All language subtitles for Real.Men.1987.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,020 --> 00:01:37,612 Est� morto. 2 00:01:37,688 --> 00:01:39,121 Como isso pode ter acontecido? 3 00:01:39,189 --> 00:01:40,315 Fale baixo. 4 00:01:42,359 --> 00:01:43,486 Foi trabalho interno. 5 00:01:44,362 --> 00:01:45,590 Nosso pessoal? CIA? 6 00:01:45,664 --> 00:01:46,756 Tinha que ser. 7 00:01:46,831 --> 00:01:48,765 Isso foi somente um contratempo. 8 00:01:48,833 --> 00:01:50,528 O que n�s vamos fazer na pr�xima sexta � noite? 9 00:01:50,602 --> 00:01:52,968 Pillbox era o �nico respons�vel pela troca. 10 00:01:53,038 --> 00:01:54,130 Isto � o de menos. 11 00:01:54,205 --> 00:01:55,638 Quem o matou agora tem o mapa. 12 00:01:55,707 --> 00:01:57,801 Ent�o n�s temos que recuper�-lo. 13 00:01:57,877 --> 00:01:59,970 Se nosso mensageiro n�o estiver no local... 14 00:02:00,046 --> 00:02:01,138 n�o haver� troca. 15 00:02:01,213 --> 00:02:02,339 E eles v�o passar o mapa adiante. 16 00:02:03,449 --> 00:02:04,541 E o que faremos? 17 00:02:04,617 --> 00:02:06,175 O mapa vai passar pela m�o de diversos mensageiros... 18 00:02:06,252 --> 00:02:08,720 antes de chegar � Washington para a troca. 19 00:02:08,788 --> 00:02:09,881 Temos que intercept�-lo. 20 00:02:09,957 --> 00:02:11,288 Vamos mandar Pirandello. 21 00:02:11,358 --> 00:02:12,450 N�o v� deix�-lo sozinho. 22 00:02:12,526 --> 00:02:14,289 Porque n�o? Ele � o melhor agente que temos. 23 00:02:14,361 --> 00:02:16,352 Est� sempre um passo a frente de todos. 24 00:02:16,430 --> 00:02:18,591 Ele n�o tem autocontrole. � maluco. 25 00:02:18,665 --> 00:02:20,394 Seus m�todos s�o completamente imprevis�veis! 26 00:02:20,467 --> 00:02:22,959 N�o me interessa. Ele est� dentro. 27 00:02:26,441 --> 00:02:29,740 Tem que me dizer o que voc� deseja. Liverwurst? 28 00:02:29,811 --> 00:02:32,871 Aqui est�, meu jovem. D� pra alimentar uma fam�lia inteira. 29 00:02:42,391 --> 00:02:45,986 ...lembre-se de cozinhar antes de comer. 30 00:02:46,061 --> 00:02:49,589 ...queijo, temos salame, temos peru... 31 00:02:57,807 --> 00:03:01,208 Comprarei algo se me trouxer um peixe. 32 00:03:31,577 --> 00:03:33,044 Aqui est�. 33 00:03:43,524 --> 00:03:44,991 Tudo bem? N�o te machuquei, n�o �? 34 00:03:45,859 --> 00:03:47,793 Pronto. Calminha a�. 35 00:03:47,861 --> 00:03:48,987 Vamos bater um papo. 36 00:03:50,197 --> 00:03:52,927 Jesus Cristo! Voc� � Nick Pirandello! 37 00:03:54,701 --> 00:03:57,728 Voc� � o cara que se infiltrou e capturou o V47 Russo. 38 00:03:57,806 --> 00:03:59,068 Pois �, mas n�o foi grande coisa. 39 00:03:59,140 --> 00:04:01,165 Oh, cara, � uma honra encontrar voc�. 40 00:04:02,043 --> 00:04:03,977 Tudo bem, agora, escute, Eu vi voc� recebendo o sinal... 41 00:04:04,045 --> 00:04:05,672 e quero saber onde voc� vai pegar o mapa. 42 00:04:05,747 --> 00:04:08,181 Espero que entenda que n�o posso te dar essa informa��o. 43 00:04:08,883 --> 00:04:10,215 Francamente, n�o entendo. 44 00:04:10,286 --> 00:04:12,948 Eu queria ser a metade do agente que voc� �. 45 00:04:22,098 --> 00:04:23,361 Isso mesmo, engula. 46 00:04:26,937 --> 00:04:28,063 O que eu acabei de engolir? 47 00:04:28,138 --> 00:04:30,936 � o novo Kit 607 da morte dolorosa. 48 00:04:31,007 --> 00:04:32,201 Uma nova t�cnica de interroga��o. 49 00:04:32,275 --> 00:04:33,537 Veja, o que acontece � o seguinte... 50 00:04:33,610 --> 00:04:36,239 voc� ter� uma morte horr�vel e dolorosa... 51 00:04:36,314 --> 00:04:37,804 e far� de tudo para conseguir o ant�doto. 52 00:04:38,683 --> 00:04:39,809 Cenoura? 53 00:04:40,818 --> 00:04:42,615 Que tipo de morte dolorosa? 54 00:04:42,687 --> 00:04:43,619 Que diferen�a isso faz? 55 00:04:43,688 --> 00:04:46,179 Voc� � dur�o! N�o vai falar! 56 00:04:46,257 --> 00:04:49,716 Voc� n�o me deixaria ter algum tipo de morte horr�vel, deixaria? 57 00:04:49,795 --> 00:04:51,387 Pode apostar que sim! 58 00:04:51,463 --> 00:04:53,226 Somos ambos americanos! 59 00:04:54,633 --> 00:04:57,966 Bem, voc� tem cerca de um minuto antes de morrer. 60 00:04:59,771 --> 00:05:01,636 Aqui. Acho que voc� prefere se deitar. 61 00:05:01,707 --> 00:05:02,970 Ir� facilitar as coisas. 62 00:05:03,042 --> 00:05:04,134 Como? 63 00:05:04,210 --> 00:05:06,235 Voc� tem raz�o! Provavelmente n�o. 64 00:05:06,312 --> 00:05:08,246 Esque�a o que eu disse. Mas, a prop�sito... 65 00:05:08,314 --> 00:05:09,440 Tudo bem, tudo bem! 66 00:05:10,216 --> 00:05:13,845 Eu deveria ir at� o Hotel Hideaway, quarto 505. 67 00:05:14,654 --> 00:05:15,747 Ok. 68 00:05:15,823 --> 00:05:17,848 Ei! E o ant�doto? 69 00:05:17,925 --> 00:05:19,017 Que ant�doto? 70 00:05:19,093 --> 00:05:19,923 Do veneno! 71 00:05:19,994 --> 00:05:21,962 Que veneno? Aquilo era seu bot�o. 72 00:06:13,985 --> 00:06:15,111 Russos! 73 00:06:17,121 --> 00:06:18,850 V� por ali. Cerque-o. 74 00:06:49,290 --> 00:06:50,621 Fale baixo. 75 00:08:17,317 --> 00:08:19,410 Voc� prestou um �timo trabalho. � sua na��o. 76 00:08:19,486 --> 00:08:21,351 Quer que eu fa�a de novo? 77 00:08:23,157 --> 00:08:24,283 Talvez mais tarde. 78 00:08:36,004 --> 00:08:37,301 Nick, pegou o mapa? 79 00:08:38,674 --> 00:08:39,800 Sim, peguei. 80 00:08:52,055 --> 00:08:53,317 Estou com ele. 81 00:08:53,390 --> 00:08:56,018 N�s temos o mapa, e nunca o ter�o de volta. 82 00:08:56,092 --> 00:08:57,491 Henderson est� com eles. 83 00:08:57,560 --> 00:08:59,221 Sim. Ele n�o pegou o mapa. 84 00:08:59,295 --> 00:09:00,387 O que era aquilo? 85 00:09:00,463 --> 00:09:02,432 Uma mensagem dizendo para desistirem. 86 00:09:02,500 --> 00:09:03,558 Sei quem s�o seus chefes. 87 00:09:03,634 --> 00:09:05,295 Quem? 88 00:09:05,369 --> 00:09:06,495 Sei l�. 89 00:09:06,570 --> 00:09:09,562 Ok, Nick. Me diga o que faremos agora. 90 00:09:09,640 --> 00:09:12,336 Parte da ag�ncia acaba de se desestruturar. Eles querem... 91 00:09:12,410 --> 00:09:13,877 A Grande Arma. 92 00:09:13,944 --> 00:09:15,469 Sim. E t�m... 93 00:09:15,547 --> 00:09:17,174 A maioria da ag�ncia, rapazes nas ruas... 94 00:09:17,249 --> 00:09:19,183 equipamento, pessoal, agentes no governo. 95 00:09:19,251 --> 00:09:20,513 E tem mais. 96 00:09:20,585 --> 00:09:21,711 Os russos est�o nessa tamb�m. 97 00:09:21,787 --> 00:09:22,879 Correto, Nick! 98 00:09:22,954 --> 00:09:24,751 Agora, n�o podemos deixar isto acontecer. Aqui. 99 00:09:24,823 --> 00:09:25,949 Olhe isso. 100 00:09:27,726 --> 00:09:28,819 Se parece com Pillbox. 101 00:09:28,895 --> 00:09:30,123 Como sabe que n�o � Pillbox? 102 00:09:32,498 --> 00:09:34,523 Tem certa fraqueza no olhar. 103 00:09:34,600 --> 00:09:36,864 Mas se parece. O computador o achou. 104 00:09:36,936 --> 00:09:38,460 Parece um executivo. 105 00:09:38,538 --> 00:09:40,506 Sim. Numa companhia de seguros. 106 00:09:40,573 --> 00:09:42,166 Nick, eles est�o esperando Pillbox... 107 00:09:42,242 --> 00:09:43,834 e � tarde demais para n�s trocarmos ele... 108 00:09:43,911 --> 00:09:45,037 por outro agente. 109 00:09:45,813 --> 00:09:47,303 Precisamos de algu�m para escolt�-lo. 110 00:09:48,148 --> 00:09:49,615 Voc� manter� contato com ele... 111 00:09:49,683 --> 00:09:51,844 sabe como isso � importante. 112 00:09:51,919 --> 00:09:53,181 Seu nome � Bob Wilson. 113 00:09:53,253 --> 00:09:54,777 Queremos que o leve at� Washington... 114 00:09:54,855 --> 00:09:56,790 O encontro ser� na sexta �s 8:00. 115 00:09:56,858 --> 00:09:58,450 - Quer que eu o treine? - N�o. 116 00:09:58,526 --> 00:10:00,391 Voc� o estar� tirando de seu ambiente, Nick. 117 00:10:00,462 --> 00:10:02,327 Isso pode deix�-lo em choque. 118 00:10:02,397 --> 00:10:04,024 Caras como ele ficam muito confusos... 119 00:10:04,098 --> 00:10:06,123 Quando descobrem o que realmente est� acontecendo. 120 00:10:06,201 --> 00:10:09,899 Nick, cuide dele. O proteja. 121 00:10:09,972 --> 00:10:12,964 Tome conta dele. Fa�a ele confiar em voc�. 122 00:10:13,042 --> 00:10:15,203 Voc� quer que eu seja sens�vel aos sentimentos desse cara? 123 00:10:15,277 --> 00:10:16,801 Tome conta dele, ok. 124 00:10:19,715 --> 00:10:21,046 Prometa-me que tentar�? 125 00:10:22,552 --> 00:10:23,678 Est� certo. 126 00:10:26,389 --> 00:10:27,583 Como ele �? 127 00:10:27,657 --> 00:10:28,851 Normal... 128 00:10:29,693 --> 00:10:30,921 talvez nem tanto. 129 00:11:35,230 --> 00:11:36,424 O que � isso? 130 00:11:37,432 --> 00:11:40,492 Bob, aqueles garotos que ficam na garagem dos MacGruders... 131 00:11:41,703 --> 00:11:43,137 eles falaram coisas para Heather... 132 00:11:43,205 --> 00:11:45,002 Quando ela voltava da escola. 133 00:11:45,074 --> 00:11:46,302 Voc� sabe o que eles me disseram, pai? 134 00:11:47,944 --> 00:11:49,673 A bicicleta nova do Bob sumiu. 135 00:11:49,745 --> 00:11:50,837 Eles roubaram, Pai. 136 00:11:50,913 --> 00:11:52,505 Como sabe que foram eles, filho. 137 00:11:52,582 --> 00:11:55,643 Voc� n�o pode andar por a� fazendo acusa��es que n�o pode provar. 138 00:11:55,719 --> 00:11:59,018 Acho que deveria passar l� e falar com eles. 139 00:11:59,089 --> 00:12:02,889 Isso, Pai. V� l� e chute os traseiros deles. 140 00:12:02,960 --> 00:12:06,418 Somos civilizados, Bobby. N�o chutamos os traseiros das pessoas. 141 00:12:08,131 --> 00:12:09,360 Levante, garot�o. 142 00:12:18,977 --> 00:12:20,103 Ol�, rapazes. 143 00:12:22,281 --> 00:12:25,478 Por acaso n�o viram uma bicicleta... 144 00:12:25,551 --> 00:12:27,075 ela pertence ao meu filho Bobby, viram? 145 00:12:27,152 --> 00:12:28,619 N�o. seu filho perdeu a bicicleta, ou o que? 146 00:12:28,687 --> 00:12:29,779 Isso, ela desapareceu. 147 00:12:29,855 --> 00:12:31,186 Pensei que pudesse estar por aqui. 148 00:12:31,256 --> 00:12:34,589 Aquela rosa bem ali se parece muito com ela. 149 00:12:34,660 --> 00:12:35,923 N�o. Aquela � do Oaf. 150 00:12:35,996 --> 00:12:37,930 - Oaf? - �. 151 00:12:38,965 --> 00:12:41,490 Parece um pouco pequena para Oaf, n�o acham? 152 00:12:41,568 --> 00:12:44,298 Bem, Oaf gosta de bicicletas pequenas. 153 00:12:44,371 --> 00:12:46,339 Mas escuta, seu filho perdeu a bicicleta? 154 00:12:46,406 --> 00:12:47,498 Sim. 155 00:12:47,574 --> 00:12:49,475 Ok, bom, Oaf pegou essa nova bicicleta. 156 00:12:50,478 --> 00:12:52,878 Voc� precisa de uma bicicleta, n�s temos uma que n�o precisamos. 157 00:12:53,614 --> 00:12:56,310 Quer que eu veja com o Oaf se ele quer te vender ela? 158 00:12:56,384 --> 00:12:57,817 Claro, � muito legal da sua parte... 159 00:12:57,885 --> 00:12:59,216 mas porque eu simplesmente n�o checo o n�mero de s�rie... 160 00:12:59,286 --> 00:13:00,548 s� pra garantir que a bicicleta n�o � do Bobby. 161 00:13:00,621 --> 00:13:01,713 Sim, claro, n�o posso deix�-lo fazer isto. 162 00:13:01,789 --> 00:13:02,882 Veja, a tinta n�o secou ainda... 163 00:13:02,958 --> 00:13:04,687 mas eu vou te falar. 164 00:13:04,760 --> 00:13:07,251 Vejo que est� mesmo afim da bicicleta. 165 00:13:09,131 --> 00:13:12,259 Porque voc� n�o me d� $250... 166 00:13:12,334 --> 00:13:14,393 e eu digo pro Oaf te dar a bicicleta. 167 00:13:15,738 --> 00:13:17,638 Ok, j� chega! d�em-me essa bicicleta! 168 00:13:17,707 --> 00:13:19,072 Ei, que isso? 169 00:13:19,142 --> 00:13:20,404 Deus! 170 00:13:20,476 --> 00:13:21,807 O cara esbarrou em mim. 171 00:13:21,878 --> 00:13:22,970 Voc� bateu direto no Oaf. 172 00:13:23,046 --> 00:13:24,172 Deixa eu ajudar. 173 00:15:35,388 --> 00:15:36,650 Essa foi boa. 174 00:15:36,722 --> 00:15:40,488 Aquilo que fez com os arm�rios, foi assustador. 175 00:15:44,498 --> 00:15:46,193 Nick Pirandello, CIA. 176 00:15:46,900 --> 00:15:48,424 Voc� �... 177 00:15:48,502 --> 00:15:50,163 Bob Wilson, certo? 178 00:15:51,405 --> 00:15:52,497 Sabe, enquanto estava por a� procurando... 179 00:15:52,573 --> 00:15:53,938 por algo para trabalhar... 180 00:15:54,007 --> 00:15:55,270 Espero que n�o se incomode de eu usar... 181 00:15:55,343 --> 00:15:56,435 algumas de suas ferramentas... 182 00:15:56,511 --> 00:15:58,775 de qualquer forma, vim por causa das cartas... 183 00:15:58,847 --> 00:16:00,508 que voc� escreveu para sua esposa antes de casarem. 184 00:16:01,683 --> 00:16:03,150 Voc� � um doce, Bob. 185 00:16:03,218 --> 00:16:05,482 Seus sentimentos me comoveram. 186 00:16:05,553 --> 00:16:07,145 Uma pergunta... 187 00:16:07,856 --> 00:16:09,552 Que foi que ela fez em Santa Barbara... 188 00:16:09,625 --> 00:16:11,616 que voc� tentou convenc�-la a fazer de novo? 189 00:16:12,962 --> 00:16:14,987 Aposto que foi bastante bom, heim, Bob? 190 00:16:17,166 --> 00:16:18,292 O que voc� quer? 191 00:16:19,168 --> 00:16:21,295 A quest�o �, Bob, Acho que podemos formar um grande time. 192 00:16:22,205 --> 00:16:24,298 N�o ligaria se eu trabalhasse enquanto falo, ligaria? 193 00:16:24,374 --> 00:16:25,773 Estou sob press�o para acabar o servi�o. 194 00:16:28,712 --> 00:16:30,771 Posso ver que � um cara sens�vel. 195 00:16:32,549 --> 00:16:33,641 Quer saber? 196 00:16:33,717 --> 00:16:35,151 Nunca fui a uma faculdade. 197 00:16:35,219 --> 00:16:36,345 E voc� nunca vai... 198 00:16:37,588 --> 00:16:38,680 a menos que se aplique. 199 00:16:38,756 --> 00:16:40,314 Eles t�m m�todos de avalia��o. 200 00:16:40,391 --> 00:16:42,052 Voc� tem que preencher um deles. 201 00:16:42,126 --> 00:16:43,218 Estou ciente disso. 202 00:16:43,294 --> 00:16:44,556 Claro. 203 00:16:44,629 --> 00:16:45,823 Ok. Chega. 204 00:16:47,732 --> 00:16:49,291 Minha presen�a est� te aborrecendo, Bob? 205 00:16:49,368 --> 00:16:50,494 N�o! 206 00:16:50,569 --> 00:16:51,661 Tem certeza? 207 00:16:51,737 --> 00:16:54,171 Est� brincando? Bem vindo. Bom te ver. 208 00:16:54,239 --> 00:16:57,402 �? Talvez se te deixar segurar a arma... 209 00:16:57,476 --> 00:16:58,704 sinta se mais � vontade. 210 00:16:58,777 --> 00:17:01,245 N�o sei. Talvez. 211 00:17:01,313 --> 00:17:03,009 Bom, porque n�o tenta? 212 00:17:03,082 --> 00:17:04,174 S�rio? 213 00:17:04,250 --> 00:17:05,877 Claro. 214 00:17:05,952 --> 00:17:07,044 Obrigado. 215 00:17:07,120 --> 00:17:08,348 Aqui est�. � toda sua. 216 00:17:11,224 --> 00:17:12,452 N�o precisa test�-la, Bob. 217 00:17:12,525 --> 00:17:14,755 - Est� descarregada. - Verdade? 218 00:17:17,932 --> 00:17:19,160 Esta est� carregada. 219 00:17:23,137 --> 00:17:25,970 Tem que ser bem cuidadoso com esta, Bob. 220 00:17:26,040 --> 00:17:27,132 Ok. 221 00:17:27,207 --> 00:17:28,641 - Sente-se melhor? - Oh, muito. 222 00:17:29,878 --> 00:17:31,004 V� pra janela. 223 00:17:33,915 --> 00:17:35,109 V� aquele cara de terno... 224 00:17:35,183 --> 00:17:37,651 com uma metralhadora bem encima da sua �rvore, Bob? 225 00:17:38,386 --> 00:17:40,377 J� viu um cara como esse na vizinhan�a antes? 226 00:17:42,191 --> 00:17:43,954 N�o, acho que n�o. O que ele est� fazendo? 227 00:17:45,394 --> 00:17:47,589 Bom, ele n�o deveria estar naquela �rvore entre a luz e n�s. 228 00:17:48,431 --> 00:17:50,023 Deveria estar numa das �rvores no fim da rua. 229 00:17:50,933 --> 00:17:52,560 Quer que eu v� l� e pe�a para ele descer? 230 00:17:52,635 --> 00:17:54,831 Voc� tem um �timo senso de humor, Bob. 231 00:17:54,905 --> 00:17:56,236 Gosto disso num homem. 232 00:17:56,306 --> 00:17:57,739 E o que gosta numa mulher? 233 00:17:57,808 --> 00:17:59,435 Seios grandes. 234 00:18:00,210 --> 00:18:01,507 E dizem que voc� n�o tem sensibilidade. 235 00:18:02,212 --> 00:18:04,646 Apenas algumas pessoas, Bob. 236 00:18:05,749 --> 00:18:07,341 Agora, nosso problema � que temos que estar em Washington... 237 00:18:07,417 --> 00:18:09,113 �s 8:00 de Sexta. 238 00:18:10,955 --> 00:18:13,150 Temos bastante tempo. Ainda � segunda. 239 00:18:13,224 --> 00:18:15,556 Poder�amos partir amanh�. 240 00:18:15,626 --> 00:18:17,651 Ah, n�o, iremos tomar a longa rota panor�mica, Bob. 241 00:18:17,729 --> 00:18:20,163 Legal. Porque estamos indo? 242 00:18:20,231 --> 00:18:22,029 Bem, vou te contar... 243 00:18:22,101 --> 00:18:23,966 tem que confiar em mim nesta parte... 244 00:18:24,036 --> 00:18:25,970 mas quando descobrir o que �... 245 00:18:26,038 --> 00:18:28,404 se sentir� muito emocionado por fazer parte. 246 00:18:28,474 --> 00:18:31,068 Mas tem certas pessoas que n�o concordam... 247 00:18:31,143 --> 00:18:32,269 com o que estamos fazendo. 248 00:18:33,012 --> 00:18:34,274 Como aquele homem ali na �rvore. 249 00:18:34,346 --> 00:18:36,372 Voc� entende r�pido. 250 00:18:37,083 --> 00:18:38,710 Ele n�o ser� um problema, acho. 251 00:18:39,219 --> 00:18:40,686 Vamos sair daqui... 252 00:18:41,354 --> 00:18:42,981 lidar com ele... 253 00:18:43,056 --> 00:18:44,717 e chegar em Washington a tempo. 254 00:18:45,158 --> 00:18:47,626 N�o posso, Sr... 255 00:18:47,694 --> 00:18:49,424 Nick. 256 00:18:49,497 --> 00:18:52,159 Queria que voc� tivesse me pego mais cedo, Nick. 257 00:18:52,233 --> 00:18:54,201 Acho que vou ter que ficar. N�o posso ir. 258 00:18:56,237 --> 00:18:57,363 Porque n�o? 259 00:19:00,041 --> 00:19:01,600 Tem muito trabalho no escrit�rio. 260 00:19:01,676 --> 00:19:02,768 Meu chefe n�o me deixaria ir. 261 00:19:02,844 --> 00:19:04,869 Bom, isso � importante. 262 00:19:04,946 --> 00:19:06,709 Explicarei para o seu chefe quando voltarmos. 263 00:19:06,782 --> 00:19:10,081 Certo, n�o vou te dar uma arma... 264 00:19:10,152 --> 00:19:11,881 na sua primeira vez... 265 00:19:11,953 --> 00:19:14,046 mas n�o quero que diga que fui duro com voc�. 266 00:19:14,122 --> 00:19:15,784 Nunca faria isso. 267 00:19:15,858 --> 00:19:18,486 Provavelmente, mas � novo nisso... 268 00:19:21,464 --> 00:19:22,897 e � sua primeira vez... 269 00:19:22,965 --> 00:19:25,627 por isso apenas olhe... 270 00:19:25,701 --> 00:19:27,430 aproveite... 271 00:19:27,503 --> 00:19:30,803 e se sentir que pode ajudar, caia dentro. 272 00:19:30,874 --> 00:19:32,705 Voc� ira cometer alguns erros... 273 00:19:34,144 --> 00:19:37,910 mas n�o se preocupe. 274 00:19:45,323 --> 00:19:46,449 Ok, parceiro. 275 00:19:46,524 --> 00:19:48,583 Vamos sair e peg�-lo. 276 00:19:48,660 --> 00:19:50,992 Ele n�o vai atirar na gente, vai? 277 00:19:51,062 --> 00:19:52,256 Acho que vai, Bob. 278 00:19:52,330 --> 00:19:53,854 � para isso que trouxeram as armas. 279 00:19:55,901 --> 00:19:57,027 Vamos! 280 00:20:03,609 --> 00:20:04,871 N�o se preocupe com sua fam�lia, Bob. 281 00:20:04,944 --> 00:20:06,104 Est�o com os vizinhos. 282 00:20:12,085 --> 00:20:13,552 Est�o destruindo meus patos! 283 00:20:17,757 --> 00:20:18,985 Ele errou. 284 00:20:24,832 --> 00:20:27,357 N�o estou com ele! 285 00:20:27,435 --> 00:20:28,561 N�o estou... 286 00:20:31,205 --> 00:20:32,467 N�o estou com ele! 287 00:20:44,319 --> 00:20:46,253 Seu filho da m�e! 288 00:20:46,955 --> 00:20:49,857 Voc� os distraiu, e me salvou! 289 00:20:50,793 --> 00:20:52,522 Eu ia morrer, Bob... 290 00:20:52,595 --> 00:20:54,426 mas voc� saiu pulando que nem um doido. 291 00:20:56,733 --> 00:20:58,325 Voc� me salvou, Bob. 292 00:20:59,869 --> 00:21:01,929 A� est� algo que nunca esquecerei. 293 00:21:03,240 --> 00:21:04,867 Eles acharam que eu estava com voc�. 294 00:21:05,809 --> 00:21:06,935 Bob, voc� est� comigo. 295 00:21:08,579 --> 00:21:11,047 Agora, Bob, seria f�cil mentir pra voc� e falar... 296 00:21:11,115 --> 00:21:13,379 que n�o estamos em uma miss�o perigosa. 297 00:21:16,087 --> 00:21:17,213 Parece horr�vel. 298 00:21:18,190 --> 00:21:19,384 Onde te acertaram? 299 00:21:21,159 --> 00:21:22,456 Parece que foi no pomo de Ad�o. 300 00:21:23,862 --> 00:21:25,329 Deus, espero que n�o tenha quebrado. 301 00:21:26,265 --> 00:21:27,357 Se isso estiver solto a� por dentro... 302 00:21:27,433 --> 00:21:28,525 poderia entalar a qualquer momento... 303 00:21:28,601 --> 00:21:29,727 e te sufocar at� a morte. 304 00:21:31,437 --> 00:21:32,597 � uma maneira horr�vel de partir, Bob. 305 00:21:33,606 --> 00:21:35,131 Parece que ele te pegou com for�a? 306 00:21:35,209 --> 00:21:36,369 Bastante for�a. 307 00:21:36,443 --> 00:21:37,569 Deixe-me ver. 308 00:21:40,647 --> 00:21:42,945 N�o sei. N�o sou m�dico, Bob... 309 00:21:43,016 --> 00:21:44,245 mas parece quebrado pra mim. 310 00:21:46,221 --> 00:21:47,415 Ponha seus dedos encima assim... 311 00:21:47,488 --> 00:21:49,183 pelos pr�ximos dias. 312 00:21:49,257 --> 00:21:51,987 N�o fale, e n�o respire al�m do necess�rio... 313 00:21:52,060 --> 00:21:53,551 e vai ficar bem. 314 00:21:53,629 --> 00:21:56,598 Agora, venha. E cuidado. 315 00:21:56,665 --> 00:21:57,893 Podem ter mais deles l� fora. 316 00:21:59,969 --> 00:22:01,095 Venha, Bob. 317 00:22:10,747 --> 00:22:11,840 Que emo��o. 318 00:22:11,916 --> 00:22:13,008 Est� se divertindo. 319 00:22:13,084 --> 00:22:14,210 Posso ver. 320 00:22:14,919 --> 00:22:16,045 Vamos! 321 00:22:20,392 --> 00:22:21,484 Abaixa! 322 00:22:21,560 --> 00:22:22,686 Levanta! 323 00:22:22,761 --> 00:22:24,353 Voc� ser� um dos bons, Bob. 324 00:22:34,474 --> 00:22:36,203 O que estamos fazendo na casa do Sr.Goodman? 325 00:22:36,276 --> 00:22:37,834 Pegar o mapa... 326 00:22:37,910 --> 00:22:39,845 � vital para nossa miss�o. 327 00:22:39,913 --> 00:22:41,437 Oh, o que tem de vital nele? 328 00:22:41,515 --> 00:22:44,507 Ele mostra exatamente onde devemos estar na sexta �s 8:00. 329 00:22:44,585 --> 00:22:46,780 Oh, sim, isso � vital, certo. 330 00:22:46,854 --> 00:22:48,345 Com certeza �. 331 00:22:48,423 --> 00:22:52,291 Ei, enquanto estamos aqui, vamos rangar. 332 00:22:53,228 --> 00:22:55,560 Quem sabe quando teremos outra chance? 333 00:22:55,630 --> 00:22:56,757 E se aqueles caras voltarem? 334 00:22:56,832 --> 00:22:59,096 Oh, Bob, estamos t�o seguros aqui quanto em qualquer outro lugar. 335 00:22:59,168 --> 00:23:00,533 Ent�o estamos seguros? 336 00:23:00,603 --> 00:23:02,901 Oh, n�o muito. 337 00:23:04,940 --> 00:23:06,408 Oh, meu deus. 338 00:23:08,078 --> 00:23:09,204 Est� vazio. 339 00:23:09,279 --> 00:23:10,405 Qual o problema? 340 00:23:12,416 --> 00:23:14,043 Isso tem pelo menos 3 dias, Bob. 341 00:23:14,117 --> 00:23:16,086 E da�? 342 00:23:16,154 --> 00:23:17,519 Bem, quando entrei na sua casa... 343 00:23:17,588 --> 00:23:19,681 e fui na geladeira... 344 00:23:19,757 --> 00:23:21,691 tinha queijo fresquinho... 345 00:23:21,759 --> 00:23:22,987 do bom... 346 00:23:23,061 --> 00:23:25,587 e suas caixas de leite estavam cheias. 347 00:23:25,664 --> 00:23:27,029 E da�? 348 00:23:28,367 --> 00:23:29,698 Jesus, Bob, n�o est� vendo? 349 00:23:32,405 --> 00:23:34,839 O leiteiro est� fazendo paradas extras na sua casa. 350 00:23:36,343 --> 00:23:38,174 Sua mulher est� em casa... 351 00:23:38,244 --> 00:23:41,646 sozinha... o dia inteiro... sem ningu�m. 352 00:23:45,186 --> 00:23:47,950 Bob, vai. Sei o que est� pensando. 353 00:23:48,022 --> 00:23:49,114 Sei como se sente. 354 00:23:49,190 --> 00:23:50,852 Sei o que se passa nessa cabecinha, Bob. 355 00:23:50,926 --> 00:23:53,326 Ele a pegou em v�rias posi��es diferentes. 356 00:23:53,395 --> 00:23:56,364 Ela est� contando pra ele que voc� n�o d� conta do recado. 357 00:23:56,431 --> 00:23:58,296 Eles est�o rindo de voc�. 358 00:23:59,469 --> 00:24:02,370 Ele est� perseguindo sua mulher pela casa... 359 00:24:02,438 --> 00:24:04,872 com a cueca na cabe�a. 360 00:24:04,941 --> 00:24:08,138 Eu sei, Bob. J� passei por isso. 361 00:24:09,480 --> 00:24:11,004 Sua esposa fez isso com voc�? 362 00:24:11,915 --> 00:24:13,280 N�o. Sou solteiro. 363 00:24:13,350 --> 00:24:15,978 Digamos que eu j� estive do outro lado... 364 00:24:16,053 --> 00:24:19,649 mas d� no mesmo, n�? 365 00:24:19,724 --> 00:24:21,123 Posso te levantar? 366 00:24:24,095 --> 00:24:25,221 Vamos l�, amig�o. 367 00:24:26,398 --> 00:24:27,559 �nimo. 368 00:24:35,909 --> 00:24:37,376 Sente-se melhor? 369 00:24:38,278 --> 00:24:39,745 J� tirou isso da cabe�a? 370 00:24:50,925 --> 00:24:52,517 Venha. 371 00:24:52,593 --> 00:24:53,754 Vamos, Bob. 372 00:25:31,070 --> 00:25:34,039 Oi. Sou Bob Wilson. Moro na... 373 00:25:38,411 --> 00:25:41,040 Voc� devia ter segurado a cerca pra mim. 374 00:25:41,114 --> 00:25:43,139 Fez um bom trabalho distraindo ele... 375 00:25:43,217 --> 00:25:45,685 mas n�o pode usar sempre o mesmo truque. 376 00:25:46,753 --> 00:25:48,654 O que estou dizendo? 377 00:25:48,723 --> 00:25:51,783 Est� se saindo bem! Esque�a o que te disse! 378 00:25:51,860 --> 00:25:53,987 J� te falei que est� fazendo um �timo trabalho hoje? 379 00:25:59,468 --> 00:26:01,265 Essa vai ser dif�cil. 380 00:26:37,010 --> 00:26:38,705 Heather. Heather, aqui � o papai. 381 00:26:38,778 --> 00:26:40,302 Estou bem. Preste aten��o. 382 00:26:40,380 --> 00:26:42,781 Estou em Las Vegas num lugar chamado Lucky Lady... 383 00:26:42,850 --> 00:26:44,715 M�e! � o papai! 384 00:26:44,785 --> 00:26:47,185 Ele est� ligando do manic�mio! 385 00:26:47,254 --> 00:26:48,983 Que manic�mio? 386 00:26:49,056 --> 00:26:50,546 Pai, eles pegaram todos os terroristas... 387 00:26:50,624 --> 00:26:52,058 que atacaram nossa rua. 388 00:26:52,127 --> 00:26:53,219 Que terroristas? 389 00:26:53,295 --> 00:26:55,092 Oi, docinho. 390 00:26:55,163 --> 00:26:56,960 Mal posso te escutar por causa dos pedreiros. 391 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Est� gostando do manic�mio? 392 00:26:58,233 --> 00:26:59,825 N�o estou em nenhum manic�mio. 393 00:26:59,901 --> 00:27:02,735 Querido, n�o h� vergonha em precisar de tratamento mental... 394 00:27:02,805 --> 00:27:04,670 especialmente depois do que voc� vem passado. 395 00:27:04,740 --> 00:27:05,832 Barbara, escute. 396 00:27:05,908 --> 00:27:07,239 Fui seq�estrado por um lun�tico... 397 00:27:07,310 --> 00:27:09,073 que afirma ser da CIA... 398 00:27:11,982 --> 00:27:15,247 Ol�, Sra. Wilson. Aqui � o Dr. Stillwell. 399 00:27:15,319 --> 00:27:17,583 Bob ainda n�o deveria falar com ningu�m. 400 00:27:17,654 --> 00:27:18,747 Teria sido melhor... 401 00:27:18,823 --> 00:27:20,916 se ele n�o tivesse feito essa liga��o. 402 00:27:20,992 --> 00:27:23,688 Mas eu lhe asseguro que ele est� bem... 403 00:27:23,761 --> 00:27:25,160 e logo logo estar� em casa. 404 00:27:29,068 --> 00:27:31,002 Espero que n�o tenha estragado nada. 405 00:27:32,037 --> 00:27:33,527 Eu, tamb�m. 406 00:27:34,273 --> 00:27:35,570 Vamos. 407 00:27:36,308 --> 00:27:38,539 Olhe, voc� se sentir� bem melhor... 408 00:27:38,612 --> 00:27:39,704 assim que come�armos a viagem... 409 00:27:39,779 --> 00:27:42,009 e tomar uma brisa no rosto. 410 00:27:42,082 --> 00:27:44,380 Ei, trocamos de carro 411 00:27:44,451 --> 00:27:47,182 Eu roubei um Torino. 412 00:27:47,254 --> 00:27:48,585 Oh, �timo. 413 00:27:48,656 --> 00:27:50,283 Achei que iria gostar. 414 00:28:00,969 --> 00:28:05,236 Muito bem, Bob. Pegou-me totalmente desprevenido. 415 00:28:05,308 --> 00:28:08,277 Voc� ir� se tornar um grande agente, sabia? 416 00:28:08,911 --> 00:28:11,277 Ok, agora. Temos que ir... 417 00:28:11,347 --> 00:28:12,645 Ent�o porque voc� n�o entra no outro carro? 418 00:28:12,716 --> 00:28:14,047 N�o irei a lugar algum. 419 00:28:18,756 --> 00:28:20,053 Ok. 420 00:28:32,138 --> 00:28:35,699 Bob, tem certeza que n�o quer sair? 421 00:28:35,775 --> 00:28:38,403 Voc� pode sentir muito calor trancado num carro assim. 422 00:28:38,477 --> 00:28:40,446 Eu n�o vou sair! 423 00:28:40,514 --> 00:28:41,742 Ok. 424 00:28:42,549 --> 00:28:44,244 Olha, voc� est� bravo. 425 00:28:44,317 --> 00:28:46,478 N�o tente esconder. 426 00:28:46,553 --> 00:28:48,521 Ei, olha. Voc� n�o quer cumprir a miss�o. 427 00:28:48,588 --> 00:28:50,056 N�o gostou disso desde o in�cio. 428 00:28:50,124 --> 00:28:51,489 Isso � compreens�vel. 429 00:28:56,064 --> 00:28:57,429 Se sentir� melhor a respeito disso... 430 00:28:57,498 --> 00:28:58,989 assim que chegarmos � Washington. 431 00:29:01,770 --> 00:29:03,135 Sabe por qu�? 432 00:29:03,205 --> 00:29:04,832 Irei te apresentar ao presidente. 433 00:29:04,907 --> 00:29:06,738 A�, isso n�o vai ser divertido? 434 00:29:06,810 --> 00:29:09,176 N�o me trate como uma crian�a! 435 00:29:09,913 --> 00:29:11,039 Est� bem. 436 00:29:18,422 --> 00:29:19,889 Estou saindo! 437 00:29:22,259 --> 00:29:24,693 Tudo bem. Sou todo ouvidos. 438 00:29:24,762 --> 00:29:26,230 Grande, Bob. 439 00:29:27,265 --> 00:29:29,028 Ok. O que est� acontecendo? 440 00:29:29,101 --> 00:29:33,367 N�s negociamos com homens em �VNIS por 7 anos. 441 00:29:33,438 --> 00:29:35,703 Se n�o chegarmos � Washington at� sexta... 442 00:29:35,775 --> 00:29:37,572 a transa��o toda ser� cancelada. 443 00:29:37,643 --> 00:29:39,372 Leve-me para casa. 444 00:29:39,445 --> 00:29:42,380 Bob, voc� disse que era todo ouvidos. 445 00:29:42,448 --> 00:29:44,178 Negociando com �VNIS? 446 00:29:44,251 --> 00:29:46,219 Sim. Homens do Espa�o. 447 00:29:46,286 --> 00:29:49,483 Homens do espa�o. Alien�genas. �VNIS. 448 00:29:49,556 --> 00:29:52,720 N�s negociamos com homens do espa�o por 7 anos. 449 00:29:52,794 --> 00:29:55,160 Sim. Vamos, voc� j� ouviu isso antes. 450 00:29:55,230 --> 00:29:57,061 N�o existem �VNIS! 451 00:29:57,132 --> 00:29:59,600 Bob, isso � o que eles falam para a popula��o. 452 00:30:00,535 --> 00:30:03,664 Voc� est� certo. Como poderia saber? 453 00:30:03,739 --> 00:30:05,502 Digo, eles mentiram para voc�s por tantos anos... 454 00:30:05,574 --> 00:30:06,836 voc�s n�o sabem em que acreditar. 455 00:30:06,909 --> 00:30:08,604 Do que est� falando? 456 00:30:10,447 --> 00:30:11,539 Que isso? 457 00:30:11,615 --> 00:30:13,515 Leia a inscri��o. 458 00:30:13,583 --> 00:30:15,107 V� em frente. 459 00:30:17,788 --> 00:30:20,917 "Para Nick de seus amigos distantes." 460 00:30:20,992 --> 00:30:23,586 Deram-me isso. Os �VNIS. 461 00:30:23,661 --> 00:30:25,219 Essa � sua prova. 462 00:30:25,296 --> 00:30:26,524 Leia novamente. Vamos. 463 00:30:26,597 --> 00:30:29,431 "De seus amigos distantes." 464 00:30:29,501 --> 00:30:30,934 Sim. 465 00:30:31,003 --> 00:30:32,129 Me leve para casa. 466 00:30:33,438 --> 00:30:36,805 Voc� � um maldito c�tico, n�o �, Bob? Ok. 467 00:30:36,875 --> 00:30:38,036 - Quer uma prova? - Quero sim. 468 00:30:38,111 --> 00:30:39,305 Vou te dar uma. 469 00:31:18,589 --> 00:31:19,715 Podemos ir agora? 470 00:31:21,158 --> 00:31:23,320 O que � isso? O funcionamento interno da sua mente? 471 00:31:23,394 --> 00:31:24,986 Voc� viu. 472 00:31:25,063 --> 00:31:26,257 Eu martelei a caneta por dentro da bola... 473 00:31:26,331 --> 00:31:28,265 e a caneta do espa�o ainda escreve. 474 00:31:28,333 --> 00:31:30,927 Eu vi isso num comercial da TV. 475 00:31:31,002 --> 00:31:33,062 Eles vendem canetas que fazem o mesmo. 476 00:31:34,340 --> 00:31:36,433 Est� bem. Est� bem. 477 00:31:36,508 --> 00:31:38,499 Tem mais uma coisa que essa caneta faz. 478 00:31:39,912 --> 00:31:41,210 Quer ver? 479 00:31:42,515 --> 00:31:44,983 Agora olhe. Preste aten��o. 480 00:32:27,499 --> 00:32:29,057 A caneta da TV faz isso, Bob? 481 00:32:30,502 --> 00:32:31,764 � uma caneta teleguiada. 482 00:32:31,836 --> 00:32:34,100 Ela vai direto de volta para sua gal�xia. 483 00:32:34,172 --> 00:32:36,334 Eles v�o achar que estou em apuros. 484 00:32:37,009 --> 00:32:38,840 Espero que n�o pensem que n�o gostei da caneta. 485 00:32:39,679 --> 00:32:41,442 N�o pode traz�-la de volta? 486 00:32:41,514 --> 00:32:43,414 Ah, n�o, � isso. A �nica que eu tinha. 487 00:32:44,818 --> 00:32:46,979 Cara, odeio perder uma lembran�a como essa. 488 00:32:47,054 --> 00:32:49,955 Um verdadeiro item de colecionador, uma caneta como essa, Bob. 489 00:32:50,023 --> 00:32:52,685 E voc� simplesmente a atirou no espa�o sideral. 490 00:32:52,759 --> 00:32:55,228 Bob, voc� queria provas! 491 00:32:55,296 --> 00:32:56,593 Tive que dar uma. 492 00:32:56,731 --> 00:32:58,665 Ouvi algo! 493 00:32:58,700 --> 00:32:59,792 Para dentro. 494 00:32:59,867 --> 00:33:02,166 Ou�o sim! 495 00:33:05,774 --> 00:33:07,071 Vem. 496 00:33:08,510 --> 00:33:09,636 Oh, Deus! 497 00:33:18,288 --> 00:33:19,721 Quem est� atirando? 498 00:33:19,789 --> 00:33:20,882 Os russos. 499 00:33:20,958 --> 00:33:22,789 Russos? E o que querem? 500 00:33:22,860 --> 00:33:23,952 O mapa. 501 00:33:24,028 --> 00:33:26,792 S�o capazes de matar apenas para falar com os alien�genas. 502 00:33:26,864 --> 00:33:28,126 D� para perceber. 503 00:33:34,172 --> 00:33:35,901 Oh, oh, sim. 504 00:33:35,974 --> 00:33:37,635 Oh, sim. Esta vai ser dif�cil. 505 00:33:39,545 --> 00:33:41,809 Ei, Bob, voc� tem alguma habilidade especial? 506 00:33:44,450 --> 00:33:45,917 � bom em alguma coisa? 507 00:33:48,555 --> 00:33:50,216 Vamos l�, alguma vez j� ganhou algum pr�mio? 508 00:33:51,191 --> 00:33:54,058 Fui orador substituto no time de debate na escola. 509 00:33:55,429 --> 00:33:56,988 Quer ir l� e debater com eles, Bob? 510 00:34:01,036 --> 00:34:02,765 Acho que vamos ter um problema de transporte. 511 00:34:16,319 --> 00:34:20,187 Est�o enviando Dolowsky, sua melhor negociante. 512 00:34:37,543 --> 00:34:41,172 Dolly, � bom te ver de novo. 513 00:34:41,848 --> 00:34:44,339 Parece am�vel como sempre, Dolly. 514 00:34:45,418 --> 00:34:46,646 Seu charme... 515 00:34:46,719 --> 00:34:49,153 n�o vai te tirar desta, Nicky. 516 00:34:49,222 --> 00:34:50,747 Sei n�o , Dolly. 517 00:34:50,825 --> 00:34:53,953 Seu pr�prio pessoal o impedir� de chegar � Washington. 518 00:34:54,728 --> 00:34:56,992 Entregue o mapa. E n�s te protegemos. 519 00:34:57,064 --> 00:34:59,032 Onde? Em alguma pris�o na Sib�ria? 520 00:34:59,100 --> 00:35:00,864 Est� contra n�s e seu pr�prio pessoal. 521 00:35:00,936 --> 00:35:02,733 Isso � suic�dio. � profissional. 522 00:35:02,804 --> 00:35:03,930 Sabe dos riscos. 523 00:35:05,307 --> 00:35:10,041 Mas porque est� levando este pobre slovnitskii contigo? 524 00:35:10,113 --> 00:35:12,445 Bob, ela est� tentando separar-nos. 525 00:35:12,515 --> 00:35:13,948 O que significa slovnitskii? 526 00:35:14,016 --> 00:35:16,644 Um zero � esquerda. N�o leve para o lado pessoal. 527 00:35:16,719 --> 00:35:18,984 Tudo bem, o Bobo aqui pode tomar conta de si mesmo. 528 00:35:19,690 --> 00:35:20,782 Se houver alguma situa��o dif�cil... 529 00:35:20,858 --> 00:35:22,826 Pode apostar que ser� o primeiro a partir. 530 00:35:22,893 --> 00:35:25,521 Escute, Nicky. Confiamos em voc�. 531 00:35:25,596 --> 00:35:28,464 Se nos der o mapa e prometer que vai ficar calado... 532 00:35:29,367 --> 00:35:30,698 esqueceremos a coisa toda. 533 00:35:32,337 --> 00:35:33,429 E o Bob? 534 00:35:33,505 --> 00:35:34,699 �, e o Bob? 535 00:35:34,772 --> 00:35:35,967 N�o o conhecemos. 536 00:35:36,041 --> 00:35:37,838 Temos que ter garantias de que n�o fale. 537 00:35:37,910 --> 00:35:39,002 N�o falarei. 538 00:35:39,078 --> 00:35:40,272 Que tipo de garantias? 539 00:35:40,346 --> 00:35:41,870 Queremos ele morto. 540 00:35:41,947 --> 00:35:43,209 Nick, Nick... 541 00:35:43,282 --> 00:35:45,012 N�o podemos aceitar um acordo destes. 542 00:35:45,085 --> 00:35:46,177 Bem que eu poderia, Bob. 543 00:35:46,253 --> 00:35:47,345 Eu n�o. 544 00:35:47,420 --> 00:35:49,183 Bob, pelo menos vamos ouvi-la, ok? 545 00:35:49,256 --> 00:35:50,484 Apenas ouvir. 546 00:35:50,557 --> 00:35:51,649 Deixe-me cuidar disto. T�. 547 00:35:51,725 --> 00:35:53,717 T� bom, se eu decidir vender o mapa, Dolly... 548 00:35:53,794 --> 00:35:55,591 que compensa��o posso esperar? 549 00:35:55,663 --> 00:35:57,426 $1 milh�o em dinheiro. 550 00:35:57,498 --> 00:35:59,489 $1 milh�o para o Nick! N�o. 551 00:35:59,567 --> 00:36:00,659 Est� insultando ele. 552 00:36:00,735 --> 00:36:02,727 Bob, n�o � t�o insultante assim. 553 00:36:03,572 --> 00:36:05,836 Olha, � uma t�cnica de negocia��o. 554 00:36:05,908 --> 00:36:08,172 V�o come�ar por baixo. Deixa-meeu cuidar disso, certo? 555 00:36:10,612 --> 00:36:12,945 Dolly, vou considerar sua oferta... 556 00:36:13,783 --> 00:36:15,910 mas francamente, acho que mere�o ganhar mais. 557 00:36:15,985 --> 00:36:17,077 Veja desta forma, Nick. 558 00:36:17,153 --> 00:36:18,552 Nada � mais importante que chegarmos � Washington... 559 00:36:18,621 --> 00:36:20,749 Acho que � importante... n�o perdermos tempo. 560 00:36:20,824 --> 00:36:22,052 Fique calmo. 561 00:36:22,993 --> 00:36:25,427 Que tipo de posto terei na KGB? 562 00:36:25,496 --> 00:36:26,588 Coronel. 563 00:36:26,664 --> 00:36:27,756 Coronel! 564 00:36:27,831 --> 00:36:29,800 - N�o, n�o aceite. - Bob, t� tudo bem. 565 00:36:29,868 --> 00:36:31,392 Nunca aceitar�amos um acordo destes. 566 00:36:31,469 --> 00:36:34,063 - Bob, n�o fique... calma. - Nada de acordo! Esque�a! 567 00:36:34,139 --> 00:36:35,231 Vai dar uma volta! 568 00:36:35,307 --> 00:36:41,474 Nicky, ter�o outras ... compensa��es... 569 00:36:41,547 --> 00:36:43,481 se vier para o nosso lado. 570 00:36:49,523 --> 00:36:50,649 Espere aqui, Bob. 571 00:36:52,693 --> 00:36:54,456 Dolly, podemos conversar em particular... 572 00:36:54,528 --> 00:36:55,620 l� atr�s? 573 00:36:55,696 --> 00:36:56,891 Apenas por alguns minutos... 574 00:36:58,566 --> 00:36:59,965 Nick. 575 00:37:00,034 --> 00:37:01,160 Nick. 576 00:37:24,662 --> 00:37:26,789 Oh, Nick, uma �ltima coisa. 577 00:37:27,498 --> 00:37:31,059 Todos n�s da KGB estamos despachando nosso estoque de Tenerex. 578 00:37:31,135 --> 00:37:33,536 Oh, n�o, Dolly, eles est�o pegando... 579 00:37:33,605 --> 00:37:35,095 aquele contrato do departamento de defesa. 580 00:37:35,173 --> 00:37:36,765 Esta foi uma bela dica. 581 00:37:36,842 --> 00:37:38,969 Peguei isso com os rapazes dos grampos. 582 00:37:39,911 --> 00:37:41,776 Temos um grampo na Casa Branca. 583 00:37:42,548 --> 00:37:44,743 Eles n�o pegar�o o contrato. 584 00:37:49,422 --> 00:37:50,548 Desculpe-me, Nick. 585 00:37:53,961 --> 00:37:55,326 Temos que dar o fora daqui. 586 00:37:55,396 --> 00:37:57,125 O que voc� acha que eles est�o tentando fazer? 587 00:37:57,197 --> 00:37:58,926 Est�o tentando me matar. 588 00:37:58,999 --> 00:38:00,558 Eles sabem que n�o suportaria uma perda dessas. 589 00:38:03,204 --> 00:38:04,694 N�o sabia que voc� fumava. 590 00:38:04,773 --> 00:38:06,468 Apenas ap�s o sexo, Bob. 591 00:38:06,541 --> 00:38:07,735 Estou tentando parar. 592 00:38:07,809 --> 00:38:09,573 Pelo menos voc� n�o fuma tanto assim. 593 00:38:09,645 --> 00:38:10,737 1 ma�o por dia. 594 00:38:10,813 --> 00:38:11,905 Isso vai te matar. 595 00:38:11,981 --> 00:38:14,142 Bob, isso n�o te mata. Mas isso ir� te ferir. 596 00:38:18,989 --> 00:38:20,115 Vou checar os fundos. 597 00:38:33,771 --> 00:38:36,741 Voc� quer a boa ou a m� not�cia primeiro? 598 00:38:36,809 --> 00:38:37,969 D�-me a m� not�cia. 599 00:38:39,044 --> 00:38:40,773 N�o tem como sairmos daqui vivos. 600 00:38:40,846 --> 00:38:42,108 E qual � a boa not�cia? 601 00:38:42,181 --> 00:38:43,648 N�o me parece que ficaremos aqui por muito tempo. 602 00:38:49,022 --> 00:38:51,388 Tudo bem. N�s temos uma chance. 603 00:38:52,292 --> 00:38:55,352 Fique por perto e fa�a exatamente o que eu fizer. 604 00:38:58,199 --> 00:38:59,359 Bang! 605 00:39:00,868 --> 00:39:01,994 Oh! 606 00:39:03,938 --> 00:39:05,064 Bang! 607 00:39:14,716 --> 00:39:17,413 Acho que os alien�genas est�o nos ajudando. 608 00:39:17,487 --> 00:39:18,920 �timo. Precisamos de toda a ajuda que conseguirmos. 609 00:39:18,988 --> 00:39:20,114 Bang! 610 00:39:21,791 --> 00:39:22,917 Vamos! 611 00:39:29,700 --> 00:39:30,826 Abaixe-se! 612 00:39:40,578 --> 00:39:41,977 Voc� tem 25 centavos? 613 00:39:43,581 --> 00:39:44,810 Ei, voc� tem 25 centavos? 614 00:39:44,884 --> 00:39:46,146 N�o! 615 00:39:48,421 --> 00:39:49,979 Espere aqui! 616 00:39:50,055 --> 00:39:51,147 Eu te dou cobertura! 617 00:39:55,262 --> 00:39:56,593 Porcaria! 618 00:40:18,821 --> 00:40:20,220 Nick! Peguei uma! 619 00:40:20,289 --> 00:40:21,415 Continue me cobrindo! 620 00:40:23,560 --> 00:40:24,822 Aqui. Aqui est�. 621 00:40:24,894 --> 00:40:25,986 Voc� chama isso de cobertura? 622 00:40:26,062 --> 00:40:27,529 - Tenho apenas 2 bra�os! - Passa a moeda. 623 00:40:33,204 --> 00:40:34,296 Al�, Mike? 624 00:40:34,371 --> 00:40:35,998 Venda o Tenerex o mais r�pido que puder. 625 00:40:36,073 --> 00:40:37,199 Obrigado. 626 00:40:40,177 --> 00:40:42,543 Oh, posso relaxar. Estou fora. 627 00:40:48,753 --> 00:40:49,879 O que foi isso? 628 00:40:54,093 --> 00:40:55,754 Almo�o. 629 00:40:55,828 --> 00:40:57,455 Eles simplesmente foram almo�ar? 630 00:40:57,530 --> 00:40:59,361 �. Eles n�o s�o t�o dedicados quanto n�s, Bob. 631 00:40:59,432 --> 00:41:01,866 Eles n�o t�m incentivos, sem motiva��o. 632 00:41:02,569 --> 00:41:03,661 N�s podemos ir? 633 00:41:03,737 --> 00:41:04,999 Claro. 634 00:41:05,072 --> 00:41:06,403 Venha.Vamos. 635 00:41:09,543 --> 00:41:10,669 Aqui. 636 00:41:14,716 --> 00:41:15,808 Nick? 637 00:41:15,884 --> 00:41:17,351 - Nick! - Vamos. 638 00:41:23,259 --> 00:41:25,090 O que esses alien�genas querem de n�s? 639 00:41:25,160 --> 00:41:27,321 O que estamos negociando? 640 00:41:27,396 --> 00:41:28,488 Quer dizer, se � um bom neg�cio? 641 00:41:28,564 --> 00:41:29,656 � isso o que quer saber? 642 00:41:29,732 --> 00:41:30,824 Sim, eu quero saber. 643 00:41:30,900 --> 00:41:32,960 Est� tentando adivinhar sobre a negocia��o, Bob? 644 00:41:33,036 --> 00:41:34,333 - � isso? - Eu s� queria saber se... 645 00:41:34,404 --> 00:41:35,837 vale mesmo o sufoco pelo qual estou passando. 646 00:41:35,906 --> 00:41:37,032 Eu n�o quero desperdi�ar meu tempo... 647 00:41:37,107 --> 00:41:38,199 se tudo o que tiraremos disso... 648 00:41:38,275 --> 00:41:39,902 forem algumas fotos do espa�o ou algo do g�nero. 649 00:41:39,976 --> 00:41:43,003 Ok, ok, eu vou te contar. Aqui, escreva isto. 650 00:41:43,080 --> 00:41:44,638 Voc� tem alguma coisa para eu escrever? 651 00:41:44,715 --> 00:41:47,309 Eu costumava ter uma bela caneta, Bob. 652 00:41:47,385 --> 00:41:49,114 Acho que eu tenho uma aqui. 653 00:41:51,757 --> 00:41:52,883 Ok. O que �? 654 00:41:52,958 --> 00:41:54,926 Ok. Todas as flores... 655 00:41:56,662 --> 00:42:00,063 todas as �rvores, todos os passarinhos. 656 00:42:00,132 --> 00:42:01,293 Oh, e todas as crian�as. 657 00:42:02,035 --> 00:42:03,696 Est� bem, o que � isso? 658 00:42:03,770 --> 00:42:07,706 Bem, parece que os caras das armas qu�micas... 659 00:42:07,774 --> 00:42:10,835 derramaram essa coisa no oceano por acidente. 660 00:42:10,911 --> 00:42:13,175 Agora, essa coisa matou um tipo de alga... 661 00:42:13,247 --> 00:42:14,976 e isso matou uma bact�ria... 662 00:42:15,049 --> 00:42:17,176 e isso afetou a cadeia alimentar. 663 00:42:17,251 --> 00:42:20,619 Bem, resumindo, Bob... 664 00:42:20,689 --> 00:42:23,180 toda a vida na terra ser� extinta em 5 anos. 665 00:42:23,258 --> 00:42:25,988 Toda a vida na terra ser� extinta em 5 anos? 666 00:42:26,061 --> 00:42:27,824 A menos que fa�amos algo a respeito. 667 00:42:27,896 --> 00:42:29,830 Ok, e se fizermos algo a respeito? 668 00:42:29,898 --> 00:42:31,298 Bom, ent�o tudo ficar� bem. 669 00:42:32,068 --> 00:42:33,558 N�s apenas n�o sabemos o que fazer. 670 00:42:33,636 --> 00:42:36,161 � a� que entram os alien�genas, Bob. 671 00:42:36,238 --> 00:42:37,330 Veja, eles nos dar�o... 672 00:42:37,406 --> 00:42:39,397 um pacote que cont�m uma f�rmula... 673 00:42:39,475 --> 00:42:41,467 que ir� reverter a coisa toda. 674 00:42:41,545 --> 00:42:43,672 Vire o papel e escreva isso. 675 00:42:43,747 --> 00:42:44,839 O que? 676 00:42:44,915 --> 00:42:46,883 Isso � o que eles querem. Apenas escreva. 677 00:42:46,950 --> 00:42:48,417 Um copo d'�gua. 678 00:42:49,152 --> 00:42:50,780 - � isso? - Sim. 679 00:42:51,356 --> 00:42:53,221 Eles querem alguma coisa para acompanhar? 680 00:42:53,291 --> 00:42:54,553 Como o qu�? 681 00:42:54,626 --> 00:42:56,594 Bolachas? 682 00:42:56,661 --> 00:42:58,288 N�o, Bob, apenas a �gua. 683 00:43:00,599 --> 00:43:01,759 O que � isso? 684 00:43:02,468 --> 00:43:03,662 � um mapa que nos mostra... 685 00:43:03,736 --> 00:43:05,863 onde iremos encontr�-los. 686 00:43:05,938 --> 00:43:07,337 � melhor n�o perdermos ele. 687 00:43:08,040 --> 00:43:09,132 Concordo, Bob. 688 00:43:09,208 --> 00:43:10,301 O mundo inteiro estaria perdido. 689 00:43:10,377 --> 00:43:11,503 N�o concorda? 690 00:43:12,612 --> 00:43:15,012 Est� na hora de pegarmos um carro seguro, Bob. 691 00:43:15,081 --> 00:43:16,673 Onde conseguiremos um? 692 00:43:17,517 --> 00:43:20,749 Bem, sempre existe um lugar... 693 00:43:20,821 --> 00:43:22,982 onde voc� sabe que sempre estar� seguro. 694 00:43:23,057 --> 00:43:24,149 Onde? 695 00:43:24,225 --> 00:43:25,351 Aqui. 696 00:43:26,994 --> 00:43:28,086 Nicky! 697 00:43:28,162 --> 00:43:29,255 M�e! Como est�? 698 00:43:29,331 --> 00:43:33,825 Oh, Nicky! Oh, entre. 699 00:43:33,902 --> 00:43:34,994 M�e de quem? 700 00:43:35,070 --> 00:43:36,332 Minha m�e. 701 00:43:45,148 --> 00:43:47,912 Seu pai chegou do hospital. 702 00:43:47,984 --> 00:43:49,509 Que bom. Como ele est�? 703 00:43:49,586 --> 00:43:52,077 Ele parece �timo. 704 00:43:52,156 --> 00:43:53,623 Que maravilha. 705 00:43:54,758 --> 00:43:56,225 Tia Grace est� aqui, tamb�m. 706 00:43:56,293 --> 00:43:58,694 Isso � bom tamb�m, M�e. 707 00:43:58,763 --> 00:44:00,025 Bem, esse � o Bob. 708 00:44:00,098 --> 00:44:01,292 Estamos trabalhando juntos. 709 00:44:01,366 --> 00:44:04,597 Oh, � um prazer conhec�-lo... 710 00:44:04,669 --> 00:44:06,034 Bob. 711 00:44:06,104 --> 00:44:10,474 Bob. Sim. Oh, tenho caf� e sanduiche na cozinha... 712 00:44:10,543 --> 00:44:13,637 Ent�o Nicky, porque voc� n�o vem e, uh... 713 00:44:13,713 --> 00:44:14,805 Ok, eu te ajudo. 714 00:44:14,880 --> 00:44:16,541 Bob, fique bem aqui. 715 00:44:16,615 --> 00:44:18,083 J� voltaremos. 716 00:44:43,078 --> 00:44:44,204 Ol�. 717 00:44:48,752 --> 00:44:50,845 Uh, meu nome � Bob. 718 00:44:50,920 --> 00:44:52,615 Eu nem mesmo deveria estar aqui. 719 00:44:52,689 --> 00:44:55,055 Eu... Digo... Eu n�o deveria... 720 00:44:55,125 --> 00:44:57,356 Oh, com licen�a. Licen�a. 721 00:44:57,428 --> 00:44:58,554 Desculpe-me... 722 00:45:00,431 --> 00:45:02,899 Espere, acho que est� confundindo-me com algu�m. 723 00:45:06,203 --> 00:45:07,728 Oh, meu Deus! 724 00:45:12,477 --> 00:45:13,808 Aqui vamos n�s. 725 00:45:20,586 --> 00:45:22,110 Aqui estamos. 726 00:45:26,393 --> 00:45:27,519 Pai. 727 00:45:29,663 --> 00:45:31,096 Como est�, papai? 728 00:45:31,965 --> 00:45:35,128 Bem! Voc� parece �timo! 729 00:45:35,202 --> 00:45:38,104 Olhe s� os peitinhos desse cara! 730 00:45:39,240 --> 00:45:40,332 Olhe s� pra eles. 731 00:45:40,408 --> 00:45:42,137 Pai, estou realmente orgulhoso. 732 00:45:44,712 --> 00:45:47,113 Oh, voc� j� conheceu meu parceiro Bob? 733 00:45:47,183 --> 00:45:49,117 Bob, este � meu pai. 734 00:45:49,185 --> 00:45:51,153 N�s j� nos apresentamos. 735 00:45:53,689 --> 00:45:54,849 Prazer em conhec�-lo, pai. 736 00:45:54,924 --> 00:45:56,654 Papai acabou de fazer uma pl�stica. 737 00:45:56,726 --> 00:45:58,489 Ele n�o parece �timo? 738 00:45:58,562 --> 00:46:01,360 Deixe eu te contar sobre meu pai. 739 00:46:01,431 --> 00:46:03,331 N�s sentimos muito orgulho dele. 740 00:46:03,400 --> 00:46:05,197 Sabe, muitos caras... 741 00:46:05,269 --> 00:46:07,794 quando chegam na crise da meia idade... 742 00:46:07,872 --> 00:46:09,703 se sentem como se tivessem perdido algo. 743 00:46:09,774 --> 00:46:11,002 Eles piram. 744 00:46:11,075 --> 00:46:12,633 N�o sabem o que fazer. 745 00:46:12,710 --> 00:46:14,075 Mas n�o o meu pai. 746 00:46:14,145 --> 00:46:15,670 Ele soube o que fazer. 747 00:46:15,747 --> 00:46:18,648 Ele pulou em um avi�o, voou para a Su�cia... 748 00:46:18,717 --> 00:46:20,981 e fez uma opera��o que est� permitindo que ele... 749 00:46:21,053 --> 00:46:24,022 experimente um lado da vida que ele n�o conhecia. 750 00:46:24,089 --> 00:46:27,184 Agora, muitas pessoas em nossa fam�lia... 751 00:46:27,260 --> 00:46:30,752 n�o compreendem o que papai est� fazendo. 752 00:46:30,830 --> 00:46:36,565 M�e, a princ�pio voc� estava bem confusa, n�o �? 753 00:46:37,671 --> 00:46:40,538 Oh, sim, com certeza. 754 00:46:40,608 --> 00:46:42,633 - Admita. - Bem... 755 00:46:44,412 --> 00:46:47,813 Finalmente percebemos que papai estava certo. 756 00:46:49,184 --> 00:46:51,584 Ele fez o que era o certo para ele. 757 00:46:51,653 --> 00:46:54,019 E diabos, isso proporcionou uma nova vida a ele. 758 00:46:54,090 --> 00:46:58,254 Agora, aposto que meu pai tem melhor apar�ncia agora, hoje... 759 00:46:58,327 --> 00:47:00,887 que qualquer um dos amigos dele. 760 00:47:09,239 --> 00:47:11,605 Adorei ter te conhecido, Bob. 761 00:47:12,376 --> 00:47:13,570 Obrigado, pai. 762 00:47:13,645 --> 00:47:16,443 Ok. Oh, uma coisa. M�e, uh... 763 00:47:16,514 --> 00:47:18,482 Estou meio encrencado. Preciso de um carro seguro. 764 00:47:18,549 --> 00:47:19,641 Me empresta o seu? 765 00:47:19,717 --> 00:47:21,685 Claro, Nicky. 766 00:47:21,753 --> 00:47:23,881 Me liga. 767 00:47:24,957 --> 00:47:26,151 Obrigado, M�e. 768 00:47:26,225 --> 00:47:28,591 De nada. Dirija com cuidado. 769 00:47:28,661 --> 00:47:29,992 Ok. 770 00:47:30,062 --> 00:47:31,188 Com licen�a. 771 00:47:32,231 --> 00:47:33,358 Tchau. 772 00:47:39,072 --> 00:47:40,972 � isso que chama de carro seguro? 773 00:47:41,875 --> 00:47:43,707 Se sentir� melhor quando conseguirmos cintos, Bob. 774 00:47:44,412 --> 00:47:46,073 Me sentirei melhor quando conseguirmos bancos. 775 00:47:51,819 --> 00:47:53,685 Porque o pessoal da CIA est� tentando nos impedir... 776 00:47:53,755 --> 00:47:54,915 de salvar o mundo? 777 00:47:55,757 --> 00:47:57,190 Bem, eles querem a grande arma. 778 00:47:57,826 --> 00:48:00,590 Veja, os alien�genas tem armas, tamb�m. 779 00:48:00,662 --> 00:48:03,427 Eles possuem uma grande arma que � capaz de explodir o planeta inteiro. 780 00:48:04,067 --> 00:48:05,830 E tem uma fac��o na agencia... 781 00:48:05,902 --> 00:48:07,392 que est� querendo por as m�os nela. 782 00:48:07,470 --> 00:48:09,131 Se essa arma pode explodir o planeta inteiro... 783 00:48:09,205 --> 00:48:10,604 em quem eles ir�o usar? 784 00:48:10,673 --> 00:48:13,040 O que voc� acha, Bob? 785 00:48:13,110 --> 00:48:14,338 Os Russos. 786 00:48:15,379 --> 00:48:16,471 Espere um minuto! 787 00:48:16,547 --> 00:48:18,811 Se ela pode explodir o planeta, isso iria nos matar, tamb�m. 788 00:48:18,882 --> 00:48:20,042 O que me diz do fim do mundo? 789 00:48:20,117 --> 00:48:21,983 N�o � problema deles, Bob. 790 00:48:22,053 --> 00:48:24,886 O trabalho deles � proteger os Estados Unidos. 791 00:48:24,956 --> 00:48:27,117 Pegar a arma � o trabalho deles. 792 00:48:27,892 --> 00:48:30,793 Mas ningu�m pensa nas conseq��ncias? 793 00:48:30,862 --> 00:48:32,854 Eu n�o sei, Bob. Este n�o � o meu departamento. 794 00:48:36,635 --> 00:48:38,193 Tem certeza de que n�o quer nada? 795 00:48:38,237 --> 00:48:39,670 O pacote com 3 cores diferentes... 796 00:48:39,739 --> 00:48:40,831 de carne parecia bom. 797 00:48:40,906 --> 00:48:42,898 - N�o, obrigado. - Aqui, segure isso. 798 00:48:48,615 --> 00:48:52,017 Tortinha feliz? Quer uma? 799 00:48:52,920 --> 00:48:54,012 Tem certeza? 800 00:48:54,088 --> 00:48:56,613 Tem um certificado de validade de 3 anos. 801 00:48:56,691 --> 00:48:58,352 Ainda falta mais um ano. 802 00:48:58,426 --> 00:49:00,451 Eu n�o quero uma torta feliz, ok? 803 00:49:01,397 --> 00:49:03,126 Voc� n�o parece uma torta feliz. 804 00:49:06,201 --> 00:49:08,635 Essas coisas s�o muito bem embaladas, quer saber? 805 00:49:08,704 --> 00:49:09,966 Pense a respeito, Bob. 806 00:49:10,039 --> 00:49:11,507 Toda a vida na Terra pode estar extinta... 807 00:49:12,208 --> 00:49:13,732 e essas tortas ainda estar�o frescas. 808 00:49:13,810 --> 00:49:15,277 Isso sim � tecnologia. 809 00:49:31,663 --> 00:49:32,994 Voc�s t�m banheiro? 1324 00:49:17,810 --> 00:49:23,278 EUA EST� NEGOCIANDO COPO D'�GUA COM OVNIS? TODA A VIDA NA TERRA SER� EXTINTA EM 5 ANOS 810 00:49:37,469 --> 00:49:38,766 � para o meu amigo. 811 00:49:44,077 --> 00:49:45,544 Todos est�o sabendo sobre as negocia��es. 812 00:49:45,611 --> 00:49:47,135 Olha s� isso. Eles publicaram a coisa toda! 813 00:49:47,213 --> 00:49:49,374 � um pa�s livre, Bob. Eles podem fazer isso. 814 00:49:50,918 --> 00:49:52,010 Ei, todos esses artigos... 815 00:49:52,086 --> 00:49:53,986 vem direto dos arquivos da CIA. 816 00:50:00,762 --> 00:50:02,696 O que estamos fazendo aqui? 817 00:50:02,764 --> 00:50:04,231 Tenho que me aliviar. 818 00:50:04,299 --> 00:50:05,527 Outra vez? 819 00:50:06,234 --> 00:50:08,634 Sim, outra vez. 820 00:50:08,703 --> 00:50:09,898 Se importa? 821 00:50:12,274 --> 00:50:13,366 - Nick. - O qu�? 822 00:50:13,442 --> 00:50:15,376 Sabe, estive pensando. 823 00:50:15,444 --> 00:50:16,968 O governo n�o tem agentes especiais... 824 00:50:17,046 --> 00:50:18,308 para lidar com esse tipo de coisa? 825 00:50:18,380 --> 00:50:20,008 Sim, n�s somos esses agentes, Bob. 826 00:50:20,083 --> 00:50:22,574 Nick, eu n�o acho que sou a pessoa certa para essa miss�o. 827 00:50:22,652 --> 00:50:23,778 Mas � claro que �. 828 00:50:24,788 --> 00:50:26,085 Eu quero dar o fora. 829 00:50:27,757 --> 00:50:28,918 Quer saber, Bob... 830 00:50:28,993 --> 00:50:31,223 se deixar a miss�o, terei que atirar em voc�. 831 00:50:31,295 --> 00:50:32,728 Eu salvei sua vida, Nick. 832 00:50:32,797 --> 00:50:34,287 Voc� disse que nunca esqueceria isso. 833 00:50:34,365 --> 00:50:37,198 E n�o vou, Bob. 834 00:50:38,536 --> 00:50:40,402 Isso foi bem em frente a sua casa. 835 00:50:42,341 --> 00:50:43,706 Espere aqui. J� volto. 836 00:51:37,134 --> 00:51:39,695 Aquele idiota me deixou fugir com o mapa. 837 00:52:06,466 --> 00:52:08,059 Ok. Vamos andando... 838 00:52:23,452 --> 00:52:24,578 Oh, n�o. 839 00:52:33,429 --> 00:52:34,987 Voc� mexeu no carro. 840 00:52:36,600 --> 00:52:37,931 Voc� mexeu no carro? 841 00:52:38,002 --> 00:52:39,094 Ele estava no meio da estrada... 842 00:52:39,169 --> 00:52:40,466 E quanto a mim? 843 00:52:40,537 --> 00:52:42,698 Levou em conta como eu me sentiria... 844 00:52:42,773 --> 00:52:44,365 Quando terminasse de me aliviar... 845 00:52:44,441 --> 00:52:46,034 e descobrisse que o carro n�o estava mais l�? 846 00:52:46,111 --> 00:52:47,339 Acho que n�o. 847 00:52:47,412 --> 00:52:48,743 Acho que n�o! Seu filho da m�e! 848 00:52:48,813 --> 00:52:50,280 Eu corri por uma milha nessa estrada! 849 00:52:50,348 --> 00:52:51,781 Seu imbecil est�pido! 850 00:52:51,850 --> 00:52:53,317 Voc� colocou toda a miss�o em risco. 851 00:52:53,385 --> 00:52:54,750 Eu estava com o mapa. Sabia disso? 852 00:52:54,819 --> 00:52:55,912 Eu s� pensei que... 853 00:52:55,988 --> 00:52:58,650 Da �nica vez que precisei de voc�, voc� n�o estava l�. 854 00:52:58,724 --> 00:53:01,352 Voc� sabe o qu�o importante esta miss�o �? 855 00:53:01,427 --> 00:53:02,519 Acho que sim. 856 00:53:02,595 --> 00:53:04,529 Ent�o porque voc� n�o age de acordo! 857 00:53:04,597 --> 00:53:08,659 Voc� � totalmente insens�vel aos sentimentos dos outros. 858 00:53:09,736 --> 00:53:11,033 Entre no carro. 859 00:53:21,783 --> 00:53:23,614 - Olha, s�... - Entre no carro! 860 00:53:36,666 --> 00:53:38,861 N�o acho que ir� me desculpar. 861 00:53:41,204 --> 00:53:45,699 Bem, eu quero que saiba... Me desculpe. 862 00:53:47,812 --> 00:53:50,212 E nada disso ir� acontecer novamente. 863 00:53:50,281 --> 00:53:52,010 Oh, certo. 864 00:53:52,083 --> 00:53:54,575 Eu pensei, voc� sabe... 865 00:53:54,653 --> 00:53:56,518 Pensei que n�o queria ir nessa miss�o. 866 00:53:57,489 --> 00:53:58,922 N�o entendi como se sentia. 867 00:54:00,592 --> 00:54:02,116 Eu te subestimei. 868 00:54:03,595 --> 00:54:05,325 Ok, vamos esquecer isso. 869 00:54:10,269 --> 00:54:11,861 Ei, olhe, tenho que me desculpar. 870 00:54:11,938 --> 00:54:14,032 Eu n�o estava me aliviando. 871 00:54:14,108 --> 00:54:15,541 Eu tentei fugir. 872 00:54:16,977 --> 00:54:18,205 Eu sei, Bob. 873 00:54:18,278 --> 00:54:19,404 Eu estava te observando. 874 00:54:20,781 --> 00:54:22,544 Estava me observando? 875 00:54:22,616 --> 00:54:23,845 Sim. 876 00:54:26,621 --> 00:54:27,918 Voc� n�o disse nada. 877 00:54:29,891 --> 00:54:31,518 Voc� voltou, Bob. 878 00:54:32,794 --> 00:54:34,422 A maioria dos caras continuaria correndo. 879 00:54:52,784 --> 00:54:53,944 O que estamos fazendo? 880 00:54:54,819 --> 00:54:57,617 Oh, precisamos pegar o copo para colocar a �gua dentro. 881 00:54:58,322 --> 00:55:00,119 � uma coisa publicit�ria, sabe. 882 00:55:00,191 --> 00:55:03,025 Eles colocam um selo presidencial no copo. 883 00:55:03,095 --> 00:55:05,086 Assim, quando viajarem pelo universo... 884 00:55:05,164 --> 00:55:06,597 conseguimos um pouco de publicidade. 885 00:55:06,665 --> 00:55:07,757 voc� est� brincando. 886 00:55:07,833 --> 00:55:09,698 Que idiotas pensariam em algo assim? 887 00:55:09,768 --> 00:55:11,030 Eu n�o sei, Bob. 888 00:55:11,103 --> 00:55:12,537 Acho que tem um departamento especial de idiotas... 889 00:55:12,605 --> 00:55:14,197 na Casa Branca para isso. 890 00:55:16,743 --> 00:55:18,074 Deve estar aqui. 891 00:55:19,446 --> 00:55:20,572 Isso! 892 00:55:22,383 --> 00:55:24,874 Aqui est� o copo especial para a �gua. 893 00:55:24,952 --> 00:55:26,385 � aqui que guardam? 894 00:55:26,454 --> 00:55:28,615 Sim. Dessa forma, ele n�o atrai nenhuma aten��o. 895 00:55:28,689 --> 00:55:29,815 E se ele quebrasse? 896 00:55:30,991 --> 00:55:35,122 Bob, tudo o que fizer, ter� riscos. 897 00:55:37,199 --> 00:55:38,598 Quem s�o esses palha�os? 898 00:55:41,771 --> 00:55:43,966 Merda! Ataque de palha�os! 899 00:55:46,309 --> 00:55:47,606 Ataque de palha�os? 900 00:55:47,677 --> 00:55:49,304 Sim, � uma unidade de palha�os. 901 00:55:49,378 --> 00:55:51,574 Eles est�o colocando um dos melhores agentes da CIA... 902 00:55:51,648 --> 00:55:53,240 em roupas de palha�o para n�o serem reconhecidos. 903 00:55:53,317 --> 00:55:54,409 Para n�o serem reconhecidos? 904 00:55:54,485 --> 00:55:55,577 Sim, eles s�o malvados. 905 00:55:55,652 --> 00:55:56,983 Palha�os malvados? 906 00:56:01,659 --> 00:56:02,785 Oh, rapaz. 907 00:56:02,861 --> 00:56:03,987 O que foi? 908 00:56:09,834 --> 00:56:10,960 Oh, � o Pinks. 909 00:56:13,839 --> 00:56:14,965 - Vai! - O que? 910 00:56:18,978 --> 00:56:22,039 Jesus, aquele � o Hartman. Hartman! 911 00:56:22,782 --> 00:56:23,874 Sabe, depois de mim... 912 00:56:23,950 --> 00:56:25,144 ele � o melhor agente do mundo. 913 00:56:27,654 --> 00:56:29,451 - Oh, Jesus. - O qu�? 914 00:56:29,523 --> 00:56:31,320 O jeito que eles fazem isso � lindo. 915 00:56:31,391 --> 00:56:33,553 Gostaria de poder assistir isso de fora. 916 00:56:33,628 --> 00:56:34,754 Eu tamb�m. 917 00:56:38,566 --> 00:56:41,467 Ok, Bob, est� pronto? 918 00:56:47,709 --> 00:56:49,074 Bob, porque est� chorando? 919 00:56:51,213 --> 00:56:52,579 Bob, � um desafio. 920 00:56:52,649 --> 00:56:53,946 Com certeza, isso � um desafio. 921 00:56:54,984 --> 00:56:56,576 Podemos fazer isso. 922 00:56:56,653 --> 00:56:59,417 Eu cuidarei de 3, e voc� pega os 2 da direita. 923 00:56:59,489 --> 00:57:02,390 Voc� tem que pegar os 2 da direita, Bob. 924 00:57:03,160 --> 00:57:05,924 Bob, pare de chorar por favor. 925 00:57:05,996 --> 00:57:07,691 Est� acabando com minha confian�a, Bob. 926 00:57:09,533 --> 00:57:10,727 Vamos! 927 00:57:15,473 --> 00:57:17,202 Acho que j� posso te contar. 928 00:57:17,275 --> 00:57:18,401 Contar o que? 929 00:57:18,476 --> 00:57:20,535 Eu n�o escolhi voc� aleatoriamente como disse anteriormente. 930 00:57:21,646 --> 00:57:23,740 Voc� � o espi�o russo n�1 nos Estados Unidos. 931 00:57:25,217 --> 00:57:26,707 Do que voc� est� falando? 932 00:57:26,786 --> 00:57:29,846 Bob, eles te hipnotizaram, como nos filmes. 933 00:57:29,922 --> 00:57:32,015 Eles te deram uma palavra c�digo, para ativ�-lo. 934 00:57:32,091 --> 00:57:33,217 Ativar, boom! 935 00:57:33,292 --> 00:57:34,988 Voc� est� fora de casa, explodindo uma usina nuclear. 936 00:57:36,363 --> 00:57:37,489 Voc� � bom, Bob. 937 00:57:37,564 --> 00:57:40,692 Com seu treino, voc� poderia me eliminar. 938 00:57:40,767 --> 00:57:42,291 Eu n�o sou um agente russo. 939 00:57:42,369 --> 00:57:44,099 - Claro que �. - N�o, n�o sou. 940 00:57:44,172 --> 00:57:46,800 Bob, olhe fundo em seu interior. 941 00:57:46,874 --> 00:57:49,104 No fundo do seu ser. Olhe para mim! 942 00:57:50,211 --> 00:57:52,076 Eu sou um agente americano. 943 00:57:52,146 --> 00:57:53,340 Como se sente a meu respeito? 944 00:57:55,884 --> 00:57:57,078 Eu quero te matar. 945 00:57:57,152 --> 00:57:58,278 Est� vendo? 946 00:58:00,255 --> 00:58:02,155 S� achei que voc� quisesse saber antes de morrer. 947 00:58:06,262 --> 00:58:07,388 Vamos peg�-los! 948 00:58:20,945 --> 00:58:22,173 Sem golpe baixo, ok? 949 00:58:32,557 --> 00:58:33,785 Vamos. 950 00:58:33,859 --> 00:58:34,952 Eu n�o acredito. 951 00:58:35,028 --> 00:58:36,791 Estou trabalhando com um bando de palha�os. 952 00:58:58,586 --> 00:59:00,144 Deus. 953 00:59:05,026 --> 00:59:08,224 Caramba! Voc� pegou todos eles. 954 00:59:08,297 --> 00:59:10,128 Eu s� vi a primeira parte. 955 00:59:10,199 --> 00:59:12,497 Voc� veio correndo beco abaixo. 956 00:59:12,568 --> 00:59:15,538 E Pinks te acertou, a� voc� ficou louco. 957 00:59:15,605 --> 00:59:17,232 E ent�o voc� pegou Hartman e Bindle... 958 00:59:17,307 --> 00:59:19,070 antes mesmo que eu pudesse chegar aqui. 959 00:59:19,142 --> 00:59:21,406 E a� eu estava tentando te ajudar... 960 00:59:21,478 --> 00:59:24,914 mas eu acabei batendo em uma lixeira. 961 00:59:24,981 --> 00:59:26,472 O que aconteceu depois, Bob? 962 00:59:27,985 --> 00:59:30,249 Eu devo ter pego todos eles... 963 00:59:30,321 --> 00:59:32,414 e ent�o programado para descansar. 964 00:59:32,490 --> 00:59:35,425 Voc� sabe, como nos filmes... para poupar minhas energias? 965 00:59:35,493 --> 00:59:37,086 Eu vi esse filme uma vez... 966 00:59:37,162 --> 00:59:38,424 Onde esse cara � hipno... 967 00:59:38,497 --> 00:59:40,089 Do que voc� est� falando, Bob? 968 00:59:40,165 --> 00:59:41,928 Voc� n�o � um agente russo. 969 00:59:42,000 --> 00:59:43,900 Eu s� disse aquilo para deix�-lo mais autoconfiante. 970 00:59:43,969 --> 00:59:46,200 Eu n�o sou um agente russo? 971 00:59:46,272 --> 00:59:48,069 Mas � claro que n�o. Como pode acreditar nisso? 972 00:59:48,141 --> 00:59:49,870 Isso � rid�culo. 973 00:59:50,977 --> 00:59:53,639 E eu acabei com todos esses caras? 974 00:59:54,948 --> 00:59:56,712 Bem, sim. Essa parte � verdade. 975 00:59:56,784 --> 00:59:58,877 Eu peguei todos eles? 976 00:59:58,953 --> 01:00:00,545 Rapaz, eu estou surpreso. 977 01:00:00,621 --> 01:00:01,883 Meus filhos ficariam orgulhosos... 978 01:00:01,956 --> 01:00:05,187 se soubesse que seu pai acabou com um time inteiro de agentes da CIA. 979 01:00:07,763 --> 01:00:09,492 Eles nunca aprendem. 980 01:00:12,801 --> 01:00:14,234 Voc� socou o Hartman! 981 01:00:14,302 --> 01:00:15,394 Claro. Voc� estava certo. 982 01:00:15,470 --> 01:00:18,099 Tudo que precisava era um pouco de autoconfian�a. 983 01:00:20,143 --> 01:00:22,202 � o que parece. 984 01:00:33,557 --> 01:00:35,957 Voc� � um cara e tanto, Bob. 985 01:00:42,167 --> 01:00:43,464 Desculpe. 986 01:00:57,284 --> 01:00:59,047 O que estamos fazendo aqui? 987 01:00:59,119 --> 01:01:00,211 Nos dando bem. 988 01:01:00,287 --> 01:01:01,879 Pensou que eu tivesse me esquecido. 989 01:01:01,955 --> 01:01:04,389 E quanto a chegar na capital sexta � noite? 990 01:01:04,457 --> 01:01:05,890 Bob, ainda � quinta. 991 01:01:05,959 --> 01:01:07,723 Se chegarmos l� cedo, teremos que... 992 01:01:07,795 --> 01:01:09,057 sentar e esperar, de qualquer forma. 993 01:01:09,130 --> 01:01:10,392 Tudo bem, companheiros, saiam daqui! 994 01:01:10,464 --> 01:01:12,227 Lutem l� fora. Saiam daqui! 995 01:01:12,300 --> 01:01:14,234 Eu ainda acho que dever�amos estar indo para Washington... 996 01:01:14,302 --> 01:01:15,735 para salvar o mundo. 997 01:01:15,803 --> 01:01:18,739 Bob, voc� precisa de um tempo para aprender e crescer... 998 01:01:18,807 --> 01:01:21,401 e desenvolver um relacionamento descente. 999 01:01:21,476 --> 01:01:24,172 Voc� viu aqueles peitos? 1000 01:01:24,246 --> 01:01:26,737 Bem, voc� definitivamente est� ficando mais sens�vel. 1001 01:01:26,815 --> 01:01:28,078 Eu sei, eu consigo sentir isso. 1002 01:01:28,151 --> 01:01:30,346 Bob, voc� tem sido muito bom para mim. 1003 01:01:30,420 --> 01:01:32,149 Voc� me mudou... 1004 01:01:32,222 --> 01:01:34,190 e eu quero te agradecer por isso. 1005 01:01:49,274 --> 01:01:50,536 Olhe l�. 1006 01:01:52,410 --> 01:01:53,536 Sabe o que vejo, Bob? 1007 01:01:53,612 --> 01:01:54,772 O que? 1008 01:01:54,846 --> 01:01:58,715 A possibilidade de um grande e duradouro relacionamento. 1009 01:01:58,784 --> 01:01:59,910 J� volto. 1010 01:02:04,290 --> 01:02:06,383 Deixe-me ajud�-la. 1011 01:02:06,459 --> 01:02:08,256 Obrigada. 1012 01:02:12,633 --> 01:02:14,726 Yeah! Wow! 1013 01:02:14,801 --> 01:02:17,429 Voc� chamou a aten��o do cara mais bonit�o do peda�o. 1014 01:02:25,313 --> 01:02:26,940 Esse lugar � meu. 1015 01:02:32,755 --> 01:02:35,246 E vai fazer alguma coisa? 1016 01:02:37,660 --> 01:02:39,253 Se eu tiver. 1017 01:02:47,137 --> 01:02:50,869 Pensamos que voc� tinha ido embora. 1018 01:02:50,942 --> 01:02:52,375 Seu amigo est� voltando? 1019 01:02:52,443 --> 01:02:55,037 Ele deve voltar. 1020 01:02:55,112 --> 01:02:56,739 Podemos lhe pagar uma bebida? 1021 01:02:56,814 --> 01:02:58,873 N�o acha que se eu quisesse que me comprasse uma bebida... 1022 01:02:58,950 --> 01:03:01,249 eu teria mandado voc� comprar? 1023 01:03:02,788 --> 01:03:03,880 Certo. 1024 01:03:03,956 --> 01:03:05,218 Sumam. 1025 01:03:05,290 --> 01:03:06,382 Certo. 1026 01:03:06,458 --> 01:03:07,755 Voc�, tamb�m. 1027 01:03:09,996 --> 01:03:14,228 Um Bourbon duplo. 1028 01:03:14,300 --> 01:03:15,562 Agora! 1029 01:03:15,635 --> 01:03:17,102 Sim, senhor. 1030 01:03:27,848 --> 01:03:29,440 Suave. 1031 01:03:30,919 --> 01:03:32,614 Voc� deve estar se perguntando, "Porque eu?" 1032 01:03:32,687 --> 01:03:34,518 Porque eu? 1033 01:03:34,589 --> 01:03:35,749 Porque voc�? 1034 01:03:35,824 --> 01:03:37,257 Porque eu gosto de voc�, por isso. 1035 01:03:38,493 --> 01:03:39,585 E vou ser honesto com voc�. 1036 01:03:39,661 --> 01:03:40,924 Eu vou passar a noite com voc�... 1037 01:03:40,997 --> 01:03:42,259 e vou embora de manh�. 1038 01:03:42,331 --> 01:03:43,593 Acha que d� conta? 1039 01:03:43,666 --> 01:03:45,861 Vou tentar. 1040 01:03:45,935 --> 01:03:47,493 Sabia que podia. 1041 01:03:47,570 --> 01:03:50,437 Voc� tem carro? 1042 01:03:50,506 --> 01:03:52,407 Eu te acompanho. 1043 01:03:54,378 --> 01:03:55,936 Anda. Vamos. 1044 01:03:57,781 --> 01:03:59,840 Bob! 1045 01:04:09,460 --> 01:04:10,552 Deseja-me sorte, Bob. 1046 01:04:10,628 --> 01:04:11,721 - Espera! - O que? 1047 01:04:11,797 --> 01:04:12,923 Outro ataque. 1048 01:04:14,933 --> 01:04:16,730 N�o s�o agentes da CIA, Bob. N�o se preocupe. 1049 01:04:16,802 --> 01:04:17,894 Quem s�o? 1050 01:04:17,970 --> 01:04:20,234 Parecem arrombadores para mim. 1051 01:04:20,305 --> 01:04:22,433 Eu voltarei o mais r�pido que conseguir. 1052 01:04:51,941 --> 01:04:53,932 Essa vai ser dureza , n�o �? 1053 01:04:54,010 --> 01:04:55,477 De joelhos, escravo! 1054 01:04:58,281 --> 01:05:01,114 Ok. Voc� � uma daquelas feministas, n�o �? 1055 01:05:01,184 --> 01:05:02,550 Silencio! 1056 01:05:02,619 --> 01:05:04,883 Tudo bem, olha s�. Se pegar pesado comigo... 1057 01:05:04,955 --> 01:05:06,422 Eu posso pegar pesado com voc�. 1058 01:05:11,762 --> 01:05:12,889 Errou. 1059 01:05:34,488 --> 01:05:35,955 Tente. 1060 01:05:45,600 --> 01:05:46,828 Essa foi boa. 1061 01:05:47,935 --> 01:05:49,527 Fiquei impressionado. 1062 01:05:49,604 --> 01:05:52,368 Essa foi boa o que? 1063 01:05:52,440 --> 01:05:55,376 Essa foi boa, Senhora? 1064 01:05:55,444 --> 01:05:57,071 Essa foi boa, Senhora. 1065 01:05:59,381 --> 01:06:02,373 Deus. Isso foi �timo. 1066 01:06:02,451 --> 01:06:03,544 Voc� � uma daquelas garotas... 1067 01:06:03,620 --> 01:06:04,882 que � bem diferente no escrit�rio... 1068 01:06:04,954 --> 01:06:06,512 do que � em casa, n�o �? 1069 01:06:17,535 --> 01:06:20,402 Isso d�i! Isso d�i! 1070 01:06:20,471 --> 01:06:22,234 Eu ainda nem te acertei. 1071 01:06:22,306 --> 01:06:25,242 Desculpa, Senhora. 1072 01:06:25,310 --> 01:06:26,902 Quando � a minha vez? 1073 01:06:26,978 --> 01:06:28,707 Est� � a sua vez. 1074 01:06:30,649 --> 01:06:31,741 N�o acha que talvez pud�ssemos... 1075 01:06:31,816 --> 01:06:33,579 jantar primeiro? 1076 01:06:33,652 --> 01:06:35,484 Voc� sabe, velas, vinho... 1077 01:06:45,432 --> 01:06:46,763 Deus! 1078 01:06:47,935 --> 01:06:50,733 Admita sua dor. Admita sua fraqueza. 1079 01:06:50,804 --> 01:06:52,203 N�o. 1080 01:06:52,272 --> 01:06:53,364 N�o. N�o. 1081 01:06:53,440 --> 01:06:55,170 Sim! Sim! 1082 01:07:13,796 --> 01:07:14,923 Mama! 1083 01:07:18,235 --> 01:07:20,396 Ent�o ela me rejeitou. 1084 01:07:20,470 --> 01:07:23,234 Eu entrei na linha novamente... 1085 01:07:23,306 --> 01:07:26,071 eu estava magoado. 1086 01:07:26,143 --> 01:07:29,738 Eu disse, "Ok, eu tenho 12 e voc� 34. 1087 01:07:29,814 --> 01:07:31,907 "Voc� � casada com meu tio. 1088 01:07:31,983 --> 01:07:34,919 "Mas acho que podemos ter algo especial." 1089 01:07:34,987 --> 01:07:36,955 Ela disse que n�o achava o mesmo. 1090 01:07:38,490 --> 01:07:40,287 Voc� sabe como isso magoa? 1091 01:07:45,431 --> 01:07:49,390 Voc� n�o est� saindo com algu�m regularmente, est�? 1092 01:07:57,278 --> 01:07:58,370 Pegaram eles? 1093 01:07:58,445 --> 01:07:59,707 Sim, Sr. Wilson. 1094 01:07:59,780 --> 01:08:00,872 Obrigado novamente, Bob. 1095 01:08:00,948 --> 01:08:02,040 Que isso, n�o foi nada. 1096 01:08:02,116 --> 01:08:03,981 Que cara. Age como se n�o fosse nada. 1097 01:08:04,051 --> 01:08:05,143 O que voc� acha do que ele nos contou... 1098 01:08:05,219 --> 01:08:06,380 sobre os palha�os? 1099 01:08:06,454 --> 01:08:07,580 Inacredit�vel. 1100 01:08:14,129 --> 01:08:15,323 O que foi aquilo? 1101 01:08:15,397 --> 01:08:17,923 Nada. Pronto pra ir? 1102 01:08:21,804 --> 01:08:23,465 Acho que sim. 1103 01:08:23,539 --> 01:08:25,906 Eu n�o sei o que est� acontecendo. 1104 01:08:25,976 --> 01:08:30,413 E... essa mulher se tornou muito importante para mim, Bob. 1105 01:08:30,480 --> 01:08:33,745 Eu deixei meu n�mero. 1106 01:08:33,817 --> 01:08:34,977 Acha que ela vai me ligar? 1107 01:08:35,052 --> 01:08:37,112 Como � que vou saber? 1108 01:08:38,723 --> 01:08:39,951 Eu n�o sei. 1109 01:08:41,659 --> 01:08:44,526 N�o vou v�-la por dias. 1110 01:08:44,595 --> 01:08:47,258 Acho que ela vai encontrar outro homem. 1111 01:08:49,001 --> 01:08:51,026 Eu acho que a amo, Bob. 1112 01:08:51,103 --> 01:08:53,196 Voc� acha que ama ela? 1113 01:08:53,272 --> 01:08:57,972 Se eu n�o prestar aten��o em meus sentimentos, quem ir�? 1114 01:09:00,780 --> 01:09:04,546 Acho que deveria sair da miss�o. 1115 01:09:04,617 --> 01:09:07,712 Ok, � isso. 1116 01:09:13,527 --> 01:09:14,789 Sai fora! 1117 01:09:14,862 --> 01:09:15,954 O que? 1118 01:09:16,030 --> 01:09:17,123 Voc� quer sair da miss�o? 1119 01:09:17,199 --> 01:09:18,461 Ok, seu maricas, cai fora! 1120 01:09:18,533 --> 01:09:20,194 - Voc� est� fora! - Ei, Bob... 1121 01:09:20,268 --> 01:09:22,463 Estou ficando cansado... 1122 01:09:22,537 --> 01:09:24,334 das suas lamenta��es. 1123 01:09:24,406 --> 01:09:26,135 Eu vim para fazer um trabalho, e eu vou fazer. 1124 01:09:26,208 --> 01:09:27,801 Voc� pensa que essa miss�o � f�cil pra mim? 1125 01:09:27,877 --> 01:09:29,674 Voc� acha que n�o quero ir para casa, tamb�m? 1126 01:09:29,746 --> 01:09:31,976 Mas voc� me escuta reclamar o tempo todo? 1127 01:09:32,048 --> 01:09:33,811 N�o. N�s temos um trabalho importante a fazer... 1128 01:09:33,883 --> 01:09:34,975 e eu vou faz�-lo. 1129 01:09:35,051 --> 01:09:38,385 - Ou�a, eu... - E pensar que j� te respeitei... 1130 01:09:38,455 --> 01:09:40,980 - Olhe... - Eu at� quis ser que nem voc�. 1131 01:09:41,058 --> 01:09:43,652 Apenas se lembre de quem te salvou... 1132 01:09:43,727 --> 01:09:44,853 quando aqueles palha�os estavam encima de voc�. 1133 01:09:44,928 --> 01:09:46,020 Sim, s� queria que voc� soubesse... 1134 01:09:46,096 --> 01:09:47,462 O que? 1135 01:09:50,335 --> 01:09:52,599 Eu sou gra... grato... 1136 01:09:52,670 --> 01:09:54,501 Muito grato por isso, Bob. 1137 01:09:54,572 --> 01:09:55,937 Bem, s� queria que voc� soubesse... 1138 01:09:56,007 --> 01:09:58,272 Eu estarei usando aquela mesma habilidade para te dar cobertura... 1139 01:09:58,344 --> 01:10:00,209 em todos os momentos dessa miss�o. 1140 01:10:01,814 --> 01:10:03,611 Voc� ir� se comportar? 1141 01:10:05,017 --> 01:10:06,109 Sim. 1142 01:10:06,185 --> 01:10:08,051 Ok. Feche essa porta. 1143 01:10:17,697 --> 01:10:19,996 Olhe, eu comprei uma daquelas tortas que voc�... 1144 01:10:29,878 --> 01:10:32,472 "Eu amo ela. Me perdoe. N�o posso fazer isso. 1145 01:10:32,548 --> 01:10:35,016 "Eu quero viver antes de morrer. Nick." 1146 01:10:37,886 --> 01:10:39,821 Vai entender. 1147 01:10:39,889 --> 01:10:41,857 Miser�vel. 1148 01:11:24,571 --> 01:11:27,005 Donald! As crian�as est�o prontas. 1149 01:11:32,280 --> 01:11:35,306 Filho da m�e est�pido andando por a� vestido desse jeito... 1150 01:11:35,383 --> 01:11:37,010 pedindo para levar um tiro. 1151 01:12:02,013 --> 01:12:03,139 Merda. 1152 01:12:05,349 --> 01:12:06,976 Merda. 1153 01:12:13,191 --> 01:12:14,317 Nick! 1154 01:12:17,029 --> 01:12:18,997 O que voc� est� fazendo aqui? 1155 01:12:21,200 --> 01:12:22,724 Estava preocupado com voc�. 1156 01:12:25,271 --> 01:12:28,297 Que coragem, Bob... 1157 01:12:28,374 --> 01:12:31,811 vindo aqui desarmado e em menor n�mero... 1158 01:12:31,879 --> 01:12:34,609 indo contra caras que s�o mais experientes que voc�. 1159 01:12:36,450 --> 01:12:39,044 Voc� � um cara e tanto, Bob. 1160 01:12:40,554 --> 01:12:42,284 Eu sou um cara e tanto? E voc�? 1161 01:12:42,357 --> 01:12:43,984 N�o fa�a grande coisa disso. 1162 01:12:44,059 --> 01:12:46,926 � uma grande coisa se preocupar com algu�m... 1163 01:12:46,995 --> 01:12:48,587 n�o vend�-lo ou desistir dele... 1164 01:12:48,663 --> 01:12:50,859 ficar ao lado dele mesmo quando ele � um p� no saco. 1165 01:12:50,933 --> 01:12:53,595 Isso... eu acho que � uma coisa e tanto. 1166 01:12:53,669 --> 01:12:54,931 Eu fugi de voc�. 1167 01:12:56,505 --> 01:12:58,063 Voc� voltou. 1168 01:12:58,140 --> 01:13:00,631 Ok, isso � uma grande coisa. 1169 01:13:02,613 --> 01:13:03,773 N�o ficaria mal... 1170 01:13:03,847 --> 01:13:05,644 se perguntasse se voc� precisa de uma ajudinha, ficaria? 1171 01:13:05,716 --> 01:13:07,911 Claro que n�o, voc� seria de grande ajuda. 1172 01:13:07,985 --> 01:13:10,783 S�rio? Bem, tem uma coisa, Bob. 1173 01:13:10,854 --> 01:13:14,791 Voc� n�o deve carregar sua arma assim. 1174 01:13:14,859 --> 01:13:16,451 Deve sempre coloc�-la do outro lado... 1175 01:13:16,527 --> 01:13:17,960 com a coronha para fora... 1176 01:13:18,029 --> 01:13:19,462 da� se eles atirarem no seu bra�o direito... 1177 01:13:19,530 --> 01:13:20,792 ainda pode peg�-la com o esquerdo. 1178 01:13:20,865 --> 01:13:24,131 Oh, sim, isso foi de grande ajuda. 1179 01:13:24,203 --> 01:13:26,330 Devemos continuar e dar conta da situa��o? 1180 01:13:26,405 --> 01:13:29,966 Hey, tudo o que disser, parceiro. 1181 01:13:30,042 --> 01:13:31,806 Uma coisa, antes. 1182 01:13:31,878 --> 01:13:33,470 Acho que seria uma boa id�ia... 1183 01:13:33,546 --> 01:13:35,446 se voc� tivesse uma arma carregada. 1184 01:13:37,217 --> 01:13:38,309 Isso seria legal. 1185 01:13:38,385 --> 01:13:39,647 No caso de atirarem em voc�. 1186 01:13:55,170 --> 01:13:57,331 Est� tudo bem? 1187 01:13:57,406 --> 01:13:58,532 Vamos. 1188 01:14:08,451 --> 01:14:09,577 Vamos. 1189 01:14:17,528 --> 01:14:19,462 � o Mahoney! 1190 01:14:19,530 --> 01:14:20,622 Ele ir� nos ajudar. 1191 01:14:20,698 --> 01:14:22,290 Estou com voc�, Nick! 1192 01:14:24,369 --> 01:14:26,337 Eu n�o acho. 1193 01:14:40,219 --> 01:14:44,156 J� te disse que est� fazendo um bom trabalho hoje? 1194 01:14:44,224 --> 01:14:45,418 N�o. 1195 01:14:45,492 --> 01:14:46,789 Voc� est�. 1196 01:14:47,828 --> 01:14:49,455 Obrigado. 1197 01:14:51,832 --> 01:14:53,630 A �gua tem que estar aqui. 1198 01:14:57,338 --> 01:14:58,805 Copo? 1199 01:15:02,009 --> 01:15:03,375 Que tipo de �gua � essa? 1200 01:15:03,445 --> 01:15:06,175 N�o se preocupe, Bob. � de �tima qualidade. 1201 01:15:07,850 --> 01:15:09,647 Tudo bem. Vamos por aqui. 1202 01:15:21,698 --> 01:15:24,133 Nem tentem. Soltem as armas. 1203 01:15:24,201 --> 01:15:25,862 Vamos, joguem elas. 1204 01:15:25,936 --> 01:15:27,494 Vamos. 1205 01:15:30,541 --> 01:15:32,634 N�s queremos a grande arma, Nick. 1206 01:15:32,710 --> 01:15:34,941 Millard, voc� estava por tr�s disso o tempo todo, n�o estava? 1207 01:15:35,013 --> 01:15:37,311 Est� certo, Nick. 1208 01:15:37,382 --> 01:15:38,974 Tudo bem, Wilson... 1209 01:15:39,050 --> 01:15:40,711 v� at� l� e pe�a a eles a grande arma. 1210 01:15:40,786 --> 01:15:43,152 Claro que eu irei. 1211 01:15:43,221 --> 01:15:45,816 Eu irei atirar no Nick se n�o fizer o que estou mandando. 1212 01:15:48,494 --> 01:15:49,756 V� em frente e atire. 1213 01:15:52,832 --> 01:15:54,425 O que voc� est� fazendo? 1214 01:15:54,501 --> 01:15:55,763 Ele est� brincando. 1215 01:15:55,836 --> 01:15:57,269 Eu vou atirar nele. 1216 01:15:57,337 --> 01:15:58,804 V� em frente, ele � dur�o, ele ag�enta. 1217 01:15:58,872 --> 01:16:02,137 Bob, eu mudei... bastante. 1218 01:16:02,209 --> 01:16:04,040 Acha que estou blefando? 1219 01:16:04,111 --> 01:16:05,409 Eu n�o ligo. 1220 01:16:09,350 --> 01:16:10,442 Viu? 1221 01:16:10,518 --> 01:16:14,284 Desculpa, Nick, isso � maior que n�s dois. 1222 01:16:14,355 --> 01:16:15,448 Mate-o. 1223 01:16:15,524 --> 01:16:16,957 Isso n�o ir� trazer sua arma. 1224 01:16:17,026 --> 01:16:18,118 Bob, o que voc� est� dizendo? 1225 01:16:18,194 --> 01:16:19,593 Tem um agente profissional aqui. 1226 01:16:19,662 --> 01:16:20,959 Ele est� falando s�rio. 1227 01:16:21,030 --> 01:16:22,827 Ele ficar� feliz em ir l� e pegar a arma para voc�. 1228 01:16:22,898 --> 01:16:24,297 N�o, eu n�o vou. 1229 01:16:24,366 --> 01:16:25,629 Bob, n�o d� uma de her�i. 1230 01:16:25,702 --> 01:16:27,363 Tudo bem, Nick, eu vou dar um jeito nisso aqui. 1231 01:16:27,437 --> 01:16:29,132 �? Como? 1232 01:16:29,206 --> 01:16:30,605 Acabou o tempo. 1233 01:16:31,741 --> 01:16:32,867 Bang! 1234 01:16:43,054 --> 01:16:45,421 Isso � incr�vel. 1235 01:16:45,490 --> 01:16:47,754 Como voc� faz essas coisas? 1236 01:16:47,826 --> 01:16:49,794 N�o fa�a disso uma grande coisa. 1237 01:16:54,967 --> 01:16:56,936 Tudo bem, Bob. 1238 01:16:57,003 --> 01:16:58,937 Eles est�o aqui. 1239 01:16:59,005 --> 01:17:00,973 V� ao encontro. 1240 01:17:19,728 --> 01:17:20,922 Voc�s s�o como n�s. 1241 01:17:20,996 --> 01:17:24,796 Sim. somos todos iguais neste universo. 1242 01:17:24,866 --> 01:17:26,801 Voc� j� se decidiu? 1243 01:17:26,869 --> 01:17:29,497 Voc� deseja o pacote ou a grande arma? 1244 01:17:30,840 --> 01:17:32,535 N�s queremos o pacote. 1245 01:17:33,876 --> 01:17:35,844 Voc�s s�o pessoas s�bias. 1246 01:17:56,334 --> 01:17:58,132 Recebemos a bola de beisebol que voc�s enviaram. 1247 01:17:59,505 --> 01:18:00,733 Estamos aprendendo a jogar. 1248 01:18:00,806 --> 01:18:03,366 � um jogo maravilhoso. Obrigado Nick. 1249 01:18:08,348 --> 01:18:10,145 Um presente para voc�. 1250 01:18:15,555 --> 01:18:17,490 E a do Nick de volta. 1251 01:18:18,793 --> 01:18:20,158 Obrigado. 1252 01:18:22,863 --> 01:18:24,387 Obrigado. 1253 01:18:47,891 --> 01:18:50,155 � emocionante, n�o �, Bob? 1254 01:18:50,227 --> 01:18:53,162 Voc� nunca esquece a primeira vez que voc� salva o mundo. 1255 01:18:53,230 --> 01:18:55,027 Tremenda emo��o. 1256 01:19:21,561 --> 01:19:23,051 Papai chegou! 1257 01:19:25,465 --> 01:19:27,524 Papai chegou! Oi, pai! 1258 01:19:27,601 --> 01:19:30,366 Ei, garotos. Senti saudades. 1259 01:19:30,438 --> 01:19:31,530 Como foi no hospital? 1260 01:19:31,606 --> 01:19:33,073 Tudo est� bem agora, filho. 1261 01:19:34,275 --> 01:19:36,539 Eles consertaram a casa direitinho, n�, pai? 1262 01:19:36,611 --> 01:19:38,374 Bem, eles nos deviam isso, n�o �, querida? 1263 01:19:38,446 --> 01:19:39,573 � bom ter voc� em casa novamente, Bob. 1264 01:19:39,648 --> 01:19:41,377 � bom estar de volta. 1265 01:19:41,450 --> 01:19:44,010 Ei, esperam aqui crian�as. Barbara, venha c�. 1266 01:19:57,067 --> 01:19:58,364 Eles fizeram um �timo trabalho. 1267 01:20:00,838 --> 01:20:02,772 Venha c�. 1268 01:20:02,840 --> 01:20:04,000 Ou�a. 1269 01:20:04,075 --> 01:20:06,441 Estive pensando. 1270 01:20:06,510 --> 01:20:10,242 N�s n�o estamos recebendo muito leite ultimamente? 1271 01:20:13,251 --> 01:20:15,219 Eu n�o queria te contar sobre isso. 1272 01:20:15,287 --> 01:20:17,847 Eu sei que voc� odeia conflitos, mas... 1273 01:20:17,923 --> 01:20:21,553 N�o consigo fazer o leiteiro parar de entregar. 1274 01:20:21,627 --> 01:20:23,527 Ele vem aqui todos os dias... 1275 01:20:23,596 --> 01:20:25,188 e fica me aborrecendo... 1276 01:20:25,264 --> 01:20:28,791 fazendo v�rios coment�rios sugestivos e indiscretos. 1277 01:20:28,868 --> 01:20:30,200 Eu tentei fazer ele parar, mas... 1278 01:20:30,270 --> 01:20:31,532 N�o pense mais nisso. 1279 01:20:31,605 --> 01:20:32,867 Eu vou cuidar do assunto. 1280 01:20:32,940 --> 01:20:34,202 Voc� n�o vai fazer nada violento, vai? 1281 01:20:34,274 --> 01:20:35,866 Isso n�o ser� necess�rio. 1282 01:20:35,943 --> 01:20:39,379 �s vezes tudo que precisa � uma palavra ou um olhar. 1283 01:20:39,446 --> 01:20:41,074 Eu cuidarei disso. 1284 01:20:54,230 --> 01:20:55,356 Espere aqui. 1285 01:20:56,398 --> 01:20:58,059 Voc� decidiu pagar? 1286 01:20:59,602 --> 01:21:02,265 N�o, eu decidi pegar a bicicleta do meu filho de volta. 1287 01:21:02,339 --> 01:21:04,773 Ou�a aqui, palerma, voc� j� n�o apanhou demais semana passada? 1288 01:21:04,841 --> 01:21:06,604 Acho que n�o. 1289 01:21:06,676 --> 01:21:08,337 Vamos, pai. 1290 01:21:08,411 --> 01:21:10,140 �, pai. Vamos embora. 1291 01:21:11,415 --> 01:21:13,246 � tarde demais, ot�rio. 1292 01:21:13,317 --> 01:21:16,047 Olha, n�o queremos problemas. 1293 01:21:16,120 --> 01:21:17,246 Arrebenta ele. 1294 01:21:21,727 --> 01:21:25,026 Tudo bem, nos vamos devolver a bicicleta do seu filho. 1295 01:21:25,097 --> 01:21:26,189 � claro que v�o. 1296 01:21:26,265 --> 01:21:27,926 V�o ter que pagar por terem repintado ela. 1297 01:21:28,000 --> 01:21:29,126 Se lembra disso? 1298 01:21:31,771 --> 01:21:34,365 Pai, estou orgulhosa de voc�. 1299 01:21:34,440 --> 01:21:37,034 Espero que n�o seja por causa do que acabei de fazer. 1300 01:21:37,110 --> 01:21:39,544 N�o, � por que voc� ficou do nosso lado. 1301 01:21:39,612 --> 01:21:40,909 Boa garota. 1302 01:21:41,949 --> 01:21:44,383 Ei, o pai de voc�s � um cara e tanto. 1303 01:21:44,451 --> 01:21:45,975 Ei, Nick. 1304 01:21:46,053 --> 01:21:47,645 Voc� n�o acha que exagerei, acha? 1305 01:21:47,721 --> 01:21:50,485 N�o, nem um pouco. Voc� foi perfeito, Bob. 1306 01:21:50,558 --> 01:21:51,992 Eles pediram por um pouco de for�a... 1307 01:21:52,060 --> 01:21:53,152 voc� usou um pouco de for�a... 1308 01:21:53,228 --> 01:21:54,320 na medida certa... 1309 01:21:54,396 --> 01:21:56,159 e isso foi bem controlado. 1310 01:21:56,231 --> 01:21:57,323 Obrigado. 1311 01:21:57,399 --> 01:21:59,162 Voc� est� fazendo um belo trabalho, Bob. 1312 01:21:59,234 --> 01:22:00,724 Bem, tenho que ir. 1313 01:22:00,802 --> 01:22:02,293 Tenho um encontro. 1314 01:22:03,773 --> 01:22:07,004 Quer dizer, estou tentando... 1315 01:22:07,076 --> 01:22:09,704 desenvolver um relacionamento significativo. 1316 01:22:14,318 --> 01:22:16,183 At� mais, crian�as. 1317 01:22:18,922 --> 01:22:20,389 Adios! 1318 01:22:23,728 --> 01:22:27,186 Pai, aquele cara est� indo embora em um helic�ptero. 1319 01:22:27,265 --> 01:22:29,199 N�o fa�a grande coisa disso, filho. 1320 01:22:29,267 --> 01:22:32,704 Ei, Bob! Bob! 1321 01:22:32,771 --> 01:22:35,365 Sua casa parece �tima daqui. 1322 01:22:35,441 --> 01:22:37,238 Eles fizeram um belo trabalho! 1323 01:22:47,220 --> 01:22:49,017 Tente ser mais sens�vel. 93162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.