --> 01:03:34,636
Maybe if I find out, Greg.
534
01:03:34,680 --> 01:03:36,769
How can you? He's inside.
535
01:03:36,813 --> 01:03:39,250
Yeah.
Well, I was just thinking.
536
01:03:39,293 --> 01:03:41,208
Well, don't.
You never were very good at it.
537
01:03:42,731 --> 01:03:44,516
I was only trying
to be helpful.
538
01:03:44,559 --> 01:03:46,126
Well, if you want to help,
make that tea.
539
01:03:46,170 --> 01:03:47,432
There's no milk.
540
01:03:47,475 --> 01:03:48,868
Well, coffee, then.
541
01:03:48,912 --> 01:03:50,130
What's wrong with coffee
for Christ's sake?
542
01:03:51,915 --> 01:03:53,090
God.
543
01:03:56,615 --> 01:03:57,616
Cain...
544
01:03:58,747 --> 01:04:01,098
What if he can help me?
545
01:04:01,141 --> 01:04:04,057
Forget it, I'm already paying
you too much as it is.
546
01:04:05,929 --> 01:04:07,844
Well, how about
an advance, then?
547
01:04:07,887 --> 01:04:09,889
Already have one.
548
01:04:09,933 --> 01:04:12,370
Well, what if I come in
and work on Saturdays?
549
01:04:12,413 --> 01:04:15,329
And what am I supposed to say to Charlie?
Give him the push?
550
01:04:15,373 --> 01:04:18,550
Just because you've suddenly decided you want to work weekends.
551
01:04:18,593 --> 01:04:21,118
I gave you that option
when you were first here.
552
01:04:21,161 --> 01:04:23,903
You were the one that refused
to work Saturdays
553
01:04:23,947 --> 01:04:26,079
so you could prance about
on your motorbike.
554
01:04:26,123 --> 01:04:27,472
Sorry, Gavin,
555
01:04:27,515 --> 01:04:28,821
the simple answer is no.
556
01:04:31,998 --> 01:04:33,913
Hello, Alex's Men's Wear.
557
01:04:36,046 --> 01:04:39,353
I've told you before about having personal calls here,
it's your brother.
558
01:04:45,620 --> 01:04:47,318
Hello, Tim?
559
01:04:47,361 --> 01:04:49,798
You know what we were talking about last night?
560
01:04:49,842 --> 01:04:51,148
Well, I've been looking.
561
01:04:51,191 --> 01:04:53,280
Here, listen to this...
562
01:04:53,324 --> 01:04:57,110
"Wanted general gardener and handyman for weekend work."
563
01:04:57,154 --> 01:04:58,416
Oh, leave off, Tim.
564
01:04:58,459 --> 01:04:59,896
I mean,
what's that going to pay?
565
01:04:59,939 --> 01:05:02,724
It says here it's good money, expenses...
566
01:05:02,768 --> 01:05:04,117
And there's an address, too.
567
01:05:04,161 --> 01:05:05,205
Yeah, okay, Tim.
568
01:05:05,249 --> 01:05:07,077
Look, I appreciate it.
569
01:05:07,120 --> 01:05:09,731
It's just, look,
I'll find you later, all right?
570
01:05:15,607 --> 01:05:17,914
You know,
if I didn't work here Saturdays,
571
01:05:17,957 --> 01:05:20,046
I could've gone after that.
572
01:05:20,090 --> 01:05:21,613
I don't know why
I bother sometimes.
573
01:05:21,656 --> 01:05:22,788
Yeah, I know what you mean.
574
01:05:24,921 --> 01:05:27,401
Listen, if you need the money that desperately,
575
01:05:27,445 --> 01:05:28,576
why don't you sell your car?
576
01:05:28,620 --> 01:05:30,274
Have you seen it?
577
01:05:31,710 --> 01:05:33,320
You could finish off.
578
01:05:36,236 --> 01:05:37,890
How much is it you need?
579
01:05:37,934 --> 01:05:39,761
About 400, a bit less maybe.
580
01:05:42,634 --> 01:05:46,377
If you can guarantee
to pay me back, say,
581
01:05:46,420 --> 01:05:49,249
£40 a week,
I'll lend it you.
582
01:05:50,555 --> 01:05:52,731
Oh, well, thanks.
583
01:05:52,774 --> 01:05:54,602
I will pay you back.
584
01:05:54,646 --> 01:05:56,430
Here, I've just got to
make a call.
585
01:06:03,524 --> 01:06:06,484
Hello? Oh, hi, how are you?
586
01:06:06,527 --> 01:06:08,051
Yeah, hang on. I'll get him.
587
01:06:08,094 --> 01:06:09,704
Tim, it's your brother.
588
01:06:14,361 --> 01:06:15,580
Hello, Gav.
589
01:06:17,582 --> 01:06:19,366
Oh, you've changed your mind,
then, have you?
590
01:06:21,412 --> 01:06:22,848
Hold on, I'll get the address.
591
01:07:03,149 --> 01:07:04,803
Oh, hello...
592
01:07:04,846 --> 01:07:06,979
I came about the job
in the newspaper.
593
01:07:07,023 --> 01:07:08,981
Oh, yes, Mr. Martin.
594
01:07:09,025 --> 01:07:10,417
Do come in, won't you?
595
01:07:16,293 --> 01:07:18,077
Oh, Mildred dear,
596
01:07:18,121 --> 01:07:21,472
this nice young man has come in reply to our advertisement.
597
01:07:21,515 --> 01:07:24,083
Oh, perfectly splendid.
598
01:07:24,127 --> 01:07:25,693
I'm Mildred Hurley.
599
01:07:25,737 --> 01:07:28,131
You've already met Emma,
of course.
600
01:07:28,174 --> 01:07:29,349
Gavin Martin.
601
01:07:30,742 --> 01:07:33,223
Delighted to make your acquaintance,
Mr. Martin.
602
01:07:33,266 --> 01:07:35,616
Do please make
yourself comfortable.
603
01:07:39,098 --> 01:07:40,230
Would you care for some tea?
604
01:07:40,273 --> 01:07:41,666
Uh! Thanks, I will.
605
01:07:46,671 --> 01:07:47,672
It's a nice place
you got here.
606
01:07:48,107 --> 01:07:49,543
Yes.
607
01:07:49,587 --> 01:07:52,111
The oldest part goes back
to the 16th century.
608
01:07:52,155 --> 01:07:53,982
That's Tudor, you know?
609
01:07:54,026 --> 01:07:55,767
Of course,
it's been modernized since.
610
01:07:57,160 --> 01:07:58,770
Oh, Mrs. Harlett,
611
01:07:58,813 --> 01:08:00,163
this is Mr. Martin.
612
01:08:00,206 --> 01:08:02,426
He's come in answer
to our advertisement.
613
01:08:02,469 --> 01:08:03,731
And we thought a pot of tea
614
01:08:05,385 --> 01:08:06,169
and some of your delicious hot scones would be rather nice.
615
01:08:06,691 --> 01:08:07,648
Right.
616
01:08:09,302 --> 01:08:12,523
Mrs. Harlett cleans for us,
you know, doesn't she, Mildred?
617
01:08:12,566 --> 01:08:14,394
Every Tuesday and Thursday.
618
01:08:14,438 --> 01:08:16,048
She's from the village.
619
01:08:16,092 --> 01:08:17,702
Her husband's
on the other side.
620
01:08:18,790 --> 01:08:20,661
The other side of what?
621
01:08:20,705 --> 01:08:22,620
He's passed on, dear.
622
01:08:22,663 --> 01:08:24,274
Oh, you mean he's dead?
623
01:08:24,317 --> 01:08:27,146
We don't believe in death,
Mr. Martin.
624
01:08:27,190 --> 01:08:30,062
What about the job?
625
01:08:30,106 --> 01:08:33,370
Such a pretty young man,
don't you agree, Mildred?
626
01:08:33,413 --> 01:08:35,154
Oh, indeed, Emma.
627
01:08:35,198 --> 01:08:37,243
I think he'll be
most acceptable.
628
01:08:37,287 --> 01:08:40,290
Oh, yes, they'll like him.
629
01:08:40,333 --> 01:08:43,510
No doubt you wish to speak to us about the remuneration.
630
01:08:46,209 --> 01:08:47,732
I must confess, Mr. Martin,
631
01:08:47,775 --> 01:08:49,821
both Emma and I
are rather out of touch
632
01:08:49,864 --> 01:08:52,432
with the present amounts
paid for such work.
633
01:08:52,476 --> 01:08:54,130
Well, it's quite a lot
these days.
634
01:08:55,131 --> 01:08:56,610
Oh, dear.
635
01:08:56,654 --> 01:08:58,699
I do hate having
to discuss money.
636
01:08:58,743 --> 01:08:59,961
Would you, Emma dear?
637
01:09:01,441 --> 01:09:04,357
Oh, no, Mildred,
you're so much better at it than I am.
638
01:09:04,401 --> 01:09:05,532
Well, uh...
639
01:09:07,578 --> 01:09:10,842
Would £25 a day be considered too much of an insult?
640
01:09:10,885 --> 01:09:12,191
Cash?
641
01:09:12,235 --> 01:09:14,062
Oh, we never pay
any other way.
642
01:09:14,106 --> 01:09:16,195
We don't believe in banks,
do we, Mildred?
643
01:09:16,239 --> 01:09:18,284
No.
644
01:09:18,328 --> 01:09:21,113
Of course,
apart from being general handyman about the house,
645
01:09:21,157 --> 01:09:24,769
we would expect you to attend to the upkeep of the garden.
646
01:09:24,812 --> 01:09:26,988
Oh, well, it's no problem.
647
01:09:27,032 --> 01:09:30,514
Not that it'll need much attention.
The fairies see to that.
648
01:09:30,557 --> 01:09:33,081
We have fairies at the bottom
of the garden.
649
01:09:33,125 --> 01:09:35,519
Do you believe
in fairies, Mr. Martin?
650
01:09:37,216 --> 01:09:38,783
Well, I saw the gnomes.
651
01:09:38,826 --> 01:09:42,830
Oh, gnomes are just
simple workers.
652
01:09:42,874 --> 01:09:44,441
But one must respect
the workers, mustn't one?
653
01:09:45,659 --> 01:09:47,095
Fucking thing.
654
01:09:47,139 --> 01:09:49,576
Oh, Mr. Martin,
that's not very nice.
655
01:09:54,277 --> 01:09:55,495
Listen, I'm sorry about that.
656
01:09:55,539 --> 01:09:57,628
So, anyway,
I'm nearly finished.
657
01:09:57,671 --> 01:10:00,718
I did tell you the garden
needs very little attention.
658
01:10:00,761 --> 01:10:02,937
Oh, yeah, I remember you
saying the fairies, right.
659
01:10:02,981 --> 01:10:06,550
They looked after this house for generations,
isn't that true, Mildred?
660
01:10:06,593 --> 01:10:08,378
Absolutely, Emma.
661
01:10:08,421 --> 01:10:10,945
They are a bit like
spoiled children.
662
01:10:10,989 --> 01:10:13,731
Humor them up and they'll do anything for you.
663
01:10:13,774 --> 01:10:14,732
That's true.
664
01:10:16,037 --> 01:10:17,387
But upset them
and they can be very spiteful.
665
01:10:17,430 --> 01:10:19,127
They can be very obliging.
666
01:10:19,171 --> 01:10:21,565
No, listen, me and your fairies,
I promise you,
667
01:10:21,608 --> 01:10:24,437
are going to get on a treat.
668
01:10:24,481 --> 01:10:28,572
That's Lady Ann Hurley
and that's her lost lover.
669
01:10:29,616 --> 01:10:31,444
Well, it's very interesting.
670
01:10:34,142 --> 01:10:38,277
Legend has it that she made a secret pact with the fairies.
671
01:10:38,321 --> 01:10:40,148
She had infidelities,
you know.
672
01:10:40,192 --> 01:10:42,238
- Several of them.
- Really?
673
01:10:42,281 --> 01:10:45,066
Shocking when you consider she was a married woman.
674
01:10:45,110 --> 01:10:46,633
Well, that was
the pact she made
675
01:10:46,677 --> 01:10:48,156
that the fairies
would make sure
676
01:10:48,200 --> 01:10:49,636
that her husband
never discovered
677
01:10:49,680 --> 01:10:52,204
that she had a whole string
of young lovers.
678
01:10:52,248 --> 01:10:54,467
And do you know,
he never did.
679
01:10:54,511 --> 01:10:55,642
Sounds like
she had it made to me.
680
01:10:55,686 --> 01:10:57,035
What he did discover,
however,
681
01:10:57,078 --> 01:11:00,734
was all their dead bodies
buried in the grounds.
682
01:11:00,778 --> 01:11:04,085
Fairies do have a wicked sense
of humor, you know.
683
01:11:04,129 --> 01:11:07,001
She was executed
for murder, of course.
684
01:11:07,045 --> 01:11:11,049
Her last lover died in terrible agony,
they do say.
685
01:11:11,092 --> 01:11:13,965
Yes, but then fairies are like that,
aren't they, Emma dear?
686
01:11:14,008 --> 01:11:16,315
Love to see we humans suffer.
687
01:11:16,359 --> 01:11:18,404
Perhaps to keep them amused,
you know.
688
01:11:18,448 --> 01:11:19,971
And that was the arrangement.
689
01:11:20,014 --> 01:11:23,714
All her dead lovers
became their slaves.
690
01:11:23,757 --> 01:11:25,759
Well, this is all
very interesting,
691
01:11:25,803 --> 01:11:27,500
but let's have a look at that
window you want fixed.
692
01:11:30,982 --> 01:11:32,113
Well, how was that?
693
01:11:32,157 --> 01:11:34,333
That's so much better.
Thank you.
694
01:11:34,377 --> 01:11:36,335
Well, I think it's time
I should be leaving now.
695
01:11:36,379 --> 01:11:37,945
- Oh, yes.
- I mean, it's after 5:00.
696
01:11:37,989 --> 01:11:40,296
Yes, but I'll get your money
for you.
697
01:12:08,411 --> 01:12:11,065
You're not thinking of robbing the place,
are you?
698
01:12:12,937 --> 01:12:14,634
Gav?
699
01:12:16,288 --> 01:12:17,507
Gavin?
700
01:12:17,985 --> 01:12:19,465
Shut up.
701
01:12:19,509 --> 01:12:21,641
I'm switching the light out.
702
01:12:23,991 --> 01:12:25,558
I'm thinking.
703
01:12:26,733 --> 01:12:28,039
Are you?
704
01:12:56,328 --> 01:12:57,503
Gav...
705
01:12:58,548 --> 01:13:01,812
Where did they bury
the bodies then?
706
01:13:01,855 --> 01:13:04,336
Are we going to rob this place
or do you want a guided tour?
707
01:13:04,380 --> 01:13:06,207
Give me that torch.
708
01:14:02,612 --> 01:14:05,441
Right, you get in there
and start in the silver.
709
01:14:05,484 --> 01:14:07,268
We're going upstairs.
710
01:15:38,359 --> 01:15:39,535
Shh.
711
01:15:41,275 --> 01:15:43,016
What's that?
712
01:15:43,060 --> 01:15:44,670
Nothing. Come on.
713
01:17:30,254 --> 01:17:31,559
Fuck me.
714
01:17:31,777 --> 01:17:32,865
Shh.
715
01:17:42,135 --> 01:17:42,875
Get a rope...
716
01:18:40,585 --> 01:18:42,239
- Frank?
- Yeah.
717
01:18:46,939 --> 01:18:48,375
Doesn't matter.
718
01:18:48,419 --> 01:18:49,681
- How's it going?
- Okay.
719
01:18:49,725 --> 01:18:51,683
- Where's that rope?
- In the bag.
720
01:19:01,998 --> 01:19:04,348
Shit.
721
01:19:04,391 --> 01:19:05,697
You nearly gave me
a heart attack.
722
01:19:05,741 --> 01:19:06,829
Sorry, Gav.
723
01:20:01,884 --> 01:20:03,189
Gav?
724
01:20:03,886 --> 01:20:05,017
What?
725
01:20:08,281 --> 01:20:09,500
Come on.
726
01:23:18,471 --> 01:23:19,559
God.
727
01:23:25,391 --> 01:23:27,263
Sorry, Gav.
728
01:23:27,306 --> 01:23:29,221
We're going to have a rest.
729
01:23:29,265 --> 01:23:31,571
Yeah, it's hard work
robbing houses.
730
01:23:38,317 --> 01:23:40,580
Wonder where Tim's got to.
731
01:23:42,060 --> 01:23:43,453
Wait here.
732
01:24:02,124 --> 01:24:03,429
Tim.
733
01:24:08,086 --> 01:24:10,001
Tim. Psst, Tim.
734
01:26:58,865 --> 01:27:00,954
Nice place you've got here.
735
01:27:00,998 --> 01:27:03,870
Thank you, Mr. Cross, was it?
736
01:27:03,914 --> 01:27:07,526
Our last gardener,
he, um, disappeared.
737
01:27:07,570 --> 01:27:09,746
Yes, the police were
most perplexed.
738
01:27:11,182 --> 01:27:13,445
Oops. Oh, really?
739
01:27:13,489 --> 01:27:15,491
I told them before not to come into the house.
740
01:27:17,406 --> 01:27:20,235
This is one of our more
infamous ancestors.
741
01:27:20,278 --> 01:27:22,367
And this was her last lover.
742
01:27:22,411 --> 01:27:24,804
She made a contract
with the fairies
743
01:27:24,848 --> 01:27:28,591
that they could have the souls
of her dead lovers as slaves.
744
01:27:30,332 --> 01:27:32,638
Do you believe in fairies?
745
01:27:35,162 --> 01:27:37,382
Do I believe in fairies?
746
01:27:46,435 --> 01:27:48,567
- What's that?
- It's nothing.
48950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.