Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,240
(hudba...)
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,520
(imigrační úředník anglicky:)
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,040
{\an8}(úřednice:)
4
00:01:26,320 --> 00:01:30,920
(česky:) Paní Koutná, pracuji pro
imigrační oddělení. Máme za úkol zjistit,
5
00:01:31,000 --> 00:01:35,160
jestli je váš připravovaný sňatek
s Johnem McKirbym
6
00:01:35,240 --> 00:01:38,240
v souladu s britským právem.
Rozumíte mi?
7
00:01:38,320 --> 00:01:40,160
Jestli není fingovaný.
8
00:01:40,240 --> 00:01:43,440
V souvislosti s tím vám teď
položím několik otázek.
9
00:01:43,520 --> 00:01:46,800
-Ano. Ale já...
-Bydlíte teď spolu?
10
00:01:46,880 --> 00:01:49,080
(Koutná:) Hm. No, teda někdy.
11
00:01:49,320 --> 00:01:53,920
Chápu. Paní Koutná,
nezaplatila jste Johnovi za to,
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,680
že si vás vezme,
a vy tak získáte britské občanství?
13
00:01:56,760 --> 00:01:58,280
Ne, nezaplatila.
14
00:01:58,800 --> 00:02:03,080
Až budete mít pohovor na imigračním
oddělení, budete pod přísahou.
15
00:02:03,160 --> 00:02:04,800
A John také.
16
00:02:04,880 --> 00:02:09,000
A budete-li lhát a vyjde-li to najevo,
17
00:02:10,200 --> 00:02:13,600
-můžete se dostat do vězení.
-Do vězení.
18
00:02:13,680 --> 00:02:15,760
Ano, do vězení.
19
00:02:17,520 --> 00:02:20,680
Já jsem tu proto,
abych se o vás postaral, paní Koutná.
20
00:02:21,160 --> 00:02:25,320
Pomáhám lidem z Čech
v souvislosti s imigračními problémy.
21
00:02:25,680 --> 00:02:27,400
Poslouchejte mě.
22
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
Oni vás nikdy nenechají.
23
00:02:29,560 --> 00:02:33,400
Budou se vás ptát na to,
jakou měl manžel stolici,
24
00:02:33,480 --> 00:02:35,960
{\an8}kolikrát v týdnu spolu spíte,
25
00:02:36,040 --> 00:02:39,040
{\an8}jestli měl orgasmus,
jak se jmenují jeho kamarádi.
26
00:02:39,120 --> 00:02:40,680
{\an8}Kolik váží, kolik měří.
27
00:02:41,280 --> 00:02:44,680
Každá chyba
vás bude něco stát, paní Koutná.
28
00:02:44,760 --> 00:02:47,520
Rozmyslete si to, prosím.
29
00:02:48,920 --> 00:02:50,400
Já...
30
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
Já...
31
00:02:53,920 --> 00:02:55,960
Já jsem nevěděla, jak...
32
00:02:56,040 --> 00:02:58,960
Jste ochotna se přiznat, Kateřino?
33
00:03:03,040 --> 00:03:04,360
(pláč...)
34
00:03:04,440 --> 00:03:05,680
(anglicky:)
35
00:03:10,640 --> 00:03:12,960
Kdybyste potřebovala pomoct,
36
00:03:13,200 --> 00:03:14,920
zvolejte mi.
37
00:03:16,840 --> 00:03:19,480
(hudba...)
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,560
-Ano?
-(žena:) To je pan Petr Miller?
39
00:03:30,640 --> 00:03:33,840
-Ano. Co potřebujete?
-Dr. Sojková, nemocnice na Františku.
40
00:03:33,920 --> 00:03:36,920
Hana Pospíšilováměla bohužel velmi vážnou nehodu.
41
00:03:37,000 --> 00:03:41,120
Promiňte, to bude zřejmě omyl.
Já už v Čechách osm let nežiju.
42
00:03:41,200 --> 00:03:44,400
Paní Pospíšilová vás označilajako otce svého dítěte.
43
00:03:44,480 --> 00:03:46,840
Počkejte, co jste to teď řekla?
44
00:03:46,920 --> 00:03:51,160
Potřebujeme, abyste si ho vyzvedl,tady dlouho zůstat nemůže.
45
00:03:51,240 --> 00:03:56,920
-To je absolutní nesmysl, to je absurdní.
-Musíte si vyzvednout své dítě.
46
00:03:57,000 --> 00:04:00,800
Pokud toho nejste schopen, budeumístěno do programu sociální péče.
47
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
To je nesmysl. Sbohem.
48
00:04:04,920 --> 00:04:07,960
(hudba...)
49
00:04:30,920 --> 00:04:33,840
(zvoní mobil...)
50
00:04:37,640 --> 00:04:39,920
(hudba...)
51
00:04:51,640 --> 00:04:54,280
(kapitán letadla:)
Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán.
52
00:04:54,360 --> 00:04:57,440
Vítám vás na palubě našeho letuz Londýna do Prahy,
53
00:04:57,520 --> 00:05:00,080
který by neměl trvat délenež dvě hodiny.
54
00:05:00,160 --> 00:05:03,600
Po překonání kanálu La Manchese vydáme směrem na Prahu.
55
00:05:03,680 --> 00:05:06,120
V Praze nás očekává zatažená obloha...
56
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
(rádio:) Rádio Impuls, zprávy.
57
00:05:12,680 --> 00:05:15,560
Šéf evropské rady Donald Tuskchce po Německu
58
00:05:15,640 --> 00:05:19,280
razantní řešení uprchlické krize.V pondělí Německo vyzval,
59
00:05:19,360 --> 00:05:22,640
aby zpřísnilo podmínkypro vstup běženců do země.
60
00:05:22,720 --> 00:05:26,000
Uprchlická krizesužuje Evropu už několik...
61
00:05:26,760 --> 00:05:31,560
(Sojková:) Pane Millere, obávám se,
že pro vás nemám moc dobré zprávy.
62
00:05:31,640 --> 00:05:35,080
Paní Pospíšilová je na ARU
a její stav je kritický.
63
00:05:35,160 --> 00:05:39,080
(Petr:) To mně je opravdu velice líto.
Nicméně...
64
00:05:39,360 --> 00:05:42,320
Víte, já pořád nechápu,
proč mi to říkáte.
65
00:05:42,400 --> 00:05:46,440
Já jsem paní Pospíšilovou neviděl
skoro devět let.
66
00:05:46,520 --> 00:05:50,560
Pane Millere, paní Pospíšilová
cestou do nemocnice komunikovala
67
00:05:50,640 --> 00:05:55,120
s posádkou sanitky
a označila vás jako otce svého dítěte.
68
00:05:55,200 --> 00:05:57,560
Máme povinnost vás kontaktovat,
69
00:05:57,640 --> 00:06:01,320
i když ve vašem případě
to byla poměrně složitá záležitost.
70
00:06:01,400 --> 00:06:06,400
Vzhledem k tomu, že paní Pospíšilová
žije sama a její rodiče již nežijí...
71
00:06:06,480 --> 00:06:09,640
Promiňte...
I kdyby to pravda byla,
72
00:06:10,640 --> 00:06:16,360
jak je možné, že mě po celých devět let
vůbec nekontaktovala?
73
00:06:16,440 --> 00:06:20,840
Proč se nedomáhala
dejme tomu výživného?
74
00:06:21,040 --> 00:06:25,200
-Já to nechápu.
-Pane Millere, my jen děláme svou práci.
75
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Nemocnice se o dítě starat nemůže,
to jistě chápete.
76
00:06:28,400 --> 00:06:32,560
Samozřejmě. Ale vy pochopte,
že já se o dítě také starat nemohu.
77
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
Vždyť já tady ani nežiju. Rozumíte?
78
00:06:35,000 --> 00:06:39,080
Pokud jste si jistý, že jste s paní
Pospíšilovou neměli pohlavní styk,
79
00:06:39,160 --> 00:06:43,760
tak potom informace, kterou nám
předala, je zcela bezpředmětná.
80
00:06:44,320 --> 00:06:47,600
Ale to už s vámi proberou
sociální pracovníci.
81
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
-Pan Miller?
-Ano.
82
00:06:53,720 --> 00:06:55,280
-Dobrý den.
-Dobrý den.
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,000
-Nosková.
-Těší mě.
84
00:06:57,080 --> 00:07:01,520
Mně je neuvěřitelně líto, že se
vaše situace takhle zkomplikovala.
85
00:07:01,600 --> 00:07:06,080
Ono je totiž docela možné, že se
paní Pospíšilová zmýlila, což by bylo
86
00:07:06,160 --> 00:07:10,360
vzhledem k její situaci a zdravotnímu
stavu naprosto pochopitelné.
87
00:07:10,440 --> 00:07:14,440
Takže, pokud nebudete souhlasit
s převzetím dítěte do péče,
88
00:07:14,520 --> 00:07:16,800
to není problém. Je to vaše právo.
89
00:07:16,880 --> 00:07:19,280
Stačí, když mi podepíšete
případné materiály.
90
00:07:19,360 --> 00:07:23,760
Dítě bude zařazeno do programu
sociální péče a máme to za sebou.
91
00:07:23,840 --> 00:07:27,160
Jako že byste ho umístili
do dětského domova?
92
00:07:27,240 --> 00:07:30,040
Ústavů, kde může být umístěno,
je několik.
93
00:07:30,120 --> 00:07:34,280
-Říkali mi, že nežijete v Čechách.
-Ano, nežiju tady. -Ne, nežijete.
94
00:07:34,360 --> 00:07:39,240
-Předpokládám, že se nehodláte vrátit.
-Nikdy jsem o tom nepřemýšlel.
95
00:07:39,320 --> 00:07:40,600
Dobře.
96
00:07:40,680 --> 00:07:45,320
Tak, nebylo by moudré vytrhovat
dítě z jeho přirozeného prostředí.
97
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
-Jestli mi rozumíte.
-Ano. -Rozhodně ne teď.
98
00:07:48,080 --> 00:07:51,800
Takže, pokud dovolíte,
přinesu ty připravené materiály
99
00:07:51,880 --> 00:07:54,720
a můžeme celou
tu věc nepříjemnou uzavřít.
100
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
Prosím vás, mohl bych...
101
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
Mohl bych ho vidět?
102
00:07:59,680 --> 00:08:02,280
Nemyslím si, že by to bylo rozumné.
103
00:08:02,360 --> 00:08:06,000
Pokud tedy nesouhlasíte
s převzetím do péče.
104
00:08:06,080 --> 00:08:09,720
Tak, jestli mě omluvíte,
za chvilku jsem zpátky.
105
00:08:09,800 --> 00:08:11,640
-Připravím materiály...
-Počkejte!
106
00:08:11,720 --> 00:08:13,560
-Ano?
-Já...
107
00:08:14,160 --> 00:08:16,200
Vezmu si ho k sobě.
108
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
-Jak prosím?
-Že si ho vezmu k sobě,
109
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
než bude paní Pospíšilová v pořádku.
110
00:08:22,080 --> 00:08:26,840
Pane Millere, víte, jaká zodpovědnost
tímto rozhodnutím z toho vyplívá?
111
00:08:26,920 --> 00:08:31,800
Vím naprosto přesně, jaká zodpovědnost
z tohoto rozhodnutí pro mne vyplívá.
112
00:08:33,000 --> 00:08:34,680
Tak.
113
00:08:37,600 --> 00:08:39,960
Já vás poprosím o podpis.
114
00:08:42,960 --> 00:08:45,840
-Tak prosím.
-Já vám doporučuji,
115
00:08:45,920 --> 00:08:49,160
abyste si ještě jednou pečlivě
prostudoval, co jste podepsal.
116
00:08:49,240 --> 00:08:53,520
Kdyby se stav paní Pospíšilové nezměnil,
budeme vás okamžitě informovat.
117
00:08:53,600 --> 00:08:56,960
Vaše kontakty mám, adresu...
118
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
hotelu také.
119
00:08:59,880 --> 00:09:02,960
Kdybyste náhodou
chtěl změnit destinaci,
120
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
musíte nás neprodleně uvědomit.
To je vám jasné, že?
121
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
-Ano.
-Chápete všechno?
122
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
-Ano, chápu vše.
-Dobře.
123
00:09:12,440 --> 00:09:17,280
Prosím vás, dáte mi vědět,
kdy si budu moci dítě převzít?
124
00:09:17,880 --> 00:09:22,080
To není nutné.
Dítě si můžete převzít hned.
125
00:09:31,200 --> 00:09:34,520
-To je holka.
-Skvělý postřeh.
126
00:09:38,160 --> 00:09:40,760
(hudba...)
127
00:09:59,840 --> 00:10:01,920
Ahoj.
128
00:10:10,880 --> 00:10:12,720
Já jsem Petr.
129
00:10:14,280 --> 00:10:16,080
Petr Miller.
130
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
(Ema:) Kde je máma?
131
00:10:20,800 --> 00:10:23,520
Máma? Máma je...
132
00:10:24,480 --> 00:10:26,160
Máma odpočívá.
133
00:10:26,400 --> 00:10:28,320
Spinká, víš?
134
00:10:29,560 --> 00:10:31,240
(Ema:) Je mrtvá?
135
00:10:31,760 --> 00:10:33,600
Ne. Ne, ne.
136
00:10:33,880 --> 00:10:35,560
Není mrtvá.
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,640
Jenom je nemocná. Víš?
138
00:10:40,320 --> 00:10:42,160
Hodně nemocná.
139
00:10:42,560 --> 00:10:44,080
Aha.
140
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
Já jsem její kamarád.
141
00:10:49,800 --> 00:10:52,040
Maminka mě poprosila,
142
00:10:52,840 --> 00:10:57,120
abych se o tebe postaral,
než se jí udělá lépe. Víš?
143
00:10:58,720 --> 00:11:02,640
-Ale nesmím nikam chodit s cizíma lidma.
-Hm.
144
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Já...
145
00:11:04,760 --> 00:11:07,400
Já ale nejsem úplně tak cizí.
146
00:11:08,000 --> 00:11:13,440
Teď jsem tam vedle vyplnil
a podepsal spoustu papírů,
147
00:11:13,520 --> 00:11:17,480
aby všichni věděli,
kdo jsem a kde budeme. Víš?
148
00:11:18,200 --> 00:11:20,880
Ale já chci být s mámou.
149
00:11:22,320 --> 00:11:23,880
Já vím.
150
00:11:24,400 --> 00:11:25,840
Já vím.
151
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Když to...
152
00:11:28,040 --> 00:11:31,080
Když to se mnou dneska vydržíš,
153
00:11:31,160 --> 00:11:36,720
tak já ti slibuju, že hned ráno
půjdeme maminku navštívit.
154
00:11:37,720 --> 00:11:40,040
-Ano?
-Já nevím.
155
00:11:40,800 --> 00:11:42,200
Hm.
156
00:11:46,200 --> 00:11:49,600
-Co to čteš?
-Anička a její kamarádky.
157
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
Aha. Hezká knížka?
158
00:11:54,920 --> 00:11:56,000
Tak...
159
00:11:57,600 --> 00:12:00,720
Tak co, tak zkusíme to?
160
00:12:03,840 --> 00:12:05,480
-Tak jo.
-Tak jo.
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,720
Tak jo, tak...
162
00:12:09,480 --> 00:12:11,160
-Jak se jmenuješ?
-Ema.
163
00:12:11,240 --> 00:12:14,160
Ema? To je moc hezké jméno.
Pojď.
164
00:12:14,240 --> 00:12:18,200
-Normální, no.
-Hm, mně přijde hezké.
165
00:12:26,480 --> 00:12:28,600
-Kde máš skříň?
-Tamhle.
166
00:12:28,680 --> 00:12:30,040
Hm.
167
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
A Edu.
168
00:12:39,760 --> 00:12:43,120
-(Petr:) Jakou Edu?
-Mýho Edu přece.
169
00:12:48,200 --> 00:12:52,360
-Toho tady raději necháme. Ano?
-Tady by umřel.
170
00:12:52,440 --> 00:12:55,480
Ale prosím tě, neumřel. Za pár dnů.
171
00:12:55,760 --> 00:12:59,280
Když nepůjde Eda, tak já taky ne.
172
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
Hm... No...
173
00:13:09,440 --> 00:13:12,520
Tak dobře, tak půjde s náma Eda.
174
00:13:12,960 --> 00:13:14,480
No.
175
00:13:24,800 --> 00:13:29,760
-Kde je vlastně tvůj táta?
-Nevím, máma říkala, že odletěl.
176
00:13:29,840 --> 00:13:35,040
-Že prej by mě ani nechtěl.
-Prosím tě, proč myslíš, že by tě nechtěl?
177
00:13:35,520 --> 00:13:40,240
Prej byl přelétavej.
Co to znamená, že byl přelétavej?
178
00:13:40,680 --> 00:13:45,320
To nevím. Asi že toho měl asi víc,
nebo hodně.
179
00:13:46,400 --> 00:13:47,680
Čeho?
180
00:13:48,120 --> 00:13:49,360
Čeho?
181
00:13:49,840 --> 00:13:52,320
Nevím, asi práce, no.
182
00:13:53,160 --> 00:13:55,920
Tak jo. Tak pojď.
Pojď, musíme jít.
183
00:13:56,040 --> 00:13:57,800
Pojď, pojď.
184
00:13:57,880 --> 00:14:00,320
(hudba...)
185
00:14:09,080 --> 00:14:10,720
-Co je?
-Co tamhle ten?
186
00:14:11,680 --> 00:14:16,320
-(Marie:) No dovol!
-Co? Není zlej. A není aspoň ženatej.
187
00:14:16,400 --> 00:14:18,760
Dyť... Dyť je úplně...
188
00:14:19,480 --> 00:14:23,280
-fousatej.
-Ty seš náročná. Se oholí, ne?
189
00:14:23,360 --> 00:14:28,360
Navíc, jak poznáš, že není ženatej?
To jako podle fousů nebo...?
190
00:14:28,520 --> 00:14:30,680
No, že ten tvůj je, to vím jistě.
191
00:14:30,760 --> 00:14:33,280
-(Ema:) Ty bydlíš v hotelu?
-(Petr:) Ano.
192
00:14:33,360 --> 00:14:36,720
-(Ema:) Proč?
-Protože tady nežiju, víš?
193
00:14:36,800 --> 00:14:39,240
-A kde teda žiješ?
-V Anglii.
194
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
-Dobrý den.
-Dobrý den. Můžu vás poprosit?
195
00:14:42,280 --> 00:14:44,480
Vemte to za spodek.
196
00:14:45,440 --> 00:14:49,400
-(Ema:) Jak to, že teda mluvíš česky?
-V Čechách jsem se narodil,
197
00:14:49,480 --> 00:14:52,880
žil jsem tady a teprve potom
jsem se odstěhoval do Anglie.
198
00:14:52,960 --> 00:14:55,720
-A proč?
-Protože tam pracuji.
199
00:14:55,800 --> 00:14:59,400
-A co děláš za práci?
-Já ti všechno řeknu.
200
00:14:59,480 --> 00:15:03,040
Á...! Samec na obzoru.
201
00:15:03,960 --> 00:15:06,280
-Dobrý den.
-Dobrý den. -Dobrý den.
202
00:15:06,440 --> 00:15:09,480
Měl bych tady mít rezervaci
na jméno Petr Miller.
203
00:15:09,560 --> 00:15:12,400
-Ano, pane Millere, hned to bude.
-Prosím. -Děkuji.
204
00:15:12,480 --> 00:15:16,120
-Jméno vaší dcery, prosím?
-To není moje dcera.
205
00:15:16,200 --> 00:15:20,280
-Jmenuje se Ema Pospíšilová.
-Ema! To je ale hezký jméno.
206
00:15:20,360 --> 00:15:23,480
-Jak se máš, Emo?
-Dobře, děkuju.
207
00:15:23,960 --> 00:15:26,320
-Prosím, tady mi to podepište.
-Ano.
208
00:15:26,400 --> 00:15:29,600
Promiňte, tohle zvířátko
budeme taky ubytovávat?
209
00:15:29,680 --> 00:15:31,560
Ano, to je Eda.
210
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
Toho Edu?
211
00:15:34,040 --> 00:15:37,960
Její maminka je v nemocnici...
Já to samozřejmě zaplatím...
212
00:15:38,040 --> 00:15:41,600
Ne, to je v pořádku.
My to nějak zařídíme.
213
00:15:42,280 --> 00:15:45,680
Tak prosím, pokoj 43.
A váš průkaz...
214
00:15:46,000 --> 00:15:48,480
-Čtvrté patro.
-Děkuju.
215
00:15:48,840 --> 00:15:50,920
Tak pojď, jdeme. Pojď.
216
00:15:52,480 --> 00:15:56,120
(šeptem:) Podle ubytovacího řádu
nemáme ubytovávat zvířata.
217
00:15:56,200 --> 00:15:58,640
Jestli má blechy,
máme je v celým hotelu.
218
00:15:58,720 --> 00:16:01,240
Tady je koupelna,
219
00:16:01,920 --> 00:16:06,080
tohle to je jako obývací pokoj,
tam je ložnice,
220
00:16:06,880 --> 00:16:09,400
tamhle pod televizí to je lednička,
221
00:16:09,480 --> 00:16:14,120
takže budeš-li mít žízeň,
tak si tam něco můžeš vzít a...
222
00:16:16,080 --> 00:16:19,040
Chceš se dívat na televizi?
Ne?
223
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
A co bys chtěla dělat?
224
00:16:21,600 --> 00:16:25,160
Máma mi vždycky večer
vypráví pohádku.
225
00:16:25,440 --> 00:16:26,800
(Petr:) Pohádku?
226
00:16:27,280 --> 00:16:29,920
Aha. No jo, to...
227
00:16:30,240 --> 00:16:34,920
-A ty mi budeš nějakou vyprávět?
-No, tak... Nevím, tak...
228
00:16:35,000 --> 00:16:38,080
Asi by ses měla ale vykoupat, viď?
229
00:16:38,160 --> 00:16:42,280
-Potom když tak možná, asi.
-Tak dobře.
230
00:16:43,880 --> 00:16:47,120
-(Klára:) Děkujeme vám.
-Na shledanou.
231
00:16:55,920 --> 00:16:57,520
Co blbneš?
232
00:16:59,440 --> 00:17:00,800
-Dobrý den.
-Dobrý den.
233
00:17:00,880 --> 00:17:03,360
-Je tady Marie?
-Ona je...
234
00:17:03,720 --> 00:17:05,160
Není tady.
235
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Můžete mi ji zavolat?
236
00:17:07,880 --> 00:17:11,560
Ona už šla domů. Dneska. Asi.
237
00:17:12,400 --> 00:17:15,600
Určitě.
Říkala uklízečka, že šla dřív.
238
00:17:15,680 --> 00:17:17,160
Aha.
239
00:17:17,760 --> 00:17:21,880
No tak, že ji pozdravuju
a že jsem tady byl.
240
00:17:23,600 --> 00:17:26,960
-Jste v pořádku?
-Jo, jo, jo. Záda.
241
00:17:27,600 --> 00:17:31,520
-Tak ať se to spraví. Nashle.
-Díky. Vyřídím. Na shledanou.
242
00:17:39,200 --> 00:17:42,360
To jako vážně? Je tohle dospělý?
243
00:17:42,760 --> 00:17:45,600
Dospělý možná ne, ale funkční.
244
00:17:46,240 --> 00:17:50,400
-Já ho nechci vidět, jsme se pohádali.
-Tak mu to řekni.
245
00:17:50,480 --> 00:17:54,040
Zase když já ho pak vidím,
tak nemám sílu mu to říct.
246
00:17:54,120 --> 00:17:57,240
-Tak to udělám já.
-No to ne! To ne.
247
00:17:57,640 --> 00:18:00,560
On zas není tak špatnej,
on je prostě jenom...
248
00:18:00,640 --> 00:18:01,960
-Ženatej.
-No.
249
00:18:10,840 --> 00:18:13,960
-(Ema:) Tak už můžeš povídat.
-Jo.
250
00:18:24,200 --> 00:18:25,480
Takže,
251
00:18:25,880 --> 00:18:27,760
bylo nebylo, daleko,
252
00:18:27,840 --> 00:18:32,640
-daleko za vysokými...
-Za vysokými horami a řekami.
253
00:18:33,360 --> 00:18:35,320
Pohádku vyprávím já, ty spi.
254
00:18:35,400 --> 00:18:39,040
Chtěla bych se dostat aspoň
ke zlý čarodějnici, než usnu.
255
00:18:39,120 --> 00:18:42,720
Dobře, já budu vyprávět,
ty budeš poslouchat a spát.
256
00:18:42,800 --> 00:18:44,840
-To jsou pravidla. Ano?
-Tak jo.
257
00:18:44,920 --> 00:18:46,480
Dobře, tak jo.
258
00:18:46,560 --> 00:18:49,880
Takže, daleko široko, daleko odsud,
259
00:18:50,000 --> 00:18:53,840
za vysokými horami
žila jedna paní. A ta paní...
260
00:18:53,920 --> 00:18:58,680
-ta paní měla sedm synů.
-Sedmero krkavců, to znám.
261
00:18:59,560 --> 00:19:00,720
No a?
262
00:19:00,800 --> 00:19:03,800
Nemůžeš mi vyprávět nějakou,
kterou neznám?
263
00:19:03,880 --> 00:19:06,240
Já přece nevím, kterou neznáš.
264
00:19:06,320 --> 00:19:08,920
Teď ti budu vyprávět tu,
kterou už znáš,
265
00:19:09,000 --> 00:19:13,680
a příště třeba zase někdy eventuálně
třeba tu, kterou neznáš. Ano?
266
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
-Tak jo.
-Tak jo, no.
267
00:19:15,640 --> 00:19:17,880
Ta paní měla teda sedm dětí.
268
00:19:17,960 --> 00:19:20,360
-Ty máš děti?
-Já?
269
00:19:21,240 --> 00:19:22,600
Ne, nemám.
270
00:19:22,680 --> 00:19:25,280
A těch sedm chlapečků
strašně moc zlobilo,
271
00:19:25,360 --> 00:19:29,280
pořád pobíhali po místnosti a křičeli
a byli nesmírně hluční
272
00:19:29,360 --> 00:19:32,680
a ta paní z toho byla nešťastná,
moc ji to iritovalo.
273
00:19:32,760 --> 00:19:36,000
A pak už se neudržela
a v takovém návalu afektu řekla:
274
00:19:36,080 --> 00:19:39,560
Kéž byste se proměnili v ty ptáky.
V ty krkavce, no.
275
00:19:39,640 --> 00:19:42,320
Myslíš, že bude máma v pořádku?
276
00:19:46,800 --> 00:19:50,440
Musíš na mámu hodně myslet
a já na ni taky budu myslet
277
00:19:50,520 --> 00:19:52,760
a ona bude v pořádku. Jo?
278
00:19:53,160 --> 00:19:56,560
-Tak jo, tak povídej dál.
-Co ti mám ještě povídat?
279
00:19:56,640 --> 00:20:00,040
-Tu pohádku.
-Jo, tu pohádku. No...
280
00:20:00,520 --> 00:20:05,440
Jo, dobře. Takže...
Těch sedm chlapečků, těch krkavců,
281
00:20:05,520 --> 00:20:10,600
prostě využilo toho, že je otevřené okno,
a vyletěli ven.
282
00:20:10,680 --> 00:20:14,720
A letěli pryč a ta maminka přišla
a tak se za nima dívala
283
00:20:14,800 --> 00:20:19,320
a když konečně už zmizeli,
tak prostě to okno zavřela, no.
284
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
A pak se jim narodila dcera.
285
00:20:24,440 --> 00:20:27,040
A jo! To máš pravdu. Ano.
286
00:20:27,520 --> 00:20:30,200
Tak ta paní si nedala pokoj.
287
00:20:30,280 --> 00:20:33,000
Měla sedm chlapečků
a ještě dceru do toho.
288
00:20:33,080 --> 00:20:35,720
Ale ta holčička byla jiná,
ta byla hodná.
289
00:20:35,800 --> 00:20:40,440
Ta nebělala, nezlobila
a jmenovala se Ema.
290
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
A byla strašně statečná.
291
00:20:43,280 --> 00:20:46,440
A jednou v noci,
když maminka usnula,
292
00:20:46,520 --> 00:20:52,320
tak vylezla z okna a vypravila se
do světa své bratříčky zachránit.
293
00:20:52,400 --> 00:20:54,960
(hudba...)
294
00:21:23,560 --> 00:21:27,880
-Prasátka už spí.
-(Magda:) No, to je moc dobře.
295
00:21:28,640 --> 00:21:31,880
-Takže máme čas...
-Ne!
296
00:21:31,960 --> 00:21:35,120
-...na mučení vongo vongo.
-Prosím tě, teď ne.
297
00:21:35,200 --> 00:21:37,360
-Ne, teď jo!
-Ne, no... No!
298
00:21:37,440 --> 00:21:39,840
Tak změna plánu, Jožin z bažin.
299
00:21:40,960 --> 00:21:44,960
Počkej!
Dobře, tak já tady uklidím jenom, jo?
300
00:21:45,480 --> 00:21:48,480
-Au!
-Ježíš, promiň! Pojď sem.
301
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
Pojď sem.
302
00:21:50,960 --> 00:21:52,640
Dobře, počkej.
303
00:21:53,160 --> 00:21:54,840
Opravdu spí?
304
00:21:55,440 --> 00:21:56,720
Spí.
305
00:21:56,800 --> 00:21:59,480
(zvoní mobil...)
306
00:22:00,960 --> 00:22:03,760
-Ne, neber to. Teď ne.
-Víš, že musím.
307
00:22:03,840 --> 00:22:05,240
Ne!
308
00:22:10,240 --> 00:22:11,680
Díky.
309
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
-(David:) Prosím.-Ahoj. Petr.
310
00:22:14,320 --> 00:22:17,480
-Nazdar! Co se děje?-Jsem v Čechách.
311
00:22:17,720 --> 00:22:20,760
-Ty ses vrátil?
-Ne, jsem tu jen na chvíli.
312
00:22:20,840 --> 00:22:23,120
Poslouchej mě, mám průser.
313
00:22:23,480 --> 00:22:24,960
Jakej průser?
314
00:22:25,640 --> 00:22:29,280
Existuje možnost,
že mám tady v Čechách dítě.
315
00:22:29,360 --> 00:22:32,080
No nekecej! To je skvělý, ne?
316
00:22:32,160 --> 00:22:35,840
Není to skvělý.Jeho máma je v nemocnici.
317
00:22:36,160 --> 00:22:40,160
Je to holka, jsem s ní v hoteluna pokoji. Je jí osm.
318
00:22:40,240 --> 00:22:42,560
Aha. Co se stalo?
319
00:22:42,640 --> 00:22:44,240
Bouračka.
320
00:22:44,320 --> 00:22:48,360
Prosím tě, jak dlouho
by trvalo udělat testy DNA?
321
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Tak, pro nás doktory den, dva.
322
00:22:51,200 --> 00:22:55,360
Pro vás smrtelníky tak zhruba týden.Chceš to zařídit?
323
00:22:55,440 --> 00:22:58,600
Ne, ne, jenom zkoumám,
co by to obnášelo.
324
00:22:58,680 --> 00:23:01,200
Tak dej když tak vědět.
325
00:23:01,520 --> 00:23:03,080
Dobře, zavolám.
326
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
Neříkej tátovi, že jsem tady.
327
00:23:06,040 --> 00:23:07,640
Neřeknu.
328
00:23:08,080 --> 00:23:09,680
Dobře. Ahoj.
329
00:23:10,000 --> 00:23:11,480
Čau.
330
00:23:16,040 --> 00:23:18,680
Dejte mi ještě jednu, prosím.
331
00:23:22,680 --> 00:23:26,040
(chrápání...)
332
00:23:36,520 --> 00:23:39,240
-Co je?
-Já musím do školy.
333
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
Kolik je hodin?
334
00:23:42,520 --> 00:23:44,080
Skoro osm.
335
00:23:46,440 --> 00:23:47,720
Panebože.
336
00:23:54,560 --> 00:23:58,000
-Na, utíkej. Jo, počkej! V kolik končíš?
-Ve dvě.
337
00:23:58,080 --> 00:24:01,120
Tak tady na mě počkej, jo?
Půjdeme za mamkou.
338
00:24:01,200 --> 00:24:03,040
-Jo, ahoj.
-Utíkej. Čau.
339
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Já jsem jí to nemohl říct.
340
00:24:06,080 --> 00:24:08,640
-Marie, počkej.
-Zase nějaký problémy?
341
00:24:08,720 --> 00:24:13,040
Ale ne, žádný problémy.
Její máma má rakovinu.
342
00:24:13,120 --> 00:24:16,640
-Ježíš.
-Zjistili jí to teď před Vánocema.
343
00:24:16,720 --> 00:24:18,680
-Na mě je toho teď moc.
-Jo.
344
00:24:18,760 --> 00:24:22,360
Já bych to taky chtěl mít za sebou.
Myslíš, že mě to baví?
345
00:24:22,440 --> 00:24:26,280
-A rakovinu čeho?
-Rakovinu, no tu...
346
00:24:27,320 --> 00:24:30,880
-Ledviny. V těžkým stádiu.
-Aha. Tak mi někdy zavolej,
347
00:24:30,960 --> 00:24:34,760
až třeba nebude mít nikdo rakovinu,
nebo až si ji vyléčí.
348
00:24:34,840 --> 00:24:38,320
Až nebudou Vánoce, Velikonoce,
letní prázdniny, dušičky...
349
00:24:43,400 --> 00:24:47,400
-Ježíši! Já se strašně omlouvám.
-To já jsem nedával... Promiňte.
350
00:24:47,480 --> 00:24:49,000
-Jste v pořádku?
-Jste v pořádku?
351
00:24:49,080 --> 00:24:50,480
Já jsem úplně v pořádku.
352
00:24:50,560 --> 00:24:53,240
-Promiňte mi.
-Nic... -Já vám pošlu ručník.
353
00:24:53,320 --> 00:24:56,920
-Ne, to je jenom voda.
-Promiňte. -Děkuju moc. Nashle.
354
00:25:09,880 --> 00:25:11,960
(otevírají se dveře)
355
00:25:12,040 --> 00:25:15,280
-Dobrý den.
-Dobrý den. -Dobrý den.
356
00:25:15,360 --> 00:25:18,560
Ahoj. Ty jsi dostala dárek?
357
00:25:18,840 --> 00:25:20,840
To je pro mamku.
358
00:25:21,560 --> 00:25:25,280
Tak tu chvilku počkej, ano?
Já si zatím promluvím s tatín...
359
00:25:25,360 --> 00:25:29,560
Paní doktorko... Emi, počkej, já...
Hned jsem tady, jo?
360
00:25:31,480 --> 00:25:35,160
-Promiňte, já nevím, jestli jsem její...
-Aha.
361
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
Pojďte prosím se mnou.
362
00:25:43,880 --> 00:25:48,040
Je mi to nesmírně líto, pane Millere,
ale nedalo se nic dělat.
363
00:25:48,680 --> 00:25:50,360
Ano. A...
364
00:25:51,000 --> 00:25:55,320
A nenechala mi nějaký vzkaz?
365
00:25:58,200 --> 00:26:00,360
(Sojková:) Ne, omlouvám se.
366
00:26:00,440 --> 00:26:06,640
Každopádně teď bude nezbytné provést
určité kroky v souvislosti s jejím úmrtím.
367
00:26:06,720 --> 00:26:08,720
Ano, rozumím.
368
00:26:09,160 --> 00:26:11,480
Rozumím a zařídím.
369
00:26:16,880 --> 00:26:20,280
-Ahoj. Co ty tady tak sama?
-Čekám na mamku.
370
00:26:20,360 --> 00:26:23,240
-Dobře, tak jo. Tak ahoj.
-Tak ahoj.
371
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
Já si vezmu tohle.
372
00:26:28,640 --> 00:26:31,760
Emi, maminka dneska...
373
00:26:32,800 --> 00:26:36,920
dneska nemůže.
Ona si musí ještě odpočinout, víš?
374
00:26:37,200 --> 00:26:42,840
-To ji nemůžeme vidět ani na chvilku?
-Dneska právě ani na chvilku. Pojď.
375
00:26:43,240 --> 00:26:46,680
Ona je na takovým vyšetření
a to nemohli přerušit.
376
00:26:46,760 --> 00:26:50,280
Ale já jsem je ujistil, že seš
moc šikovná, že to zvládneme.
377
00:26:50,360 --> 00:26:54,400
-Ale já pro ni mám ten dárek.
-Já vím, já vím.
378
00:26:55,440 --> 00:26:59,800
(Petr:) Bylo nebylo, kdesi vysoko,
vysoko v horách...
379
00:27:00,120 --> 00:27:04,920
žila taková potvora, takovej jako bubák,
takový monstrum.
380
00:27:05,280 --> 00:27:07,760
-Fakt? Monstrum?
-No. -A jaký?
381
00:27:07,840 --> 00:27:12,480
Prostě takový strašidelný, chlupatý
bylo, takovej bubák to byl.
382
00:27:12,560 --> 00:27:16,920
-Všichni se ho hrozně báli.
-(klepání na dveře) -Promiň.
383
00:27:21,200 --> 00:27:24,520
-Dobrý večer.
-Dobrý večer. Já jsem nic neobjednával.
384
00:27:24,600 --> 00:27:27,760
Já vím, to je na účet podniku,
to je pro malou.
385
00:27:27,840 --> 00:27:30,320
To jste moc laskavá,
to jí pojďte dát sama.
386
00:27:30,400 --> 00:27:32,320
-Dobře.
-Prosím, tady.
387
00:27:32,400 --> 00:27:36,240
-Emi, máš návštěvu.
-Tak jak se ti u nás líbí?
388
00:27:36,320 --> 00:27:39,600
-Pardon.
-Dobrý den. Máte to tady moc pěkný.
389
00:27:39,680 --> 00:27:43,920
To jsem ráda, že seš tady spokojená.
Já jsem ti něco přinesla.
390
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
-Hop!
-Jé!
391
00:27:46,600 --> 00:27:49,280
(Petr:) Tohle bys před spaním
asi neměla.
392
00:27:49,360 --> 00:27:51,360
Tak aspoň trošku.
393
00:27:51,440 --> 00:27:54,320
Tak dobře, tak trošku jenom.
394
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
-A ty jsi Ema, viď?
-Jo. A vy?
395
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
Já jsem Marie, Marie Urbanová.
396
00:28:00,680 --> 00:28:04,080
-Děkuju. Jste moc hezká.
-To... To nejsem...
397
00:28:04,280 --> 00:28:08,760
-Děkuju. Ty seš hezká, ty kecko.
-Tak moc děkuju, paní Urbanová.
398
00:28:08,840 --> 00:28:11,000
-Prosím.
-Dobře. Tak jo.
399
00:28:11,080 --> 00:28:13,160
-Děkuju.
-Tak, pa pa. Dobrou noc.
400
00:28:13,240 --> 00:28:15,080
(Petr:) Hezkou službu.
401
00:28:15,640 --> 00:28:17,520
Promiňte.
402
00:28:23,840 --> 00:28:27,120
(zvoní budík...)
403
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
Je ráno! Vstávat!
404
00:28:41,600 --> 00:28:45,480
Emi!
Je sedm hodin, vstávej, holčičko!
405
00:28:54,840 --> 00:28:56,680
Emo!
406
00:29:00,040 --> 00:29:01,920
Emo!
407
00:29:04,440 --> 00:29:07,840
-Prosím vás, neviděla jste Emu?
-Já jsem ji neviděla.
408
00:29:07,920 --> 00:29:09,480
Ne. Doprčic.
409
00:29:09,560 --> 00:29:13,120
-Neviděla jste Emu?
-Ne, já jsem Emu... Co?
410
00:29:16,560 --> 00:29:18,320
-Co se stalo?
-Ema zmizela.
411
00:29:18,400 --> 00:29:22,040
-Chytnu taxi a zkusím zajet do školy.
-Já vás hodím.
412
00:29:22,120 --> 00:29:23,480
-Vážně?
-Jo.
413
00:29:30,680 --> 00:29:33,400
Není tam.
Musím zavolat na policii.
414
00:29:33,480 --> 00:29:37,680
-Nemohla se někam schovat nebo...
-Počkat! Možná vím, kde je.
415
00:29:37,760 --> 00:29:39,600
Jeďte, prosím.
416
00:29:46,720 --> 00:29:48,880
-Je tady Ema?
-Je v pořádku. -Sláva.
417
00:29:48,960 --> 00:29:53,800
Nebojte se.
Pane doktore, poslouchejte mě dobře.
418
00:29:54,840 --> 00:30:00,160
S dětmi je to trošku složitější, zvlášť
u člověka, který s nimi nemá zkušenost.
419
00:30:00,240 --> 00:30:05,120
-Vy jste jí neřekl, co se stalo matce.
-Nevěděl jsem jak, není to jednoduché.
420
00:30:05,200 --> 00:30:07,840
-Ano, je to těžké, umřela jí matka.
-Ano.
421
00:30:07,920 --> 00:30:13,120
Vzhledem k tomu, že paní Pospíšilová
nemá, tedy neměla žádné žijící příbuzné,
422
00:30:13,200 --> 00:30:17,360
podala jsem návrh na zařazení Emy
do programu sociální péče.
423
00:30:17,440 --> 00:30:21,440
-Mám to připravené. Stačí váš podpis.
-To nemůžete.
424
00:30:22,200 --> 00:30:25,920
Můžu. Bohužel pro vás, pane doktore.
425
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
Alenko, dejte mi to do pracovny.
426
00:30:28,440 --> 00:30:32,680
Fakta prosím: Nežijete tady,
s dítětem jste se nestýkal,
427
00:30:32,760 --> 00:30:36,200
nemáte žádný dlouhodobý vztah,
nejste ženatý.
428
00:30:36,280 --> 00:30:39,160
Tohle nemůžete vyhrát,
i kdybyste její otec byl.
429
00:30:39,240 --> 00:30:42,960
-Máme mnohem smutnější příběhy.
-Jsem její otec.
430
00:30:43,800 --> 00:30:45,960
-Vážně?
-Ano.
431
00:30:46,280 --> 00:30:49,320
-Vy už máte testy DNA?
-Zatím ne.
432
00:30:49,400 --> 00:30:53,120
Ale mám dlouhodobý vztah
a budu se ženit.
433
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
-Pane doktore...
-Copak?
434
00:30:56,680 --> 00:31:00,240
Já začínám pochybovat,
že se živíme stejnou profesí.
435
00:31:00,320 --> 00:31:02,040
-Víte, co vás čeká?
-Ano.
436
00:31:02,120 --> 00:31:05,960
Musím podat návrh o přezkoumání
vašeho vztahu, zda není účelový,
437
00:31:06,040 --> 00:31:11,920
-což s sebou nese nepříjemné kroky.
-Vím přesně, jaké kroky to s sebou nese.
438
00:31:12,000 --> 00:31:14,960
Tady jste v Čechách.
To nemůžete vyhrát.
439
00:31:15,040 --> 00:31:18,000
-To se uvidí.
-Ano, velice brzy se uvidíme.
440
00:31:18,080 --> 00:31:22,440
Nebude to příjemné setkání.
Já to myslím dobře s vámi i s Emou.
441
00:31:22,520 --> 00:31:25,880
-O tom nepochybuju.
-Přemýšlejte, prosím.
442
00:31:26,840 --> 00:31:28,320
Emi.
443
00:31:30,000 --> 00:31:33,400
-Máma...
-Já vím. Pojď pryč, pojď.
444
00:31:33,480 --> 00:31:37,160
(hudba...)
445
00:31:44,200 --> 00:31:45,560
(Petr anglicky:)
446
00:32:07,200 --> 00:32:10,120
(hudba...)
447
00:33:10,800 --> 00:33:12,680
Ahoj, Emo.
448
00:33:15,080 --> 00:33:17,880
-Máš hlad?
-Děsnej.
449
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
To je dobře.
450
00:33:26,320 --> 00:33:28,800
(hudba...)
451
00:33:34,440 --> 00:33:37,120
(Ema:) A co teď se mnou bude?
452
00:33:37,200 --> 00:33:39,480
Fakt nevím. Je to...
453
00:33:40,280 --> 00:33:45,520
-Je to špatné, je to všechno moc složité.
-A co je na tom složitýho?
454
00:33:45,880 --> 00:33:49,120
Právě že všechno, víš? Úplně všechno.
455
00:33:49,840 --> 00:33:52,240
Dají mě do děcáku?
456
00:33:54,280 --> 00:33:57,760
Obávám se, že právě to mají v úmyslu.
457
00:33:59,080 --> 00:34:02,040
Proč nemůžu bejt s tebou?
458
00:34:07,640 --> 00:34:10,600
Jedna možnost by tady byla.
459
00:34:10,680 --> 00:34:14,680
-A jaká?
-Ale zůstane to jen mezi námi, jo?
460
00:34:15,040 --> 00:34:16,600
-Slibuješ?
-Slibuju.
461
00:34:16,680 --> 00:34:18,320
-Přísahej.
-Přísahám.
462
00:34:18,400 --> 00:34:21,480
-Přísahej na holej pupík.
-Přísahám na holej pupík.
463
00:34:21,560 --> 00:34:25,080
Dobře. Tak poslouchej.
464
00:34:30,080 --> 00:34:33,840
-(Ema:) A co tahle?
-Co tamhle ta? -No...
465
00:34:34,120 --> 00:34:36,560
(Petr:) To ne, ta vypadá
jak nějaká intelektuálka.
466
00:34:36,640 --> 00:34:38,320
A co tamhle ta?
467
00:34:38,400 --> 00:34:42,040
(Petr:) No, ta je hezká,
ale bude nejspíš zadaná.
468
00:34:42,120 --> 00:34:45,280
-Tak, co tahle?
-Myslíš tamhle tu?
469
00:34:45,360 --> 00:34:48,320
-No.
-To si děláš srandu! Je nějaká stará.
470
00:34:48,400 --> 00:34:52,160
Ty už taky nejsi nejmladší,
nemůžeš si moc vybírat.
471
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
-No dovol!
-No nemůžeš!
472
00:34:54,480 --> 00:34:58,000
Jde o mě, že jo. Já nechci do děcáku.
473
00:34:58,760 --> 00:35:01,600
-Hele, co tamhle ta?
-No promiň, ale tu ne.
474
00:35:01,680 --> 00:35:04,120
-Proč? Mně přijde dobrá.
-Jinou.
475
00:35:04,200 --> 00:35:08,840
-Tak já si ji radši vyberu sám.
-Říkals, že ji vybereme společně.
476
00:35:08,920 --> 00:35:12,160
Ale to jsem nevěděl, jaký máš vkus.
477
00:35:14,760 --> 00:35:19,800
-Tahle se mi třeba nelíbila.
-Vidíš, a mně se zrovna tahle líbila.
478
00:35:26,480 --> 00:35:29,320
-Jé, a co tahle?
-Počkej, počkej!
479
00:35:30,040 --> 00:35:33,240
-(Petr:) Ta by do toho asi nešla.
-Jak to víš? Je hodná.
480
00:35:33,320 --> 00:35:35,920
-Jak víš, že je hodná?
-A hezká.
481
00:35:36,000 --> 00:35:39,600
No, tak hezká
to teda ale asi fakt je, no.
482
00:35:39,680 --> 00:35:42,160
-Tak já jí to řeknu.
-Chraň tě ruka Páně!
483
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
-Dobrý den.
-Dobrý den. -Čekej, čekej!
484
00:35:44,920 --> 00:35:46,240
Promiňte.
485
00:35:47,480 --> 00:35:49,560
Je mi smutno.
486
00:35:50,480 --> 00:35:52,440
Já vím.
487
00:35:53,800 --> 00:35:58,040
Ale víš, co jsme si přece slíbili,
že uděláme.
488
00:35:58,440 --> 00:36:03,520
-Budeme předstírat, že jsi můj táta.
-No. To je skvělé, ne?
489
00:36:03,880 --> 00:36:05,560
Když to není ono.
490
00:36:06,080 --> 00:36:09,320
Já vím.
Ale tak je to aspoň něco.
491
00:36:09,760 --> 00:36:11,800
To je o moc lepší.
492
00:36:13,200 --> 00:36:14,920
Už musíš spinkat.
493
00:36:15,400 --> 00:36:17,520
Máš ráno školu, víš?
494
00:36:18,120 --> 00:36:21,520
-Tak pojď, už ji nech. Běž.
-A co pohádka?
495
00:36:22,040 --> 00:36:23,360
Pohádka.
496
00:36:23,800 --> 00:36:25,680
Aha, pohádka. Tak...
497
00:36:25,760 --> 00:36:30,680
Tak ten Chlupáč byl
hluboko, hluboko v lesích
498
00:36:30,760 --> 00:36:34,400
a v té době tam zabloudila
malinkatá holčička do lesa.
499
00:36:34,480 --> 00:36:39,840
A ta holčička byla tuze moc šikovná,
protože ona uměla střílet lukem.
500
00:36:41,080 --> 00:36:42,320
A...
501
00:36:42,960 --> 00:36:47,040
ta holčička šla
a Chlupáč ji už dlouho pozoroval
502
00:36:47,120 --> 00:36:52,120
-a byl ukrytý u takové skály a...
-Chtěl ji sežrat.
503
00:36:52,200 --> 00:36:56,320
Ano, chtěl ji sežrat, jenže potom
mu došlo, že když přišel blíž,
504
00:36:56,400 --> 00:36:59,760
nebo ta holčička jak je malinkatá,
že by se ani nenajedl,
505
00:36:59,840 --> 00:37:03,680
a najednou si řekl:
"To je ale krásná mrňavá holčička.
506
00:37:03,760 --> 00:37:07,120
To by byla škoda ji spapat.
A já jsem vlastně hodný.
507
00:37:07,200 --> 00:37:11,360
Tak já nejenom že ji nesním,
ale já ji budu chránit celou noc,
508
00:37:11,440 --> 00:37:13,800
aby se jí nic v lese nestalo."
509
00:37:14,400 --> 00:37:17,040
Vylezl a řekl: "Ahoj."
510
00:37:17,120 --> 00:37:22,080
A ta holčička se tak strašně lekla,
že vyndala rychle šíp a trefila ho.
511
00:37:22,160 --> 00:37:28,880
A ten chlupáč zavolal: "Jau, au, au, au!
Co tys mně to holčičko udělala?"
512
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
A skákal jak blázen.
513
00:37:31,000 --> 00:37:34,560
A holčička si myslela,
že s ní chce hrát tu hru,
514
00:37:34,640 --> 00:37:37,560
-jak skáčou děti...
-Panáka. -Přesně.
515
00:37:57,040 --> 00:38:00,200
Ta paní Korolková
prý chce zůstat o dvě noci dýl.
516
00:38:00,280 --> 00:38:03,920
(Marie:) No tak...
Tak ji asi přesuneme....
517
00:38:04,000 --> 00:38:06,120
Může zůstat, ale v jiným pokoji.
518
00:38:06,200 --> 00:38:09,320
-Nebo...?
-Petr Miller za tebou.
519
00:38:13,680 --> 00:38:16,520
(Klára:) Tak je můžeme dát k sobě, no.
520
00:38:17,280 --> 00:38:23,120
-(Marie:) To si nemyslím, jeden je kuřák...
-(Klára:) Kouká sem, kouká sem.
521
00:38:25,880 --> 00:38:29,160
-V těch pokojích bysme to musely...
-To vyřešíme.
522
00:38:29,240 --> 00:38:31,880
Jde sem, jde sem.
523
00:38:33,120 --> 00:38:35,760
-Dobrý večer.
-Dobrý večer.
524
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
Prosím vás...
525
00:38:40,360 --> 00:38:44,200
-Mohl bych s váma chvilku mluvit?
-Samozřejmě, jistě.
526
00:38:47,000 --> 00:38:50,760
-Nemohli bysme prosím...?
-Jo, jasně.
527
00:38:55,480 --> 00:38:57,000
Víte...
528
00:38:59,800 --> 00:39:01,160
Je to...
529
00:39:01,480 --> 00:39:04,560
Je to taková delikátní věc.
530
00:39:04,960 --> 00:39:08,120
S tím si poradíme,
jsme zvyklí na leccos.
531
00:39:08,200 --> 00:39:10,080
-Ano? To je dobře.
-No jasně.
532
00:39:10,160 --> 00:39:11,880
Helejte, chtějí...
533
00:39:12,080 --> 00:39:15,520
-Chtějí dát Emu do dětského domova.
-Aha
534
00:39:15,600 --> 00:39:20,520
A po pohřbu...
Víte, je to prostě strašně složité.
535
00:39:21,440 --> 00:39:25,360
Nikoho nemá,
nemá žádnou rodinu, nemá, nemá...
536
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
Otec není. Není.
537
00:39:28,840 --> 00:39:33,720
A jediná šance, jak jaksi
tomu zabránit, je, že by...
538
00:39:34,200 --> 00:39:35,760
že by se...
539
00:39:36,120 --> 00:39:40,200
Zkrátka, že by se mi podařilo
získat ji do péče. Rozumíte?
540
00:39:40,280 --> 00:39:44,280
Jo, já rozumím. Ale nevím,
jak bych vám já mohla pomoct.
541
00:39:44,360 --> 00:39:47,480
Já budu muset podniknout
v tomto smyslu určité kroky.
542
00:39:47,560 --> 00:39:49,600
-Ano.
-Já budu...
543
00:39:50,240 --> 00:39:55,800
Já budu muset ty kroky udělat,
abych získal jaksi větší palebnou sílu.
544
00:39:55,880 --> 00:39:58,920
-Abych měl silnější mandát.
-Ano.
545
00:39:59,000 --> 00:40:01,720
Já budu muset...
Já se budu muset oženit.
546
00:40:01,800 --> 00:40:04,800
-Ano, ano.
-Mně je jedno, kdo to bude.
547
00:40:04,880 --> 00:40:07,840
Mně na tom vůbec nezáleží,
jak bude vypadat,
548
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
jestli bude nevzhledná
nebo stará nebo tlustá.
549
00:40:11,440 --> 00:40:13,640
-Víte, já...
-Jo.
550
00:40:13,720 --> 00:40:16,040
-Já to dělám kvůli Emě.
-Ano.
551
00:40:16,120 --> 00:40:18,200
-Nevzala byste si mě?
-Samozřejmě.
552
00:40:18,280 --> 00:40:20,080
Co?!
553
00:40:22,640 --> 00:40:24,240
Promiňte, ale...!
554
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Na shledanou.
555
00:40:40,840 --> 00:40:42,600
(naštvaný výkřik)
556
00:40:43,360 --> 00:40:44,760
(oddechnutí)
557
00:40:54,680 --> 00:40:56,960
(hudba...)
558
00:41:01,720 --> 00:41:03,200
Edo.
559
00:41:03,600 --> 00:41:05,040
Edo!
560
00:41:05,120 --> 00:41:06,840
(hudba...)
561
00:41:07,600 --> 00:41:09,000
Tse...
562
00:41:09,280 --> 00:41:11,760
(hudba...)
563
00:41:17,960 --> 00:41:19,520
(šeptem:) Edo!
564
00:41:19,800 --> 00:41:21,480
Edo!
565
00:41:22,720 --> 00:41:24,760
-Sakra.
-(klepání)
566
00:41:27,600 --> 00:41:29,160
To jsem já.
567
00:41:30,000 --> 00:41:32,720
Jestli mi to chcete vysvětlit,
tak můžete.
568
00:41:32,800 --> 00:41:35,320
-A za tu facku se vám omlouvám.
-V pořádku.
569
00:41:35,400 --> 00:41:38,200
Už osm let pracuji v Anglii
na imigračním,
570
00:41:38,280 --> 00:41:43,440
na odboru vyšetřování falešných sňatků,
takže dobře vím, co je třeba udělat,
571
00:41:43,520 --> 00:41:47,760
aby Ema nemusela do děcáku.
Potřebuju manželku.
572
00:41:48,760 --> 00:41:52,520
Takže jste si mě chtěl na oko vzít.
573
00:41:52,880 --> 00:41:56,760
Ano, přesně tak, fiktivně.
Chtěl jsem vám za to zaplatit.
574
00:41:56,840 --> 00:41:58,640
Co? Cože?!
575
00:41:59,200 --> 00:42:02,120
Ježíš... Ježíši, co si to dovolujete?!
576
00:42:02,720 --> 00:42:04,840
Dyť mě ani neznáte!
577
00:42:05,240 --> 00:42:08,560
-Dyť ani nevíte, jestli jsem vdaná!
-A jste?
578
00:42:08,640 --> 00:42:10,000
Nejsem!
579
00:42:10,520 --> 00:42:12,280
Počkejte! Promiňte.
580
00:42:12,360 --> 00:42:14,120
Počkejte!
581
00:42:14,680 --> 00:42:18,680
Počkejte! Nikoho tu neznám.
Byla jste taková sympatická.
582
00:42:18,760 --> 00:42:22,640
-Emě jste se líbila. Promiňte.
-Proč to vůbec děláte?
583
00:42:22,720 --> 00:42:26,920
-Její matka mě označila za jejího otce.
-A jste její otec?
584
00:42:27,000 --> 00:42:28,760
To nevím.
585
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
Co když to nevyjde?
586
00:42:31,800 --> 00:42:33,960
-Půjdeme do vězení.
-Půjdeme?!
587
00:42:34,040 --> 00:42:35,840
-Ano.
-Půjdete vy.
588
00:42:35,920 --> 00:42:39,880
-Obávám se, že vy taky.
-No to... No to ne!
589
00:42:47,840 --> 00:42:50,320
Musím si to rozmyslet.
590
00:42:58,680 --> 00:43:00,360
Edo!
591
00:43:01,240 --> 00:43:02,280
Edo!
592
00:43:05,040 --> 00:43:07,280
Tak co, bude svatba?
593
00:43:25,800 --> 00:43:30,200
-Takže, vy si myslíte, že to vyjde.
-Ano, já doufám, že ano.
594
00:43:30,280 --> 00:43:34,680
-Ale jak si tím můžete být jistý?
-Protože se celý život zabývám tím,
595
00:43:34,760 --> 00:43:37,240
-jak na takové věci přijít.
-Ano, ale...
596
00:43:37,320 --> 00:43:40,400
-(Ema:) Dobrý den.
-Dobrý den. -(Petr:) Emi, promiň,
597
00:43:40,480 --> 00:43:44,280
-řekli jsme si, že budeš jíst zdravě.
-Tam nic jinýho nebylo.
598
00:43:44,360 --> 00:43:48,440
-Nelži. Tamhle je zelenina, ovoce...
-Máme toho opravdu hodně.
599
00:43:48,520 --> 00:43:51,280
Kdyby sis tam zašla,
já bych si zatím pohovořila...
600
00:43:51,360 --> 00:43:54,360
To je v pořádku, Ema to ví.
601
00:43:54,760 --> 00:43:56,240
-Ema to ví?
-(Ema:) Jo.
602
00:43:56,320 --> 00:43:59,200
Nechci do děcáku,
proto jsem si vymyslela vás.
603
00:43:59,280 --> 00:44:01,160
Protože jste hodná.
604
00:44:01,680 --> 00:44:04,960
-Utíkej, běž.
-Ale to přece...
605
00:44:05,160 --> 00:44:07,080
-To není tak jednoduchý.
-Není.
606
00:44:07,160 --> 00:44:09,720
-A co bude potom?
-Potom?
607
00:44:10,480 --> 00:44:14,520
Potom se po určitém čase
patrně rozvedeme
608
00:44:15,000 --> 00:44:19,200
-a bude to jako dřív. Jako předtím.
-Aha. Takže...
609
00:44:19,280 --> 00:44:22,360
Tak teda... No, tak...
610
00:44:25,000 --> 00:44:28,680
-Dobře, tak já do toho jdu.
-Jo! Já to věděla!
611
00:44:28,760 --> 00:44:31,600
(hudba...)
612
00:44:36,560 --> 00:44:37,800
Připraveny?
613
00:44:38,560 --> 00:44:41,320
Takže:
Sňatkem chci získat Emu do péče,
614
00:44:41,400 --> 00:44:44,600
což dám najevo tím,
že se přihlásím k její adopci.
615
00:44:44,680 --> 00:44:49,320
Tehdy ale začnou problémy.
Nosková tuší, že něco není v pořádku.
616
00:44:49,400 --> 00:44:53,880
Začnou nás kontrolovat a prověřovat.
Jestli nemám kriminální minulost,
617
00:44:53,960 --> 00:44:58,200
jestli mám ženu, kterou si chci vzít
ve skutečnosti doopravdy rád.
618
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
Jak trávíme společný čas.
619
00:45:00,360 --> 00:45:03,000
Jak jsme ho trávili,
než jsme potkali Emu.
620
00:45:03,080 --> 00:45:05,920
Budou se ptát na všechno
a kdykoliv.
621
00:45:06,000 --> 00:45:08,040
Musíme být pořád ve střehu.
622
00:45:08,120 --> 00:45:11,160
Jeden o druhém se musíme naučit
úplně všechno.
623
00:45:11,240 --> 00:45:13,360
A hlavně: musíme si to pamatovat.
624
00:45:13,440 --> 00:45:19,000
Musíme si vytvořit falešné vzpomínky
na společnou fiktivní minulost.
625
00:45:19,080 --> 00:45:22,800
A co je nejpodstatnější,
musíme vypovídat identicky.
626
00:45:23,160 --> 00:45:26,120
-Rozumíte.
-Jo, identicky.
627
00:45:26,200 --> 00:45:30,440
Jmenuji se Petr Miller, narodil jsem se
v Jáchymově, je mi 46 let.
628
00:45:30,520 --> 00:45:35,320
Můj otec tam stále provozuje
takový hotýlek. Ski areál na Plešivci.
629
00:45:35,400 --> 00:45:38,080
Já jsem Ema Pospíšilová
a je mi 8 let.
630
00:45:38,160 --> 00:45:44,320
Já se jmenuju Marie Urbanová,
pracuju jako manažerka v hotelu Adria.
631
00:45:44,400 --> 00:45:47,280
Od mládí jsem sportoval.
Dělal jsem atletiku.
632
00:45:47,360 --> 00:45:49,320
Zmrzlinu miluju nejvíc.
633
00:45:49,400 --> 00:45:53,720
Právě mi vyskáčou ty pihy,
strašně moc pih, ale jinak nic.
634
00:45:53,800 --> 00:45:55,720
Vanilkovou a čokoládovou.
635
00:45:55,800 --> 00:45:58,400
Zlomený nos, čelist, prsty.
636
00:45:58,480 --> 00:46:02,720
Chtěla bych být u toho velkýho
vánočního stromu na náměstí.
637
00:46:02,800 --> 00:46:05,360
Vždycky jsem byla doma.
A to mě nebavilo.
638
00:46:05,440 --> 00:46:08,920
Potom se mi líbily
Pohádky ovčí babičky.
639
00:46:09,000 --> 00:46:12,520
...Klimta. Mám ráda Schieleho...
640
00:46:12,600 --> 00:46:14,640
Nesnáším špenát. Blé!
641
00:46:14,720 --> 00:46:17,680
Ano, mám bratra,
je lékař, žije v Praze.
642
00:46:20,480 --> 00:46:22,920
-Hnědou a žlutou.
-Dvacet.
643
00:46:23,000 --> 00:46:25,080
Mám ráda Edu,
protože je to moje morče
644
00:46:25,160 --> 00:46:27,520
a já si s ním ráda hraju
a mazlím se s ním.
645
00:46:27,600 --> 00:46:29,440
Dobře, je mi třicet sedm.
646
00:46:29,520 --> 00:46:33,680
Nemám rád v polévce vnitřní orgány.
647
00:46:33,760 --> 00:46:36,840
Mám ráda, když mi strejda Petr
vypráví pohádky.
648
00:46:36,920 --> 00:46:39,560
Vždycky je kazí
a nepamatuje si přesně co.
649
00:46:39,640 --> 00:46:42,360
Tak si vymyslel vlastní.
O Chlupáčovi.
650
00:46:42,560 --> 00:46:45,280
Skvělé. Jen neříkej,
že to vždycky kazí,
651
00:46:45,360 --> 00:46:49,080
to by vypadalo, že nejsem schopen
dát dohromady pohádku.
652
00:46:49,160 --> 00:46:51,680
Řekni, že ti říkám
krásné pohádky. Jo?
653
00:46:51,760 --> 00:46:55,200
Strejda Petr mi vypráví
hezký pohádky o Chlupáčovi.
654
00:46:56,120 --> 00:47:01,520
Možná, Emi, toho Chlupáče neříkej.
Ono by to bylo zavádějící.
655
00:47:01,600 --> 00:47:06,720
Řekni, že ti Petr vypráví
krásné pohádky o čaroději Bubu.
656
00:47:06,880 --> 00:47:08,440
Jo? Tak pojď.
657
00:47:08,520 --> 00:47:12,400
Strejda Petr mi vypráví
hezký pohádky o čarodějovi Bubu.
658
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
Perfektní.
659
00:47:14,360 --> 00:47:16,320
Co si to píšete?
660
00:47:17,000 --> 00:47:21,320
Čaroděj Bubu. Škrtla jsem Chlupáče,
čaroděj Bubu. Si dělám poznámky.
661
00:47:21,400 --> 00:47:23,160
Kde je Eda?
662
00:47:23,240 --> 00:47:27,000
-(Marie:) A kde je ten Eda?
-(Petr:) Nevím, asi se zaběhl.
663
00:47:30,080 --> 00:47:34,840
(Petr:) ...že je princezna zachráněna
a s ní i celé království.
664
00:47:34,920 --> 00:47:37,680
(hudba...)
665
00:47:52,520 --> 00:47:56,560
Myslíte, pane Millere,
že bysme si mohli potykat?
666
00:47:56,640 --> 00:47:59,560
-S tím nemám problém.
-Já jsem Marie.
667
00:47:59,640 --> 00:48:01,080
Petr.
668
00:48:01,840 --> 00:48:03,440
Tak...
669
00:48:05,560 --> 00:48:07,640
A myslíš, že to zvládneme?
670
00:48:08,840 --> 00:48:12,000
Určitě. Když ne my, tak nikdo.
671
00:48:12,920 --> 00:48:15,760
Proč jsi ještě nebyl
na těch testech DNA?
672
00:48:15,840 --> 00:48:19,800
Je to všechno příliš rychlé.
Pro Emu jsem strejda Petr.
673
00:48:19,880 --> 00:48:24,200
Kdybych byl najednou otec,
kdo ví, co by to s ní udělalo.
674
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
-No jo.
-My dva se ale budeme muset naučit
675
00:48:27,760 --> 00:48:31,480
mnohem víc než Ema.
Jsme spolu už rok a půl.
676
00:48:32,640 --> 00:48:36,840
-A například třeba co?
-Například...
677
00:48:37,120 --> 00:48:39,200
jakou kosmetiku používáš.
678
00:48:39,640 --> 00:48:44,600
-Já používám různou kosmetiku.
-Tak ji vyfoť a pošly mi ji.
679
00:48:45,160 --> 00:48:48,400
-A ty kosmetiku...?
-Vetiver. - Vetiver.
680
00:48:49,480 --> 00:48:55,400
-No, a máš třeba rád moře nebo hory?
-Hory nesnáším, takže moře.
681
00:48:55,480 --> 00:48:58,000
Dobře. Takže moře.
682
00:48:58,200 --> 00:49:00,600
A copak tam máme dál?
683
00:49:01,040 --> 00:49:04,480
Jaké spodní prádlo preferuješ,
bavlněné, nebo krajkové?
684
00:49:05,680 --> 00:49:08,080
Kde a jak se holíš?
685
00:49:08,560 --> 00:49:11,720
-Preferuješ vložky, nebo tampóny?
-Hm.
686
00:49:12,440 --> 00:49:16,000
(Petr:) Kdy menstruuješ
a menstruuješ-li pravidelně.
687
00:49:16,400 --> 00:49:19,520
Možná že bude bude asi...
Pardon.
688
00:49:19,600 --> 00:49:22,680
Asi přece jenom
budem pokračovat příště.
689
00:49:22,760 --> 00:49:26,000
-Ale to půjde. To půjde.
-Dobře.
690
00:49:29,080 --> 00:49:31,680
Ježíšmarjá, tohle to...
691
00:49:32,960 --> 00:49:34,360
(klepání)
692
00:49:35,320 --> 00:49:36,960
-Kabát.
-Prosím.
693
00:49:37,040 --> 00:49:38,360
Děkuju.
694
00:49:38,440 --> 00:49:41,840
Jste velice laskav.
Děkuju vám. Na shledanou.
695
00:49:42,120 --> 00:49:43,680
Nashle.
696
00:49:52,680 --> 00:49:54,560
(hudba...)
697
00:50:03,360 --> 00:50:04,800
(Nosková:) Hm...
698
00:50:05,000 --> 00:50:07,880
Tady je to vyplněné správně.
699
00:50:07,960 --> 00:50:10,880
-Vím, že víte, co bude následovat.
-Ano.
700
00:50:10,960 --> 00:50:14,480
-Stále žijete v hotelu?
-Ano, ještě pár dnů budeme,
701
00:50:14,560 --> 00:50:18,200
než se nastěhujeme k mojí ženě.
Jsme tak domluveni dávno.
702
00:50:18,280 --> 00:50:23,280
Trochu nestandartní,
ale to už posoudíme při pohovorech.
703
00:50:23,360 --> 00:50:25,240
Upřímně řečeno,
704
00:50:25,880 --> 00:50:30,160
pane Millere, správně bych měla
Emu umístit do ústavu.
705
00:50:30,240 --> 00:50:32,840
Neudělám to, dítě je pod velkým tlakem.
706
00:50:32,920 --> 00:50:34,480
-Přivřu oči.
-Děkuju vám.
707
00:50:34,560 --> 00:50:37,440
Tím ale veškeré vaše výhody končí.
708
00:50:38,280 --> 00:50:41,640
Říkám vám rovnou,
nemáte moc šancí.
709
00:50:42,080 --> 00:50:45,640
A není to škoda, když se Ema cítí dobře?
710
00:50:46,040 --> 00:50:48,760
No, to posoudíme my, jak se dítě cítí.
711
00:50:54,000 --> 00:50:55,680
-Viktore!
-Co je?
712
00:50:55,760 --> 00:50:58,560
Tak co je tady zase za problém?
713
00:50:58,640 --> 00:51:02,720
Pořád mě nutí, abych vařil
takový ty bobo nebo fogo polívky.
714
00:51:02,800 --> 00:51:06,440
-Tady se prostě nedá pracovat.
-A v čem je problém?
715
00:51:06,520 --> 00:51:10,280
-Jak, v čem je problém?
-Tak to uvařte. -Já se s tím mazlím,
716
00:51:10,360 --> 00:51:14,840
a oni chtěj po mně tohle to.
Jestli chcete bobo, běžte si k čongům!
717
00:51:14,920 --> 00:51:16,160
Krysa, hele.
718
00:51:16,240 --> 00:51:17,560
Ááá!
719
00:51:18,080 --> 00:51:20,600
Co jste chtěla, Marie, vlastně?
720
00:51:21,640 --> 00:51:22,640
Eda.
721
00:51:26,560 --> 00:51:27,760
Marie!
722
00:51:28,840 --> 00:51:31,200
-Co tady zase děláš?
-Já se rozvedu.
723
00:51:31,280 --> 00:51:34,440
-To už tady bylo tolikrát.
-Teď je to jiný.
724
00:51:34,520 --> 00:51:37,800
Já bez tebe nemůžu být.
Já jí to řeknu a nastěhuju se k tobě.
725
00:51:37,880 --> 00:51:39,960
Ale já už prostě nechci.
726
00:51:40,040 --> 00:51:44,160
Jak nechceš? Dyť jsi říkala,
že počkáš, že jsme si souzený.
727
00:51:44,240 --> 00:51:48,880
-Jo, to jsem říkala, ale asi nejsme.
-Já se tě nevzdám.
728
00:51:49,440 --> 00:51:51,600
Já už někoho mám.
729
00:51:52,520 --> 00:51:55,200
Cože? Jak někoho máš? Koho?
730
00:51:55,840 --> 00:51:57,760
Prostě je konec.
731
00:52:00,680 --> 00:52:04,080
(jazzový klavír...)
732
00:52:15,640 --> 00:52:17,600
Dobrý večer.
733
00:52:19,920 --> 00:52:22,560
-Tak, Ema spí?
-Ano.
734
00:52:23,080 --> 00:52:25,280
Já mám špatnou zprávu.
735
00:52:25,880 --> 00:52:29,480
-Rozmyslela sis to.
-Ne, to ne. To ne.
736
00:52:29,560 --> 00:52:32,480
-Jde o Edu.
-Co je s ním?
737
00:52:34,160 --> 00:52:38,680
Jak Eda utekl,
tak on utekl až do kuchyně a...
738
00:52:39,440 --> 00:52:43,400
v kuchyni došlo
k incidentu s personálem a...
739
00:52:45,600 --> 00:52:47,040
Eda už není.
740
00:52:48,400 --> 00:52:50,320
To je špatná zpráva.
741
00:52:50,600 --> 00:52:55,240
-Další ztrátu si už nemůžeme dovolit.
-Mě to strašně mrzí.
742
00:52:55,360 --> 00:52:59,600
-Já koupím novýho Edu...
-Ne, za to přece nemůžeš.
743
00:53:00,000 --> 00:53:02,880
Já to zařídím.
Seženu podobného.
744
00:53:02,960 --> 00:53:06,320
Dobře.
Tak, co dál bysme teda měli vědět?
745
00:53:06,400 --> 00:53:08,560
Pojďme k věci.
746
00:53:11,600 --> 00:53:13,880
Musíme jeden o druhém
vědět úplně všechno.
747
00:53:13,960 --> 00:53:17,720
Já vím, s tím prádlem.
Většinou nosím bílé spodní prádlo.
748
00:53:17,800 --> 00:53:20,280
Nejde jenom o prádlo.
749
00:53:21,160 --> 00:53:22,800
Všechno.
750
00:53:23,240 --> 00:53:27,280
Seznámili jsme se, pokud budeš
souhlasit, na jazzovém koncertě.
751
00:53:27,360 --> 00:53:32,120
Pokud to byl nekomplikovaný,
jednoduchý jazz, který mám ráda, tak jo.
752
00:53:32,200 --> 00:53:33,800
Přesně tak.
753
00:53:34,320 --> 00:53:39,840
Vždycky jsem toužil potkat někoho,
jako seš ty, na jazzovém koncertě.
754
00:53:41,480 --> 00:53:43,280
Zavolal jsem ti za dva dny.
755
00:53:43,840 --> 00:53:47,120
Trošku jsem se zlobila,
že ses neozval hned druhý den...
756
00:53:47,200 --> 00:53:50,800
-Omlouvám se, ale měl jsem práci.
-Jasně, v pořádku.
757
00:53:50,880 --> 00:53:53,280
-Pozval jsem tě na večeři.
-Hm.
758
00:53:53,720 --> 00:53:56,800
-Co ráda jíš?
-Hm... Suši.
759
00:53:57,320 --> 00:54:00,320
Já suši nemusím,
ale kvůli tobě jsem to absolvoval.
760
00:54:00,400 --> 00:54:03,320
-Děkuju.
-Byl jsem nervózní.
761
00:54:03,880 --> 00:54:08,240
Kladl jsem si otázku, jak to,
že tak atraktivní žena jako ty
762
00:54:08,320 --> 00:54:12,240
není zadaná, vdaná a nemá děti.
763
00:54:13,040 --> 00:54:16,000
-Proč vlastně nejsi vdaná?
-Ehm...
764
00:54:16,280 --> 00:54:21,800
No, zkrátka mám štěstí na chlapy,
kteří se nejdřív zdají jako slušní,
765
00:54:21,880 --> 00:54:26,200
a pak se z nich vyklubou kreténi.
A ještě k tomu ženatý.
766
00:54:26,440 --> 00:54:29,840
A zřejmě v tom hraje roli i to,
že nemůžu mít děti,
767
00:54:29,920 --> 00:54:32,640
což bys vlastně taky měl vědět,
768
00:54:32,720 --> 00:54:34,800
-zapsat si to.
-To mě mrzí.
769
00:54:35,960 --> 00:54:40,440
Takže i proto jsme se rozhodli
společně osvojit si Emu. Souhlasíš?
770
00:54:40,520 --> 00:54:42,720
No, to zní vlastně logicky.
771
00:54:43,680 --> 00:54:45,400
Dobře.
772
00:54:46,640 --> 00:54:50,160
-Po týdnu jsem musel odjet do Anglie.
-Hm.
773
00:54:51,000 --> 00:54:54,960
Komunikovali jsme spolu
prostřednictvím telefonu a SMS.
774
00:54:55,040 --> 00:54:59,160
A poslední noc před mým odjezdem
jsme strávili společně.
775
00:54:59,640 --> 00:55:02,880
Mám několik jizev po zraněních
776
00:55:03,520 --> 00:55:07,560
a jednu takovou malinkou
po operaci slepého střeva.
777
00:55:07,640 --> 00:55:10,880
Mám taky jizvu
po operaci slepého střeva.
778
00:55:10,960 --> 00:55:13,840
-Vážně? Kde jsi ležela?
-Nalevo.
779
00:55:13,920 --> 00:55:18,280
Ne, ne, ne, slepé střevo je napravo,
to byla patrně slinivka.
780
00:55:18,360 --> 00:55:22,120
Ne, ne, ne, jenom jsem si
spletla strany. Napravo.
781
00:55:26,040 --> 00:55:27,640
Tak tě tu vítám.
782
00:55:27,920 --> 00:55:31,040
Jo, a kdyby něco,
tak se jmenuješ Eda, jo?
783
00:55:31,440 --> 00:55:33,800
(hudba...)
784
00:55:58,480 --> 00:56:02,040
Ale nejspíš nebude, to by sem
asi nepsali. Plus 15 je kolik?
785
00:56:04,880 --> 00:56:09,000
Tohle je moje nejtajnější
a nejmilovanější místo.
786
00:56:09,080 --> 00:56:12,240
Během školy jsem se sem chodíval učit.
787
00:56:12,800 --> 00:56:15,800
Vy jste první, koho jsem sem vzal.
788
00:56:15,880 --> 00:56:18,520
(hudba...)
789
00:56:43,800 --> 00:56:48,080
(Petr:) Teď si dej tu levou nožičku
dopředu a pravou vedle...
790
00:56:48,400 --> 00:56:51,280
To nic, to nic. Pojď nahoru.
791
00:56:52,400 --> 00:56:56,120
-(Marie:) Ty jsi úplná krasobruslařka.
-To zas ne, ale děkuju.
792
00:56:56,200 --> 00:56:59,520
-Krásně bruslíš.
-Ještě jedna věc.
793
00:57:00,000 --> 00:57:02,920
Strašně moc nám pomáháš.
Děkuju.
794
00:57:03,000 --> 00:57:06,920
Taky myslím, že by to bylo i slušný...
795
00:57:08,120 --> 00:57:09,520
Marie...
796
00:57:09,840 --> 00:57:12,360
Marie Urbanová,
797
00:57:13,320 --> 00:57:15,800
vzala by sis mě za muže, prosím?
798
00:57:16,360 --> 00:57:20,000
-To jako doopravdy?
-No, doopravdy. Jako.
799
00:57:22,120 --> 00:57:24,240
Tak... Ano, vzala.
800
00:57:25,880 --> 00:57:28,200
-Tak děkuju.
-Prosím.
801
00:57:29,400 --> 00:57:31,720
-Tak jdeme.
-Jo.
802
00:57:31,800 --> 00:57:34,240
(hudba...)
803
00:57:34,640 --> 00:57:37,760
(Ema kašle...)
804
00:57:43,160 --> 00:57:45,160
(kašlání...)
805
00:57:53,040 --> 00:57:54,560
A kruci.
806
00:57:54,640 --> 00:57:57,720
(David:) Zhluboka se nadechni.
807
00:57:58,280 --> 00:57:59,600
Ještě jednou.
808
00:58:02,600 --> 00:58:04,640
Hm, dobrý.
809
00:58:05,240 --> 00:58:07,240
Můžeš se oblíknout.
810
00:58:07,560 --> 00:58:10,120
Počkej, já ti pomůžu.
811
00:58:11,240 --> 00:58:14,000
-Tak co?
-Normální viróza.
812
00:58:14,680 --> 00:58:17,520
Napíšu ti léky, ale musí ležet.
813
00:58:18,000 --> 00:58:19,680
Děkuju.
814
00:58:21,360 --> 00:58:23,280
Chceš jít na ty testy?
815
00:58:23,600 --> 00:58:25,880
Když tak až později.
816
00:58:28,040 --> 00:58:33,160
-Ale bylo by fajn, kdybys měl dítě, ne?
-Nevím, uvidíme.
817
00:58:34,360 --> 00:58:38,480
-Vypadáš po těch letech moc dobře.
-Děkuju.
818
00:58:39,480 --> 00:58:43,000
-Kde vlastně bydlíš?
-Zatím v hotelu.
819
00:58:43,880 --> 00:58:46,280
Uvidíme, co bude dál.
820
00:58:46,640 --> 00:58:49,960
-Tak, my půjdeme.
-(Magda:) Už?
821
00:58:50,120 --> 00:58:51,720
Emo, pojď.
822
00:58:51,920 --> 00:58:54,120
Brácha, recept.
823
00:58:54,680 --> 00:58:58,280
-Aha. Děkuju ti.
-Táta by tě rád viděl.
824
00:58:58,360 --> 00:59:00,400
To si nemyslím.
825
00:59:00,480 --> 00:59:02,920
-Ahoj.
-Ahoj, Emo. -Ahoj.
826
00:59:06,760 --> 00:59:08,400
(Magda:) Holky, spát.
827
00:59:11,600 --> 00:59:13,120
(klepání)
828
00:59:15,040 --> 00:59:16,840
Jak se jmenuje?
829
00:59:17,120 --> 00:59:20,000
-Eduard II. Eda.
-Hm. Eda.
830
00:59:22,720 --> 00:59:24,920
Tak, pane Millere.
831
00:59:25,720 --> 00:59:29,760
-Jak se máte? Je u vás něco nového?
-Všechno v pořádku.
832
00:59:29,840 --> 00:59:33,000
Jenom Ema je teď nemocná.
Tak musí ležet.
833
00:59:33,080 --> 00:59:34,880
-Hm.
-Má virózu.
834
00:59:34,960 --> 00:59:38,720
To je dobře, že leží, je to teď všude.
835
00:59:40,280 --> 00:59:43,960
Jak zvládáte
tu těžkou situaci smutnou?
836
00:59:44,640 --> 00:59:47,840
Musím říct,
že ji zvládáme celkem dobře.
837
00:59:48,360 --> 00:59:49,840
Ema...
838
00:59:49,920 --> 00:59:53,440
Snažím se ji stále zabavovat,
rozptylovat.
839
00:59:53,520 --> 00:59:58,120
Někdy je samozřejmě smutná,
ale musím říct, že se drží.
840
00:59:58,800 --> 01:00:00,640
To je dobře.
841
01:00:01,560 --> 01:00:05,520
Co vaše partnerka?
Jak jste se s Marií seznámil?
842
01:00:05,600 --> 01:00:11,000
Seznámili jsme se na jazzovém koncertě.
V Praze. Bylo to v létě.
843
01:00:13,040 --> 01:00:15,240
Co měla na sobě?
844
01:00:15,320 --> 01:00:20,520
Myslím, že Marie měla tehdy
takové černé šaty. Letní, pod kolena.
845
01:00:20,600 --> 01:00:22,640
-Moc jí to slušelo.
-Hm.
846
01:00:23,480 --> 01:00:25,240
Dobře.
847
01:00:25,840 --> 01:00:29,880
A jaký vztah má vaše partnerka
s vaší rodinou?
848
01:00:30,080 --> 01:00:31,920
S otcem?
849
01:00:32,960 --> 01:00:36,640
Tak, navzdory tomu, že můj otec je...
850
01:00:37,080 --> 01:00:42,480
poměrně uzavřený člověk,
je to samorost, nemluva, je prostě svůj,
851
01:00:42,560 --> 01:00:46,000
tak Marii si myslím velmi,
ale velmi oblíbil.
852
01:00:46,080 --> 01:00:49,840
-To je skvělé.
-To je skvělé. Ano.
853
01:00:50,360 --> 01:00:51,720
Tak.
854
01:00:52,120 --> 01:00:55,800
Mohl byste mi tady ještě napsat
adresu vašeho otce?
855
01:00:55,880 --> 01:00:58,400
Já mám, děkuju.
Samozřejmě.
856
01:01:02,920 --> 01:01:04,960
Prosím, tak.
857
01:01:07,240 --> 01:01:09,600
-Ach. Děkuji.
-Děkuji.
858
01:01:11,200 --> 01:01:13,560
To je pro dnešek všechno.
859
01:01:13,840 --> 01:01:17,160
-Byl jste s Emou u lékaře?
-Samozřejmě.
860
01:01:17,240 --> 01:01:20,680
-Naštěstí můj bratr je pediatr.
-No to je skvělé.
861
01:01:20,760 --> 01:01:24,520
-Je to skvělé, tím se to zjednodušilo.
-To je skvělé. -To je skvělé.
862
01:01:24,600 --> 01:01:27,560
-Tak já se vám zase brzy ozvu.
-Budu se těšit.
863
01:01:27,640 --> 01:01:31,040
Škoda, morčata mají krátký život.
864
01:01:31,120 --> 01:01:33,120
Ano? To je dobrá zpráva, děkuju.
865
01:01:33,200 --> 01:01:35,600
-Na shledanou.
-Na shledanou.
866
01:01:40,560 --> 01:01:42,200
Co chtěla?
867
01:01:42,800 --> 01:01:45,240
Nic, blbosti.
868
01:01:46,320 --> 01:01:48,600
Jak vlastně vypadá Ježíšek?
869
01:01:49,840 --> 01:01:51,720
Jak si ho představuješ?
870
01:01:51,960 --> 01:01:56,120
-Já nevím, já se ho bojím.
-Ty se ho bojíš? Proč?
871
01:01:56,200 --> 01:01:59,640
Protože leze lidem do bytu
a lítá, takže má křídla.
872
01:01:59,720 --> 01:02:02,360
On na to, aby lítal, nepotřebuje křídla.
873
01:02:02,440 --> 01:02:05,440
Ale myslím,
že ho ještě nikdo zatím neviděl.
874
01:02:05,520 --> 01:02:09,200
Ale ty si ho můžeš představovat,
jak chceš.
875
01:02:09,280 --> 01:02:11,880
Takže může vypadat i jako Chlupáč?
876
01:02:11,960 --> 01:02:15,440
Pokud chceš, tak to víš,
že může vypadat jako Chlupáč.
877
01:02:15,520 --> 01:02:17,560
A taky je tak hodnej.
878
01:02:17,640 --> 01:02:21,640
Tak mu napiš, co si budeš přát,
a dej to za okno, jo?
879
01:02:21,720 --> 01:02:23,880
On ti to určitě přinese.
880
01:02:25,840 --> 01:02:28,160
Ty myslíš, že mě najde?
881
01:02:28,840 --> 01:02:31,400
No jistě. Proč by tě nenašel?
882
01:02:31,480 --> 01:02:33,760
No, když teď nejsem doma...
883
01:02:34,200 --> 01:02:37,080
Najde tě.
On o tobě dobře ví.
884
01:02:37,520 --> 01:02:40,320
A chrání tě, dává na tebe pozor.
885
01:02:40,520 --> 01:02:44,840
Neboj. A kdyby náhodou nevěděl,
kde zrovna seš,
886
01:02:45,480 --> 01:02:47,840
tak mu to dole na recepci řeknou.
887
01:02:47,920 --> 01:02:51,720
-Tak se neboj. Namaluj něco hezkého.
-Hm.
888
01:02:51,800 --> 01:02:53,920
(hudba...)
889
01:03:01,840 --> 01:03:04,800
(Petr:) Co ve škole,
nezameškala jsi toho moc?
890
01:03:04,880 --> 01:03:06,760
-Ani ne.
-Tak to je dobře.
891
01:03:06,840 --> 01:03:11,840
-Jen musím dodělat slovní úlohy.
-S tím ti pomůžu. Děkujeme.
892
01:03:12,720 --> 01:03:18,640
Paní učitelka se nás ptala, jestli nechce
někdo z rodičů dělat čerta nebo anděla.
893
01:03:18,720 --> 01:03:23,560
-No, a to na toho nikoho nemají?
-No, má to být někdo z rodiny.
894
01:03:23,640 --> 01:03:27,880
Myslela jsem, že to bude dobrý,
když teď děláme ty věci.
895
01:03:27,960 --> 01:03:31,600
Počkej...
Co bude dobrý? Cos jim řekla?
896
01:03:31,680 --> 01:03:36,240
No, že budete rádi.
On se nikdo nechtěl přihlásit.
897
01:03:36,400 --> 01:03:40,040
Počkej, jak budeme rádi?
Kdo? O čem to mluvíš?
898
01:03:40,120 --> 01:03:42,400
No, ty a Maruška.
899
01:03:42,480 --> 01:03:46,920
No, tak to je... To je kategorická hloupost,
na to zapomeň.
900
01:03:47,000 --> 01:03:49,680
V žádným případě.
To já nikdy dělat nebudu.
901
01:03:54,480 --> 01:03:56,520
Bože, to je lidí.
902
01:03:57,160 --> 01:04:02,200
-Tak nevím, jestli to byl dobrý nápad.
-Neboj, to půjde samo, už to dělám 5 let.
903
01:04:02,280 --> 01:04:03,560
Myslíš?
904
01:04:04,320 --> 01:04:07,360
Strašně mě to kouše
a je mi obrovské teplo.
905
01:04:07,440 --> 01:04:11,520
-To zvládneš.
-Pojďte, rozjedem to. Zavři to a jdeme.
906
01:04:11,960 --> 01:04:13,360
(křik dětí...)
907
01:04:13,440 --> 01:04:17,080
(Petr:) Bubu bubu...!
908
01:04:17,920 --> 01:04:19,760
(Mikuláš:) Klid děti, klid!
909
01:04:20,440 --> 01:04:22,480
(potlesk...)
910
01:04:23,080 --> 01:04:25,960
-Prosím. Prosím.
-Bubu...!
911
01:04:26,040 --> 01:04:28,320
No, klid. Další.
912
01:04:29,200 --> 01:04:32,240
-Ahoj. Řekni nám, jak se jmenuješ.
-Ema.
913
01:04:32,320 --> 01:04:35,280
Ty seš Ema?
A máš něco připravenýho hezkýho?
914
01:04:35,360 --> 01:04:37,280
-Jo.
-Tak prosím.
915
01:04:37,600 --> 01:04:40,120
(zpívá:)
Mik Miku, Mik Miku Mikuláš
916
01:04:40,200 --> 01:04:42,720
přišel s čertem na guláš.
917
01:04:42,800 --> 01:04:47,240
Mik Miku, Mik Miku Mikulášpřinesl nám zimní čas.
918
01:04:47,320 --> 01:04:49,240
-(potlesk)
-Krása.
919
01:04:49,320 --> 01:04:52,400
-Tak si od anděla zasloužíš dárek.
-(Petr:) Bubu...
920
01:04:52,480 --> 01:04:55,280
-Klid, klid, čerte.
-(Petr:) Bubu!
921
01:04:56,120 --> 01:04:58,760
-(Mikuláš:) Tak prosíme další.
-Bubu!
922
01:04:58,840 --> 01:05:02,000
-Ahoj. Jakpak se jmenuješ?
-Justýna. -Justýna?
923
01:05:02,080 --> 01:05:04,240
-(Petr:) Bubu...!
-Děkuju.
924
01:05:05,720 --> 01:05:08,440
Ty vole! Bacha, kámo, hoříš!
925
01:05:08,520 --> 01:05:11,000
(křik dětí...)
926
01:05:12,480 --> 01:05:13,920
(Mikuláš:) Bacha, bacha!
927
01:05:14,000 --> 01:05:15,200
(křik...)
928
01:05:15,280 --> 01:05:17,120
(Mikuláš:) Stříkej!
929
01:05:17,200 --> 01:05:20,160
(Marie vyděšeně ječí...)
930
01:05:24,800 --> 01:05:29,200
(Petr:) Tak, dej mi tu nebožačku.
Ta bude dneska spinkat jinde.
931
01:05:29,280 --> 01:05:31,800
-Šup do postele.
-Paní učitelka říkala,
932
01:05:31,880 --> 01:05:34,960
-že to byl nejlepší Mikuláš v historii.
-Vážně?
933
01:05:35,040 --> 01:05:39,000
Tak to mě moc těší. A to byl můj první.
A což ty následující.
934
01:05:39,080 --> 01:05:42,760
-Pojď, hajni si.
-Akorát některým dětem shořely dárky.
935
01:05:42,840 --> 01:05:46,240
To mě mrzí. Že se jim omlouvám, ano?
A už spinkat.
936
01:05:46,320 --> 01:05:49,960
-A co pohádka?
-Dyť už jsi jednu měla na tom pódiu.
937
01:05:50,040 --> 01:05:52,840
-Spinkej. Zase zítra, jo?
-Nebyla špatná.
938
01:05:52,920 --> 01:05:55,560
-No, nebyla.
-Dobrou noc, Emo.
939
01:05:55,640 --> 01:05:57,320
-Pozdrav, Emi.
-Dobrou noc!
940
01:05:57,400 --> 01:05:59,880
Dobrou noc, Emičko.
941
01:06:02,360 --> 01:06:04,840
-To bylo strašně hezký.
-Bylo to krásný.
942
01:06:04,920 --> 01:06:08,280
-Já jsem nikdy nedělala anděla.
-Fakt? To bych neřekl.
943
01:06:08,360 --> 01:06:12,120
To vypadalo, že neděláš nic jinýho.
Byla jsi skvělá, krásná.
944
01:06:12,200 --> 01:06:14,880
-Jo? Promiň, tady...
-Jsem špinavej ještě?
945
01:06:14,960 --> 01:06:17,320
-No, ještě čert.
-Já se umeju.
946
01:06:17,680 --> 01:06:21,520
-Nechceš zavolat taxíka?
-Ne, já totiž dneska...
947
01:06:21,600 --> 01:06:26,960
Máme nějaký volný pokoje, tak já
jsem si vzala tady naproti pokoj, aby...
948
01:06:27,040 --> 01:06:31,280
Ty tady budeš bydlet?
No to je úplně skvělý. Perfektní.
949
01:06:31,360 --> 01:06:35,240
Ještě nepůjdu spát, ale kdyby
třeba něco bylo potřeba, tak...
950
01:06:35,320 --> 01:06:38,080
Jasně, zavolám, hned.
Já budu taky vzhůru,
951
01:06:38,160 --> 01:06:42,280
takže možná klidně, jestli to,
tak můžeš spát, já budu vzhůru.
952
01:06:42,360 --> 01:06:45,120
Budu čekat, kdyby něco bylo.
953
01:06:45,200 --> 01:06:47,040
-Tak dobrou.
-Tak dobrou.
954
01:06:49,400 --> 01:06:51,960
(hudba...)
955
01:07:44,720 --> 01:07:46,280
Bože.
956
01:07:46,360 --> 01:07:48,840
(hudba...)
957
01:08:17,400 --> 01:08:20,600
(rádio:) Sněhové jazyky se vytvořilyna mnoha místech
958
01:08:20,680 --> 01:08:24,520
a způsobily už tři dopravní nehody.Pět lidí je zraněných.
959
01:08:24,600 --> 01:08:26,680
Rádio Impuls, zprávy.
960
01:08:26,880 --> 01:08:29,000
Dřív než ostatní.
961
01:08:30,240 --> 01:08:33,760
-(Ema:) Já jsem ještě nebyla na horách.
-(Petr:) Ne?
962
01:08:34,640 --> 01:08:38,560
-Když budeš chtít, půjdeme lyžovat.
-Ale já neumím lyžovat.
963
01:08:38,640 --> 01:08:40,840
Já tě to naučím.
964
01:08:41,680 --> 01:08:44,440
A jakej je vůbec ten děda?
965
01:08:46,040 --> 01:08:48,400
Děda, hm, takovej...
966
01:08:49,520 --> 01:08:50,720
nemluva.
967
01:08:50,800 --> 01:08:54,040
-Jako ty?
-To se obávám, že horší.
968
01:08:57,200 --> 01:09:00,320
-Jsem se zamyslela.
-Půjdeme lyžovat.
969
01:09:00,400 --> 01:09:03,600
Jo? To je skvělý. To běžte.
970
01:09:04,240 --> 01:09:06,160
Ale ty půjdeš s náma.
971
01:09:06,480 --> 01:09:10,720
-To asi ne, Emo, neumím lyžovat.
-Tak se to naučíme spolu, já taky ne.
972
01:09:10,800 --> 01:09:13,560
No, tak ale já asi...
973
01:09:14,520 --> 01:09:17,360
-...ne.
-Jo, prosím.
974
01:09:17,720 --> 01:09:21,720
Vždyť si to užijem,
já chci lyžovat s tebou. Prosím!
975
01:09:22,200 --> 01:09:24,800
Obávám se, že asi budeš muset.
976
01:09:27,440 --> 01:09:32,080
Jo, a pokousal mě Eda.
Nikdy předtím to neudělal.
977
01:09:32,160 --> 01:09:34,880
(hudba...)
978
01:09:36,480 --> 01:09:38,960
(výskání, smích...)
979
01:09:40,480 --> 01:09:42,720
-Sežer to!
-Au!
980
01:09:46,240 --> 01:09:47,880
(Veronika:) Jau!
981
01:09:47,960 --> 01:09:51,360
Holky!
Nechte toho a pojďte sem.
982
01:09:52,080 --> 01:09:53,840
Sakra...
983
01:09:57,840 --> 01:09:59,600
-Ahoj.
-Ahoj.
984
01:09:59,680 --> 01:10:01,400
(Petr:) Ahoj. To je Marie.
985
01:10:01,480 --> 01:10:03,680
-Já jsem Marie.
-Ahoj, Magda. Těší mě.
986
01:10:03,760 --> 01:10:05,840
-Marie.
-David. -Ahoj.
987
01:10:06,520 --> 01:10:09,560
-Holky, běžte si hrát dovnitř.
-Jo, pojď.
988
01:10:09,640 --> 01:10:11,960
-Můžu jít dovnitř?
-Jo, jasně.
989
01:10:12,040 --> 01:10:15,760
-Pojď, jdeme.
-Pojďte taky. Pojď, Jasmínko.
990
01:10:17,040 --> 01:10:20,600
-Kde je?
-Víš, co dělá, když je nervózní.
991
01:10:20,960 --> 01:10:24,120
-Ten má podle mě větší strach než ty.
-To ne.
992
01:10:24,200 --> 01:10:26,600
(hudba...)
993
01:10:34,880 --> 01:10:36,760
Ahoj.
994
01:10:38,600 --> 01:10:41,120
Pokoje máte připravený.
995
01:10:42,080 --> 01:10:44,000
Tak jo, díky.
996
01:10:46,200 --> 01:10:48,840
Holky se na tebe těšily.
997
01:10:49,280 --> 01:10:53,520
Když to vydrželo osm let,
tak to chvíli ještě počká.
998
01:10:54,320 --> 01:10:56,880
No jo, to počká.
999
01:11:09,280 --> 01:11:11,640
-(Petr:) V tom byla finta.
-Tak si to zkus.
1000
01:11:11,720 --> 01:11:14,560
-Nebyla.
-Dobře, ještě jednou. Nasaď si to.
1001
01:11:14,640 --> 01:11:17,120
Tak, a dávej pozor. Na.
1002
01:11:17,360 --> 01:11:21,080
Milé médium,
co držím ve své pravé ruce?
1003
01:11:21,400 --> 01:11:25,320
(Rebeka:) Ve svém nitru vidím,
že držíš mobil.
1004
01:11:25,400 --> 01:11:30,520
-To není možný! To je podvod!
-Tak si to zkus! -Počkejte! Ticho!
1005
01:11:30,680 --> 01:11:34,280
Emi, tohle je můj otec,
jmenuje se Jan.
1006
01:11:34,920 --> 01:11:36,120
Honza.
1007
01:11:36,200 --> 01:11:37,920
-Ahoj.
-Dobrý den.
1008
01:11:38,000 --> 01:11:40,600
Ty jsi velká. A fešanda.
1009
01:11:41,160 --> 01:11:44,840
-Pojď, já ti ukážu pejska.
-(Petr:) Tak běž.
1010
01:11:44,920 --> 01:11:46,920
-Pojď.
-Ať ji nekousne, táto.
1011
01:11:47,000 --> 01:11:50,280
-Mě už kousnul.
-Děda to neumí se psama.
1012
01:11:50,360 --> 01:11:52,840
(hudba...)
1013
01:11:59,760 --> 01:12:04,600
(Petr:) Nic nedělej, jen měj nohy u sebe.
Srovnej si lyžičky. Jo?
1014
01:12:04,680 --> 01:12:08,240
-(Ema:) Hlavně mě pořádně uvaž.
-Neboj, já tě uvážu tak,
1015
01:12:08,320 --> 01:12:11,160
-že tě nikdo nerozváže. Bojíš se?
-Jo.
1016
01:12:11,240 --> 01:12:12,600
-Dobrý?
-Jo.
1017
01:12:12,680 --> 01:12:18,040
-Perfektní. Počkej, vezmu si rukavice.
-Emi, tak hlavně opatrně.
1018
01:12:18,120 --> 01:12:19,720
-Jo.
-Jo?
1019
01:12:21,000 --> 01:12:23,360
-Jak to jde?
-Jo, dobrý, díky.
1020
01:12:23,440 --> 01:12:25,400
-(Magda:) Holky, jedeme.
-Jedeme.
1021
01:12:25,480 --> 01:12:27,480
-Ahoj.
-Tak dole.
1022
01:12:27,560 --> 01:12:29,280
(Petr:) Snad.
1023
01:12:29,800 --> 01:12:32,240
-Se drž.
-Dobrý. Jsem dobrá.
1024
01:12:32,320 --> 01:12:36,680
Tak pojď, zkus to.
Zkus to, držím tě, držím tě...
1025
01:12:36,760 --> 01:12:39,440
-Neboj se, držím tě.
-Emo, dobrý!
1026
01:12:39,520 --> 01:12:42,120
-(Petr:) Super, špičky k sobě.
-Dobrý!
1027
01:12:42,200 --> 01:12:44,360
-Dobrý, Emi, neboj se.
-Super!
1028
01:12:44,440 --> 01:12:46,640
-Uáá...!
-Co je?!
1029
01:12:46,720 --> 01:12:49,800
-Špičky k sobě!
-Lehni si!
1030
01:12:50,320 --> 01:12:52,080
(Marie:) Pozor!
1031
01:12:54,640 --> 01:12:56,520
Marie, lehni si!
1032
01:12:56,600 --> 01:12:58,320
Uáá!
1033
01:13:00,560 --> 01:13:02,640
Marie! Marie!
1034
01:13:03,120 --> 01:13:05,760
-Sundej to ze mě!
-Seš celá?
1035
01:13:05,840 --> 01:13:09,040
-Počkej, počkej...
-Ježíšmarjá! Jé! Jé...
1036
01:13:09,720 --> 01:13:11,720
-Uáá!
-Panebože.
1037
01:13:12,080 --> 01:13:15,400
Ty mě chceš zabít
ještě před tou svatbou.
1038
01:13:15,480 --> 01:13:18,520
-Proč sis nelehla?
-Už ležím.
1039
01:13:18,600 --> 01:13:21,280
(hudba...)
1040
01:13:22,040 --> 01:13:24,440
(dívčí výskání...)
1041
01:13:25,240 --> 01:13:27,160
(David:) Holky, večeře!
1042
01:13:27,360 --> 01:13:29,920
Kdo tam bude první!
1043
01:13:37,880 --> 01:13:40,520
-(Magda:) Verunko, umýt nádobí.
-Mami...!
1044
01:13:40,600 --> 01:13:44,800
Pokaždé ho myju já,
tak dneska máš službu ty a Rebeka.
1045
01:13:45,160 --> 01:13:47,800
-Zrovna nás dneska bylo sto.
-Já vám pomůžu.
1046
01:13:47,880 --> 01:13:52,120
Ne, Marie! Jsou pořád přilepený
na mobilu, tak ať něco dělají.
1047
01:13:52,200 --> 01:13:54,640
-Tak jim pomůžu já.
-Ty jsi hodná.
1048
01:13:54,720 --> 01:13:57,920
-Prosím.
-Tak, Jasmínko, pojď taky.
1049
01:14:01,960 --> 01:14:03,360
A co vy?
1050
01:14:03,880 --> 01:14:06,320
-Jak jste se vlastně poznali?
-My?
1051
01:14:06,400 --> 01:14:09,840
-V hotelu.
-Na jazzovém koncertě. Promiň, povídej.
1052
01:14:09,920 --> 01:14:12,960
My jsme se poznali
na jazzovým koncertu.
1053
01:14:13,040 --> 01:14:16,120
-(Petr:) Ano.
-V Praze, náhodou.
1054
01:14:16,560 --> 01:14:20,960
To je romantický. To my s Davčou
jsme se poznali na zabíjačce.
1055
01:14:21,040 --> 01:14:22,360
-No.
-Viď?
1056
01:14:22,440 --> 01:14:25,080
-To je taky celkem romantické.
-(Magda:) No.
1057
01:14:25,160 --> 01:14:26,400
(smích)
1058
01:14:28,520 --> 01:14:32,200
-Máte to tady moc hezký, pane Millere.
-Děkuju.
1059
01:14:32,280 --> 01:14:36,600
Ale je na tom pořád hrozně práce.
Já už to nezvládám.
1060
01:14:36,680 --> 01:14:40,280
Co tu není moje žena, už to není ono.
1061
01:14:41,400 --> 01:14:44,640
-Co sem přivedlo vás?
-Ten.
1062
01:14:46,520 --> 01:14:50,200
Chtěli jsme vám s Marií říct,
že se budeme brát.
1063
01:14:50,280 --> 01:14:52,040
-(Magda:) Fakt?
-Kecáš.
1064
01:14:52,120 --> 01:14:55,200
-No to je úžasný. A kdy?
-(Petr:) Co nejdřív. Brzy.
1065
01:14:56,160 --> 01:14:58,560
A proč jsi nám to přijel říct?
1066
01:14:58,640 --> 01:15:00,840
(hudba...)
1067
01:15:02,000 --> 01:15:04,320
Na co se mě to ptáš?
1068
01:15:04,720 --> 01:15:07,720
Komu jinýmu bych to
asi tak měl říct?
1069
01:15:07,800 --> 01:15:12,760
Po osmi letech sem nakráčíš
a myslíš si, že se posadíme na zadek.
1070
01:15:13,080 --> 01:15:16,720
Koukám, že se tady za osm let
vůbec nic nezměnilo.
1071
01:15:16,840 --> 01:15:19,680
-Nechte toho!
-Nech ho, ať mluví.
1072
01:15:19,760 --> 01:15:24,600
(Petr:) Jasně, aspoň někdo bude mluvit.
Protože ty nemluvíš vůbec.
1073
01:15:25,000 --> 01:15:28,280
Jste dospělí.
Do toho, jak žijete, mi nic není.
1074
01:15:28,520 --> 01:15:31,240
Když není po tvém, nemluvíš vůbec.
1075
01:15:31,320 --> 01:15:36,040
Když jsem za tebou přijel
a řekl jsem ti, že jsem dokončil práva,
1076
01:15:36,120 --> 01:15:38,440
tak jsi neřekl vůbec nic.
1077
01:15:38,520 --> 01:15:41,960
Když jsem ti přijel oznámit,
že odjíždím do Anglie,
1078
01:15:42,040 --> 01:15:44,200
tak jsi nemluvil.
1079
01:15:45,840 --> 01:15:49,480
Když jsem ti říkal,
že odvezu mámu do nemocnice,
1080
01:15:49,560 --> 01:15:52,080
tak jsi mi to nedovolil!
1081
01:15:54,760 --> 01:15:57,480
-To nemá cenu.
-Brácha!
1082
01:15:59,840 --> 01:16:02,360
No, tak to by bylo.
1083
01:16:02,880 --> 01:16:05,280
Toho si nevšímejte.
1084
01:16:05,920 --> 01:16:07,520
Co děláte vy?
1085
01:16:07,600 --> 01:16:10,280
(hudba...)
1086
01:16:19,000 --> 01:16:22,280
-Omlouvám se.
-To je v pohodě.
1087
01:16:22,960 --> 01:16:24,480
Ježíši...
1088
01:16:25,720 --> 01:16:28,280
Proč se s tátou nebavíš?
1089
01:16:29,120 --> 01:16:30,920
Je strašně tvrdej.
1090
01:16:31,200 --> 01:16:32,840
Vždycky byl.
1091
01:16:33,360 --> 01:16:36,480
Když není po jeho, tak s ním není řeč.
1092
01:16:38,920 --> 01:16:41,640
Brácha s ním nikdy nebojoval.
1093
01:16:41,840 --> 01:16:44,120
Já bohužel vždycky.
1094
01:16:45,200 --> 01:16:48,080
(Marie:) A co tvoje máma, jaká byla?
1095
01:16:48,160 --> 01:16:50,840
Máma? Máma, ta...
1096
01:16:51,440 --> 01:16:53,040
Ta byla...
1097
01:16:53,760 --> 01:16:55,840
úplně skvělá.
1098
01:16:56,520 --> 01:16:59,240
Všechno zvládala, i jeho.
1099
01:16:59,320 --> 01:17:03,080
Ale od tý doby, co tady není,
tak to je špatný.
1100
01:17:04,160 --> 01:17:07,160
Myslím, že bys to měl
s tátou urovnat teď.
1101
01:17:07,760 --> 01:17:11,360
Mně bude stačit, když řekne Noskový,
co je potřeba.
1102
01:17:11,440 --> 01:17:14,160
-Řekne, má tě rád.
-Tse!
1103
01:17:16,120 --> 01:17:18,320
Víš, co si myslím?
1104
01:17:19,240 --> 01:17:21,040
Že je Ema tvoje.
1105
01:17:21,400 --> 01:17:23,000
Je, viď?
1106
01:17:23,520 --> 01:17:25,240
Nevím.
1107
01:17:25,960 --> 01:17:27,640
Bojíš se?
1108
01:17:27,720 --> 01:17:31,960
Spíš se bojím, že zjistím,
že sem prošvihnul osm let života.
1109
01:17:32,040 --> 01:17:34,640
-Měl bys jít na ty testy.
-Hm.
1110
01:17:35,920 --> 01:17:39,000
-A co když není moje?
-To je jedno.
1111
01:17:39,080 --> 01:17:41,960
Budeš ji snad mít rád míň?
1112
01:17:45,080 --> 01:17:49,000
-Jak si mě tady našla?
-Mám takovej instinkt.
1113
01:17:49,080 --> 01:17:50,560
Fakt?
1114
01:17:50,920 --> 01:17:54,160
Táta mi řekl, že tady budeš.
Hm.
1115
01:18:00,640 --> 01:18:04,080
A tady, to jsem si půjčil
motorku od kamaráda.
1116
01:18:04,160 --> 01:18:08,000
Starýho péráka.
Chtěla, abych ji zavezl k rybníku.
1117
01:18:08,480 --> 01:18:13,400
A kousek za Jáchymovem mi to ustřelilo
a my jsme vjeli do toho rybníka.
1118
01:18:13,920 --> 01:18:17,200
Mně to nevadilo, protože ten den
se do mě zamilovala.
1119
01:18:17,280 --> 01:18:20,720
-Emo, pojď, musíš spinkat.
-Ještě chvilku.
1120
01:18:20,800 --> 01:18:23,280
Ne, ne, už je moc pozdě, pojď.
1121
01:18:24,080 --> 01:18:27,840
-Tak já ti příště ukážu další. Jo?
-Tak dobře.
1122
01:18:27,920 --> 01:18:29,240
Běž.
1123
01:18:37,200 --> 01:18:39,680
Má oči po tobě.
1124
01:18:40,040 --> 01:18:42,800
(hudba...)
1125
01:18:42,880 --> 01:18:46,800
(tichý pláč...)
1126
01:18:52,680 --> 01:18:53,920
Emi?
1127
01:18:54,600 --> 01:18:56,080
Emičko.
1128
01:18:57,040 --> 01:19:00,320
-Emi, copak se děje? Co je?
-(Ema:) Já...
1129
01:19:00,400 --> 01:19:02,520
Já nechci umřít.
1130
01:19:03,120 --> 01:19:06,920
-Prosím tě, co tě to popadlo?
-Já se bojím.
1131
01:19:07,280 --> 01:19:11,280
-Ty přece neumřeš.
-Umřu, každý umře přece.
1132
01:19:11,360 --> 01:19:16,760
No to jo, ale to bude
za strašně moc dlouho. Víš?
1133
01:19:16,840 --> 01:19:20,280
Máma umřela hned. Ne za dlouho.
1134
01:19:24,000 --> 01:19:26,240
Víš, jsou věci...
1135
01:19:27,520 --> 01:19:32,840
V životě jsou věci, se kterýma
se člověk prostě musí poprat.
1136
01:19:33,240 --> 01:19:36,560
Jsou to takový jakoby zkoušky, víš?
1137
01:19:36,840 --> 01:19:39,840
A některý lidi mají ty zkoušky
prostě těžší.
1138
01:19:39,920 --> 01:19:44,760
A to je proto, že ty lidi jsou mnohem
silnější než ty ostatní. Rozumíš?
1139
01:19:44,840 --> 01:19:47,000
Ale já nejsem silnější.
1140
01:19:47,960 --> 01:19:50,160
Prosím tě, ty seš tak silná.
1141
01:19:51,200 --> 01:19:54,720
Ty seš mnohem silnější než já, víš?
1142
01:19:55,800 --> 01:19:59,120
To bude dobrý. Slibuju ti to.
1143
01:19:59,840 --> 01:20:02,080
Můžu spát dneska u vás?
1144
01:20:02,800 --> 01:20:06,360
To víš, že můžeš spát u nás.
Pojď, pojď ke mně.
1145
01:20:06,440 --> 01:20:08,160
Pojď sem, pojď.
1146
01:20:08,240 --> 01:20:10,520
(hudba...)
1147
01:20:10,600 --> 01:20:16,000
(Petr:) Kdysi dávno, daleko,
daleko na severu byli dva kamarádi.
1148
01:20:16,880 --> 01:20:21,520
Oni si spolu náramně rozuměli
a pořád si spolu hráli.
1149
01:20:21,680 --> 01:20:27,040
A když přišla zima, která začíná
na severu mnohem dříve než u nás
1150
01:20:27,120 --> 01:20:31,560
a taky je mnohem studenější
a delší než u nás,
1151
01:20:31,640 --> 01:20:36,600
tak mráz pomaloval všechny
okenní tabule po celém městě
1152
01:20:36,680 --> 01:20:42,480
překrásnými obrázky
a byla to úplně neskutečná nádhera.
1153
01:20:43,560 --> 01:20:46,040
(hudba...)
1154
01:20:51,120 --> 01:20:52,760
-Zdrháš?
-Odjíždím.
1155
01:20:52,840 --> 01:20:55,280
-Takže pořád stejný.
-On je pořád stejnej.
1156
01:20:55,360 --> 01:21:01,040
-Proč si nemůžete normálně promluvit?
-Promluvit s ním, o čem? Vždyť nemluví.
1157
01:21:02,760 --> 01:21:04,440
Nech ho bejt.
1158
01:21:04,880 --> 01:21:06,480
-Čau.
-Čau.
1159
01:21:06,680 --> 01:21:10,560
-(Jan:) Hele, to jsem ti přinesl na cestu.
-Jé, děkuju.
1160
01:21:10,640 --> 01:21:13,160
Vyrobil jsem ho kdysi sám.
1161
01:21:15,880 --> 01:21:17,760
-Tak na shledanou.
-Ahoj.
1162
01:21:18,360 --> 01:21:21,480
-Dávejte na něj pozor.
-Dám. Děkujeme.
1163
01:21:25,800 --> 01:21:27,840
Nechci ji nahradit.
1164
01:21:27,920 --> 01:21:31,160
Chci se stát dalším
blízkým člověkem v životě Emy.
1165
01:21:31,240 --> 01:21:35,440
My s Marií jsme uvažovali
o adopci ještě před tím,
1166
01:21:35,520 --> 01:21:38,760
než jsme zjistili, že je na světě Ema.
1167
01:21:38,840 --> 01:21:41,320
Marušku tam znám...
1168
01:21:41,920 --> 01:21:45,680
a její kolegyně tam znám
a pana kuchaře.
1169
01:21:46,000 --> 01:21:47,680
Nevím přesně, kolikátého to bylo.
1170
01:21:47,760 --> 01:21:51,960
27. července, což je 27. 7.,
sedmička je moje šťastný číslo.
1171
01:21:52,040 --> 01:21:55,640
Co jste měla na sobě,
když jste se potkali s panem Millerem?
1172
01:21:55,720 --> 01:21:57,520
Měla jsem na sobě...
1173
01:21:57,600 --> 01:22:00,120
Černé letní šaty, byla velmi atraktivní.
1174
01:22:00,200 --> 01:22:04,240
Stará se o mě. Ne jako máma,
ale jsme spíš kamarádky.
1175
01:22:04,320 --> 01:22:05,800
Ano, požádal.
1176
01:22:05,880 --> 01:22:07,920
Si kleknul a...
1177
01:22:08,560 --> 01:22:09,800
Na ulici.
1178
01:22:10,520 --> 01:22:12,520
A dostala jsem prstýnek.
1179
01:22:12,840 --> 01:22:15,840
Líbí se mi pohádka o...
1180
01:22:18,200 --> 01:22:19,840
čarodějovi Bubu.
1181
01:22:19,920 --> 01:22:21,080
Spíme spolu.
1182
01:22:21,160 --> 01:22:23,040
Úplně jako normální lidi prostě.
1183
01:22:23,120 --> 01:22:26,120
Každý den, někdy opakovaně.
1184
01:22:26,440 --> 01:22:30,960
Nenabídl vám náhodou pan Miller
nějakou finanční odměnu
1185
01:22:31,040 --> 01:22:35,000
-za to, že mu vypomůžete?
-Jako věno, nebo...?
1186
01:22:35,080 --> 01:22:36,880
Nechápu, o čem mluvíte.
1187
01:22:36,960 --> 01:22:40,480
(Nosková:)
Řekl ti Petr, že je možná tvůj táta?
1188
01:22:40,560 --> 01:22:42,240
Ne. Já...
1189
01:22:42,640 --> 01:22:44,960
Kdy už budu moct jít?
1190
01:22:47,520 --> 01:22:51,000
(Ema:) Ta paní mi říkala,
že je Petr můj táta.
1191
01:22:51,080 --> 01:22:54,400
-To ti říkala?
-Proč by mi to neřekl?
1192
01:22:54,480 --> 01:22:57,240
Proč by mě tady nechal?
1193
01:22:58,520 --> 01:23:03,240
Třeba takovou věc vůbec nevěděl.
A nemusí být pravda, co ta paní povídala.
1194
01:23:03,760 --> 01:23:07,360
Mně by nevadilo, kdyby byl můj táta.
1195
01:23:07,440 --> 01:23:10,040
(hudba...)
1196
01:23:11,360 --> 01:23:15,040
(zpívají si koledu...)
1197
01:23:18,400 --> 01:23:23,040
(Marie:) Emo, běž napřed za Petrem
a já za tebou hnedka přijdu.
1198
01:23:27,680 --> 01:23:29,160
Ahoj.
1199
01:23:29,920 --> 01:23:31,280
Ahoj.
1200
01:23:33,960 --> 01:23:35,720
Ty teď děláš chůvu?
1201
01:23:36,800 --> 01:23:41,120
Nedělám. Ale i kdybych dělala,
tak co se staráš?
1202
01:23:41,800 --> 01:23:44,640
Podívej, já ti chci dát ještě šanci.
1203
01:23:45,000 --> 01:23:48,520
(úšklebek)
Promiň, ty chceš dát šanci mně, jo?
1204
01:23:52,440 --> 01:23:55,000
(Ema:) Co myslíš, že jí říká?
1205
01:23:56,040 --> 01:23:58,280
Hm, blbosti.
1206
01:23:58,920 --> 01:24:00,560
Jaký?
1207
01:24:00,920 --> 01:24:05,880
Tak, blbosti, no.
To už muži ženám říkají, víš, často.
1208
01:24:06,400 --> 01:24:08,560
Přeci nebudeš dělat někomu služku.
1209
01:24:08,640 --> 01:24:11,880
A co to má za smysl,
pomáhat cizímu chlapovi?
1210
01:24:11,960 --> 01:24:15,480
Zaprvý: Já nejsem žádná služka.
Zadruhý: On není cizí.
1211
01:24:15,560 --> 01:24:20,320
A zatřetí: Kde jsi byl, když já ho potkala?
Asi doma, ne? U manželky.
1212
01:24:20,920 --> 01:24:25,320
-Víš, že to není jednoduchý.
-Hlavně vím, že jsou to furt stejný kecy.
1213
01:24:25,400 --> 01:24:27,360
Prostě je konec.
1214
01:24:27,440 --> 01:24:29,280
-Prosím tě...
-Ježíši! Au!
1215
01:24:29,360 --> 01:24:30,520
Počkej.
1216
01:24:49,040 --> 01:24:51,160
-Děkujeme.
-Děkujeme.
1217
01:24:51,440 --> 01:24:53,120
Tak pojď.
1218
01:24:54,400 --> 01:24:56,120
-Co se stalo?
-Marie, omlouvám se.
1219
01:24:56,520 --> 01:24:59,000
-Je mi to líto, já...
-(Marie:) To je dobrý.
1220
01:24:59,080 --> 01:25:02,800
-Asi ji nechte chvilku...
-Emi, pojď, jdeme.
1221
01:25:03,320 --> 01:25:06,200
Běž napřed, to je mezi ženama.
1222
01:25:11,760 --> 01:25:13,800
To bude dobrý.
1223
01:25:13,880 --> 01:25:17,360
-On tě má rád, akorát se ti to bojí říct.
-Jo?
1224
01:25:17,440 --> 01:25:20,280
Jako mně s tím tátou, víš?
1225
01:25:20,680 --> 01:25:24,680
-Emo, pak si dáme zmrzlinu, jo?
-A kam jdeš?
1226
01:25:25,160 --> 01:25:29,720
Já teďka jdu nahoru,
já si potřebuju něco ujasnit.
1227
01:25:32,600 --> 01:25:36,160
Teď bych chtěla bejt muška
a vidět, co se tam stane.
1228
01:25:36,240 --> 01:25:39,960
-Tak já nás proměním v mušky.
-Tak jo.
1229
01:25:40,640 --> 01:25:42,400
Cink.
1230
01:25:42,960 --> 01:25:44,480
(Petr:) Tak...
1231
01:25:48,560 --> 01:25:51,520
(hudba...)
1232
01:26:01,720 --> 01:26:04,280
Jo, děkuju.
A přišla jsem ti říct,
1233
01:26:04,360 --> 01:26:07,120
-že jdeme s Emou na zmrzlinu.
-Jo.
1234
01:26:07,480 --> 01:26:10,760
(dětský zpěv:)
Den přeslavný jest k nám přišel,
1235
01:26:11,200 --> 01:26:14,560
v němž má býti každý vesel.
1236
01:26:14,840 --> 01:26:18,440
Radujme se, veselme se
1237
01:26:19,040 --> 01:26:22,680
v tomto novém roce.
1238
01:26:23,200 --> 01:26:26,560
Proroků zvěsti splněny,
1239
01:26:27,160 --> 01:26:30,240
spasitel přišel slíbený,
1240
01:26:30,760 --> 01:26:34,120
Radujme se, veselme se
1241
01:26:34,960 --> 01:26:38,280
v tomto novém roce.
1242
01:26:38,720 --> 01:26:42,240
Radujme se, veselme se
1243
01:26:43,040 --> 01:26:48,200
v tomto novém roce.
1244
01:26:49,640 --> 01:26:51,800
(potlesk...)
1245
01:27:02,800 --> 01:27:06,560
(Marie:) A potom spolu žili
úplně šťastně až navěky.
1246
01:27:06,640 --> 01:27:08,680
-To bylo hezký.
-Děkuju.
1247
01:27:09,200 --> 01:27:13,200
-Já už půjdu za Petrem, Emo.
-Ty ho máš ráda?
1248
01:27:15,200 --> 01:27:17,480
-Pšt!
-(Ema:) Ty ho máš ráda.
1249
01:27:17,560 --> 01:27:19,320
Emo, pšt!
1250
01:27:21,600 --> 01:27:23,520
Já taky.
1251
01:27:25,360 --> 01:27:28,080
A ty by sis nechala i mě?
1252
01:27:29,320 --> 01:27:33,480
Vy jste takový dva pomatenci.
Dobrou noc, Emo.
1253
01:27:37,400 --> 01:27:38,880
(Marie:) Ehm...
1254
01:27:39,160 --> 01:27:41,720
Tak já už půjdu.
1255
01:27:42,280 --> 01:27:44,880
-To je krásný.
-Viď?
1256
01:27:46,240 --> 01:27:49,720
-Já už půjdu.
-Marie... -Hm?
1257
01:27:50,560 --> 01:27:52,840
Uvidíme se zítra?
1258
01:27:53,680 --> 01:27:55,520
Zůstaň tady. Prosím.
1259
01:27:55,600 --> 01:27:57,960
(hudba...)
1260
01:27:59,440 --> 01:28:01,240
-(rachot)
-Ježíš!
1261
01:28:01,320 --> 01:28:03,840
(hudba...)
1262
01:28:08,120 --> 01:28:09,760
(klepání)
1263
01:28:14,680 --> 01:28:16,080
-Ano?
-Dobrý den.
1264
01:28:16,160 --> 01:28:17,800
-Pan...
-Kudrna. -Kudrna.
1265
01:28:17,880 --> 01:28:20,160
Já myslím, že mám pro vás něco,
1266
01:28:20,240 --> 01:28:22,840
-co by vás mohlo zajímat.
-Pojďte dál.
1267
01:28:25,200 --> 01:28:29,200
-Tak si to hezky užij. A utíkej.
-Mně už se tam nechce.
1268
01:28:29,280 --> 01:28:32,160
Už je to jenom pár dnů,
to zvládneš.
1269
01:28:32,240 --> 01:28:34,040
-Tak ahoj.
-Těším se na tebe.
1270
01:28:34,120 --> 01:28:35,840
-Ahoj, Sáro.
-Ahoj.
1271
01:28:38,800 --> 01:28:41,240
-(holčička:) Dobrý den.
-Dobrý den.
1272
01:28:41,320 --> 01:28:43,760
(hudba...)
1273
01:28:55,440 --> 01:28:58,040
To ale nic nedokazuje.
1274
01:28:58,360 --> 01:29:00,520
Ale, pane doktore.
1275
01:29:02,800 --> 01:29:05,760
Každé slovo navíc je úplně zbytečné.
1276
01:29:05,840 --> 01:29:09,880
Většinou sedáváte tam,
kde teď sedím já, takže...
1277
01:29:11,120 --> 01:29:16,640
Napadlo vás vůbec někdy,
že to dítě může být třeba šťastné?
1278
01:29:17,560 --> 01:29:20,920
Já se přeci nemohu rozhodovat
podle toho, co cítím já,
1279
01:29:21,000 --> 01:29:25,400
nebo co já považuji za správné,
ale co mi hergot káže zákon!
1280
01:29:26,440 --> 01:29:28,080
Takže?
1281
01:29:29,560 --> 01:29:31,000
Skončete to.
1282
01:29:31,320 --> 01:29:33,040
Jděte od toho.
1283
01:29:34,080 --> 01:29:36,880
Ema bude umístěna
do ústavu sociální péče,
1284
01:29:36,960 --> 01:29:40,000
paní Urbanová nebude trestána,
že porušila zákon,
1285
01:29:40,080 --> 01:29:43,320
vy se pěkně sbalíte a odjedete tam,
odkud jste přišel.
1286
01:29:43,400 --> 01:29:49,000
A já se postarám, aby vám tahle
nepříjemná věc nezkomplikovala život.
1287
01:29:49,080 --> 01:29:51,120
To vám přísahám.
1288
01:29:52,200 --> 01:29:53,920
A když to neudělám?
1289
01:29:54,320 --> 01:29:58,400
Obviním vás.
Paní Urbanovou taky.
1290
01:30:00,720 --> 01:30:05,120
-Jsem její otec.
-Papír, pane doktore! Máte na to papír?
1291
01:30:05,200 --> 01:30:07,640
Vy ani nejste přesvědčený,
že to chcete.
1292
01:30:07,720 --> 01:30:09,800
Tak co hergot chcete po mně?
1293
01:30:09,880 --> 01:30:13,760
Buď vás tady na místě zatknu,
paní Urbanovou posléze,
1294
01:30:13,840 --> 01:30:18,560
nebo se okamžitě sbalíte
a odjedete na letiště. To je vše.
1295
01:30:21,120 --> 01:30:23,160
Je mi vás líto.
1296
01:30:23,400 --> 01:30:25,480
No, co ta tvoje?
1297
01:30:26,000 --> 01:30:28,520
-No blbý, no.
-Zase?
1298
01:30:33,160 --> 01:30:36,000
Ježíšmarjá, kde je Marie?
1299
01:30:37,880 --> 01:30:39,840
Maruško, přijď sem rychle.
1300
01:30:55,280 --> 01:30:57,880
(hudba...)
1301
01:31:10,240 --> 01:31:12,680
Hodně štěstí, Edo.
1302
01:31:12,760 --> 01:31:14,640
(hudba...)
1303
01:31:21,280 --> 01:31:23,480
(Petr:) Check out, prosím.
1304
01:31:23,760 --> 01:31:25,720
Co je? Dobrý den.
1305
01:31:26,160 --> 01:31:28,960
-Co se děje?
-Odjíždím, Marie.
1306
01:31:29,040 --> 01:31:31,760
-Co? No...
-Check out!
1307
01:31:31,840 --> 01:31:34,040
A kde je Ema?
1308
01:31:34,240 --> 01:31:38,520
-Oni se o ni postarají.
-Jak oni? Jako sociálka?
1309
01:31:38,600 --> 01:31:42,840
-Ty jako necháváš Emu sociálce?
-Nesmím s tebou mluvit.
1310
01:31:42,920 --> 01:31:47,400
Co blbneš? Co s tebou udělali?
Jo takhle, to je legrace, jo?
1311
01:31:47,480 --> 01:31:51,480
-Já se tomu rozhodně nesměju.
-Pardon, to je asi vaše.
1312
01:31:53,720 --> 01:31:56,760
-Je konec, Marie.
-Aha.
1313
01:31:59,400 --> 01:32:03,800
-Prosím vás, dejte to sem!
-Hele, tak počkej! Pojď sem!
1314
01:32:03,880 --> 01:32:07,040
Tak fajn, může být konec se mnou,
to chápu.
1315
01:32:07,120 --> 01:32:12,360
Ale přece se nemůžeš vykašlat na Emu!
Vždyť to je přece naše...
1316
01:32:12,440 --> 01:32:14,560
To je tvoje Ema!
1317
01:32:15,000 --> 01:32:18,800
-Ty přece nejseš...
-Udělal jsem, co je pro všechny nejlepší.
1318
01:32:18,880 --> 01:32:21,000
-Věř mi, prosím.
-Tak to teda ne!
1319
01:32:21,080 --> 01:32:23,920
-Udělals, co je nejlepší pro tebe!
-Ne.
1320
01:32:24,000 --> 01:32:28,240
Frkneš někam do toho svýho
suchoprdskýho Londýna, a co my tady?!
1321
01:32:28,320 --> 01:32:29,600
Co Ema?
1322
01:32:29,680 --> 01:32:34,280
Ježíšmarjá! A já kráva jsem si myslela,
že jsem se se konečně dobře zamilovala,
1323
01:32:34,360 --> 01:32:39,280
do nějakýho solidního, spolehlivýho,
skvělýho, svobodnýho chlapa!
1324
01:32:39,360 --> 01:32:41,880
A místo toho tady prostě jenom další
1325
01:32:41,960 --> 01:32:46,240
sebestřednej, sobeckej,
egoistickej kretén!
1326
01:32:46,880 --> 01:32:48,640
A to seš ty.
1327
01:32:49,280 --> 01:32:51,520
Takže sbohem.
1328
01:32:53,040 --> 01:32:56,240
Tohle si nechávám,
abych to měla na očích pořád!
1329
01:32:56,320 --> 01:32:58,480
Check out, prosím vás.
1330
01:33:00,080 --> 01:33:03,040
(hudba...)
1331
01:33:18,680 --> 01:33:21,320
(imigrační úřednice anglicky:)
1332
01:33:27,200 --> 01:33:29,000
{\an8}(úředník:)
1333
01:33:29,320 --> 01:33:31,440
{\an8}(úřednice:)
1334
01:33:33,800 --> 01:33:36,240
{\an8}(úředník:)
1335
01:33:40,200 --> 01:33:41,840
{\an8}(úřednice:)
1336
01:33:41,920 --> 01:33:44,440
{\an8}(úředník:)
1337
01:33:54,760 --> 01:33:56,840
{\an8}(Petr:)
1338
01:33:57,280 --> 01:34:00,680
{\an8}(úředník:)
1339
01:34:07,400 --> 01:34:11,840
("Tichá noc" anglicky...)
1340
01:34:28,720 --> 01:34:31,240
(zvoní mobil...)
1341
01:34:35,360 --> 01:34:36,920
Ano?
1342
01:34:37,600 --> 01:34:39,120
(Jan:) Ahoj.
1343
01:34:40,600 --> 01:34:41,800
To...
1344
01:34:42,200 --> 01:34:43,800
To jsi ty, tati?
1345
01:34:44,760 --> 01:34:46,360
(Petr:) Co se děje?
1346
01:34:46,760 --> 01:34:48,320
(Jan:) Nic se neděje.
1347
01:34:48,720 --> 01:34:51,800
Jenom chci vědět, co budeš dělat dál.
1348
01:34:53,160 --> 01:34:56,160
(Petr:) To, co vždycky. Svoji práci.
1349
01:34:56,600 --> 01:34:58,120
Poslouchej mě.
1350
01:34:59,760 --> 01:35:02,200
Já jsem nemluvil...
1351
01:35:03,120 --> 01:35:05,000
(Jan:) Jsem už takovej, no.
1352
01:35:05,240 --> 01:35:07,280
Nemluvil jsem nikdy.
1353
01:35:07,640 --> 01:35:09,560
To se jí možná na mně líbilo.
1354
01:35:10,720 --> 01:35:14,960
Neměl jsem tě poslechnout
a měl sem ji odvézt do nemocnice.
1355
01:35:15,040 --> 01:35:16,800
(Jan:) Ne, tak to není.
1356
01:35:17,360 --> 01:35:21,120
My jsme věděli,
že se nedá už nic dělat, že...
1357
01:35:22,560 --> 01:35:25,480
Přišli na to prostě pozdě, no.
1358
01:35:26,440 --> 01:35:30,600
(Jan:) Tak jsme se domluvili,že vám nic neřekneme,
1359
01:35:31,560 --> 01:35:32,720
protože...
1360
01:35:33,360 --> 01:35:36,680
si ten zbytek prožijeme spolu,
1361
01:35:37,440 --> 01:35:38,920
jako rodina.
1362
01:35:39,520 --> 01:35:41,200
Bože, tati.
1363
01:35:42,400 --> 01:35:46,120
(Jan:) Já vím, možná jsem tě ztratil.
1364
01:35:47,400 --> 01:35:49,200
Prosím tě,
1365
01:35:50,080 --> 01:35:52,760
neudělej stejnou chybu jako já.
1366
01:35:53,560 --> 01:35:55,840
Jednou bys toho mohl litovat.
1367
01:35:56,200 --> 01:35:59,320
Není nic,
co bych s tím ještě mohl udělat.
1368
01:35:59,400 --> 01:36:00,720
Já vím.
1369
01:36:01,200 --> 01:36:03,760
Není to jednoduchý. No tak...
1370
01:36:05,960 --> 01:36:08,160
To jsem ti chtěl říct, chlapče.
1371
01:36:08,680 --> 01:36:10,440
Děkuju ti, tati.
1372
01:36:10,520 --> 01:36:12,760
(hudba...)
1373
01:36:32,040 --> 01:36:33,600
(anglicky:)
1374
01:37:09,120 --> 01:37:11,120
Merry Christmas!
1375
01:37:11,200 --> 01:37:13,120
(hudba...)
1376
01:37:18,400 --> 01:37:22,480
(Klára:) Jeden můj kámoš
se zrovna rozešel s holkou...
1377
01:37:22,920 --> 01:37:24,280
(Marie:) Hm.
1378
01:37:24,480 --> 01:37:26,920
Je docela hezkej.
Dobrý den.
1379
01:37:27,320 --> 01:37:29,280
Má několik obchodů...
1380
01:37:31,360 --> 01:37:32,920
(Marie:) No a?
1381
01:37:33,960 --> 01:37:37,360
No, měla by ses na to už vykašlat, no.
1382
01:37:38,000 --> 01:37:43,240
Jsou sice Vánoce, ale zázraky nečekej.
Prostě utekl, no. Jak to uměj.
1383
01:37:45,360 --> 01:37:47,880
(žena:)
Jsou dny, kdy nevnímá vůbec nic,
1384
01:37:47,960 --> 01:37:52,760
a někdy si zas vzpomíná na úplněvšechno. Já vím, že to je těžký, ale...
1385
01:37:53,520 --> 01:37:58,400
-...nesmíte si to tak brát.
-A mám jí třeba něco nakoupit, nebo...
1386
01:37:58,480 --> 01:38:04,240
-Má tady úplně všechno, co potřebuje.
-Já vím, jenom jestli bych neměla třeba...
1387
01:38:04,800 --> 01:38:06,360
Čeká na vás.
1388
01:38:06,520 --> 01:38:07,960
Děkuju.
1389
01:38:16,480 --> 01:38:20,680
-Přinesla jsem ti nějaký ovoce, mami.
-Tos nemusela.
1390
01:38:20,760 --> 01:38:23,120
Zajdu si do jídelního vozu.
1391
01:38:24,080 --> 01:38:26,640
-Ale jede tiše, co?
-Hm.
1392
01:38:26,720 --> 01:38:32,720
Dřív ty vlaky dělaly takovej randál,
ale člověk aspoň věděl, že jede, že jo.
1393
01:38:32,800 --> 01:38:37,720
Dneska aby se pořád ptal,
jestli už náhodou není na konečný.
1394
01:38:42,200 --> 01:38:45,360
Neboj, mami, ještě chvíli pojede.
1395
01:38:45,440 --> 01:38:49,160
Je to den jako každej, prosím tě,
tak to udělej za mě!
1396
01:38:49,240 --> 01:38:53,480
-Jířo, nějakej chlap chce s tebou mluvit.
-Ano, ano... Ahoj.
1397
01:38:54,360 --> 01:38:55,840
(Nosková:) Ježíši.
1398
01:38:56,200 --> 01:39:00,480
-Myslím, že byste tady neměl být.
-Buďte zticha a přiveďte mi Emu!
1399
01:39:00,560 --> 01:39:02,880
Domnívám se, že to není rozumný nápad.
1400
01:39:02,960 --> 01:39:06,920
Jestli mi budete bránit ve styku s dcerou,
udělám vám ze života peklo.
1401
01:39:07,000 --> 01:39:10,840
A jestli budu čekat ještě jednu minutu,
přísahám, že vás zničím.
1402
01:39:10,920 --> 01:39:15,240
-A vyhradím si na to zbytek života.
-Jestli mi budete vyhrožovat,
1403
01:39:15,320 --> 01:39:20,600
tak vám nikdo nesvěří ani to morče,
natož dítě. Počkejte si, prosím.
1404
01:39:35,800 --> 01:39:37,360
Kde je Ema?
1405
01:39:37,440 --> 01:39:39,840
-Prosím?
-Kde je Ema?! -Já nevím.
1406
01:39:39,920 --> 01:39:43,000
-To je asi pro vás.
-To si děláte legraci! -Ne.
1407
01:39:43,080 --> 01:39:46,760
Alenko, ztratilo se nám dítě,
volej polici, prosím.
1408
01:39:46,840 --> 01:39:48,640
Já se vám omlouvám.
1409
01:39:48,720 --> 01:39:51,560
-To si spolu vyřídíme.
-Máš ji?
1410
01:39:52,640 --> 01:39:54,840
Zkus 3. patro, prosím.
1411
01:39:55,040 --> 01:39:56,280
Oblíkej se!
1412
01:39:56,360 --> 01:39:59,640
(hudba...)
1413
01:40:02,000 --> 01:40:04,320
(zvoní mobil...)
1414
01:40:09,720 --> 01:40:11,800
-Petře?
-Ema se ztratila.
1415
01:40:11,920 --> 01:40:13,720
-(Marie:) Cože?-Utekla z děcáku.
1416
01:40:13,800 --> 01:40:16,360
-A jak to víš?
-(Petr:) Byl jsem tam. Promiň,
1417
01:40:16,440 --> 01:40:19,320
zachoval jsem se jako idiot,
ale už jsem zpátky.
1418
01:40:19,400 --> 01:40:23,040
-Kde seš?-Běžím do centra, myslím, že vím, kde je.
1419
01:40:23,120 --> 01:40:24,360
Mami?
1420
01:40:24,840 --> 01:40:26,880
Šťastný a veselý Vánoce.
1421
01:40:27,760 --> 01:40:30,080
(hudba...)
1422
01:40:56,520 --> 01:40:57,800
Emo!
1423
01:40:57,880 --> 01:40:59,920
(hudba...)
1424
01:41:20,920 --> 01:41:22,640
Co tady děláš?
1425
01:41:23,600 --> 01:41:27,600
Už jsem ti dlouho nevyprávěl
žádnou pohádku.
1426
01:41:28,120 --> 01:41:29,680
Já vím.
1427
01:41:31,360 --> 01:41:33,800
-Jo.
-Tak povídej.
1428
01:41:36,040 --> 01:41:39,800
Kdesi daleko, až za mořem,
1429
01:41:40,400 --> 01:41:45,520
a je to už hodně dávno,
tak tam žil jeden pán.
1430
01:41:46,200 --> 01:41:49,720
A ten pán si o sobě myslel, že všemu
rozumí a všechno má pod kontrolou.
1431
01:41:49,800 --> 01:41:52,000
A bylo mu tam hezky.
1432
01:41:52,840 --> 01:41:56,880
Jenže jednoho dne
mu osud přivedl do cesty takovou...
1433
01:41:57,280 --> 01:42:00,280
takovou malou holku,
takovou princezničku.
1434
01:42:00,360 --> 01:42:05,040
A ta mu ukázala úplně jiný život.
Život, který neznal.
1435
01:42:06,400 --> 01:42:08,240
A jemu se v tom zalíbilo.
1436
01:42:11,280 --> 01:42:12,720
Emo!
1437
01:42:12,800 --> 01:42:15,120
(hudba...)
1438
01:42:28,200 --> 01:42:31,520
Ale pak najednou dostal strach.
Začal se bát,
1439
01:42:31,600 --> 01:42:35,480
že ho ta princezna učiní zranitelným.
1440
01:42:35,560 --> 01:42:40,560
Toho se bál nejvíc ze všeho na světě,
protože chtěl zůstat silný.
1441
01:42:42,400 --> 01:42:43,960
-A...
-Emo.
1442
01:42:44,240 --> 01:42:49,160
...tak, jak se tak moc bál,
tak se jednoho dne prostě sebral...
1443
01:42:49,600 --> 01:42:54,440
a utekl. Utekl zpátky
tam do toho svého bezpečí.
1444
01:42:55,120 --> 01:42:58,160
Jenže když tam přijel,
tak si najednou uvědomil,
1445
01:42:58,240 --> 01:43:03,400
že všechno, co pro něj mělo
tak obrovskou cenu a tak velký smysl,
1446
01:43:04,040 --> 01:43:05,560
vůbec nefunguje.
1447
01:43:07,320 --> 01:43:11,320
A že se mu strašně stýská
po té malé holce.
1448
01:43:12,200 --> 01:43:16,640
A ten stesk byl tak veliký,
že se jednoho dne rozhodl,
1449
01:43:17,600 --> 01:43:19,680
že se za ní vrátí.
1450
01:43:20,120 --> 01:43:23,920
Tak za ní přijel, aby s ní už zůstal.
1451
01:43:24,920 --> 01:43:26,360
Navždycky?
1452
01:43:27,280 --> 01:43:28,920
Navždycky.
1453
01:43:29,880 --> 01:43:31,520
A taky...
1454
01:43:31,880 --> 01:43:33,720
s Marií, jestli...
1455
01:43:35,200 --> 01:43:38,520
o to bude stát Marie.
Ahoj, Marie.
1456
01:43:38,800 --> 01:43:40,440
Ahoj.
1457
01:43:42,480 --> 01:43:43,920
Já tě zabiju.
1458
01:43:45,640 --> 01:43:47,000
Já tě miluju.
1459
01:43:49,120 --> 01:43:51,240
Já tě taky miluju.
1460
01:43:51,320 --> 01:43:54,400
(hudba...)
1461
01:43:54,400 --> 01:43:58,000
www.titulky.com
114613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.