All language subtitles for Pohadky-pro-Emu(0000388547)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,240 (hudba...) 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,520 (imigrační úředník anglicky:) 3 00:00:29,480 --> 00:00:32,040 {\an8}(úřednice:) 4 00:01:26,320 --> 00:01:30,920 (česky:) Paní Koutná, pracuji pro imigrační oddělení. Máme za úkol zjistit, 5 00:01:31,000 --> 00:01:35,160 jestli je váš připravovaný sňatek s Johnem McKirbym 6 00:01:35,240 --> 00:01:38,240 v souladu s britským právem. Rozumíte mi? 7 00:01:38,320 --> 00:01:40,160 Jestli není fingovaný. 8 00:01:40,240 --> 00:01:43,440 V souvislosti s tím vám teď položím několik otázek. 9 00:01:43,520 --> 00:01:46,800 -Ano. Ale já... -Bydlíte teď spolu? 10 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 (Koutná:) Hm. No, teda někdy. 11 00:01:49,320 --> 00:01:53,920 Chápu. Paní Koutná, nezaplatila jste Johnovi za to, 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 že si vás vezme, a vy tak získáte britské občanství? 13 00:01:56,760 --> 00:01:58,280 Ne, nezaplatila. 14 00:01:58,800 --> 00:02:03,080 Až budete mít pohovor na imigračním oddělení, budete pod přísahou. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,800 A John také. 16 00:02:04,880 --> 00:02:09,000 A budete-li lhát a vyjde-li to najevo, 17 00:02:10,200 --> 00:02:13,600 -můžete se dostat do vězení. -Do vězení. 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Ano, do vězení. 19 00:02:17,520 --> 00:02:20,680 Já jsem tu proto, abych se o vás postaral, paní Koutná. 20 00:02:21,160 --> 00:02:25,320 Pomáhám lidem z Čech v souvislosti s imigračními problémy. 21 00:02:25,680 --> 00:02:27,400 Poslouchejte mě. 22 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 Oni vás nikdy nenechají. 23 00:02:29,560 --> 00:02:33,400 Budou se vás ptát na to, jakou měl manžel stolici, 24 00:02:33,480 --> 00:02:35,960 {\an8}kolikrát v týdnu spolu spíte, 25 00:02:36,040 --> 00:02:39,040 {\an8}jestli měl orgasmus, jak se jmenují jeho kamarádi. 26 00:02:39,120 --> 00:02:40,680 {\an8}Kolik váží, kolik měří. 27 00:02:41,280 --> 00:02:44,680 Každá chyba vás bude něco stát, paní Koutná. 28 00:02:44,760 --> 00:02:47,520 Rozmyslete si to, prosím. 29 00:02:48,920 --> 00:02:50,400 Já... 30 00:02:51,400 --> 00:02:52,960 Já... 31 00:02:53,920 --> 00:02:55,960 Já jsem nevěděla, jak... 32 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Jste ochotna se přiznat, Kateřino? 33 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 (pláč...) 34 00:03:04,440 --> 00:03:05,680 (anglicky:) 35 00:03:10,640 --> 00:03:12,960 Kdybyste potřebovala pomoct, 36 00:03:13,200 --> 00:03:14,920 zvolejte mi. 37 00:03:16,840 --> 00:03:19,480 (hudba...) 38 00:03:28,880 --> 00:03:30,560 -Ano? -(žena:) To je pan Petr Miller? 39 00:03:30,640 --> 00:03:33,840 -Ano. Co potřebujete? -Dr. Sojková, nemocnice na Františku. 40 00:03:33,920 --> 00:03:36,920 Hana Pospíšilová měla bohužel velmi vážnou nehodu. 41 00:03:37,000 --> 00:03:41,120 Promiňte, to bude zřejmě omyl. Já už v Čechách osm let nežiju. 42 00:03:41,200 --> 00:03:44,400 Paní Pospíšilová vás označila jako otce svého dítěte. 43 00:03:44,480 --> 00:03:46,840 Počkejte, co jste to teď řekla? 44 00:03:46,920 --> 00:03:51,160 Potřebujeme, abyste si ho vyzvedl, tady dlouho zůstat nemůže. 45 00:03:51,240 --> 00:03:56,920 -To je absolutní nesmysl, to je absurdní. -Musíte si vyzvednout své dítě. 46 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 Pokud toho nejste schopen, bude umístěno do programu sociální péče. 47 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 To je nesmysl. Sbohem. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,960 (hudba...) 49 00:04:30,920 --> 00:04:33,840 (zvoní mobil...) 50 00:04:37,640 --> 00:04:39,920 (hudba...) 51 00:04:51,640 --> 00:04:54,280 (kapitán letadla:) Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán. 52 00:04:54,360 --> 00:04:57,440 Vítám vás na palubě našeho letu z Londýna do Prahy, 53 00:04:57,520 --> 00:05:00,080 který by neměl trvat déle než dvě hodiny. 54 00:05:00,160 --> 00:05:03,600 Po překonání kanálu La Manche se vydáme směrem na Prahu. 55 00:05:03,680 --> 00:05:06,120 V Praze nás očekává zatažená obloha... 56 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 (rádio:) Rádio Impuls, zprávy. 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,560 Šéf evropské rady Donald Tusk chce po Německu 58 00:05:15,640 --> 00:05:19,280 razantní řešení uprchlické krize. V pondělí Německo vyzval, 59 00:05:19,360 --> 00:05:22,640 aby zpřísnilo podmínky pro vstup běženců do země. 60 00:05:22,720 --> 00:05:26,000 Uprchlická krize sužuje Evropu už několik... 61 00:05:26,760 --> 00:05:31,560 (Sojková:) Pane Millere, obávám se, že pro vás nemám moc dobré zprávy. 62 00:05:31,640 --> 00:05:35,080 Paní Pospíšilová je na ARU a její stav je kritický. 63 00:05:35,160 --> 00:05:39,080 (Petr:) To mně je opravdu velice líto. Nicméně... 64 00:05:39,360 --> 00:05:42,320 Víte, já pořád nechápu, proč mi to říkáte. 65 00:05:42,400 --> 00:05:46,440 Já jsem paní Pospíšilovou neviděl skoro devět let. 66 00:05:46,520 --> 00:05:50,560 Pane Millere, paní Pospíšilová cestou do nemocnice komunikovala 67 00:05:50,640 --> 00:05:55,120 s posádkou sanitky a označila vás jako otce svého dítěte. 68 00:05:55,200 --> 00:05:57,560 Máme povinnost vás kontaktovat, 69 00:05:57,640 --> 00:06:01,320 i když ve vašem případě to byla poměrně složitá záležitost. 70 00:06:01,400 --> 00:06:06,400 Vzhledem k tomu, že paní Pospíšilová žije sama a její rodiče již nežijí... 71 00:06:06,480 --> 00:06:09,640 Promiňte... I kdyby to pravda byla, 72 00:06:10,640 --> 00:06:16,360 jak je možné, že mě po celých devět let vůbec nekontaktovala? 73 00:06:16,440 --> 00:06:20,840 Proč se nedomáhala dejme tomu výživného? 74 00:06:21,040 --> 00:06:25,200 -Já to nechápu. -Pane Millere, my jen děláme svou práci. 75 00:06:25,280 --> 00:06:28,320 Nemocnice se o dítě starat nemůže, to jistě chápete. 76 00:06:28,400 --> 00:06:32,560 Samozřejmě. Ale vy pochopte, že já se o dítě také starat nemohu. 77 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 Vždyť já tady ani nežiju. Rozumíte? 78 00:06:35,000 --> 00:06:39,080 Pokud jste si jistý, že jste s paní Pospíšilovou neměli pohlavní styk, 79 00:06:39,160 --> 00:06:43,760 tak potom informace, kterou nám předala, je zcela bezpředmětná. 80 00:06:44,320 --> 00:06:47,600 Ale to už s vámi proberou sociální pracovníci. 81 00:06:51,760 --> 00:06:53,640 -Pan Miller? -Ano. 82 00:06:53,720 --> 00:06:55,280 -Dobrý den. -Dobrý den. 83 00:06:55,360 --> 00:06:57,000 -Nosková. -Těší mě. 84 00:06:57,080 --> 00:07:01,520 Mně je neuvěřitelně líto, že se vaše situace takhle zkomplikovala. 85 00:07:01,600 --> 00:07:06,080 Ono je totiž docela možné, že se paní Pospíšilová zmýlila, což by bylo 86 00:07:06,160 --> 00:07:10,360 vzhledem k její situaci a zdravotnímu stavu naprosto pochopitelné. 87 00:07:10,440 --> 00:07:14,440 Takže, pokud nebudete souhlasit s převzetím dítěte do péče, 88 00:07:14,520 --> 00:07:16,800 to není problém. Je to vaše právo. 89 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 Stačí, když mi podepíšete případné materiály. 90 00:07:19,360 --> 00:07:23,760 Dítě bude zařazeno do programu sociální péče a máme to za sebou. 91 00:07:23,840 --> 00:07:27,160 Jako že byste ho umístili do dětského domova? 92 00:07:27,240 --> 00:07:30,040 Ústavů, kde může být umístěno, je několik. 93 00:07:30,120 --> 00:07:34,280 -Říkali mi, že nežijete v Čechách. -Ano, nežiju tady. -Ne, nežijete. 94 00:07:34,360 --> 00:07:39,240 -Předpokládám, že se nehodláte vrátit. -Nikdy jsem o tom nepřemýšlel. 95 00:07:39,320 --> 00:07:40,600 Dobře. 96 00:07:40,680 --> 00:07:45,320 Tak, nebylo by moudré vytrhovat dítě z jeho přirozeného prostředí. 97 00:07:45,400 --> 00:07:48,000 -Jestli mi rozumíte. -Ano. -Rozhodně ne teď. 98 00:07:48,080 --> 00:07:51,800 Takže, pokud dovolíte, přinesu ty připravené materiály 99 00:07:51,880 --> 00:07:54,720 a můžeme celou tu věc nepříjemnou uzavřít. 100 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 Prosím vás, mohl bych... 101 00:07:57,080 --> 00:07:59,120 Mohl bych ho vidět? 102 00:07:59,680 --> 00:08:02,280 Nemyslím si, že by to bylo rozumné. 103 00:08:02,360 --> 00:08:06,000 Pokud tedy nesouhlasíte s převzetím do péče. 104 00:08:06,080 --> 00:08:09,720 Tak, jestli mě omluvíte, za chvilku jsem zpátky. 105 00:08:09,800 --> 00:08:11,640 -Připravím materiály... -Počkejte! 106 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 -Ano? -Já... 107 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 Vezmu si ho k sobě. 108 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 -Jak prosím? -Že si ho vezmu k sobě, 109 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 než bude paní Pospíšilová v pořádku. 110 00:08:22,080 --> 00:08:26,840 Pane Millere, víte, jaká zodpovědnost tímto rozhodnutím z toho vyplívá? 111 00:08:26,920 --> 00:08:31,800 Vím naprosto přesně, jaká zodpovědnost z tohoto rozhodnutí pro mne vyplívá. 112 00:08:33,000 --> 00:08:34,680 Tak. 113 00:08:37,600 --> 00:08:39,960 Já vás poprosím o podpis. 114 00:08:42,960 --> 00:08:45,840 -Tak prosím. -Já vám doporučuji, 115 00:08:45,920 --> 00:08:49,160 abyste si ještě jednou pečlivě prostudoval, co jste podepsal. 116 00:08:49,240 --> 00:08:53,520 Kdyby se stav paní Pospíšilové nezměnil, budeme vás okamžitě informovat. 117 00:08:53,600 --> 00:08:56,960 Vaše kontakty mám, adresu... 118 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 hotelu také. 119 00:08:59,880 --> 00:09:02,960 Kdybyste náhodou chtěl změnit destinaci, 120 00:09:03,040 --> 00:09:06,040 musíte nás neprodleně uvědomit. To je vám jasné, že? 121 00:09:06,120 --> 00:09:07,880 -Ano. -Chápete všechno? 122 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 -Ano, chápu vše. -Dobře. 123 00:09:12,440 --> 00:09:17,280 Prosím vás, dáte mi vědět, kdy si budu moci dítě převzít? 124 00:09:17,880 --> 00:09:22,080 To není nutné. Dítě si můžete převzít hned. 125 00:09:31,200 --> 00:09:34,520 -To je holka. -Skvělý postřeh. 126 00:09:38,160 --> 00:09:40,760 (hudba...) 127 00:09:59,840 --> 00:10:01,920 Ahoj. 128 00:10:10,880 --> 00:10:12,720 Já jsem Petr. 129 00:10:14,280 --> 00:10:16,080 Petr Miller. 130 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 (Ema:) Kde je máma? 131 00:10:20,800 --> 00:10:23,520 Máma? Máma je... 132 00:10:24,480 --> 00:10:26,160 Máma odpočívá. 133 00:10:26,400 --> 00:10:28,320 Spinká, víš? 134 00:10:29,560 --> 00:10:31,240 (Ema:) Je mrtvá? 135 00:10:31,760 --> 00:10:33,600 Ne. Ne, ne. 136 00:10:33,880 --> 00:10:35,560 Není mrtvá. 137 00:10:37,000 --> 00:10:39,640 Jenom je nemocná. Víš? 138 00:10:40,320 --> 00:10:42,160 Hodně nemocná. 139 00:10:42,560 --> 00:10:44,080 Aha. 140 00:10:47,280 --> 00:10:49,480 Já jsem její kamarád. 141 00:10:49,800 --> 00:10:52,040 Maminka mě poprosila, 142 00:10:52,840 --> 00:10:57,120 abych se o tebe postaral, než se jí udělá lépe. Víš? 143 00:10:58,720 --> 00:11:02,640 -Ale nesmím nikam chodit s cizíma lidma. -Hm. 144 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Já... 145 00:11:04,760 --> 00:11:07,400 Já ale nejsem úplně tak cizí. 146 00:11:08,000 --> 00:11:13,440 Teď jsem tam vedle vyplnil a podepsal spoustu papírů, 147 00:11:13,520 --> 00:11:17,480 aby všichni věděli, kdo jsem a kde budeme. Víš? 148 00:11:18,200 --> 00:11:20,880 Ale já chci být s mámou. 149 00:11:22,320 --> 00:11:23,880 Já vím. 150 00:11:24,400 --> 00:11:25,840 Já vím. 151 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Když to... 152 00:11:28,040 --> 00:11:31,080 Když to se mnou dneska vydržíš, 153 00:11:31,160 --> 00:11:36,720 tak já ti slibuju, že hned ráno půjdeme maminku navštívit. 154 00:11:37,720 --> 00:11:40,040 -Ano? -Já nevím. 155 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 Hm. 156 00:11:46,200 --> 00:11:49,600 -Co to čteš? -Anička a její kamarádky. 157 00:11:49,680 --> 00:11:51,840 Aha. Hezká knížka? 158 00:11:54,920 --> 00:11:56,000 Tak... 159 00:11:57,600 --> 00:12:00,720 Tak co, tak zkusíme to? 160 00:12:03,840 --> 00:12:05,480 -Tak jo. -Tak jo. 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,720 Tak jo, tak... 162 00:12:09,480 --> 00:12:11,160 -Jak se jmenuješ? -Ema. 163 00:12:11,240 --> 00:12:14,160 Ema? To je moc hezké jméno. Pojď. 164 00:12:14,240 --> 00:12:18,200 -Normální, no. -Hm, mně přijde hezké. 165 00:12:26,480 --> 00:12:28,600 -Kde máš skříň? -Tamhle. 166 00:12:28,680 --> 00:12:30,040 Hm. 167 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 A Edu. 168 00:12:39,760 --> 00:12:43,120 -(Petr:) Jakou Edu? -Mýho Edu přece. 169 00:12:48,200 --> 00:12:52,360 -Toho tady raději necháme. Ano? -Tady by umřel. 170 00:12:52,440 --> 00:12:55,480 Ale prosím tě, neumřel. Za pár dnů. 171 00:12:55,760 --> 00:12:59,280 Když nepůjde Eda, tak já taky ne. 172 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 Hm... No... 173 00:13:09,440 --> 00:13:12,520 Tak dobře, tak půjde s náma Eda. 174 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 No. 175 00:13:24,800 --> 00:13:29,760 -Kde je vlastně tvůj táta? -Nevím, máma říkala, že odletěl. 176 00:13:29,840 --> 00:13:35,040 -Že prej by mě ani nechtěl. -Prosím tě, proč myslíš, že by tě nechtěl? 177 00:13:35,520 --> 00:13:40,240 Prej byl přelétavej. Co to znamená, že byl přelétavej? 178 00:13:40,680 --> 00:13:45,320 To nevím. Asi že toho měl asi víc, nebo hodně. 179 00:13:46,400 --> 00:13:47,680 Čeho? 180 00:13:48,120 --> 00:13:49,360 Čeho? 181 00:13:49,840 --> 00:13:52,320 Nevím, asi práce, no. 182 00:13:53,160 --> 00:13:55,920 Tak jo. Tak pojď. Pojď, musíme jít. 183 00:13:56,040 --> 00:13:57,800 Pojď, pojď. 184 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 (hudba...) 185 00:14:09,080 --> 00:14:10,720 -Co je? -Co tamhle ten? 186 00:14:11,680 --> 00:14:16,320 -(Marie:) No dovol! -Co? Není zlej. A není aspoň ženatej. 187 00:14:16,400 --> 00:14:18,760 Dyť... Dyť je úplně... 188 00:14:19,480 --> 00:14:23,280 -fousatej. -Ty seš náročná. Se oholí, ne? 189 00:14:23,360 --> 00:14:28,360 Navíc, jak poznáš, že není ženatej? To jako podle fousů nebo...? 190 00:14:28,520 --> 00:14:30,680 No, že ten tvůj je, to vím jistě. 191 00:14:30,760 --> 00:14:33,280 -(Ema:) Ty bydlíš v hotelu? -(Petr:) Ano. 192 00:14:33,360 --> 00:14:36,720 -(Ema:) Proč? -Protože tady nežiju, víš? 193 00:14:36,800 --> 00:14:39,240 -A kde teda žiješ? -V Anglii. 194 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 -Dobrý den. -Dobrý den. Můžu vás poprosit? 195 00:14:42,280 --> 00:14:44,480 Vemte to za spodek. 196 00:14:45,440 --> 00:14:49,400 -(Ema:) Jak to, že teda mluvíš česky? -V Čechách jsem se narodil, 197 00:14:49,480 --> 00:14:52,880 žil jsem tady a teprve potom jsem se odstěhoval do Anglie. 198 00:14:52,960 --> 00:14:55,720 -A proč? -Protože tam pracuji. 199 00:14:55,800 --> 00:14:59,400 -A co děláš za práci? -Já ti všechno řeknu. 200 00:14:59,480 --> 00:15:03,040 Á...! Samec na obzoru. 201 00:15:03,960 --> 00:15:06,280 -Dobrý den. -Dobrý den. -Dobrý den. 202 00:15:06,440 --> 00:15:09,480 Měl bych tady mít rezervaci na jméno Petr Miller. 203 00:15:09,560 --> 00:15:12,400 -Ano, pane Millere, hned to bude. -Prosím. -Děkuji. 204 00:15:12,480 --> 00:15:16,120 -Jméno vaší dcery, prosím? -To není moje dcera. 205 00:15:16,200 --> 00:15:20,280 -Jmenuje se Ema Pospíšilová. -Ema! To je ale hezký jméno. 206 00:15:20,360 --> 00:15:23,480 -Jak se máš, Emo? -Dobře, děkuju. 207 00:15:23,960 --> 00:15:26,320 -Prosím, tady mi to podepište. -Ano. 208 00:15:26,400 --> 00:15:29,600 Promiňte, tohle zvířátko budeme taky ubytovávat? 209 00:15:29,680 --> 00:15:31,560 Ano, to je Eda. 210 00:15:31,760 --> 00:15:33,120 Toho Edu? 211 00:15:34,040 --> 00:15:37,960 Její maminka je v nemocnici... Já to samozřejmě zaplatím... 212 00:15:38,040 --> 00:15:41,600 Ne, to je v pořádku. My to nějak zařídíme. 213 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 Tak prosím, pokoj 43. A váš průkaz... 214 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 -Čtvrté patro. -Děkuju. 215 00:15:48,840 --> 00:15:50,920 Tak pojď, jdeme. Pojď. 216 00:15:52,480 --> 00:15:56,120 (šeptem:) Podle ubytovacího řádu nemáme ubytovávat zvířata. 217 00:15:56,200 --> 00:15:58,640 Jestli má blechy, máme je v celým hotelu. 218 00:15:58,720 --> 00:16:01,240 Tady je koupelna, 219 00:16:01,920 --> 00:16:06,080 tohle to je jako obývací pokoj, tam je ložnice, 220 00:16:06,880 --> 00:16:09,400 tamhle pod televizí to je lednička, 221 00:16:09,480 --> 00:16:14,120 takže budeš-li mít žízeň, tak si tam něco můžeš vzít a... 222 00:16:16,080 --> 00:16:19,040 Chceš se dívat na televizi? Ne? 223 00:16:19,800 --> 00:16:21,520 A co bys chtěla dělat? 224 00:16:21,600 --> 00:16:25,160 Máma mi vždycky večer vypráví pohádku. 225 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 (Petr:) Pohádku? 226 00:16:27,280 --> 00:16:29,920 Aha. No jo, to... 227 00:16:30,240 --> 00:16:34,920 -A ty mi budeš nějakou vyprávět? -No, tak... Nevím, tak... 228 00:16:35,000 --> 00:16:38,080 Asi by ses měla ale vykoupat, viď? 229 00:16:38,160 --> 00:16:42,280 -Potom když tak možná, asi. -Tak dobře. 230 00:16:43,880 --> 00:16:47,120 -(Klára:) Děkujeme vám. -Na shledanou. 231 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 Co blbneš? 232 00:16:59,440 --> 00:17:00,800 -Dobrý den. -Dobrý den. 233 00:17:00,880 --> 00:17:03,360 -Je tady Marie? -Ona je... 234 00:17:03,720 --> 00:17:05,160 Není tady. 235 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Můžete mi ji zavolat? 236 00:17:07,880 --> 00:17:11,560 Ona už šla domů. Dneska. Asi. 237 00:17:12,400 --> 00:17:15,600 Určitě. Říkala uklízečka, že šla dřív. 238 00:17:15,680 --> 00:17:17,160 Aha. 239 00:17:17,760 --> 00:17:21,880 No tak, že ji pozdravuju a že jsem tady byl. 240 00:17:23,600 --> 00:17:26,960 -Jste v pořádku? -Jo, jo, jo. Záda. 241 00:17:27,600 --> 00:17:31,520 -Tak ať se to spraví. Nashle. -Díky. Vyřídím. Na shledanou. 242 00:17:39,200 --> 00:17:42,360 To jako vážně? Je tohle dospělý? 243 00:17:42,760 --> 00:17:45,600 Dospělý možná ne, ale funkční. 244 00:17:46,240 --> 00:17:50,400 -Já ho nechci vidět, jsme se pohádali. -Tak mu to řekni. 245 00:17:50,480 --> 00:17:54,040 Zase když já ho pak vidím, tak nemám sílu mu to říct. 246 00:17:54,120 --> 00:17:57,240 -Tak to udělám já. -No to ne! To ne. 247 00:17:57,640 --> 00:18:00,560 On zas není tak špatnej, on je prostě jenom... 248 00:18:00,640 --> 00:18:01,960 -Ženatej. -No. 249 00:18:10,840 --> 00:18:13,960 -(Ema:) Tak už můžeš povídat. -Jo. 250 00:18:24,200 --> 00:18:25,480 Takže, 251 00:18:25,880 --> 00:18:27,760 bylo nebylo, daleko, 252 00:18:27,840 --> 00:18:32,640 -daleko za vysokými... -Za vysokými horami a řekami. 253 00:18:33,360 --> 00:18:35,320 Pohádku vyprávím já, ty spi. 254 00:18:35,400 --> 00:18:39,040 Chtěla bych se dostat aspoň ke zlý čarodějnici, než usnu. 255 00:18:39,120 --> 00:18:42,720 Dobře, já budu vyprávět, ty budeš poslouchat a spát. 256 00:18:42,800 --> 00:18:44,840 -To jsou pravidla. Ano? -Tak jo. 257 00:18:44,920 --> 00:18:46,480 Dobře, tak jo. 258 00:18:46,560 --> 00:18:49,880 Takže, daleko široko, daleko odsud, 259 00:18:50,000 --> 00:18:53,840 za vysokými horami žila jedna paní. A ta paní... 260 00:18:53,920 --> 00:18:58,680 -ta paní měla sedm synů. -Sedmero krkavců, to znám. 261 00:18:59,560 --> 00:19:00,720 No a? 262 00:19:00,800 --> 00:19:03,800 Nemůžeš mi vyprávět nějakou, kterou neznám? 263 00:19:03,880 --> 00:19:06,240 Já přece nevím, kterou neznáš. 264 00:19:06,320 --> 00:19:08,920 Teď ti budu vyprávět tu, kterou už znáš, 265 00:19:09,000 --> 00:19:13,680 a příště třeba zase někdy eventuálně třeba tu, kterou neznáš. Ano? 266 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 -Tak jo. -Tak jo, no. 267 00:19:15,640 --> 00:19:17,880 Ta paní měla teda sedm dětí. 268 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 -Ty máš děti? -Já? 269 00:19:21,240 --> 00:19:22,600 Ne, nemám. 270 00:19:22,680 --> 00:19:25,280 A těch sedm chlapečků strašně moc zlobilo, 271 00:19:25,360 --> 00:19:29,280 pořád pobíhali po místnosti a křičeli a byli nesmírně hluční 272 00:19:29,360 --> 00:19:32,680 a ta paní z toho byla nešťastná, moc ji to iritovalo. 273 00:19:32,760 --> 00:19:36,000 A pak už se neudržela a v takovém návalu afektu řekla: 274 00:19:36,080 --> 00:19:39,560 Kéž byste se proměnili v ty ptáky. V ty krkavce, no. 275 00:19:39,640 --> 00:19:42,320 Myslíš, že bude máma v pořádku? 276 00:19:46,800 --> 00:19:50,440 Musíš na mámu hodně myslet a já na ni taky budu myslet 277 00:19:50,520 --> 00:19:52,760 a ona bude v pořádku. Jo? 278 00:19:53,160 --> 00:19:56,560 -Tak jo, tak povídej dál. -Co ti mám ještě povídat? 279 00:19:56,640 --> 00:20:00,040 -Tu pohádku. -Jo, tu pohádku. No... 280 00:20:00,520 --> 00:20:05,440 Jo, dobře. Takže... Těch sedm chlapečků, těch krkavců, 281 00:20:05,520 --> 00:20:10,600 prostě využilo toho, že je otevřené okno, a vyletěli ven. 282 00:20:10,680 --> 00:20:14,720 A letěli pryč a ta maminka přišla a tak se za nima dívala 283 00:20:14,800 --> 00:20:19,320 a když konečně už zmizeli, tak prostě to okno zavřela, no. 284 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 A pak se jim narodila dcera. 285 00:20:24,440 --> 00:20:27,040 A jo! To máš pravdu. Ano. 286 00:20:27,520 --> 00:20:30,200 Tak ta paní si nedala pokoj. 287 00:20:30,280 --> 00:20:33,000 Měla sedm chlapečků a ještě dceru do toho. 288 00:20:33,080 --> 00:20:35,720 Ale ta holčička byla jiná, ta byla hodná. 289 00:20:35,800 --> 00:20:40,440 Ta nebělala, nezlobila a jmenovala se Ema. 290 00:20:41,240 --> 00:20:43,200 A byla strašně statečná. 291 00:20:43,280 --> 00:20:46,440 A jednou v noci, když maminka usnula, 292 00:20:46,520 --> 00:20:52,320 tak vylezla z okna a vypravila se do světa své bratříčky zachránit. 293 00:20:52,400 --> 00:20:54,960 (hudba...) 294 00:21:23,560 --> 00:21:27,880 -Prasátka už spí. -(Magda:) No, to je moc dobře. 295 00:21:28,640 --> 00:21:31,880 -Takže máme čas... -Ne! 296 00:21:31,960 --> 00:21:35,120 -...na mučení vongo vongo. -Prosím tě, teď ne. 297 00:21:35,200 --> 00:21:37,360 -Ne, teď jo! -Ne, no... No! 298 00:21:37,440 --> 00:21:39,840 Tak změna plánu, Jožin z bažin. 299 00:21:40,960 --> 00:21:44,960 Počkej! Dobře, tak já tady uklidím jenom, jo? 300 00:21:45,480 --> 00:21:48,480 -Au! -Ježíš, promiň! Pojď sem. 301 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 Pojď sem. 302 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 Dobře, počkej. 303 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 Opravdu spí? 304 00:21:55,440 --> 00:21:56,720 Spí. 305 00:21:56,800 --> 00:21:59,480 (zvoní mobil...) 306 00:22:00,960 --> 00:22:03,760 -Ne, neber to. Teď ne. -Víš, že musím. 307 00:22:03,840 --> 00:22:05,240 Ne! 308 00:22:10,240 --> 00:22:11,680 Díky. 309 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 -(David:) Prosím. -Ahoj. Petr. 310 00:22:14,320 --> 00:22:17,480 -Nazdar! Co se děje? -Jsem v Čechách. 311 00:22:17,720 --> 00:22:20,760 -Ty ses vrátil? -Ne, jsem tu jen na chvíli. 312 00:22:20,840 --> 00:22:23,120 Poslouchej mě, mám průser. 313 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 Jakej průser? 314 00:22:25,640 --> 00:22:29,280 Existuje možnost, že mám tady v Čechách dítě. 315 00:22:29,360 --> 00:22:32,080 No nekecej! To je skvělý, ne? 316 00:22:32,160 --> 00:22:35,840 Není to skvělý. Jeho máma je v nemocnici. 317 00:22:36,160 --> 00:22:40,160 Je to holka, jsem s ní v hotelu na pokoji. Je jí osm. 318 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 Aha. Co se stalo? 319 00:22:42,640 --> 00:22:44,240 Bouračka. 320 00:22:44,320 --> 00:22:48,360 Prosím tě, jak dlouho by trvalo udělat testy DNA? 321 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Tak, pro nás doktory den, dva. 322 00:22:51,200 --> 00:22:55,360 Pro vás smrtelníky tak zhruba týden. Chceš to zařídit? 323 00:22:55,440 --> 00:22:58,600 Ne, ne, jenom zkoumám, co by to obnášelo. 324 00:22:58,680 --> 00:23:01,200 Tak dej když tak vědět. 325 00:23:01,520 --> 00:23:03,080 Dobře, zavolám. 326 00:23:03,160 --> 00:23:05,680 Neříkej tátovi, že jsem tady. 327 00:23:06,040 --> 00:23:07,640 Neřeknu. 328 00:23:08,080 --> 00:23:09,680 Dobře. Ahoj. 329 00:23:10,000 --> 00:23:11,480 Čau. 330 00:23:16,040 --> 00:23:18,680 Dejte mi ještě jednu, prosím. 331 00:23:22,680 --> 00:23:26,040 (chrápání...) 332 00:23:36,520 --> 00:23:39,240 -Co je? -Já musím do školy. 333 00:23:40,920 --> 00:23:42,200 Kolik je hodin? 334 00:23:42,520 --> 00:23:44,080 Skoro osm. 335 00:23:46,440 --> 00:23:47,720 Panebože. 336 00:23:54,560 --> 00:23:58,000 -Na, utíkej. Jo, počkej! V kolik končíš? -Ve dvě. 337 00:23:58,080 --> 00:24:01,120 Tak tady na mě počkej, jo? Půjdeme za mamkou. 338 00:24:01,200 --> 00:24:03,040 -Jo, ahoj. -Utíkej. Čau. 339 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Já jsem jí to nemohl říct. 340 00:24:06,080 --> 00:24:08,640 -Marie, počkej. -Zase nějaký problémy? 341 00:24:08,720 --> 00:24:13,040 Ale ne, žádný problémy. Její máma má rakovinu. 342 00:24:13,120 --> 00:24:16,640 -Ježíš. -Zjistili jí to teď před Vánocema. 343 00:24:16,720 --> 00:24:18,680 -Na mě je toho teď moc. -Jo. 344 00:24:18,760 --> 00:24:22,360 Já bych to taky chtěl mít za sebou. Myslíš, že mě to baví? 345 00:24:22,440 --> 00:24:26,280 -A rakovinu čeho? -Rakovinu, no tu... 346 00:24:27,320 --> 00:24:30,880 -Ledviny. V těžkým stádiu. -Aha. Tak mi někdy zavolej, 347 00:24:30,960 --> 00:24:34,760 až třeba nebude mít nikdo rakovinu, nebo až si ji vyléčí. 348 00:24:34,840 --> 00:24:38,320 Až nebudou Vánoce, Velikonoce, letní prázdniny, dušičky... 349 00:24:43,400 --> 00:24:47,400 -Ježíši! Já se strašně omlouvám. -To já jsem nedával... Promiňte. 350 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 -Jste v pořádku? -Jste v pořádku? 351 00:24:49,080 --> 00:24:50,480 Já jsem úplně v pořádku. 352 00:24:50,560 --> 00:24:53,240 -Promiňte mi. -Nic... -Já vám pošlu ručník. 353 00:24:53,320 --> 00:24:56,920 -Ne, to je jenom voda. -Promiňte. -Děkuju moc. Nashle. 354 00:25:09,880 --> 00:25:11,960 (otevírají se dveře) 355 00:25:12,040 --> 00:25:15,280 -Dobrý den. -Dobrý den. -Dobrý den. 356 00:25:15,360 --> 00:25:18,560 Ahoj. Ty jsi dostala dárek? 357 00:25:18,840 --> 00:25:20,840 To je pro mamku. 358 00:25:21,560 --> 00:25:25,280 Tak tu chvilku počkej, ano? Já si zatím promluvím s tatín... 359 00:25:25,360 --> 00:25:29,560 Paní doktorko... Emi, počkej, já... Hned jsem tady, jo? 360 00:25:31,480 --> 00:25:35,160 -Promiňte, já nevím, jestli jsem její... -Aha. 361 00:25:35,560 --> 00:25:37,800 Pojďte prosím se mnou. 362 00:25:43,880 --> 00:25:48,040 Je mi to nesmírně líto, pane Millere, ale nedalo se nic dělat. 363 00:25:48,680 --> 00:25:50,360 Ano. A... 364 00:25:51,000 --> 00:25:55,320 A nenechala mi nějaký vzkaz? 365 00:25:58,200 --> 00:26:00,360 (Sojková:) Ne, omlouvám se. 366 00:26:00,440 --> 00:26:06,640 Každopádně teď bude nezbytné provést určité kroky v souvislosti s jejím úmrtím. 367 00:26:06,720 --> 00:26:08,720 Ano, rozumím. 368 00:26:09,160 --> 00:26:11,480 Rozumím a zařídím. 369 00:26:16,880 --> 00:26:20,280 -Ahoj. Co ty tady tak sama? -Čekám na mamku. 370 00:26:20,360 --> 00:26:23,240 -Dobře, tak jo. Tak ahoj. -Tak ahoj. 371 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 Já si vezmu tohle. 372 00:26:28,640 --> 00:26:31,760 Emi, maminka dneska... 373 00:26:32,800 --> 00:26:36,920 dneska nemůže. Ona si musí ještě odpočinout, víš? 374 00:26:37,200 --> 00:26:42,840 -To ji nemůžeme vidět ani na chvilku? -Dneska právě ani na chvilku. Pojď. 375 00:26:43,240 --> 00:26:46,680 Ona je na takovým vyšetření a to nemohli přerušit. 376 00:26:46,760 --> 00:26:50,280 Ale já jsem je ujistil, že seš moc šikovná, že to zvládneme. 377 00:26:50,360 --> 00:26:54,400 -Ale já pro ni mám ten dárek. -Já vím, já vím. 378 00:26:55,440 --> 00:26:59,800 (Petr:) Bylo nebylo, kdesi vysoko, vysoko v horách... 379 00:27:00,120 --> 00:27:04,920 žila taková potvora, takovej jako bubák, takový monstrum. 380 00:27:05,280 --> 00:27:07,760 -Fakt? Monstrum? -No. -A jaký? 381 00:27:07,840 --> 00:27:12,480 Prostě takový strašidelný, chlupatý bylo, takovej bubák to byl. 382 00:27:12,560 --> 00:27:16,920 -Všichni se ho hrozně báli. -(klepání na dveře) -Promiň. 383 00:27:21,200 --> 00:27:24,520 -Dobrý večer. -Dobrý večer. Já jsem nic neobjednával. 384 00:27:24,600 --> 00:27:27,760 Já vím, to je na účet podniku, to je pro malou. 385 00:27:27,840 --> 00:27:30,320 To jste moc laskavá, to jí pojďte dát sama. 386 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 -Dobře. -Prosím, tady. 387 00:27:32,400 --> 00:27:36,240 -Emi, máš návštěvu. -Tak jak se ti u nás líbí? 388 00:27:36,320 --> 00:27:39,600 -Pardon. -Dobrý den. Máte to tady moc pěkný. 389 00:27:39,680 --> 00:27:43,920 To jsem ráda, že seš tady spokojená. Já jsem ti něco přinesla. 390 00:27:44,600 --> 00:27:46,520 -Hop! -Jé! 391 00:27:46,600 --> 00:27:49,280 (Petr:) Tohle bys před spaním asi neměla. 392 00:27:49,360 --> 00:27:51,360 Tak aspoň trošku. 393 00:27:51,440 --> 00:27:54,320 Tak dobře, tak trošku jenom. 394 00:27:54,800 --> 00:27:57,000 -A ty jsi Ema, viď? -Jo. A vy? 395 00:27:57,080 --> 00:28:00,000 Já jsem Marie, Marie Urbanová. 396 00:28:00,680 --> 00:28:04,080 -Děkuju. Jste moc hezká. -To... To nejsem... 397 00:28:04,280 --> 00:28:08,760 -Děkuju. Ty seš hezká, ty kecko. -Tak moc děkuju, paní Urbanová. 398 00:28:08,840 --> 00:28:11,000 -Prosím. -Dobře. Tak jo. 399 00:28:11,080 --> 00:28:13,160 -Děkuju. -Tak, pa pa. Dobrou noc. 400 00:28:13,240 --> 00:28:15,080 (Petr:) Hezkou službu. 401 00:28:15,640 --> 00:28:17,520 Promiňte. 402 00:28:23,840 --> 00:28:27,120 (zvoní budík...) 403 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 Je ráno! Vstávat! 404 00:28:41,600 --> 00:28:45,480 Emi! Je sedm hodin, vstávej, holčičko! 405 00:28:54,840 --> 00:28:56,680 Emo! 406 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 Emo! 407 00:29:04,440 --> 00:29:07,840 -Prosím vás, neviděla jste Emu? -Já jsem ji neviděla. 408 00:29:07,920 --> 00:29:09,480 Ne. Doprčic. 409 00:29:09,560 --> 00:29:13,120 -Neviděla jste Emu? -Ne, já jsem Emu... Co? 410 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 -Co se stalo? -Ema zmizela. 411 00:29:18,400 --> 00:29:22,040 -Chytnu taxi a zkusím zajet do školy. -Já vás hodím. 412 00:29:22,120 --> 00:29:23,480 -Vážně? -Jo. 413 00:29:30,680 --> 00:29:33,400 Není tam. Musím zavolat na policii. 414 00:29:33,480 --> 00:29:37,680 -Nemohla se někam schovat nebo... -Počkat! Možná vím, kde je. 415 00:29:37,760 --> 00:29:39,600 Jeďte, prosím. 416 00:29:46,720 --> 00:29:48,880 -Je tady Ema? -Je v pořádku. -Sláva. 417 00:29:48,960 --> 00:29:53,800 Nebojte se. Pane doktore, poslouchejte mě dobře. 418 00:29:54,840 --> 00:30:00,160 S dětmi je to trošku složitější, zvlášť u člověka, který s nimi nemá zkušenost. 419 00:30:00,240 --> 00:30:05,120 -Vy jste jí neřekl, co se stalo matce. -Nevěděl jsem jak, není to jednoduché. 420 00:30:05,200 --> 00:30:07,840 -Ano, je to těžké, umřela jí matka. -Ano. 421 00:30:07,920 --> 00:30:13,120 Vzhledem k tomu, že paní Pospíšilová nemá, tedy neměla žádné žijící příbuzné, 422 00:30:13,200 --> 00:30:17,360 podala jsem návrh na zařazení Emy do programu sociální péče. 423 00:30:17,440 --> 00:30:21,440 -Mám to připravené. Stačí váš podpis. -To nemůžete. 424 00:30:22,200 --> 00:30:25,920 Můžu. Bohužel pro vás, pane doktore. 425 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 Alenko, dejte mi to do pracovny. 426 00:30:28,440 --> 00:30:32,680 Fakta prosím: Nežijete tady, s dítětem jste se nestýkal, 427 00:30:32,760 --> 00:30:36,200 nemáte žádný dlouhodobý vztah, nejste ženatý. 428 00:30:36,280 --> 00:30:39,160 Tohle nemůžete vyhrát, i kdybyste její otec byl. 429 00:30:39,240 --> 00:30:42,960 -Máme mnohem smutnější příběhy. -Jsem její otec. 430 00:30:43,800 --> 00:30:45,960 -Vážně? -Ano. 431 00:30:46,280 --> 00:30:49,320 -Vy už máte testy DNA? -Zatím ne. 432 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 Ale mám dlouhodobý vztah a budu se ženit. 433 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 -Pane doktore... -Copak? 434 00:30:56,680 --> 00:31:00,240 Já začínám pochybovat, že se živíme stejnou profesí. 435 00:31:00,320 --> 00:31:02,040 -Víte, co vás čeká? -Ano. 436 00:31:02,120 --> 00:31:05,960 Musím podat návrh o přezkoumání vašeho vztahu, zda není účelový, 437 00:31:06,040 --> 00:31:11,920 -což s sebou nese nepříjemné kroky. -Vím přesně, jaké kroky to s sebou nese. 438 00:31:12,000 --> 00:31:14,960 Tady jste v Čechách. To nemůžete vyhrát. 439 00:31:15,040 --> 00:31:18,000 -To se uvidí. -Ano, velice brzy se uvidíme. 440 00:31:18,080 --> 00:31:22,440 Nebude to příjemné setkání. Já to myslím dobře s vámi i s Emou. 441 00:31:22,520 --> 00:31:25,880 -O tom nepochybuju. -Přemýšlejte, prosím. 442 00:31:26,840 --> 00:31:28,320 Emi. 443 00:31:30,000 --> 00:31:33,400 -Máma... -Já vím. Pojď pryč, pojď. 444 00:31:33,480 --> 00:31:37,160 (hudba...) 445 00:31:44,200 --> 00:31:45,560 (Petr anglicky:) 446 00:32:07,200 --> 00:32:10,120 (hudba...) 447 00:33:10,800 --> 00:33:12,680 Ahoj, Emo. 448 00:33:15,080 --> 00:33:17,880 -Máš hlad? -Děsnej. 449 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 To je dobře. 450 00:33:26,320 --> 00:33:28,800 (hudba...) 451 00:33:34,440 --> 00:33:37,120 (Ema:) A co teď se mnou bude? 452 00:33:37,200 --> 00:33:39,480 Fakt nevím. Je to... 453 00:33:40,280 --> 00:33:45,520 -Je to špatné, je to všechno moc složité. -A co je na tom složitýho? 454 00:33:45,880 --> 00:33:49,120 Právě že všechno, víš? Úplně všechno. 455 00:33:49,840 --> 00:33:52,240 Dají mě do děcáku? 456 00:33:54,280 --> 00:33:57,760 Obávám se, že právě to mají v úmyslu. 457 00:33:59,080 --> 00:34:02,040 Proč nemůžu bejt s tebou? 458 00:34:07,640 --> 00:34:10,600 Jedna možnost by tady byla. 459 00:34:10,680 --> 00:34:14,680 -A jaká? -Ale zůstane to jen mezi námi, jo? 460 00:34:15,040 --> 00:34:16,600 -Slibuješ? -Slibuju. 461 00:34:16,680 --> 00:34:18,320 -Přísahej. -Přísahám. 462 00:34:18,400 --> 00:34:21,480 -Přísahej na holej pupík. -Přísahám na holej pupík. 463 00:34:21,560 --> 00:34:25,080 Dobře. Tak poslouchej. 464 00:34:30,080 --> 00:34:33,840 -(Ema:) A co tahle? -Co tamhle ta? -No... 465 00:34:34,120 --> 00:34:36,560 (Petr:) To ne, ta vypadá jak nějaká intelektuálka. 466 00:34:36,640 --> 00:34:38,320 A co tamhle ta? 467 00:34:38,400 --> 00:34:42,040 (Petr:) No, ta je hezká, ale bude nejspíš zadaná. 468 00:34:42,120 --> 00:34:45,280 -Tak, co tahle? -Myslíš tamhle tu? 469 00:34:45,360 --> 00:34:48,320 -No. -To si děláš srandu! Je nějaká stará. 470 00:34:48,400 --> 00:34:52,160 Ty už taky nejsi nejmladší, nemůžeš si moc vybírat. 471 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 -No dovol! -No nemůžeš! 472 00:34:54,480 --> 00:34:58,000 Jde o mě, že jo. Já nechci do děcáku. 473 00:34:58,760 --> 00:35:01,600 -Hele, co tamhle ta? -No promiň, ale tu ne. 474 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 -Proč? Mně přijde dobrá. -Jinou. 475 00:35:04,200 --> 00:35:08,840 -Tak já si ji radši vyberu sám. -Říkals, že ji vybereme společně. 476 00:35:08,920 --> 00:35:12,160 Ale to jsem nevěděl, jaký máš vkus. 477 00:35:14,760 --> 00:35:19,800 -Tahle se mi třeba nelíbila. -Vidíš, a mně se zrovna tahle líbila. 478 00:35:26,480 --> 00:35:29,320 -Jé, a co tahle? -Počkej, počkej! 479 00:35:30,040 --> 00:35:33,240 -(Petr:) Ta by do toho asi nešla. -Jak to víš? Je hodná. 480 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 -Jak víš, že je hodná? -A hezká. 481 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 No, tak hezká to teda ale asi fakt je, no. 482 00:35:39,680 --> 00:35:42,160 -Tak já jí to řeknu. -Chraň tě ruka Páně! 483 00:35:42,240 --> 00:35:44,840 -Dobrý den. -Dobrý den. -Čekej, čekej! 484 00:35:44,920 --> 00:35:46,240 Promiňte. 485 00:35:47,480 --> 00:35:49,560 Je mi smutno. 486 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 Já vím. 487 00:35:53,800 --> 00:35:58,040 Ale víš, co jsme si přece slíbili, že uděláme. 488 00:35:58,440 --> 00:36:03,520 -Budeme předstírat, že jsi můj táta. -No. To je skvělé, ne? 489 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 Když to není ono. 490 00:36:06,080 --> 00:36:09,320 Já vím. Ale tak je to aspoň něco. 491 00:36:09,760 --> 00:36:11,800 To je o moc lepší. 492 00:36:13,200 --> 00:36:14,920 Už musíš spinkat. 493 00:36:15,400 --> 00:36:17,520 Máš ráno školu, víš? 494 00:36:18,120 --> 00:36:21,520 -Tak pojď, už ji nech. Běž. -A co pohádka? 495 00:36:22,040 --> 00:36:23,360 Pohádka. 496 00:36:23,800 --> 00:36:25,680 Aha, pohádka. Tak... 497 00:36:25,760 --> 00:36:30,680 Tak ten Chlupáč byl hluboko, hluboko v lesích 498 00:36:30,760 --> 00:36:34,400 a v té době tam zabloudila malinkatá holčička do lesa. 499 00:36:34,480 --> 00:36:39,840 A ta holčička byla tuze moc šikovná, protože ona uměla střílet lukem. 500 00:36:41,080 --> 00:36:42,320 A... 501 00:36:42,960 --> 00:36:47,040 ta holčička šla a Chlupáč ji už dlouho pozoroval 502 00:36:47,120 --> 00:36:52,120 -a byl ukrytý u takové skály a... -Chtěl ji sežrat. 503 00:36:52,200 --> 00:36:56,320 Ano, chtěl ji sežrat, jenže potom mu došlo, že když přišel blíž, 504 00:36:56,400 --> 00:36:59,760 nebo ta holčička jak je malinkatá, že by se ani nenajedl, 505 00:36:59,840 --> 00:37:03,680 a najednou si řekl: "To je ale krásná mrňavá holčička. 506 00:37:03,760 --> 00:37:07,120 To by byla škoda ji spapat. A já jsem vlastně hodný. 507 00:37:07,200 --> 00:37:11,360 Tak já nejenom že ji nesním, ale já ji budu chránit celou noc, 508 00:37:11,440 --> 00:37:13,800 aby se jí nic v lese nestalo." 509 00:37:14,400 --> 00:37:17,040 Vylezl a řekl: "Ahoj." 510 00:37:17,120 --> 00:37:22,080 A ta holčička se tak strašně lekla, že vyndala rychle šíp a trefila ho. 511 00:37:22,160 --> 00:37:28,880 A ten chlupáč zavolal: "Jau, au, au, au! Co tys mně to holčičko udělala?" 512 00:37:28,960 --> 00:37:30,920 A skákal jak blázen. 513 00:37:31,000 --> 00:37:34,560 A holčička si myslela, že s ní chce hrát tu hru, 514 00:37:34,640 --> 00:37:37,560 -jak skáčou děti... -Panáka. -Přesně. 515 00:37:57,040 --> 00:38:00,200 Ta paní Korolková prý chce zůstat o dvě noci dýl. 516 00:38:00,280 --> 00:38:03,920 (Marie:) No tak... Tak ji asi přesuneme.... 517 00:38:04,000 --> 00:38:06,120 Může zůstat, ale v jiným pokoji. 518 00:38:06,200 --> 00:38:09,320 -Nebo...? -Petr Miller za tebou. 519 00:38:13,680 --> 00:38:16,520 (Klára:) Tak je můžeme dát k sobě, no. 520 00:38:17,280 --> 00:38:23,120 -(Marie:) To si nemyslím, jeden je kuřák... -(Klára:) Kouká sem, kouká sem. 521 00:38:25,880 --> 00:38:29,160 -V těch pokojích bysme to musely... -To vyřešíme. 522 00:38:29,240 --> 00:38:31,880 Jde sem, jde sem. 523 00:38:33,120 --> 00:38:35,760 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 524 00:38:36,560 --> 00:38:37,880 Prosím vás... 525 00:38:40,360 --> 00:38:44,200 -Mohl bych s váma chvilku mluvit? -Samozřejmě, jistě. 526 00:38:47,000 --> 00:38:50,760 -Nemohli bysme prosím...? -Jo, jasně. 527 00:38:55,480 --> 00:38:57,000 Víte... 528 00:38:59,800 --> 00:39:01,160 Je to... 529 00:39:01,480 --> 00:39:04,560 Je to taková delikátní věc. 530 00:39:04,960 --> 00:39:08,120 S tím si poradíme, jsme zvyklí na leccos. 531 00:39:08,200 --> 00:39:10,080 -Ano? To je dobře. -No jasně. 532 00:39:10,160 --> 00:39:11,880 Helejte, chtějí... 533 00:39:12,080 --> 00:39:15,520 -Chtějí dát Emu do dětského domova. -Aha 534 00:39:15,600 --> 00:39:20,520 A po pohřbu... Víte, je to prostě strašně složité. 535 00:39:21,440 --> 00:39:25,360 Nikoho nemá, nemá žádnou rodinu, nemá, nemá... 536 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 Otec není. Není. 537 00:39:28,840 --> 00:39:33,720 A jediná šance, jak jaksi tomu zabránit, je, že by... 538 00:39:34,200 --> 00:39:35,760 že by se... 539 00:39:36,120 --> 00:39:40,200 Zkrátka, že by se mi podařilo získat ji do péče. Rozumíte? 540 00:39:40,280 --> 00:39:44,280 Jo, já rozumím. Ale nevím, jak bych vám já mohla pomoct. 541 00:39:44,360 --> 00:39:47,480 Já budu muset podniknout v tomto smyslu určité kroky. 542 00:39:47,560 --> 00:39:49,600 -Ano. -Já budu... 543 00:39:50,240 --> 00:39:55,800 Já budu muset ty kroky udělat, abych získal jaksi větší palebnou sílu. 544 00:39:55,880 --> 00:39:58,920 -Abych měl silnější mandát. -Ano. 545 00:39:59,000 --> 00:40:01,720 Já budu muset... Já se budu muset oženit. 546 00:40:01,800 --> 00:40:04,800 -Ano, ano. -Mně je jedno, kdo to bude. 547 00:40:04,880 --> 00:40:07,840 Mně na tom vůbec nezáleží, jak bude vypadat, 548 00:40:07,920 --> 00:40:11,360 jestli bude nevzhledná nebo stará nebo tlustá. 549 00:40:11,440 --> 00:40:13,640 -Víte, já... -Jo. 550 00:40:13,720 --> 00:40:16,040 -Já to dělám kvůli Emě. -Ano. 551 00:40:16,120 --> 00:40:18,200 -Nevzala byste si mě? -Samozřejmě. 552 00:40:18,280 --> 00:40:20,080 Co?! 553 00:40:22,640 --> 00:40:24,240 Promiňte, ale...! 554 00:40:31,960 --> 00:40:34,120 Na shledanou. 555 00:40:40,840 --> 00:40:42,600 (naštvaný výkřik) 556 00:40:43,360 --> 00:40:44,760 (oddechnutí) 557 00:40:54,680 --> 00:40:56,960 (hudba...) 558 00:41:01,720 --> 00:41:03,200 Edo. 559 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 Edo! 560 00:41:05,120 --> 00:41:06,840 (hudba...) 561 00:41:07,600 --> 00:41:09,000 Tse... 562 00:41:09,280 --> 00:41:11,760 (hudba...) 563 00:41:17,960 --> 00:41:19,520 (šeptem:) Edo! 564 00:41:19,800 --> 00:41:21,480 Edo! 565 00:41:22,720 --> 00:41:24,760 -Sakra. -(klepání) 566 00:41:27,600 --> 00:41:29,160 To jsem já. 567 00:41:30,000 --> 00:41:32,720 Jestli mi to chcete vysvětlit, tak můžete. 568 00:41:32,800 --> 00:41:35,320 -A za tu facku se vám omlouvám. -V pořádku. 569 00:41:35,400 --> 00:41:38,200 Už osm let pracuji v Anglii na imigračním, 570 00:41:38,280 --> 00:41:43,440 na odboru vyšetřování falešných sňatků, takže dobře vím, co je třeba udělat, 571 00:41:43,520 --> 00:41:47,760 aby Ema nemusela do děcáku. Potřebuju manželku. 572 00:41:48,760 --> 00:41:52,520 Takže jste si mě chtěl na oko vzít. 573 00:41:52,880 --> 00:41:56,760 Ano, přesně tak, fiktivně. Chtěl jsem vám za to zaplatit. 574 00:41:56,840 --> 00:41:58,640 Co? Cože?! 575 00:41:59,200 --> 00:42:02,120 Ježíš... Ježíši, co si to dovolujete?! 576 00:42:02,720 --> 00:42:04,840 Dyť mě ani neznáte! 577 00:42:05,240 --> 00:42:08,560 -Dyť ani nevíte, jestli jsem vdaná! -A jste? 578 00:42:08,640 --> 00:42:10,000 Nejsem! 579 00:42:10,520 --> 00:42:12,280 Počkejte! Promiňte. 580 00:42:12,360 --> 00:42:14,120 Počkejte! 581 00:42:14,680 --> 00:42:18,680 Počkejte! Nikoho tu neznám. Byla jste taková sympatická. 582 00:42:18,760 --> 00:42:22,640 -Emě jste se líbila. Promiňte. -Proč to vůbec děláte? 583 00:42:22,720 --> 00:42:26,920 -Její matka mě označila za jejího otce. -A jste její otec? 584 00:42:27,000 --> 00:42:28,760 To nevím. 585 00:42:29,880 --> 00:42:31,720 Co když to nevyjde? 586 00:42:31,800 --> 00:42:33,960 -Půjdeme do vězení. -Půjdeme?! 587 00:42:34,040 --> 00:42:35,840 -Ano. -Půjdete vy. 588 00:42:35,920 --> 00:42:39,880 -Obávám se, že vy taky. -No to... No to ne! 589 00:42:47,840 --> 00:42:50,320 Musím si to rozmyslet. 590 00:42:58,680 --> 00:43:00,360 Edo! 591 00:43:01,240 --> 00:43:02,280 Edo! 592 00:43:05,040 --> 00:43:07,280 Tak co, bude svatba? 593 00:43:25,800 --> 00:43:30,200 -Takže, vy si myslíte, že to vyjde. -Ano, já doufám, že ano. 594 00:43:30,280 --> 00:43:34,680 -Ale jak si tím můžete být jistý? -Protože se celý život zabývám tím, 595 00:43:34,760 --> 00:43:37,240 -jak na takové věci přijít. -Ano, ale... 596 00:43:37,320 --> 00:43:40,400 -(Ema:) Dobrý den. -Dobrý den. -(Petr:) Emi, promiň, 597 00:43:40,480 --> 00:43:44,280 -řekli jsme si, že budeš jíst zdravě. -Tam nic jinýho nebylo. 598 00:43:44,360 --> 00:43:48,440 -Nelži. Tamhle je zelenina, ovoce... -Máme toho opravdu hodně. 599 00:43:48,520 --> 00:43:51,280 Kdyby sis tam zašla, já bych si zatím pohovořila... 600 00:43:51,360 --> 00:43:54,360 To je v pořádku, Ema to ví. 601 00:43:54,760 --> 00:43:56,240 -Ema to ví? -(Ema:) Jo. 602 00:43:56,320 --> 00:43:59,200 Nechci do děcáku, proto jsem si vymyslela vás. 603 00:43:59,280 --> 00:44:01,160 Protože jste hodná. 604 00:44:01,680 --> 00:44:04,960 -Utíkej, běž. -Ale to přece... 605 00:44:05,160 --> 00:44:07,080 -To není tak jednoduchý. -Není. 606 00:44:07,160 --> 00:44:09,720 -A co bude potom? -Potom? 607 00:44:10,480 --> 00:44:14,520 Potom se po určitém čase patrně rozvedeme 608 00:44:15,000 --> 00:44:19,200 -a bude to jako dřív. Jako předtím. -Aha. Takže... 609 00:44:19,280 --> 00:44:22,360 Tak teda... No, tak... 610 00:44:25,000 --> 00:44:28,680 -Dobře, tak já do toho jdu. -Jo! Já to věděla! 611 00:44:28,760 --> 00:44:31,600 (hudba...) 612 00:44:36,560 --> 00:44:37,800 Připraveny? 613 00:44:38,560 --> 00:44:41,320 Takže: Sňatkem chci získat Emu do péče, 614 00:44:41,400 --> 00:44:44,600 což dám najevo tím, že se přihlásím k její adopci. 615 00:44:44,680 --> 00:44:49,320 Tehdy ale začnou problémy. Nosková tuší, že něco není v pořádku. 616 00:44:49,400 --> 00:44:53,880 Začnou nás kontrolovat a prověřovat. Jestli nemám kriminální minulost, 617 00:44:53,960 --> 00:44:58,200 jestli mám ženu, kterou si chci vzít ve skutečnosti doopravdy rád. 618 00:44:58,280 --> 00:45:00,280 Jak trávíme společný čas. 619 00:45:00,360 --> 00:45:03,000 Jak jsme ho trávili, než jsme potkali Emu. 620 00:45:03,080 --> 00:45:05,920 Budou se ptát na všechno a kdykoliv. 621 00:45:06,000 --> 00:45:08,040 Musíme být pořád ve střehu. 622 00:45:08,120 --> 00:45:11,160 Jeden o druhém se musíme naučit úplně všechno. 623 00:45:11,240 --> 00:45:13,360 A hlavně: musíme si to pamatovat. 624 00:45:13,440 --> 00:45:19,000 Musíme si vytvořit falešné vzpomínky na společnou fiktivní minulost. 625 00:45:19,080 --> 00:45:22,800 A co je nejpodstatnější, musíme vypovídat identicky. 626 00:45:23,160 --> 00:45:26,120 -Rozumíte. -Jo, identicky. 627 00:45:26,200 --> 00:45:30,440 Jmenuji se Petr Miller, narodil jsem se v Jáchymově, je mi 46 let. 628 00:45:30,520 --> 00:45:35,320 Můj otec tam stále provozuje takový hotýlek. Ski areál na Plešivci. 629 00:45:35,400 --> 00:45:38,080 Já jsem Ema Pospíšilová a je mi 8 let. 630 00:45:38,160 --> 00:45:44,320 Já se jmenuju Marie Urbanová, pracuju jako manažerka v hotelu Adria. 631 00:45:44,400 --> 00:45:47,280 Od mládí jsem sportoval. Dělal jsem atletiku. 632 00:45:47,360 --> 00:45:49,320 Zmrzlinu miluju nejvíc. 633 00:45:49,400 --> 00:45:53,720 Právě mi vyskáčou ty pihy, strašně moc pih, ale jinak nic. 634 00:45:53,800 --> 00:45:55,720 Vanilkovou a čokoládovou. 635 00:45:55,800 --> 00:45:58,400 Zlomený nos, čelist, prsty. 636 00:45:58,480 --> 00:46:02,720 Chtěla bych být u toho velkýho vánočního stromu na náměstí. 637 00:46:02,800 --> 00:46:05,360 Vždycky jsem byla doma. A to mě nebavilo. 638 00:46:05,440 --> 00:46:08,920 Potom se mi líbily Pohádky ovčí babičky. 639 00:46:09,000 --> 00:46:12,520 ...Klimta. Mám ráda Schieleho... 640 00:46:12,600 --> 00:46:14,640 Nesnáším špenát. Blé! 641 00:46:14,720 --> 00:46:17,680 Ano, mám bratra, je lékař, žije v Praze. 642 00:46:20,480 --> 00:46:22,920 -Hnědou a žlutou. -Dvacet. 643 00:46:23,000 --> 00:46:25,080 Mám ráda Edu, protože je to moje morče 644 00:46:25,160 --> 00:46:27,520 a já si s ním ráda hraju a mazlím se s ním. 645 00:46:27,600 --> 00:46:29,440 Dobře, je mi třicet sedm. 646 00:46:29,520 --> 00:46:33,680 Nemám rád v polévce vnitřní orgány. 647 00:46:33,760 --> 00:46:36,840 Mám ráda, když mi strejda Petr vypráví pohádky. 648 00:46:36,920 --> 00:46:39,560 Vždycky je kazí a nepamatuje si přesně co. 649 00:46:39,640 --> 00:46:42,360 Tak si vymyslel vlastní. O Chlupáčovi. 650 00:46:42,560 --> 00:46:45,280 Skvělé. Jen neříkej, že to vždycky kazí, 651 00:46:45,360 --> 00:46:49,080 to by vypadalo, že nejsem schopen dát dohromady pohádku. 652 00:46:49,160 --> 00:46:51,680 Řekni, že ti říkám krásné pohádky. Jo? 653 00:46:51,760 --> 00:46:55,200 Strejda Petr mi vypráví hezký pohádky o Chlupáčovi. 654 00:46:56,120 --> 00:47:01,520 Možná, Emi, toho Chlupáče neříkej. Ono by to bylo zavádějící. 655 00:47:01,600 --> 00:47:06,720 Řekni, že ti Petr vypráví krásné pohádky o čaroději Bubu. 656 00:47:06,880 --> 00:47:08,440 Jo? Tak pojď. 657 00:47:08,520 --> 00:47:12,400 Strejda Petr mi vypráví hezký pohádky o čarodějovi Bubu. 658 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 Perfektní. 659 00:47:14,360 --> 00:47:16,320 Co si to píšete? 660 00:47:17,000 --> 00:47:21,320 Čaroděj Bubu. Škrtla jsem Chlupáče, čaroděj Bubu. Si dělám poznámky. 661 00:47:21,400 --> 00:47:23,160 Kde je Eda? 662 00:47:23,240 --> 00:47:27,000 -(Marie:) A kde je ten Eda? -(Petr:) Nevím, asi se zaběhl. 663 00:47:30,080 --> 00:47:34,840 (Petr:) ...že je princezna zachráněna a s ní i celé království. 664 00:47:34,920 --> 00:47:37,680 (hudba...) 665 00:47:52,520 --> 00:47:56,560 Myslíte, pane Millere, že bysme si mohli potykat? 666 00:47:56,640 --> 00:47:59,560 -S tím nemám problém. -Já jsem Marie. 667 00:47:59,640 --> 00:48:01,080 Petr. 668 00:48:01,840 --> 00:48:03,440 Tak... 669 00:48:05,560 --> 00:48:07,640 A myslíš, že to zvládneme? 670 00:48:08,840 --> 00:48:12,000 Určitě. Když ne my, tak nikdo. 671 00:48:12,920 --> 00:48:15,760 Proč jsi ještě nebyl na těch testech DNA? 672 00:48:15,840 --> 00:48:19,800 Je to všechno příliš rychlé. Pro Emu jsem strejda Petr. 673 00:48:19,880 --> 00:48:24,200 Kdybych byl najednou otec, kdo ví, co by to s ní udělalo. 674 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 -No jo. -My dva se ale budeme muset naučit 675 00:48:27,760 --> 00:48:31,480 mnohem víc než Ema. Jsme spolu už rok a půl. 676 00:48:32,640 --> 00:48:36,840 -A například třeba co? -Například... 677 00:48:37,120 --> 00:48:39,200 jakou kosmetiku používáš. 678 00:48:39,640 --> 00:48:44,600 -Já používám různou kosmetiku. -Tak ji vyfoť a pošly mi ji. 679 00:48:45,160 --> 00:48:48,400 -A ty kosmetiku...? -Vetiver. - Vetiver. 680 00:48:49,480 --> 00:48:55,400 -No, a máš třeba rád moře nebo hory? -Hory nesnáším, takže moře. 681 00:48:55,480 --> 00:48:58,000 Dobře. Takže moře. 682 00:48:58,200 --> 00:49:00,600 A copak tam máme dál? 683 00:49:01,040 --> 00:49:04,480 Jaké spodní prádlo preferuješ, bavlněné, nebo krajkové? 684 00:49:05,680 --> 00:49:08,080 Kde a jak se holíš? 685 00:49:08,560 --> 00:49:11,720 -Preferuješ vložky, nebo tampóny? -Hm. 686 00:49:12,440 --> 00:49:16,000 (Petr:) Kdy menstruuješ a menstruuješ-li pravidelně. 687 00:49:16,400 --> 00:49:19,520 Možná že bude bude asi... Pardon. 688 00:49:19,600 --> 00:49:22,680 Asi přece jenom budem pokračovat příště. 689 00:49:22,760 --> 00:49:26,000 -Ale to půjde. To půjde. -Dobře. 690 00:49:29,080 --> 00:49:31,680 Ježíšmarjá, tohle to... 691 00:49:32,960 --> 00:49:34,360 (klepání) 692 00:49:35,320 --> 00:49:36,960 -Kabát. -Prosím. 693 00:49:37,040 --> 00:49:38,360 Děkuju. 694 00:49:38,440 --> 00:49:41,840 Jste velice laskav. Děkuju vám. Na shledanou. 695 00:49:42,120 --> 00:49:43,680 Nashle. 696 00:49:52,680 --> 00:49:54,560 (hudba...) 697 00:50:03,360 --> 00:50:04,800 (Nosková:) Hm... 698 00:50:05,000 --> 00:50:07,880 Tady je to vyplněné správně. 699 00:50:07,960 --> 00:50:10,880 -Vím, že víte, co bude následovat. -Ano. 700 00:50:10,960 --> 00:50:14,480 -Stále žijete v hotelu? -Ano, ještě pár dnů budeme, 701 00:50:14,560 --> 00:50:18,200 než se nastěhujeme k mojí ženě. Jsme tak domluveni dávno. 702 00:50:18,280 --> 00:50:23,280 Trochu nestandartní, ale to už posoudíme při pohovorech. 703 00:50:23,360 --> 00:50:25,240 Upřímně řečeno, 704 00:50:25,880 --> 00:50:30,160 pane Millere, správně bych měla Emu umístit do ústavu. 705 00:50:30,240 --> 00:50:32,840 Neudělám to, dítě je pod velkým tlakem. 706 00:50:32,920 --> 00:50:34,480 -Přivřu oči. -Děkuju vám. 707 00:50:34,560 --> 00:50:37,440 Tím ale veškeré vaše výhody končí. 708 00:50:38,280 --> 00:50:41,640 Říkám vám rovnou, nemáte moc šancí. 709 00:50:42,080 --> 00:50:45,640 A není to škoda, když se Ema cítí dobře? 710 00:50:46,040 --> 00:50:48,760 No, to posoudíme my, jak se dítě cítí. 711 00:50:54,000 --> 00:50:55,680 -Viktore! -Co je? 712 00:50:55,760 --> 00:50:58,560 Tak co je tady zase za problém? 713 00:50:58,640 --> 00:51:02,720 Pořád mě nutí, abych vařil takový ty bobo nebo fogo polívky. 714 00:51:02,800 --> 00:51:06,440 -Tady se prostě nedá pracovat. -A v čem je problém? 715 00:51:06,520 --> 00:51:10,280 -Jak, v čem je problém? -Tak to uvařte. -Já se s tím mazlím, 716 00:51:10,360 --> 00:51:14,840 a oni chtěj po mně tohle to. Jestli chcete bobo, běžte si k čongům! 717 00:51:14,920 --> 00:51:16,160 Krysa, hele. 718 00:51:16,240 --> 00:51:17,560 Ááá! 719 00:51:18,080 --> 00:51:20,600 Co jste chtěla, Marie, vlastně? 720 00:51:21,640 --> 00:51:22,640 Eda. 721 00:51:26,560 --> 00:51:27,760 Marie! 722 00:51:28,840 --> 00:51:31,200 -Co tady zase děláš? -Já se rozvedu. 723 00:51:31,280 --> 00:51:34,440 -To už tady bylo tolikrát. -Teď je to jiný. 724 00:51:34,520 --> 00:51:37,800 Já bez tebe nemůžu být. Já jí to řeknu a nastěhuju se k tobě. 725 00:51:37,880 --> 00:51:39,960 Ale já už prostě nechci. 726 00:51:40,040 --> 00:51:44,160 Jak nechceš? Dyť jsi říkala, že počkáš, že jsme si souzený. 727 00:51:44,240 --> 00:51:48,880 -Jo, to jsem říkala, ale asi nejsme. -Já se tě nevzdám. 728 00:51:49,440 --> 00:51:51,600 Já už někoho mám. 729 00:51:52,520 --> 00:51:55,200 Cože? Jak někoho máš? Koho? 730 00:51:55,840 --> 00:51:57,760 Prostě je konec. 731 00:52:00,680 --> 00:52:04,080 (jazzový klavír...) 732 00:52:15,640 --> 00:52:17,600 Dobrý večer. 733 00:52:19,920 --> 00:52:22,560 -Tak, Ema spí? -Ano. 734 00:52:23,080 --> 00:52:25,280 Já mám špatnou zprávu. 735 00:52:25,880 --> 00:52:29,480 -Rozmyslela sis to. -Ne, to ne. To ne. 736 00:52:29,560 --> 00:52:32,480 -Jde o Edu. -Co je s ním? 737 00:52:34,160 --> 00:52:38,680 Jak Eda utekl, tak on utekl až do kuchyně a... 738 00:52:39,440 --> 00:52:43,400 v kuchyni došlo k incidentu s personálem a... 739 00:52:45,600 --> 00:52:47,040 Eda už není. 740 00:52:48,400 --> 00:52:50,320 To je špatná zpráva. 741 00:52:50,600 --> 00:52:55,240 -Další ztrátu si už nemůžeme dovolit. -Mě to strašně mrzí. 742 00:52:55,360 --> 00:52:59,600 -Já koupím novýho Edu... -Ne, za to přece nemůžeš. 743 00:53:00,000 --> 00:53:02,880 Já to zařídím. Seženu podobného. 744 00:53:02,960 --> 00:53:06,320 Dobře. Tak, co dál bysme teda měli vědět? 745 00:53:06,400 --> 00:53:08,560 Pojďme k věci. 746 00:53:11,600 --> 00:53:13,880 Musíme jeden o druhém vědět úplně všechno. 747 00:53:13,960 --> 00:53:17,720 Já vím, s tím prádlem. Většinou nosím bílé spodní prádlo. 748 00:53:17,800 --> 00:53:20,280 Nejde jenom o prádlo. 749 00:53:21,160 --> 00:53:22,800 Všechno. 750 00:53:23,240 --> 00:53:27,280 Seznámili jsme se, pokud budeš souhlasit, na jazzovém koncertě. 751 00:53:27,360 --> 00:53:32,120 Pokud to byl nekomplikovaný, jednoduchý jazz, který mám ráda, tak jo. 752 00:53:32,200 --> 00:53:33,800 Přesně tak. 753 00:53:34,320 --> 00:53:39,840 Vždycky jsem toužil potkat někoho, jako seš ty, na jazzovém koncertě. 754 00:53:41,480 --> 00:53:43,280 Zavolal jsem ti za dva dny. 755 00:53:43,840 --> 00:53:47,120 Trošku jsem se zlobila, že ses neozval hned druhý den... 756 00:53:47,200 --> 00:53:50,800 -Omlouvám se, ale měl jsem práci. -Jasně, v pořádku. 757 00:53:50,880 --> 00:53:53,280 -Pozval jsem tě na večeři. -Hm. 758 00:53:53,720 --> 00:53:56,800 -Co ráda jíš? -Hm... Suši. 759 00:53:57,320 --> 00:54:00,320 Já suši nemusím, ale kvůli tobě jsem to absolvoval. 760 00:54:00,400 --> 00:54:03,320 -Děkuju. -Byl jsem nervózní. 761 00:54:03,880 --> 00:54:08,240 Kladl jsem si otázku, jak to, že tak atraktivní žena jako ty 762 00:54:08,320 --> 00:54:12,240 není zadaná, vdaná a nemá děti. 763 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 -Proč vlastně nejsi vdaná? -Ehm... 764 00:54:16,280 --> 00:54:21,800 No, zkrátka mám štěstí na chlapy, kteří se nejdřív zdají jako slušní, 765 00:54:21,880 --> 00:54:26,200 a pak se z nich vyklubou kreténi. A ještě k tomu ženatý. 766 00:54:26,440 --> 00:54:29,840 A zřejmě v tom hraje roli i to, že nemůžu mít děti, 767 00:54:29,920 --> 00:54:32,640 což bys vlastně taky měl vědět, 768 00:54:32,720 --> 00:54:34,800 -zapsat si to. -To mě mrzí. 769 00:54:35,960 --> 00:54:40,440 Takže i proto jsme se rozhodli společně osvojit si Emu. Souhlasíš? 770 00:54:40,520 --> 00:54:42,720 No, to zní vlastně logicky. 771 00:54:43,680 --> 00:54:45,400 Dobře. 772 00:54:46,640 --> 00:54:50,160 -Po týdnu jsem musel odjet do Anglie. -Hm. 773 00:54:51,000 --> 00:54:54,960 Komunikovali jsme spolu prostřednictvím telefonu a SMS. 774 00:54:55,040 --> 00:54:59,160 A poslední noc před mým odjezdem jsme strávili společně. 775 00:54:59,640 --> 00:55:02,880 Mám několik jizev po zraněních 776 00:55:03,520 --> 00:55:07,560 a jednu takovou malinkou po operaci slepého střeva. 777 00:55:07,640 --> 00:55:10,880 Mám taky jizvu po operaci slepého střeva. 778 00:55:10,960 --> 00:55:13,840 -Vážně? Kde jsi ležela? -Nalevo. 779 00:55:13,920 --> 00:55:18,280 Ne, ne, ne, slepé střevo je napravo, to byla patrně slinivka. 780 00:55:18,360 --> 00:55:22,120 Ne, ne, ne, jenom jsem si spletla strany. Napravo. 781 00:55:26,040 --> 00:55:27,640 Tak tě tu vítám. 782 00:55:27,920 --> 00:55:31,040 Jo, a kdyby něco, tak se jmenuješ Eda, jo? 783 00:55:31,440 --> 00:55:33,800 (hudba...) 784 00:55:58,480 --> 00:56:02,040 Ale nejspíš nebude, to by sem asi nepsali. Plus 15 je kolik? 785 00:56:04,880 --> 00:56:09,000 Tohle je moje nejtajnější a nejmilovanější místo. 786 00:56:09,080 --> 00:56:12,240 Během školy jsem se sem chodíval učit. 787 00:56:12,800 --> 00:56:15,800 Vy jste první, koho jsem sem vzal. 788 00:56:15,880 --> 00:56:18,520 (hudba...) 789 00:56:43,800 --> 00:56:48,080 (Petr:) Teď si dej tu levou nožičku dopředu a pravou vedle... 790 00:56:48,400 --> 00:56:51,280 To nic, to nic. Pojď nahoru. 791 00:56:52,400 --> 00:56:56,120 -(Marie:) Ty jsi úplná krasobruslařka. -To zas ne, ale děkuju. 792 00:56:56,200 --> 00:56:59,520 -Krásně bruslíš. -Ještě jedna věc. 793 00:57:00,000 --> 00:57:02,920 Strašně moc nám pomáháš. Děkuju. 794 00:57:03,000 --> 00:57:06,920 Taky myslím, že by to bylo i slušný... 795 00:57:08,120 --> 00:57:09,520 Marie... 796 00:57:09,840 --> 00:57:12,360 Marie Urbanová, 797 00:57:13,320 --> 00:57:15,800 vzala by sis mě za muže, prosím? 798 00:57:16,360 --> 00:57:20,000 -To jako doopravdy? -No, doopravdy. Jako. 799 00:57:22,120 --> 00:57:24,240 Tak... Ano, vzala. 800 00:57:25,880 --> 00:57:28,200 -Tak děkuju. -Prosím. 801 00:57:29,400 --> 00:57:31,720 -Tak jdeme. -Jo. 802 00:57:31,800 --> 00:57:34,240 (hudba...) 803 00:57:34,640 --> 00:57:37,760 (Ema kašle...) 804 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 (kašlání...) 805 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 A kruci. 806 00:57:54,640 --> 00:57:57,720 (David:) Zhluboka se nadechni. 807 00:57:58,280 --> 00:57:59,600 Ještě jednou. 808 00:58:02,600 --> 00:58:04,640 Hm, dobrý. 809 00:58:05,240 --> 00:58:07,240 Můžeš se oblíknout. 810 00:58:07,560 --> 00:58:10,120 Počkej, já ti pomůžu. 811 00:58:11,240 --> 00:58:14,000 -Tak co? -Normální viróza. 812 00:58:14,680 --> 00:58:17,520 Napíšu ti léky, ale musí ležet. 813 00:58:18,000 --> 00:58:19,680 Děkuju. 814 00:58:21,360 --> 00:58:23,280 Chceš jít na ty testy? 815 00:58:23,600 --> 00:58:25,880 Když tak až později. 816 00:58:28,040 --> 00:58:33,160 -Ale bylo by fajn, kdybys měl dítě, ne? -Nevím, uvidíme. 817 00:58:34,360 --> 00:58:38,480 -Vypadáš po těch letech moc dobře. -Děkuju. 818 00:58:39,480 --> 00:58:43,000 -Kde vlastně bydlíš? -Zatím v hotelu. 819 00:58:43,880 --> 00:58:46,280 Uvidíme, co bude dál. 820 00:58:46,640 --> 00:58:49,960 -Tak, my půjdeme. -(Magda:) Už? 821 00:58:50,120 --> 00:58:51,720 Emo, pojď. 822 00:58:51,920 --> 00:58:54,120 Brácha, recept. 823 00:58:54,680 --> 00:58:58,280 -Aha. Děkuju ti. -Táta by tě rád viděl. 824 00:58:58,360 --> 00:59:00,400 To si nemyslím. 825 00:59:00,480 --> 00:59:02,920 -Ahoj. -Ahoj, Emo. -Ahoj. 826 00:59:06,760 --> 00:59:08,400 (Magda:) Holky, spát. 827 00:59:11,600 --> 00:59:13,120 (klepání) 828 00:59:15,040 --> 00:59:16,840 Jak se jmenuje? 829 00:59:17,120 --> 00:59:20,000 -Eduard II. Eda. -Hm. Eda. 830 00:59:22,720 --> 00:59:24,920 Tak, pane Millere. 831 00:59:25,720 --> 00:59:29,760 -Jak se máte? Je u vás něco nového? -Všechno v pořádku. 832 00:59:29,840 --> 00:59:33,000 Jenom Ema je teď nemocná. Tak musí ležet. 833 00:59:33,080 --> 00:59:34,880 -Hm. -Má virózu. 834 00:59:34,960 --> 00:59:38,720 To je dobře, že leží, je to teď všude. 835 00:59:40,280 --> 00:59:43,960 Jak zvládáte tu těžkou situaci smutnou? 836 00:59:44,640 --> 00:59:47,840 Musím říct, že ji zvládáme celkem dobře. 837 00:59:48,360 --> 00:59:49,840 Ema... 838 00:59:49,920 --> 00:59:53,440 Snažím se ji stále zabavovat, rozptylovat. 839 00:59:53,520 --> 00:59:58,120 Někdy je samozřejmě smutná, ale musím říct, že se drží. 840 00:59:58,800 --> 01:00:00,640 To je dobře. 841 01:00:01,560 --> 01:00:05,520 Co vaše partnerka? Jak jste se s Marií seznámil? 842 01:00:05,600 --> 01:00:11,000 Seznámili jsme se na jazzovém koncertě. V Praze. Bylo to v létě. 843 01:00:13,040 --> 01:00:15,240 Co měla na sobě? 844 01:00:15,320 --> 01:00:20,520 Myslím, že Marie měla tehdy takové černé šaty. Letní, pod kolena. 845 01:00:20,600 --> 01:00:22,640 -Moc jí to slušelo. -Hm. 846 01:00:23,480 --> 01:00:25,240 Dobře. 847 01:00:25,840 --> 01:00:29,880 A jaký vztah má vaše partnerka s vaší rodinou? 848 01:00:30,080 --> 01:00:31,920 S otcem? 849 01:00:32,960 --> 01:00:36,640 Tak, navzdory tomu, že můj otec je... 850 01:00:37,080 --> 01:00:42,480 poměrně uzavřený člověk, je to samorost, nemluva, je prostě svůj, 851 01:00:42,560 --> 01:00:46,000 tak Marii si myslím velmi, ale velmi oblíbil. 852 01:00:46,080 --> 01:00:49,840 -To je skvělé. -To je skvělé. Ano. 853 01:00:50,360 --> 01:00:51,720 Tak. 854 01:00:52,120 --> 01:00:55,800 Mohl byste mi tady ještě napsat adresu vašeho otce? 855 01:00:55,880 --> 01:00:58,400 Já mám, děkuju. Samozřejmě. 856 01:01:02,920 --> 01:01:04,960 Prosím, tak. 857 01:01:07,240 --> 01:01:09,600 -Ach. Děkuji. -Děkuji. 858 01:01:11,200 --> 01:01:13,560 To je pro dnešek všechno. 859 01:01:13,840 --> 01:01:17,160 -Byl jste s Emou u lékaře? -Samozřejmě. 860 01:01:17,240 --> 01:01:20,680 -Naštěstí můj bratr je pediatr. -No to je skvělé. 861 01:01:20,760 --> 01:01:24,520 -Je to skvělé, tím se to zjednodušilo. -To je skvělé. -To je skvělé. 862 01:01:24,600 --> 01:01:27,560 -Tak já se vám zase brzy ozvu. -Budu se těšit. 863 01:01:27,640 --> 01:01:31,040 Škoda, morčata mají krátký život. 864 01:01:31,120 --> 01:01:33,120 Ano? To je dobrá zpráva, děkuju. 865 01:01:33,200 --> 01:01:35,600 -Na shledanou. -Na shledanou. 866 01:01:40,560 --> 01:01:42,200 Co chtěla? 867 01:01:42,800 --> 01:01:45,240 Nic, blbosti. 868 01:01:46,320 --> 01:01:48,600 Jak vlastně vypadá Ježíšek? 869 01:01:49,840 --> 01:01:51,720 Jak si ho představuješ? 870 01:01:51,960 --> 01:01:56,120 -Já nevím, já se ho bojím. -Ty se ho bojíš? Proč? 871 01:01:56,200 --> 01:01:59,640 Protože leze lidem do bytu a lítá, takže má křídla. 872 01:01:59,720 --> 01:02:02,360 On na to, aby lítal, nepotřebuje křídla. 873 01:02:02,440 --> 01:02:05,440 Ale myslím, že ho ještě nikdo zatím neviděl. 874 01:02:05,520 --> 01:02:09,200 Ale ty si ho můžeš představovat, jak chceš. 875 01:02:09,280 --> 01:02:11,880 Takže může vypadat i jako Chlupáč? 876 01:02:11,960 --> 01:02:15,440 Pokud chceš, tak to víš, že může vypadat jako Chlupáč. 877 01:02:15,520 --> 01:02:17,560 A taky je tak hodnej. 878 01:02:17,640 --> 01:02:21,640 Tak mu napiš, co si budeš přát, a dej to za okno, jo? 879 01:02:21,720 --> 01:02:23,880 On ti to určitě přinese. 880 01:02:25,840 --> 01:02:28,160 Ty myslíš, že mě najde? 881 01:02:28,840 --> 01:02:31,400 No jistě. Proč by tě nenašel? 882 01:02:31,480 --> 01:02:33,760 No, když teď nejsem doma... 883 01:02:34,200 --> 01:02:37,080 Najde tě. On o tobě dobře ví. 884 01:02:37,520 --> 01:02:40,320 A chrání tě, dává na tebe pozor. 885 01:02:40,520 --> 01:02:44,840 Neboj. A kdyby náhodou nevěděl, kde zrovna seš, 886 01:02:45,480 --> 01:02:47,840 tak mu to dole na recepci řeknou. 887 01:02:47,920 --> 01:02:51,720 -Tak se neboj. Namaluj něco hezkého. -Hm. 888 01:02:51,800 --> 01:02:53,920 (hudba...) 889 01:03:01,840 --> 01:03:04,800 (Petr:) Co ve škole, nezameškala jsi toho moc? 890 01:03:04,880 --> 01:03:06,760 -Ani ne. -Tak to je dobře. 891 01:03:06,840 --> 01:03:11,840 -Jen musím dodělat slovní úlohy. -S tím ti pomůžu. Děkujeme. 892 01:03:12,720 --> 01:03:18,640 Paní učitelka se nás ptala, jestli nechce někdo z rodičů dělat čerta nebo anděla. 893 01:03:18,720 --> 01:03:23,560 -No, a to na toho nikoho nemají? -No, má to být někdo z rodiny. 894 01:03:23,640 --> 01:03:27,880 Myslela jsem, že to bude dobrý, když teď děláme ty věci. 895 01:03:27,960 --> 01:03:31,600 Počkej... Co bude dobrý? Cos jim řekla? 896 01:03:31,680 --> 01:03:36,240 No, že budete rádi. On se nikdo nechtěl přihlásit. 897 01:03:36,400 --> 01:03:40,040 Počkej, jak budeme rádi? Kdo? O čem to mluvíš? 898 01:03:40,120 --> 01:03:42,400 No, ty a Maruška. 899 01:03:42,480 --> 01:03:46,920 No, tak to je... To je kategorická hloupost, na to zapomeň. 900 01:03:47,000 --> 01:03:49,680 V žádným případě. To já nikdy dělat nebudu. 901 01:03:54,480 --> 01:03:56,520 Bože, to je lidí. 902 01:03:57,160 --> 01:04:02,200 -Tak nevím, jestli to byl dobrý nápad. -Neboj, to půjde samo, už to dělám 5 let. 903 01:04:02,280 --> 01:04:03,560 Myslíš? 904 01:04:04,320 --> 01:04:07,360 Strašně mě to kouše a je mi obrovské teplo. 905 01:04:07,440 --> 01:04:11,520 -To zvládneš. -Pojďte, rozjedem to. Zavři to a jdeme. 906 01:04:11,960 --> 01:04:13,360 (křik dětí...) 907 01:04:13,440 --> 01:04:17,080 (Petr:) Bubu bubu...! 908 01:04:17,920 --> 01:04:19,760 (Mikuláš:) Klid děti, klid! 909 01:04:20,440 --> 01:04:22,480 (potlesk...) 910 01:04:23,080 --> 01:04:25,960 -Prosím. Prosím. -Bubu...! 911 01:04:26,040 --> 01:04:28,320 No, klid. Další. 912 01:04:29,200 --> 01:04:32,240 -Ahoj. Řekni nám, jak se jmenuješ. -Ema. 913 01:04:32,320 --> 01:04:35,280 Ty seš Ema? A máš něco připravenýho hezkýho? 914 01:04:35,360 --> 01:04:37,280 -Jo. -Tak prosím. 915 01:04:37,600 --> 01:04:40,120 (zpívá:) Mik Miku, Mik Miku Mikuláš 916 01:04:40,200 --> 01:04:42,720 přišel s čertem na guláš. 917 01:04:42,800 --> 01:04:47,240 Mik Miku, Mik Miku Mikuláš přinesl nám zimní čas. 918 01:04:47,320 --> 01:04:49,240 -(potlesk) -Krása. 919 01:04:49,320 --> 01:04:52,400 -Tak si od anděla zasloužíš dárek. -(Petr:) Bubu... 920 01:04:52,480 --> 01:04:55,280 -Klid, klid, čerte. -(Petr:) Bubu! 921 01:04:56,120 --> 01:04:58,760 -(Mikuláš:) Tak prosíme další. -Bubu! 922 01:04:58,840 --> 01:05:02,000 -Ahoj. Jakpak se jmenuješ? -Justýna. -Justýna? 923 01:05:02,080 --> 01:05:04,240 -(Petr:) Bubu...! -Děkuju. 924 01:05:05,720 --> 01:05:08,440 Ty vole! Bacha, kámo, hoříš! 925 01:05:08,520 --> 01:05:11,000 (křik dětí...) 926 01:05:12,480 --> 01:05:13,920 (Mikuláš:) Bacha, bacha! 927 01:05:14,000 --> 01:05:15,200 (křik...) 928 01:05:15,280 --> 01:05:17,120 (Mikuláš:) Stříkej! 929 01:05:17,200 --> 01:05:20,160 (Marie vyděšeně ječí...) 930 01:05:24,800 --> 01:05:29,200 (Petr:) Tak, dej mi tu nebožačku. Ta bude dneska spinkat jinde. 931 01:05:29,280 --> 01:05:31,800 -Šup do postele. -Paní učitelka říkala, 932 01:05:31,880 --> 01:05:34,960 -že to byl nejlepší Mikuláš v historii. -Vážně? 933 01:05:35,040 --> 01:05:39,000 Tak to mě moc těší. A to byl můj první. A což ty následující. 934 01:05:39,080 --> 01:05:42,760 -Pojď, hajni si. -Akorát některým dětem shořely dárky. 935 01:05:42,840 --> 01:05:46,240 To mě mrzí. Že se jim omlouvám, ano? A už spinkat. 936 01:05:46,320 --> 01:05:49,960 -A co pohádka? -Dyť už jsi jednu měla na tom pódiu. 937 01:05:50,040 --> 01:05:52,840 -Spinkej. Zase zítra, jo? -Nebyla špatná. 938 01:05:52,920 --> 01:05:55,560 -No, nebyla. -Dobrou noc, Emo. 939 01:05:55,640 --> 01:05:57,320 -Pozdrav, Emi. -Dobrou noc! 940 01:05:57,400 --> 01:05:59,880 Dobrou noc, Emičko. 941 01:06:02,360 --> 01:06:04,840 -To bylo strašně hezký. -Bylo to krásný. 942 01:06:04,920 --> 01:06:08,280 -Já jsem nikdy nedělala anděla. -Fakt? To bych neřekl. 943 01:06:08,360 --> 01:06:12,120 To vypadalo, že neděláš nic jinýho. Byla jsi skvělá, krásná. 944 01:06:12,200 --> 01:06:14,880 -Jo? Promiň, tady... -Jsem špinavej ještě? 945 01:06:14,960 --> 01:06:17,320 -No, ještě čert. -Já se umeju. 946 01:06:17,680 --> 01:06:21,520 -Nechceš zavolat taxíka? -Ne, já totiž dneska... 947 01:06:21,600 --> 01:06:26,960 Máme nějaký volný pokoje, tak já jsem si vzala tady naproti pokoj, aby... 948 01:06:27,040 --> 01:06:31,280 Ty tady budeš bydlet? No to je úplně skvělý. Perfektní. 949 01:06:31,360 --> 01:06:35,240 Ještě nepůjdu spát, ale kdyby třeba něco bylo potřeba, tak... 950 01:06:35,320 --> 01:06:38,080 Jasně, zavolám, hned. Já budu taky vzhůru, 951 01:06:38,160 --> 01:06:42,280 takže možná klidně, jestli to, tak můžeš spát, já budu vzhůru. 952 01:06:42,360 --> 01:06:45,120 Budu čekat, kdyby něco bylo. 953 01:06:45,200 --> 01:06:47,040 -Tak dobrou. -Tak dobrou. 954 01:06:49,400 --> 01:06:51,960 (hudba...) 955 01:07:44,720 --> 01:07:46,280 Bože. 956 01:07:46,360 --> 01:07:48,840 (hudba...) 957 01:08:17,400 --> 01:08:20,600 (rádio:) Sněhové jazyky se vytvořily na mnoha místech 958 01:08:20,680 --> 01:08:24,520 a způsobily už tři dopravní nehody. Pět lidí je zraněných. 959 01:08:24,600 --> 01:08:26,680 Rádio Impuls, zprávy. 960 01:08:26,880 --> 01:08:29,000 Dřív než ostatní. 961 01:08:30,240 --> 01:08:33,760 -(Ema:) Já jsem ještě nebyla na horách. -(Petr:) Ne? 962 01:08:34,640 --> 01:08:38,560 -Když budeš chtít, půjdeme lyžovat. -Ale já neumím lyžovat. 963 01:08:38,640 --> 01:08:40,840 Já tě to naučím. 964 01:08:41,680 --> 01:08:44,440 A jakej je vůbec ten děda? 965 01:08:46,040 --> 01:08:48,400 Děda, hm, takovej... 966 01:08:49,520 --> 01:08:50,720 nemluva. 967 01:08:50,800 --> 01:08:54,040 -Jako ty? -To se obávám, že horší. 968 01:08:57,200 --> 01:09:00,320 -Jsem se zamyslela. -Půjdeme lyžovat. 969 01:09:00,400 --> 01:09:03,600 Jo? To je skvělý. To běžte. 970 01:09:04,240 --> 01:09:06,160 Ale ty půjdeš s náma. 971 01:09:06,480 --> 01:09:10,720 -To asi ne, Emo, neumím lyžovat. -Tak se to naučíme spolu, já taky ne. 972 01:09:10,800 --> 01:09:13,560 No, tak ale já asi... 973 01:09:14,520 --> 01:09:17,360 -...ne. -Jo, prosím. 974 01:09:17,720 --> 01:09:21,720 Vždyť si to užijem, já chci lyžovat s tebou. Prosím! 975 01:09:22,200 --> 01:09:24,800 Obávám se, že asi budeš muset. 976 01:09:27,440 --> 01:09:32,080 Jo, a pokousal mě Eda. Nikdy předtím to neudělal. 977 01:09:32,160 --> 01:09:34,880 (hudba...) 978 01:09:36,480 --> 01:09:38,960 (výskání, smích...) 979 01:09:40,480 --> 01:09:42,720 -Sežer to! -Au! 980 01:09:46,240 --> 01:09:47,880 (Veronika:) Jau! 981 01:09:47,960 --> 01:09:51,360 Holky! Nechte toho a pojďte sem. 982 01:09:52,080 --> 01:09:53,840 Sakra... 983 01:09:57,840 --> 01:09:59,600 -Ahoj. -Ahoj. 984 01:09:59,680 --> 01:10:01,400 (Petr:) Ahoj. To je Marie. 985 01:10:01,480 --> 01:10:03,680 -Já jsem Marie. -Ahoj, Magda. Těší mě. 986 01:10:03,760 --> 01:10:05,840 -Marie. -David. -Ahoj. 987 01:10:06,520 --> 01:10:09,560 -Holky, běžte si hrát dovnitř. -Jo, pojď. 988 01:10:09,640 --> 01:10:11,960 -Můžu jít dovnitř? -Jo, jasně. 989 01:10:12,040 --> 01:10:15,760 -Pojď, jdeme. -Pojďte taky. Pojď, Jasmínko. 990 01:10:17,040 --> 01:10:20,600 -Kde je? -Víš, co dělá, když je nervózní. 991 01:10:20,960 --> 01:10:24,120 -Ten má podle mě větší strach než ty. -To ne. 992 01:10:24,200 --> 01:10:26,600 (hudba...) 993 01:10:34,880 --> 01:10:36,760 Ahoj. 994 01:10:38,600 --> 01:10:41,120 Pokoje máte připravený. 995 01:10:42,080 --> 01:10:44,000 Tak jo, díky. 996 01:10:46,200 --> 01:10:48,840 Holky se na tebe těšily. 997 01:10:49,280 --> 01:10:53,520 Když to vydrželo osm let, tak to chvíli ještě počká. 998 01:10:54,320 --> 01:10:56,880 No jo, to počká. 999 01:11:09,280 --> 01:11:11,640 -(Petr:) V tom byla finta. -Tak si to zkus. 1000 01:11:11,720 --> 01:11:14,560 -Nebyla. -Dobře, ještě jednou. Nasaď si to. 1001 01:11:14,640 --> 01:11:17,120 Tak, a dávej pozor. Na. 1002 01:11:17,360 --> 01:11:21,080 Milé médium, co držím ve své pravé ruce? 1003 01:11:21,400 --> 01:11:25,320 (Rebeka:) Ve svém nitru vidím, že držíš mobil. 1004 01:11:25,400 --> 01:11:30,520 -To není možný! To je podvod! -Tak si to zkus! -Počkejte! Ticho! 1005 01:11:30,680 --> 01:11:34,280 Emi, tohle je můj otec, jmenuje se Jan. 1006 01:11:34,920 --> 01:11:36,120 Honza. 1007 01:11:36,200 --> 01:11:37,920 -Ahoj. -Dobrý den. 1008 01:11:38,000 --> 01:11:40,600 Ty jsi velká. A fešanda. 1009 01:11:41,160 --> 01:11:44,840 -Pojď, já ti ukážu pejska. -(Petr:) Tak běž. 1010 01:11:44,920 --> 01:11:46,920 -Pojď. -Ať ji nekousne, táto. 1011 01:11:47,000 --> 01:11:50,280 -Mě už kousnul. -Děda to neumí se psama. 1012 01:11:50,360 --> 01:11:52,840 (hudba...) 1013 01:11:59,760 --> 01:12:04,600 (Petr:) Nic nedělej, jen měj nohy u sebe. Srovnej si lyžičky. Jo? 1014 01:12:04,680 --> 01:12:08,240 -(Ema:) Hlavně mě pořádně uvaž. -Neboj, já tě uvážu tak, 1015 01:12:08,320 --> 01:12:11,160 -že tě nikdo nerozváže. Bojíš se? -Jo. 1016 01:12:11,240 --> 01:12:12,600 -Dobrý? -Jo. 1017 01:12:12,680 --> 01:12:18,040 -Perfektní. Počkej, vezmu si rukavice. -Emi, tak hlavně opatrně. 1018 01:12:18,120 --> 01:12:19,720 -Jo. -Jo? 1019 01:12:21,000 --> 01:12:23,360 -Jak to jde? -Jo, dobrý, díky. 1020 01:12:23,440 --> 01:12:25,400 -(Magda:) Holky, jedeme. -Jedeme. 1021 01:12:25,480 --> 01:12:27,480 -Ahoj. -Tak dole. 1022 01:12:27,560 --> 01:12:29,280 (Petr:) Snad. 1023 01:12:29,800 --> 01:12:32,240 -Se drž. -Dobrý. Jsem dobrá. 1024 01:12:32,320 --> 01:12:36,680 Tak pojď, zkus to. Zkus to, držím tě, držím tě... 1025 01:12:36,760 --> 01:12:39,440 -Neboj se, držím tě. -Emo, dobrý! 1026 01:12:39,520 --> 01:12:42,120 -(Petr:) Super, špičky k sobě. -Dobrý! 1027 01:12:42,200 --> 01:12:44,360 -Dobrý, Emi, neboj se. -Super! 1028 01:12:44,440 --> 01:12:46,640 -Uáá...! -Co je?! 1029 01:12:46,720 --> 01:12:49,800 -Špičky k sobě! -Lehni si! 1030 01:12:50,320 --> 01:12:52,080 (Marie:) Pozor! 1031 01:12:54,640 --> 01:12:56,520 Marie, lehni si! 1032 01:12:56,600 --> 01:12:58,320 Uáá! 1033 01:13:00,560 --> 01:13:02,640 Marie! Marie! 1034 01:13:03,120 --> 01:13:05,760 -Sundej to ze mě! -Seš celá? 1035 01:13:05,840 --> 01:13:09,040 -Počkej, počkej... -Ježíšmarjá! Jé! Jé... 1036 01:13:09,720 --> 01:13:11,720 -Uáá! -Panebože. 1037 01:13:12,080 --> 01:13:15,400 Ty mě chceš zabít ještě před tou svatbou. 1038 01:13:15,480 --> 01:13:18,520 -Proč sis nelehla? -Už ležím. 1039 01:13:18,600 --> 01:13:21,280 (hudba...) 1040 01:13:22,040 --> 01:13:24,440 (dívčí výskání...) 1041 01:13:25,240 --> 01:13:27,160 (David:) Holky, večeře! 1042 01:13:27,360 --> 01:13:29,920 Kdo tam bude první! 1043 01:13:37,880 --> 01:13:40,520 -(Magda:) Verunko, umýt nádobí. -Mami...! 1044 01:13:40,600 --> 01:13:44,800 Pokaždé ho myju já, tak dneska máš službu ty a Rebeka. 1045 01:13:45,160 --> 01:13:47,800 -Zrovna nás dneska bylo sto. -Já vám pomůžu. 1046 01:13:47,880 --> 01:13:52,120 Ne, Marie! Jsou pořád přilepený na mobilu, tak ať něco dělají. 1047 01:13:52,200 --> 01:13:54,640 -Tak jim pomůžu já. -Ty jsi hodná. 1048 01:13:54,720 --> 01:13:57,920 -Prosím. -Tak, Jasmínko, pojď taky. 1049 01:14:01,960 --> 01:14:03,360 A co vy? 1050 01:14:03,880 --> 01:14:06,320 -Jak jste se vlastně poznali? -My? 1051 01:14:06,400 --> 01:14:09,840 -V hotelu. -Na jazzovém koncertě. Promiň, povídej. 1052 01:14:09,920 --> 01:14:12,960 My jsme se poznali na jazzovým koncertu. 1053 01:14:13,040 --> 01:14:16,120 -(Petr:) Ano. -V Praze, náhodou. 1054 01:14:16,560 --> 01:14:20,960 To je romantický. To my s Davčou jsme se poznali na zabíjačce. 1055 01:14:21,040 --> 01:14:22,360 -No. -Viď? 1056 01:14:22,440 --> 01:14:25,080 -To je taky celkem romantické. -(Magda:) No. 1057 01:14:25,160 --> 01:14:26,400 (smích) 1058 01:14:28,520 --> 01:14:32,200 -Máte to tady moc hezký, pane Millere. -Děkuju. 1059 01:14:32,280 --> 01:14:36,600 Ale je na tom pořád hrozně práce. Já už to nezvládám. 1060 01:14:36,680 --> 01:14:40,280 Co tu není moje žena, už to není ono. 1061 01:14:41,400 --> 01:14:44,640 -Co sem přivedlo vás? -Ten. 1062 01:14:46,520 --> 01:14:50,200 Chtěli jsme vám s Marií říct, že se budeme brát. 1063 01:14:50,280 --> 01:14:52,040 -(Magda:) Fakt? -Kecáš. 1064 01:14:52,120 --> 01:14:55,200 -No to je úžasný. A kdy? -(Petr:) Co nejdřív. Brzy. 1065 01:14:56,160 --> 01:14:58,560 A proč jsi nám to přijel říct? 1066 01:14:58,640 --> 01:15:00,840 (hudba...) 1067 01:15:02,000 --> 01:15:04,320 Na co se mě to ptáš? 1068 01:15:04,720 --> 01:15:07,720 Komu jinýmu bych to asi tak měl říct? 1069 01:15:07,800 --> 01:15:12,760 Po osmi letech sem nakráčíš a myslíš si, že se posadíme na zadek. 1070 01:15:13,080 --> 01:15:16,720 Koukám, že se tady za osm let vůbec nic nezměnilo. 1071 01:15:16,840 --> 01:15:19,680 -Nechte toho! -Nech ho, ať mluví. 1072 01:15:19,760 --> 01:15:24,600 (Petr:) Jasně, aspoň někdo bude mluvit. Protože ty nemluvíš vůbec. 1073 01:15:25,000 --> 01:15:28,280 Jste dospělí. Do toho, jak žijete, mi nic není. 1074 01:15:28,520 --> 01:15:31,240 Když není po tvém, nemluvíš vůbec. 1075 01:15:31,320 --> 01:15:36,040 Když jsem za tebou přijel a řekl jsem ti, že jsem dokončil práva, 1076 01:15:36,120 --> 01:15:38,440 tak jsi neřekl vůbec nic. 1077 01:15:38,520 --> 01:15:41,960 Když jsem ti přijel oznámit, že odjíždím do Anglie, 1078 01:15:42,040 --> 01:15:44,200 tak jsi nemluvil. 1079 01:15:45,840 --> 01:15:49,480 Když jsem ti říkal, že odvezu mámu do nemocnice, 1080 01:15:49,560 --> 01:15:52,080 tak jsi mi to nedovolil! 1081 01:15:54,760 --> 01:15:57,480 -To nemá cenu. -Brácha! 1082 01:15:59,840 --> 01:16:02,360 No, tak to by bylo. 1083 01:16:02,880 --> 01:16:05,280 Toho si nevšímejte. 1084 01:16:05,920 --> 01:16:07,520 Co děláte vy? 1085 01:16:07,600 --> 01:16:10,280 (hudba...) 1086 01:16:19,000 --> 01:16:22,280 -Omlouvám se. -To je v pohodě. 1087 01:16:22,960 --> 01:16:24,480 Ježíši... 1088 01:16:25,720 --> 01:16:28,280 Proč se s tátou nebavíš? 1089 01:16:29,120 --> 01:16:30,920 Je strašně tvrdej. 1090 01:16:31,200 --> 01:16:32,840 Vždycky byl. 1091 01:16:33,360 --> 01:16:36,480 Když není po jeho, tak s ním není řeč. 1092 01:16:38,920 --> 01:16:41,640 Brácha s ním nikdy nebojoval. 1093 01:16:41,840 --> 01:16:44,120 Já bohužel vždycky. 1094 01:16:45,200 --> 01:16:48,080 (Marie:) A co tvoje máma, jaká byla? 1095 01:16:48,160 --> 01:16:50,840 Máma? Máma, ta... 1096 01:16:51,440 --> 01:16:53,040 Ta byla... 1097 01:16:53,760 --> 01:16:55,840 úplně skvělá. 1098 01:16:56,520 --> 01:16:59,240 Všechno zvládala, i jeho. 1099 01:16:59,320 --> 01:17:03,080 Ale od tý doby, co tady není, tak to je špatný. 1100 01:17:04,160 --> 01:17:07,160 Myslím, že bys to měl s tátou urovnat teď. 1101 01:17:07,760 --> 01:17:11,360 Mně bude stačit, když řekne Noskový, co je potřeba. 1102 01:17:11,440 --> 01:17:14,160 -Řekne, má tě rád. -Tse! 1103 01:17:16,120 --> 01:17:18,320 Víš, co si myslím? 1104 01:17:19,240 --> 01:17:21,040 Že je Ema tvoje. 1105 01:17:21,400 --> 01:17:23,000 Je, viď? 1106 01:17:23,520 --> 01:17:25,240 Nevím. 1107 01:17:25,960 --> 01:17:27,640 Bojíš se? 1108 01:17:27,720 --> 01:17:31,960 Spíš se bojím, že zjistím, že sem prošvihnul osm let života. 1109 01:17:32,040 --> 01:17:34,640 -Měl bys jít na ty testy. -Hm. 1110 01:17:35,920 --> 01:17:39,000 -A co když není moje? -To je jedno. 1111 01:17:39,080 --> 01:17:41,960 Budeš ji snad mít rád míň? 1112 01:17:45,080 --> 01:17:49,000 -Jak si mě tady našla? -Mám takovej instinkt. 1113 01:17:49,080 --> 01:17:50,560 Fakt? 1114 01:17:50,920 --> 01:17:54,160 Táta mi řekl, že tady budeš. Hm. 1115 01:18:00,640 --> 01:18:04,080 A tady, to jsem si půjčil motorku od kamaráda. 1116 01:18:04,160 --> 01:18:08,000 Starýho péráka. Chtěla, abych ji zavezl k rybníku. 1117 01:18:08,480 --> 01:18:13,400 A kousek za Jáchymovem mi to ustřelilo a my jsme vjeli do toho rybníka. 1118 01:18:13,920 --> 01:18:17,200 Mně to nevadilo, protože ten den se do mě zamilovala. 1119 01:18:17,280 --> 01:18:20,720 -Emo, pojď, musíš spinkat. -Ještě chvilku. 1120 01:18:20,800 --> 01:18:23,280 Ne, ne, už je moc pozdě, pojď. 1121 01:18:24,080 --> 01:18:27,840 -Tak já ti příště ukážu další. Jo? -Tak dobře. 1122 01:18:27,920 --> 01:18:29,240 Běž. 1123 01:18:37,200 --> 01:18:39,680 Má oči po tobě. 1124 01:18:40,040 --> 01:18:42,800 (hudba...) 1125 01:18:42,880 --> 01:18:46,800 (tichý pláč...) 1126 01:18:52,680 --> 01:18:53,920 Emi? 1127 01:18:54,600 --> 01:18:56,080 Emičko. 1128 01:18:57,040 --> 01:19:00,320 -Emi, copak se děje? Co je? -(Ema:) Já... 1129 01:19:00,400 --> 01:19:02,520 Já nechci umřít. 1130 01:19:03,120 --> 01:19:06,920 -Prosím tě, co tě to popadlo? -Já se bojím. 1131 01:19:07,280 --> 01:19:11,280 -Ty přece neumřeš. -Umřu, každý umře přece. 1132 01:19:11,360 --> 01:19:16,760 No to jo, ale to bude za strašně moc dlouho. Víš? 1133 01:19:16,840 --> 01:19:20,280 Máma umřela hned. Ne za dlouho. 1134 01:19:24,000 --> 01:19:26,240 Víš, jsou věci... 1135 01:19:27,520 --> 01:19:32,840 V životě jsou věci, se kterýma se člověk prostě musí poprat. 1136 01:19:33,240 --> 01:19:36,560 Jsou to takový jakoby zkoušky, víš? 1137 01:19:36,840 --> 01:19:39,840 A některý lidi mají ty zkoušky prostě těžší. 1138 01:19:39,920 --> 01:19:44,760 A to je proto, že ty lidi jsou mnohem silnější než ty ostatní. Rozumíš? 1139 01:19:44,840 --> 01:19:47,000 Ale já nejsem silnější. 1140 01:19:47,960 --> 01:19:50,160 Prosím tě, ty seš tak silná. 1141 01:19:51,200 --> 01:19:54,720 Ty seš mnohem silnější než já, víš? 1142 01:19:55,800 --> 01:19:59,120 To bude dobrý. Slibuju ti to. 1143 01:19:59,840 --> 01:20:02,080 Můžu spát dneska u vás? 1144 01:20:02,800 --> 01:20:06,360 To víš, že můžeš spát u nás. Pojď, pojď ke mně. 1145 01:20:06,440 --> 01:20:08,160 Pojď sem, pojď. 1146 01:20:08,240 --> 01:20:10,520 (hudba...) 1147 01:20:10,600 --> 01:20:16,000 (Petr:) Kdysi dávno, daleko, daleko na severu byli dva kamarádi. 1148 01:20:16,880 --> 01:20:21,520 Oni si spolu náramně rozuměli a pořád si spolu hráli. 1149 01:20:21,680 --> 01:20:27,040 A když přišla zima, která začíná na severu mnohem dříve než u nás 1150 01:20:27,120 --> 01:20:31,560 a taky je mnohem studenější a delší než u nás, 1151 01:20:31,640 --> 01:20:36,600 tak mráz pomaloval všechny okenní tabule po celém městě 1152 01:20:36,680 --> 01:20:42,480 překrásnými obrázky a byla to úplně neskutečná nádhera. 1153 01:20:43,560 --> 01:20:46,040 (hudba...) 1154 01:20:51,120 --> 01:20:52,760 -Zdrháš? -Odjíždím. 1155 01:20:52,840 --> 01:20:55,280 -Takže pořád stejný. -On je pořád stejnej. 1156 01:20:55,360 --> 01:21:01,040 -Proč si nemůžete normálně promluvit? -Promluvit s ním, o čem? Vždyť nemluví. 1157 01:21:02,760 --> 01:21:04,440 Nech ho bejt. 1158 01:21:04,880 --> 01:21:06,480 -Čau. -Čau. 1159 01:21:06,680 --> 01:21:10,560 -(Jan:) Hele, to jsem ti přinesl na cestu. -Jé, děkuju. 1160 01:21:10,640 --> 01:21:13,160 Vyrobil jsem ho kdysi sám. 1161 01:21:15,880 --> 01:21:17,760 -Tak na shledanou. -Ahoj. 1162 01:21:18,360 --> 01:21:21,480 -Dávejte na něj pozor. -Dám. Děkujeme. 1163 01:21:25,800 --> 01:21:27,840 Nechci ji nahradit. 1164 01:21:27,920 --> 01:21:31,160 Chci se stát dalším blízkým člověkem v životě Emy. 1165 01:21:31,240 --> 01:21:35,440 My s Marií jsme uvažovali o adopci ještě před tím, 1166 01:21:35,520 --> 01:21:38,760 než jsme zjistili, že je na světě Ema. 1167 01:21:38,840 --> 01:21:41,320 Marušku tam znám... 1168 01:21:41,920 --> 01:21:45,680 a její kolegyně tam znám a pana kuchaře. 1169 01:21:46,000 --> 01:21:47,680 Nevím přesně, kolikátého to bylo. 1170 01:21:47,760 --> 01:21:51,960 27. července, což je 27. 7., sedmička je moje šťastný číslo. 1171 01:21:52,040 --> 01:21:55,640 Co jste měla na sobě, když jste se potkali s panem Millerem? 1172 01:21:55,720 --> 01:21:57,520 Měla jsem na sobě... 1173 01:21:57,600 --> 01:22:00,120 Černé letní šaty, byla velmi atraktivní. 1174 01:22:00,200 --> 01:22:04,240 Stará se o mě. Ne jako máma, ale jsme spíš kamarádky. 1175 01:22:04,320 --> 01:22:05,800 Ano, požádal. 1176 01:22:05,880 --> 01:22:07,920 Si kleknul a... 1177 01:22:08,560 --> 01:22:09,800 Na ulici. 1178 01:22:10,520 --> 01:22:12,520 A dostala jsem prstýnek. 1179 01:22:12,840 --> 01:22:15,840 Líbí se mi pohádka o... 1180 01:22:18,200 --> 01:22:19,840 čarodějovi Bubu. 1181 01:22:19,920 --> 01:22:21,080 Spíme spolu. 1182 01:22:21,160 --> 01:22:23,040 Úplně jako normální lidi prostě. 1183 01:22:23,120 --> 01:22:26,120 Každý den, někdy opakovaně. 1184 01:22:26,440 --> 01:22:30,960 Nenabídl vám náhodou pan Miller nějakou finanční odměnu 1185 01:22:31,040 --> 01:22:35,000 -za to, že mu vypomůžete? -Jako věno, nebo...? 1186 01:22:35,080 --> 01:22:36,880 Nechápu, o čem mluvíte. 1187 01:22:36,960 --> 01:22:40,480 (Nosková:) Řekl ti Petr, že je možná tvůj táta? 1188 01:22:40,560 --> 01:22:42,240 Ne. Já... 1189 01:22:42,640 --> 01:22:44,960 Kdy už budu moct jít? 1190 01:22:47,520 --> 01:22:51,000 (Ema:) Ta paní mi říkala, že je Petr můj táta. 1191 01:22:51,080 --> 01:22:54,400 -To ti říkala? -Proč by mi to neřekl? 1192 01:22:54,480 --> 01:22:57,240 Proč by mě tady nechal? 1193 01:22:58,520 --> 01:23:03,240 Třeba takovou věc vůbec nevěděl. A nemusí být pravda, co ta paní povídala. 1194 01:23:03,760 --> 01:23:07,360 Mně by nevadilo, kdyby byl můj táta. 1195 01:23:07,440 --> 01:23:10,040 (hudba...) 1196 01:23:11,360 --> 01:23:15,040 (zpívají si koledu...) 1197 01:23:18,400 --> 01:23:23,040 (Marie:) Emo, běž napřed za Petrem a já za tebou hnedka přijdu. 1198 01:23:27,680 --> 01:23:29,160 Ahoj. 1199 01:23:29,920 --> 01:23:31,280 Ahoj. 1200 01:23:33,960 --> 01:23:35,720 Ty teď děláš chůvu? 1201 01:23:36,800 --> 01:23:41,120 Nedělám. Ale i kdybych dělala, tak co se staráš? 1202 01:23:41,800 --> 01:23:44,640 Podívej, já ti chci dát ještě šanci. 1203 01:23:45,000 --> 01:23:48,520 (úšklebek) Promiň, ty chceš dát šanci mně, jo? 1204 01:23:52,440 --> 01:23:55,000 (Ema:) Co myslíš, že jí říká? 1205 01:23:56,040 --> 01:23:58,280 Hm, blbosti. 1206 01:23:58,920 --> 01:24:00,560 Jaký? 1207 01:24:00,920 --> 01:24:05,880 Tak, blbosti, no. To už muži ženám říkají, víš, často. 1208 01:24:06,400 --> 01:24:08,560 Přeci nebudeš dělat někomu služku. 1209 01:24:08,640 --> 01:24:11,880 A co to má za smysl, pomáhat cizímu chlapovi? 1210 01:24:11,960 --> 01:24:15,480 Zaprvý: Já nejsem žádná služka. Zadruhý: On není cizí. 1211 01:24:15,560 --> 01:24:20,320 A zatřetí: Kde jsi byl, když já ho potkala? Asi doma, ne? U manželky. 1212 01:24:20,920 --> 01:24:25,320 -Víš, že to není jednoduchý. -Hlavně vím, že jsou to furt stejný kecy. 1213 01:24:25,400 --> 01:24:27,360 Prostě je konec. 1214 01:24:27,440 --> 01:24:29,280 -Prosím tě... -Ježíši! Au! 1215 01:24:29,360 --> 01:24:30,520 Počkej. 1216 01:24:49,040 --> 01:24:51,160 -Děkujeme. -Děkujeme. 1217 01:24:51,440 --> 01:24:53,120 Tak pojď. 1218 01:24:54,400 --> 01:24:56,120 -Co se stalo? -Marie, omlouvám se. 1219 01:24:56,520 --> 01:24:59,000 -Je mi to líto, já... -(Marie:) To je dobrý. 1220 01:24:59,080 --> 01:25:02,800 -Asi ji nechte chvilku... -Emi, pojď, jdeme. 1221 01:25:03,320 --> 01:25:06,200 Běž napřed, to je mezi ženama. 1222 01:25:11,760 --> 01:25:13,800 To bude dobrý. 1223 01:25:13,880 --> 01:25:17,360 -On tě má rád, akorát se ti to bojí říct. -Jo? 1224 01:25:17,440 --> 01:25:20,280 Jako mně s tím tátou, víš? 1225 01:25:20,680 --> 01:25:24,680 -Emo, pak si dáme zmrzlinu, jo? -A kam jdeš? 1226 01:25:25,160 --> 01:25:29,720 Já teďka jdu nahoru, já si potřebuju něco ujasnit. 1227 01:25:32,600 --> 01:25:36,160 Teď bych chtěla bejt muška a vidět, co se tam stane. 1228 01:25:36,240 --> 01:25:39,960 -Tak já nás proměním v mušky. -Tak jo. 1229 01:25:40,640 --> 01:25:42,400 Cink. 1230 01:25:42,960 --> 01:25:44,480 (Petr:) Tak... 1231 01:25:48,560 --> 01:25:51,520 (hudba...) 1232 01:26:01,720 --> 01:26:04,280 Jo, děkuju. A přišla jsem ti říct, 1233 01:26:04,360 --> 01:26:07,120 -že jdeme s Emou na zmrzlinu. -Jo. 1234 01:26:07,480 --> 01:26:10,760 (dětský zpěv:) Den přeslavný jest k nám přišel, 1235 01:26:11,200 --> 01:26:14,560 v němž má býti každý vesel. 1236 01:26:14,840 --> 01:26:18,440 Radujme se, veselme se 1237 01:26:19,040 --> 01:26:22,680 v tomto novém roce. 1238 01:26:23,200 --> 01:26:26,560 Proroků zvěsti splněny, 1239 01:26:27,160 --> 01:26:30,240 spasitel přišel slíbený, 1240 01:26:30,760 --> 01:26:34,120 Radujme se, veselme se 1241 01:26:34,960 --> 01:26:38,280 v tomto novém roce. 1242 01:26:38,720 --> 01:26:42,240 Radujme se, veselme se 1243 01:26:43,040 --> 01:26:48,200 v tomto novém roce. 1244 01:26:49,640 --> 01:26:51,800 (potlesk...) 1245 01:27:02,800 --> 01:27:06,560 (Marie:) A potom spolu žili úplně šťastně až navěky. 1246 01:27:06,640 --> 01:27:08,680 -To bylo hezký. -Děkuju. 1247 01:27:09,200 --> 01:27:13,200 -Já už půjdu za Petrem, Emo. -Ty ho máš ráda? 1248 01:27:15,200 --> 01:27:17,480 -Pšt! -(Ema:) Ty ho máš ráda. 1249 01:27:17,560 --> 01:27:19,320 Emo, pšt! 1250 01:27:21,600 --> 01:27:23,520 Já taky. 1251 01:27:25,360 --> 01:27:28,080 A ty by sis nechala i mě? 1252 01:27:29,320 --> 01:27:33,480 Vy jste takový dva pomatenci. Dobrou noc, Emo. 1253 01:27:37,400 --> 01:27:38,880 (Marie:) Ehm... 1254 01:27:39,160 --> 01:27:41,720 Tak já už půjdu. 1255 01:27:42,280 --> 01:27:44,880 -To je krásný. -Viď? 1256 01:27:46,240 --> 01:27:49,720 -Já už půjdu. -Marie... -Hm? 1257 01:27:50,560 --> 01:27:52,840 Uvidíme se zítra? 1258 01:27:53,680 --> 01:27:55,520 Zůstaň tady. Prosím. 1259 01:27:55,600 --> 01:27:57,960 (hudba...) 1260 01:27:59,440 --> 01:28:01,240 -(rachot) -Ježíš! 1261 01:28:01,320 --> 01:28:03,840 (hudba...) 1262 01:28:08,120 --> 01:28:09,760 (klepání) 1263 01:28:14,680 --> 01:28:16,080 -Ano? -Dobrý den. 1264 01:28:16,160 --> 01:28:17,800 -Pan... -Kudrna. -Kudrna. 1265 01:28:17,880 --> 01:28:20,160 Já myslím, že mám pro vás něco, 1266 01:28:20,240 --> 01:28:22,840 -co by vás mohlo zajímat. -Pojďte dál. 1267 01:28:25,200 --> 01:28:29,200 -Tak si to hezky užij. A utíkej. -Mně už se tam nechce. 1268 01:28:29,280 --> 01:28:32,160 Už je to jenom pár dnů, to zvládneš. 1269 01:28:32,240 --> 01:28:34,040 -Tak ahoj. -Těším se na tebe. 1270 01:28:34,120 --> 01:28:35,840 -Ahoj, Sáro. -Ahoj. 1271 01:28:38,800 --> 01:28:41,240 -(holčička:) Dobrý den. -Dobrý den. 1272 01:28:41,320 --> 01:28:43,760 (hudba...) 1273 01:28:55,440 --> 01:28:58,040 To ale nic nedokazuje. 1274 01:28:58,360 --> 01:29:00,520 Ale, pane doktore. 1275 01:29:02,800 --> 01:29:05,760 Každé slovo navíc je úplně zbytečné. 1276 01:29:05,840 --> 01:29:09,880 Většinou sedáváte tam, kde teď sedím já, takže... 1277 01:29:11,120 --> 01:29:16,640 Napadlo vás vůbec někdy, že to dítě může být třeba šťastné? 1278 01:29:17,560 --> 01:29:20,920 Já se přeci nemohu rozhodovat podle toho, co cítím já, 1279 01:29:21,000 --> 01:29:25,400 nebo co já považuji za správné, ale co mi hergot káže zákon! 1280 01:29:26,440 --> 01:29:28,080 Takže? 1281 01:29:29,560 --> 01:29:31,000 Skončete to. 1282 01:29:31,320 --> 01:29:33,040 Jděte od toho. 1283 01:29:34,080 --> 01:29:36,880 Ema bude umístěna do ústavu sociální péče, 1284 01:29:36,960 --> 01:29:40,000 paní Urbanová nebude trestána, že porušila zákon, 1285 01:29:40,080 --> 01:29:43,320 vy se pěkně sbalíte a odjedete tam, odkud jste přišel. 1286 01:29:43,400 --> 01:29:49,000 A já se postarám, aby vám tahle nepříjemná věc nezkomplikovala život. 1287 01:29:49,080 --> 01:29:51,120 To vám přísahám. 1288 01:29:52,200 --> 01:29:53,920 A když to neudělám? 1289 01:29:54,320 --> 01:29:58,400 Obviním vás. Paní Urbanovou taky. 1290 01:30:00,720 --> 01:30:05,120 -Jsem její otec. -Papír, pane doktore! Máte na to papír? 1291 01:30:05,200 --> 01:30:07,640 Vy ani nejste přesvědčený, že to chcete. 1292 01:30:07,720 --> 01:30:09,800 Tak co hergot chcete po mně? 1293 01:30:09,880 --> 01:30:13,760 Buď vás tady na místě zatknu, paní Urbanovou posléze, 1294 01:30:13,840 --> 01:30:18,560 nebo se okamžitě sbalíte a odjedete na letiště. To je vše. 1295 01:30:21,120 --> 01:30:23,160 Je mi vás líto. 1296 01:30:23,400 --> 01:30:25,480 No, co ta tvoje? 1297 01:30:26,000 --> 01:30:28,520 -No blbý, no. -Zase? 1298 01:30:33,160 --> 01:30:36,000 Ježíšmarjá, kde je Marie? 1299 01:30:37,880 --> 01:30:39,840 Maruško, přijď sem rychle. 1300 01:30:55,280 --> 01:30:57,880 (hudba...) 1301 01:31:10,240 --> 01:31:12,680 Hodně štěstí, Edo. 1302 01:31:12,760 --> 01:31:14,640 (hudba...) 1303 01:31:21,280 --> 01:31:23,480 (Petr:) Check out, prosím. 1304 01:31:23,760 --> 01:31:25,720 Co je? Dobrý den. 1305 01:31:26,160 --> 01:31:28,960 -Co se děje? -Odjíždím, Marie. 1306 01:31:29,040 --> 01:31:31,760 -Co? No... -Check out! 1307 01:31:31,840 --> 01:31:34,040 A kde je Ema? 1308 01:31:34,240 --> 01:31:38,520 -Oni se o ni postarají. -Jak oni? Jako sociálka? 1309 01:31:38,600 --> 01:31:42,840 -Ty jako necháváš Emu sociálce? -Nesmím s tebou mluvit. 1310 01:31:42,920 --> 01:31:47,400 Co blbneš? Co s tebou udělali? Jo takhle, to je legrace, jo? 1311 01:31:47,480 --> 01:31:51,480 -Já se tomu rozhodně nesměju. -Pardon, to je asi vaše. 1312 01:31:53,720 --> 01:31:56,760 -Je konec, Marie. -Aha. 1313 01:31:59,400 --> 01:32:03,800 -Prosím vás, dejte to sem! -Hele, tak počkej! Pojď sem! 1314 01:32:03,880 --> 01:32:07,040 Tak fajn, může být konec se mnou, to chápu. 1315 01:32:07,120 --> 01:32:12,360 Ale přece se nemůžeš vykašlat na Emu! Vždyť to je přece naše... 1316 01:32:12,440 --> 01:32:14,560 To je tvoje Ema! 1317 01:32:15,000 --> 01:32:18,800 -Ty přece nejseš... -Udělal jsem, co je pro všechny nejlepší. 1318 01:32:18,880 --> 01:32:21,000 -Věř mi, prosím. -Tak to teda ne! 1319 01:32:21,080 --> 01:32:23,920 -Udělals, co je nejlepší pro tebe! -Ne. 1320 01:32:24,000 --> 01:32:28,240 Frkneš někam do toho svýho suchoprdskýho Londýna, a co my tady?! 1321 01:32:28,320 --> 01:32:29,600 Co Ema? 1322 01:32:29,680 --> 01:32:34,280 Ježíšmarjá! A já kráva jsem si myslela, že jsem se se konečně dobře zamilovala, 1323 01:32:34,360 --> 01:32:39,280 do nějakýho solidního, spolehlivýho, skvělýho, svobodnýho chlapa! 1324 01:32:39,360 --> 01:32:41,880 A místo toho tady prostě jenom další 1325 01:32:41,960 --> 01:32:46,240 sebestřednej, sobeckej, egoistickej kretén! 1326 01:32:46,880 --> 01:32:48,640 A to seš ty. 1327 01:32:49,280 --> 01:32:51,520 Takže sbohem. 1328 01:32:53,040 --> 01:32:56,240 Tohle si nechávám, abych to měla na očích pořád! 1329 01:32:56,320 --> 01:32:58,480 Check out, prosím vás. 1330 01:33:00,080 --> 01:33:03,040 (hudba...) 1331 01:33:18,680 --> 01:33:21,320 (imigrační úřednice anglicky:) 1332 01:33:27,200 --> 01:33:29,000 {\an8}(úředník:) 1333 01:33:29,320 --> 01:33:31,440 {\an8}(úřednice:) 1334 01:33:33,800 --> 01:33:36,240 {\an8}(úředník:) 1335 01:33:40,200 --> 01:33:41,840 {\an8}(úřednice:) 1336 01:33:41,920 --> 01:33:44,440 {\an8}(úředník:) 1337 01:33:54,760 --> 01:33:56,840 {\an8}(Petr:) 1338 01:33:57,280 --> 01:34:00,680 {\an8}(úředník:) 1339 01:34:07,400 --> 01:34:11,840 ("Tichá noc" anglicky...) 1340 01:34:28,720 --> 01:34:31,240 (zvoní mobil...) 1341 01:34:35,360 --> 01:34:36,920 Ano? 1342 01:34:37,600 --> 01:34:39,120 (Jan:) Ahoj. 1343 01:34:40,600 --> 01:34:41,800 To... 1344 01:34:42,200 --> 01:34:43,800 To jsi ty, tati? 1345 01:34:44,760 --> 01:34:46,360 (Petr:) Co se děje? 1346 01:34:46,760 --> 01:34:48,320 (Jan:) Nic se neděje. 1347 01:34:48,720 --> 01:34:51,800 Jenom chci vědět, co budeš dělat dál. 1348 01:34:53,160 --> 01:34:56,160 (Petr:) To, co vždycky. Svoji práci. 1349 01:34:56,600 --> 01:34:58,120 Poslouchej mě. 1350 01:34:59,760 --> 01:35:02,200 Já jsem nemluvil... 1351 01:35:03,120 --> 01:35:05,000 (Jan:) Jsem už takovej, no. 1352 01:35:05,240 --> 01:35:07,280 Nemluvil jsem nikdy. 1353 01:35:07,640 --> 01:35:09,560 To se jí možná na mně líbilo. 1354 01:35:10,720 --> 01:35:14,960 Neměl jsem tě poslechnout a měl sem ji odvézt do nemocnice. 1355 01:35:15,040 --> 01:35:16,800 (Jan:) Ne, tak to není. 1356 01:35:17,360 --> 01:35:21,120 My jsme věděli, že se nedá už nic dělat, že... 1357 01:35:22,560 --> 01:35:25,480 Přišli na to prostě pozdě, no. 1358 01:35:26,440 --> 01:35:30,600 (Jan:) Tak jsme se domluvili, že vám nic neřekneme, 1359 01:35:31,560 --> 01:35:32,720 protože... 1360 01:35:33,360 --> 01:35:36,680 si ten zbytek prožijeme spolu, 1361 01:35:37,440 --> 01:35:38,920 jako rodina. 1362 01:35:39,520 --> 01:35:41,200 Bože, tati. 1363 01:35:42,400 --> 01:35:46,120 (Jan:) Já vím, možná jsem tě ztratil. 1364 01:35:47,400 --> 01:35:49,200 Prosím tě, 1365 01:35:50,080 --> 01:35:52,760 neudělej stejnou chybu jako já. 1366 01:35:53,560 --> 01:35:55,840 Jednou bys toho mohl litovat. 1367 01:35:56,200 --> 01:35:59,320 Není nic, co bych s tím ještě mohl udělat. 1368 01:35:59,400 --> 01:36:00,720 Já vím. 1369 01:36:01,200 --> 01:36:03,760 Není to jednoduchý. No tak... 1370 01:36:05,960 --> 01:36:08,160 To jsem ti chtěl říct, chlapče. 1371 01:36:08,680 --> 01:36:10,440 Děkuju ti, tati. 1372 01:36:10,520 --> 01:36:12,760 (hudba...) 1373 01:36:32,040 --> 01:36:33,600 (anglicky:) 1374 01:37:09,120 --> 01:37:11,120 Merry Christmas! 1375 01:37:11,200 --> 01:37:13,120 (hudba...) 1376 01:37:18,400 --> 01:37:22,480 (Klára:) Jeden můj kámoš se zrovna rozešel s holkou... 1377 01:37:22,920 --> 01:37:24,280 (Marie:) Hm. 1378 01:37:24,480 --> 01:37:26,920 Je docela hezkej. Dobrý den. 1379 01:37:27,320 --> 01:37:29,280 Má několik obchodů... 1380 01:37:31,360 --> 01:37:32,920 (Marie:) No a? 1381 01:37:33,960 --> 01:37:37,360 No, měla by ses na to už vykašlat, no. 1382 01:37:38,000 --> 01:37:43,240 Jsou sice Vánoce, ale zázraky nečekej. Prostě utekl, no. Jak to uměj. 1383 01:37:45,360 --> 01:37:47,880 (žena:) Jsou dny, kdy nevnímá vůbec nic, 1384 01:37:47,960 --> 01:37:52,760 a někdy si zas vzpomíná na úplně všechno. Já vím, že to je těžký, ale... 1385 01:37:53,520 --> 01:37:58,400 -...nesmíte si to tak brát. -A mám jí třeba něco nakoupit, nebo... 1386 01:37:58,480 --> 01:38:04,240 -Má tady úplně všechno, co potřebuje. -Já vím, jenom jestli bych neměla třeba... 1387 01:38:04,800 --> 01:38:06,360 Čeká na vás. 1388 01:38:06,520 --> 01:38:07,960 Děkuju. 1389 01:38:16,480 --> 01:38:20,680 -Přinesla jsem ti nějaký ovoce, mami. -Tos nemusela. 1390 01:38:20,760 --> 01:38:23,120 Zajdu si do jídelního vozu. 1391 01:38:24,080 --> 01:38:26,640 -Ale jede tiše, co? -Hm. 1392 01:38:26,720 --> 01:38:32,720 Dřív ty vlaky dělaly takovej randál, ale člověk aspoň věděl, že jede, že jo. 1393 01:38:32,800 --> 01:38:37,720 Dneska aby se pořád ptal, jestli už náhodou není na konečný. 1394 01:38:42,200 --> 01:38:45,360 Neboj, mami, ještě chvíli pojede. 1395 01:38:45,440 --> 01:38:49,160 Je to den jako každej, prosím tě, tak to udělej za mě! 1396 01:38:49,240 --> 01:38:53,480 -Jířo, nějakej chlap chce s tebou mluvit. -Ano, ano... Ahoj. 1397 01:38:54,360 --> 01:38:55,840 (Nosková:) Ježíši. 1398 01:38:56,200 --> 01:39:00,480 -Myslím, že byste tady neměl být. -Buďte zticha a přiveďte mi Emu! 1399 01:39:00,560 --> 01:39:02,880 Domnívám se, že to není rozumný nápad. 1400 01:39:02,960 --> 01:39:06,920 Jestli mi budete bránit ve styku s dcerou, udělám vám ze života peklo. 1401 01:39:07,000 --> 01:39:10,840 A jestli budu čekat ještě jednu minutu, přísahám, že vás zničím. 1402 01:39:10,920 --> 01:39:15,240 -A vyhradím si na to zbytek života. -Jestli mi budete vyhrožovat, 1403 01:39:15,320 --> 01:39:20,600 tak vám nikdo nesvěří ani to morče, natož dítě. Počkejte si, prosím. 1404 01:39:35,800 --> 01:39:37,360 Kde je Ema? 1405 01:39:37,440 --> 01:39:39,840 -Prosím? -Kde je Ema?! -Já nevím. 1406 01:39:39,920 --> 01:39:43,000 -To je asi pro vás. -To si děláte legraci! -Ne. 1407 01:39:43,080 --> 01:39:46,760 Alenko, ztratilo se nám dítě, volej polici, prosím. 1408 01:39:46,840 --> 01:39:48,640 Já se vám omlouvám. 1409 01:39:48,720 --> 01:39:51,560 -To si spolu vyřídíme. -Máš ji? 1410 01:39:52,640 --> 01:39:54,840 Zkus 3. patro, prosím. 1411 01:39:55,040 --> 01:39:56,280 Oblíkej se! 1412 01:39:56,360 --> 01:39:59,640 (hudba...) 1413 01:40:02,000 --> 01:40:04,320 (zvoní mobil...) 1414 01:40:09,720 --> 01:40:11,800 -Petře? -Ema se ztratila. 1415 01:40:11,920 --> 01:40:13,720 -(Marie:) Cože? -Utekla z děcáku. 1416 01:40:13,800 --> 01:40:16,360 -A jak to víš? -(Petr:) Byl jsem tam. Promiň, 1417 01:40:16,440 --> 01:40:19,320 zachoval jsem se jako idiot, ale už jsem zpátky. 1418 01:40:19,400 --> 01:40:23,040 -Kde seš? -Běžím do centra, myslím, že vím, kde je. 1419 01:40:23,120 --> 01:40:24,360 Mami? 1420 01:40:24,840 --> 01:40:26,880 Šťastný a veselý Vánoce. 1421 01:40:27,760 --> 01:40:30,080 (hudba...) 1422 01:40:56,520 --> 01:40:57,800 Emo! 1423 01:40:57,880 --> 01:40:59,920 (hudba...) 1424 01:41:20,920 --> 01:41:22,640 Co tady děláš? 1425 01:41:23,600 --> 01:41:27,600 Už jsem ti dlouho nevyprávěl žádnou pohádku. 1426 01:41:28,120 --> 01:41:29,680 Já vím. 1427 01:41:31,360 --> 01:41:33,800 -Jo. -Tak povídej. 1428 01:41:36,040 --> 01:41:39,800 Kdesi daleko, až za mořem, 1429 01:41:40,400 --> 01:41:45,520 a je to už hodně dávno, tak tam žil jeden pán. 1430 01:41:46,200 --> 01:41:49,720 A ten pán si o sobě myslel, že všemu rozumí a všechno má pod kontrolou. 1431 01:41:49,800 --> 01:41:52,000 A bylo mu tam hezky. 1432 01:41:52,840 --> 01:41:56,880 Jenže jednoho dne mu osud přivedl do cesty takovou... 1433 01:41:57,280 --> 01:42:00,280 takovou malou holku, takovou princezničku. 1434 01:42:00,360 --> 01:42:05,040 A ta mu ukázala úplně jiný život. Život, který neznal. 1435 01:42:06,400 --> 01:42:08,240 A jemu se v tom zalíbilo. 1436 01:42:11,280 --> 01:42:12,720 Emo! 1437 01:42:12,800 --> 01:42:15,120 (hudba...) 1438 01:42:28,200 --> 01:42:31,520 Ale pak najednou dostal strach. Začal se bát, 1439 01:42:31,600 --> 01:42:35,480 že ho ta princezna učiní zranitelným. 1440 01:42:35,560 --> 01:42:40,560 Toho se bál nejvíc ze všeho na světě, protože chtěl zůstat silný. 1441 01:42:42,400 --> 01:42:43,960 -A... -Emo. 1442 01:42:44,240 --> 01:42:49,160 ...tak, jak se tak moc bál, tak se jednoho dne prostě sebral... 1443 01:42:49,600 --> 01:42:54,440 a utekl. Utekl zpátky tam do toho svého bezpečí. 1444 01:42:55,120 --> 01:42:58,160 Jenže když tam přijel, tak si najednou uvědomil, 1445 01:42:58,240 --> 01:43:03,400 že všechno, co pro něj mělo tak obrovskou cenu a tak velký smysl, 1446 01:43:04,040 --> 01:43:05,560 vůbec nefunguje. 1447 01:43:07,320 --> 01:43:11,320 A že se mu strašně stýská po té malé holce. 1448 01:43:12,200 --> 01:43:16,640 A ten stesk byl tak veliký, že se jednoho dne rozhodl, 1449 01:43:17,600 --> 01:43:19,680 že se za ní vrátí. 1450 01:43:20,120 --> 01:43:23,920 Tak za ní přijel, aby s ní už zůstal. 1451 01:43:24,920 --> 01:43:26,360 Navždycky? 1452 01:43:27,280 --> 01:43:28,920 Navždycky. 1453 01:43:29,880 --> 01:43:31,520 A taky... 1454 01:43:31,880 --> 01:43:33,720 s Marií, jestli... 1455 01:43:35,200 --> 01:43:38,520 o to bude stát Marie. Ahoj, Marie. 1456 01:43:38,800 --> 01:43:40,440 Ahoj. 1457 01:43:42,480 --> 01:43:43,920 Já tě zabiju. 1458 01:43:45,640 --> 01:43:47,000 Já tě miluju. 1459 01:43:49,120 --> 01:43:51,240 Já tě taky miluju. 1460 01:43:51,320 --> 01:43:54,400 (hudba...) 1461 01:43:54,400 --> 01:43:58,000 www.titulky.com 114613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.