Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,047 --> 00:01:34,082
Dr. Kil-yon ?
2
00:01:35,285 --> 00:01:36,385
E timpul s� mergem.
3
00:01:38,414 --> 00:01:41,016
Ce ? Ce s-a �nt�mplat ?
4
00:01:46,643 --> 00:01:50,258
- �i ei vin.
- Nu asta a fost �n�elegerea.
5
00:01:50,292 --> 00:01:51,547
Te rog.
6
00:01:51,581 --> 00:01:54,783
Noi to�i mergem �n America.
7
00:02:13,870 --> 00:02:15,671
Noi to�i mergem �n America.
8
00:02:55,812 --> 00:02:57,880
Uite ce lumini mi�to !
9
00:03:06,556 --> 00:03:08,442
Cavalerul Alb c�tre P�s�ric�.
P�s�ric�, m� recep�ionezi ?
10
00:03:08,476 --> 00:03:09,959
Spune, Cavalerul Alb.
11
00:03:11,516 --> 00:03:15,031
Nu te sup�ra, dar am fost descoperi�i.
�tiu c� suntem aici.
12
00:03:15,065 --> 00:03:17,231
Ajunge�i la punctul de extrac�ie ?
13
00:03:17,265 --> 00:03:19,735
- Nu.
- Va trebui s� improviz�m.
14
00:03:19,770 --> 00:03:23,939
- D�-mi un indiciu al pozi�iei.
- V�d copaci.
15
00:03:23,974 --> 00:03:28,342
Nu mai spune ?! Asta v�d �i eu.
O s� vreau un semnal.
16
00:03:28,945 --> 00:03:31,178
�nchide�i-v� ochii !
17
00:03:47,531 --> 00:03:51,467
Te-am reperat, Cavalerul Alb.
Calea�ca e pe drum.
18
00:03:51,501 --> 00:03:53,302
Stai un pic.
19
00:03:53,336 --> 00:03:55,337
Nu ai spus �Calea�ca e pe drum�.
20
00:03:55,372 --> 00:03:58,574
- Nu eu am spus-o, RJ a spus.
- Doar c� �n carte RJ e�ti tu.
21
00:03:58,608 --> 00:04:01,545
Cartea asta nu e tocmai exact�.
22
00:04:01,579 --> 00:04:05,848
RJ are cu 15 kg mai pu�in �i un tatuaj
cu �N�scut �n Detroit� pe spate.
23
00:04:05,882 --> 00:04:07,412
N-am fost niciodat� �n Detroit.
24
00:04:07,437 --> 00:04:08,571
Vrei s� facem schimb ?
25
00:04:08,596 --> 00:04:11,053
Sunt descris ca fiind cap p�trat.
�tii ce �nseamn� asta ?
26
00:04:11,078 --> 00:04:12,978
�nseamn� c� sunt prost.
27
00:04:13,003 --> 00:04:15,833
- P�i, nu ai terminat liceul.
- Dar nu trebuia s� scrie asta �n carte.
28
00:04:15,858 --> 00:04:20,963
I-am spus lui Robin, �dac� �i-e
totuna, po�i s� nu m� implici�.
29
00:04:20,997 --> 00:04:22,885
Cei trei buni prieteni ai mei.
30
00:04:22,886 --> 00:04:26,322
Tipul mare care �ine cartea,
e Theodore Calvin sau TC.
31
00:04:26,356 --> 00:04:28,126
Fost pilot de elicopter �n marin�.
32
00:04:28,160 --> 00:04:33,496
Azi conduce Island Hoppers, cea mai bun�
afacere cu excursii cu elicopterul din Hawaii.
33
00:04:33,530 --> 00:04:36,499
Arm�sarul italian este
Sebastian Nuzo.
34
00:04:36,533 --> 00:04:39,368
Fost SEAL. Ne-am cunoscut la
antrenamente �n Coronado.
35
00:04:39,403 --> 00:04:40,703
Un perfec�ionist.
36
00:04:40,737 --> 00:04:44,173
Acum de�ine o companie de succes
de recuper�ri marine.
37
00:04:44,207 --> 00:04:48,444
�i tipul care face sendvi�uri
e Orville Wright.
38
00:04:48,478 --> 00:04:51,547
Din motive pe care le �n�elegem cu to�ii,
�i ur�te numele a�a c�-i spunem Rick.
39
00:04:51,581 --> 00:04:55,017
�i Rick a fost pu�ca� marin.
A lucrat pe mitralier�.
40
00:04:55,052 --> 00:05:00,089
Acum conduce cel mai tare club
pe plaj� din Oahu �i are multe rela�ii.
41
00:05:00,123 --> 00:05:03,025
Dac� vrei ceva pe insul�,
la Rick trebuie s� mergi.
42
00:05:03,060 --> 00:05:07,196
�i sfrijitul cu ghea�� la ochi
sunt eu.
43
00:05:07,230 --> 00:05:10,966
Thomas Sullivan Magnum.
Dar ajungem la mine mai t�rziu.
44
00:05:11,001 --> 00:05:14,904
- Haide, nu o s� termini ?
- Am fost acolo, �tiu cum se termin�.
45
00:05:14,938 --> 00:05:19,237
Dac� seam�n� cu ultima carte a lui Robin,
personajul meu �l acoper� pe al t�u
46
00:05:19,271 --> 00:05:22,078
�n timp ce �nvinge �ntreaga armat�
nord coreean�.
47
00:05:22,112 --> 00:05:26,434
Robin nu face asta. Face cum
consider�, dar r�m�ne credibil.
48
00:05:26,469 --> 00:05:30,686
- Thomas, ai s�rit din spa�iu.
- �tii c� asta nu s-a �nt�mplat.
49
00:05:30,721 --> 00:05:35,725
Ce tot spui acolo ? A s�rit de la mare
altitudine cu para�uta �n Coreea de Nord.
50
00:05:35,759 --> 00:05:38,060
Dar nu au fost alte planete implicate.
51
00:05:38,095 --> 00:05:42,182
Dac� �ii minte, am eliminat doi luneti�ti
care ar fi f�cut aterizarea nepl�cut�.
52
00:05:42,209 --> 00:05:44,266
- �in minte. Mul�umesc.
- Prego.
53
00:05:44,301 --> 00:05:48,003
�nainte s� v� pupa�i, vreau
s� ne re�ntoarcem la un lucru.
54
00:05:48,038 --> 00:05:52,241
De ce e Thomas �n centrul pove�tii
�n toate c�r�ile lui Robin
55
00:05:52,275 --> 00:05:53,743
�i noi suntem �n planul secund.
56
00:05:54,363 --> 00:05:56,245
- Dopey are dreptate.
- Dopey ?
57
00:05:56,279 --> 00:05:58,981
- Pe vremuri eram ca mu�chetarii.
- Dopey ?
58
00:05:59,015 --> 00:06:04,153
- Cu to�ii suntem importan�i.
- Magnum, ce sunt astea ?
59
00:06:04,187 --> 00:06:05,308
Zgarde.
60
00:06:05,342 --> 00:06:07,690
Le-ai pus zgarde electrice lui
Zeus �i Apollo ?
61
00:06:07,724 --> 00:06:10,178
- N-a fost u�or.
- Jules, vrei un sendvi� ?
62
00:06:10,212 --> 00:06:12,428
- Da.
- �l ia la pachet.
63
00:06:12,462 --> 00:06:14,146
Va fi distractiv.
64
00:06:14,180 --> 00:06:16,665
Zeus �i Apollo au dreptul de a
umbla liberi ca �i tine.
65
00:06:16,700 --> 00:06:20,269
Aceasta e Juliet Higgins.
Locuie�te aici.
66
00:06:20,303 --> 00:06:25,441
Lucreaz� ca ajutorul lui Robin.Adic� e manager de proprietate.
67
00:06:25,475 --> 00:06:30,346
E o precau�ie. M� atac� de fiecare dat�
c�nd vreau s� intru �n cas�.
68
00:06:30,380 --> 00:06:33,549
Adic� casa dlui Masters.
Casa �i apar�ine lui.
69
00:06:33,583 --> 00:06:36,075
Mul�umesc c�-mi aminte�ti asta zilnic.
70
00:06:36,109 --> 00:06:40,289
- De ce nu sunt �nchi�i undeva ?
- Sunt c�ini de paz�.
71
00:06:40,323 --> 00:06:44,253
- �i atunci eu de ce sunt aici ?
- �i noi ne �ntreb�m frecvent asta.
72
00:06:44,288 --> 00:06:49,398
Iubesc animalele, dar astea dou�
pot provoca multe incidente.
73
00:06:49,432 --> 00:06:53,871
- C��el cuminte, da.
- Prietenului t�u �i plac.
74
00:06:53,905 --> 00:06:59,148
Dac� mai v�d astea, jur c� �i
le pun �ie de g�t.
75
00:06:59,183 --> 00:07:00,676
Ai �n�eles ?
76
00:07:01,710 --> 00:07:04,346
- Da.
- O anume Emily te a�teapt� la intrare.
77
00:07:04,381 --> 00:07:06,193
Ai l�sat-o s� intre ?
78
00:07:06,228 --> 00:07:11,687
Nu e treaba mea s� primesc nenum�ratele
femei care nu �tiu din ce motiv vin la tine.
79
00:07:11,721 --> 00:07:16,042
- E o client�.
- Iart�-m� dac� nu te cred.
80
00:07:16,077 --> 00:07:19,795
M� bucur c� v-am v�zut.
Zeus, Apollo, haide�i.
81
00:07:21,925 --> 00:07:23,259
�mi plac c�inii �tia.
82
00:07:30,501 --> 00:07:36,298
- Emily, scuze, sper c� nu a�tep�i demult.
- Nu, am ajuns aici acum...
83
00:07:37,107 --> 00:07:42,645
- Ce ai p��it la ochi ?
- Da, e o poveste amuzant�.
84
00:07:42,679 --> 00:07:45,818
N-am �tiut c� automatul de tenis
e setat pe cea mai mare vitez�.
85
00:07:45,852 --> 00:07:47,632
�n mod normal e pe vitez� mic�.
86
00:07:47,666 --> 00:07:50,938
Cred c� managerul a umblat la el
ca s� fac� mi�to de mine.
87
00:07:50,972 --> 00:07:57,526
So�ul meu are m�na v�n�t� de la �nt�lnirea
cu un tic�los �n fa�� la Halekulani.
88
00:07:57,560 --> 00:08:02,418
- Nu �tii nimic despre asta ?
- Voia s� �tie de ce-l urm�resc.
89
00:08:02,453 --> 00:08:05,301
C�nd am refuzat s�-i r�spund,
mi-a tras una.
90
00:08:05,335 --> 00:08:06,923
�i e ceva caracteristic.
91
00:08:06,957 --> 00:08:09,005
- Ai poze ?
- Da.
92
00:08:09,039 --> 00:08:11,969
- A� vrea s� le v�d.
- Nu cred c� e o idee bun�.
93
00:08:12,004 --> 00:08:13,976
Vreau s� v�d ce am pl�tit, dle Magnum.
94
00:08:14,011 --> 00:08:18,448
Le mai �in eu o vreme. Dac� dup�
o s�pt�m�n� vrei s� le mai vezi,
95
00:08:18,482 --> 00:08:20,116
�i le trimit.
96
00:08:20,968 --> 00:08:27,624
M�ine ��i trimit o list� cu cei mai buni
avoca�i de divor�uri. Discut� cu to�i repede.
97
00:08:27,659 --> 00:08:32,194
- Nu spune nimic de mine. To�i m� ur�sc.
- Nu-mi permit un avocat de 700$ ora.
98
00:08:32,228 --> 00:08:38,717
Dar odat� ce le spui detaliile, devine conflict
de interese �i so�ul t�u nu �i poate angaja.
99
00:08:38,717 --> 00:08:40,484
Reduci astfel din avantaje.
100
00:08:41,530 --> 00:08:46,190
- Sper s� nu-�i fr�ng� nimeni inima.
- Cam t�rziu pentru asta.
101
00:08:47,077 --> 00:08:50,227
E�ti un om bun, Thomas Magnum.
102
00:08:52,263 --> 00:08:53,731
Are dreptate.
103
00:08:53,765 --> 00:08:58,502
Tipii r�i ca so�ul ei iau fata.
Tipii buni se aleg cu ochiul v�n�t.
104
00:08:58,536 --> 00:09:01,049
Povestea vie�ii mele.
105
00:09:01,639 --> 00:09:10,648
Magnum, Investigator Privat
Sezonul 1, Episodul 1: Am v�zut r�s�ritul
106
00:09:10,639 --> 00:09:20,648
Traducerea �i adaptarea:
daxlemon
107
00:09:24,797 --> 00:09:26,697
Da, �tiu la ce v� g�ndi�i.
108
00:09:26,731 --> 00:09:28,265
�Via�a tipului nu e rea.�
109
00:09:28,299 --> 00:09:32,269
Dar �nainte s� m� invidia�i, s� �ti�i
c� asta e ceva nou pentru mine.
110
00:09:32,303 --> 00:09:38,609
Am acceptat s� fiu consultant de securitate
pentru Robin ca s�-mi suplimentez veniturile.
111
00:09:38,643 --> 00:09:46,483
�nainte s� fie best seller, Robin Masters
a fost jurnalist �n echipa noastr� din Irak.
112
00:09:46,518 --> 00:09:50,487
Ne-a spus c� �ntr-o zi ne va r�spl�ti
pentru materialul furnizat pentru c�r�ile
113
00:09:50,522 --> 00:09:52,389
pe care voia s� le scrie.
114
00:09:52,424 --> 00:09:59,296
Robin Masters s-a �inut de cuv�nt.
�i cuv�ntul lui e de bun gust.
115
00:10:06,838 --> 00:10:08,338
L�sa�i-o balt�.
116
00:10:08,373 --> 00:10:10,307
Prosopul e al vostru.
117
00:10:11,476 --> 00:10:13,010
Bun c��elu� !
118
00:10:27,559 --> 00:10:29,726
Higgins !
119
00:10:36,668 --> 00:10:39,570
Nu azi, b�ie�i.
120
00:10:58,056 --> 00:11:00,145
Thomas, eu sunt.
121
00:11:00,179 --> 00:11:04,294
�tiu c� e din scurt, dar vreau s� vii
la mine s� discut�m despre o treab�.
122
00:11:04,329 --> 00:11:05,829
��i explic c�nd ajungi aici.
123
00:11:05,864 --> 00:11:07,197
Ne vedem.
124
00:11:13,066 --> 00:11:18,008
Ca regul� general�, nu lucrez pentru
prieteni, dar �i sunt dator lui Nuzo.
125
00:11:18,042 --> 00:11:24,515
�nainte ca to�i s� ajungem pe insul�,
am fost prizonieri �n Afganistan.
126
00:11:24,549 --> 00:11:29,907
Ar fi trebuit s� murim acolo.
Dac� nu eram �mpreun�, am fi murit.
127
00:11:44,502 --> 00:11:46,703
Thomas !
128
00:12:16,217 --> 00:12:20,724
Sebastian era �n buc�t�rie c�nd au venit.
M-am ascuns cu Jake �n debara.
129
00:12:20,758 --> 00:12:24,661
- Nu am �tiut ce s� fac.
- Au spus ceva c�nd l-au luat ?
130
00:12:24,696 --> 00:12:29,599
- Ai auzit vreun nume ?
- Nu. Adic� nu �tiu.
131
00:12:29,634 --> 00:12:33,583
Lara, Sebastian voia s� lucrez pentru el.
�tii cumva despre ce e vorba ?
132
00:12:33,617 --> 00:12:39,810
Nu, era plecat c�nd m-am trezit diminea��.
�i-a g�sit de lucru.
133
00:12:39,844 --> 00:12:44,613
C�nd a venit acas� p�rea �ngrijorat,
dar n-a spus nimic.
134
00:12:44,683 --> 00:12:47,617
- Am crezut c� vorbim mai t�rziu.
- Ajunge, Magnum.
135
00:12:47,652 --> 00:12:50,320
- E-n regul�, e prieten.
- Nu cu mine.
136
00:12:50,355 --> 00:12:53,908
- Lara, acesta este...
- Lt Yoshi Tanaka de la HPD.
137
00:12:53,943 --> 00:12:55,959
Magnum, o vorb� ?
138
00:12:59,465 --> 00:13:02,766
Dac� ai interac�ionat cu ei,
vreau probe.
139
00:13:02,800 --> 00:13:06,499
- Nu i-am atins.
- De unde ai ochiul v�n�t ?
140
00:13:06,533 --> 00:13:07,998
Nu de aici.
141
00:13:08,033 --> 00:13:11,445
�tiu c� e prietenul t�u,
142
00:13:11,470 --> 00:13:15,673
dar dac� e r�pire cazul apar�ine poli�iei
�i Five-O, nu unui detectiv particular.
143
00:13:15,708 --> 00:13:18,661
Investigator privat �i nu m� dau b�tut,
Yoshi.
144
00:13:18,696 --> 00:13:20,712
Nuzo e client, dar �i prieten.
145
00:13:20,746 --> 00:13:22,524
Deci te ocupai de caz ?
146
00:13:22,559 --> 00:13:26,818
Veneam s� accept cazul �i sigur ce avea
s�-mi spun� are leg�tur� cu r�pirea.
147
00:13:26,852 --> 00:13:29,521
Nu poate fi un simplu caz de r�pire ?
148
00:13:29,555 --> 00:13:34,626
Furt de ambulan�� pentru a trece de paz�
�n cartier de fi�e. Vezi �i tu ce e aici.
149
00:13:34,660 --> 00:13:40,180
Localnicii cred c� e o persoan� important�.
Oricine �i-ar dori ce are el aici.
150
00:13:40,214 --> 00:13:41,399
Ai dreptate, lt.
151
00:13:41,434 --> 00:13:44,919
Voi sunte�i profesioni�tii.
Eu nu trebuie s� v� stau �n cale.
152
00:13:44,953 --> 00:13:48,484
- Magnum, ce naiba faci ?
- ��i las num�rul meu s�-l ai la nevoie.
153
00:13:48,519 --> 00:13:51,476
Toat� casa e o scen� a crimei.
De ce atingi lucruri ?
154
00:13:51,510 --> 00:13:54,879
- Deci... nu-l vrei ?
- Am num�rul t�u.
155
00:13:54,914 --> 00:13:57,615
- Deci m� suni ?
- Te rog, pleac�.
156
00:13:59,323 --> 00:14:00,652
Nu sunt prost, Magnum.
157
00:14:01,193 --> 00:14:04,029
Nu f� ceea ce pl�nuie�ti.
158
00:14:12,965 --> 00:14:14,677
CA.
159
00:14:14,712 --> 00:14:20,546
�nseamn� un lucru: Cavalerul Alb.
Nuzo a vrut s� g�sesc asta.
160
00:14:21,474 --> 00:14:25,100
Ne pare r�u. Num�rul format este gre�it.
161
00:14:25,134 --> 00:14:27,445
Dac� era a�a u�or, nu aveam de lucru.
162
00:14:27,480 --> 00:14:30,582
Orice detectiv bun ar spune:
a urma indiciul �nseamn� a bate la u�i.
163
00:14:30,616 --> 00:14:33,651
�i nu pot face asta dac� stau aici.
164
00:14:34,753 --> 00:14:36,721
Nu po�i face asta.
165
00:14:36,755 --> 00:14:38,790
- Vreau o ma�in�.
- Cheam�-�i un Uber.
166
00:14:38,824 --> 00:14:42,594
- Dar ce am 19 ani ?
- Nu po�i lua o alt� ma�in�, Magnum.
167
00:14:42,628 --> 00:14:43,795
Sun�-l pe Robin, vezi ce spune.
168
00:14:43,829 --> 00:14:45,964
Nu trebuie s�-l sun. �tiu ce va spune.
169
00:14:45,998 --> 00:14:50,034
- �i din nefericire...
- Nu facem asta acum.
170
00:14:50,743 --> 00:14:53,938
- Nuzo are probleme.
- Ce s-a �nt�mplat ?
171
00:14:53,973 --> 00:14:55,073
A fost r�pit diminea��.
172
00:14:55,498 --> 00:14:59,811
- A cerut cineva ceva ?
- Nu �nc�. �i nu cred c-o vor face.
173
00:14:59,845 --> 00:15:04,983
O s� g�sesc o solu�ie de a pl�ti repara�ia
la Ferrari, dar acum cel mai important lucru
174
00:15:05,017 --> 00:15:07,552
- e s�-mi g�sesc prietenul.
- �mi pare r�u.
175
00:15:07,586 --> 00:15:10,837
Pot s-o iau ? Pe bune ?
176
00:15:10,871 --> 00:15:13,724
Dup� tot ce �i-am spus trebuie
s� te mai g�nde�ti ?
177
00:15:30,976 --> 00:15:33,285
U�or.
178
00:15:41,387 --> 00:15:46,457
- Da ?
- Am informa�ii despre ambulan�a furat�.
179
00:15:46,492 --> 00:15:53,184
Un prieten mi-a spus c� un tip a trecut
pe la el ca s� renoveze o ambulan�� veche.
180
00:15:53,218 --> 00:15:55,800
- Cum ar�ta ?
- Cum ar�ta ?
181
00:15:55,834 --> 00:16:00,371
- Un alb de vreo 30 de ani.
- A�a ceva caut �i eu.
182
00:16:00,406 --> 00:16:02,640
- Are cineva vreun nume ?
- Nu unul real.
183
00:16:02,675 --> 00:16:08,821
Au pus pe ambulan�� dispozitiv de urm�rire
c�nd au lucrat la ea ca s-o fure.
184
00:16:10,008 --> 00:16:11,516
Ce mai afacere model !
185
00:16:11,550 --> 00:16:15,186
- Ai o loca�ie ?
- Da, �i-o trimit acum.
186
00:16:28,834 --> 00:16:31,135
- Ce face�i aici ?
- Cum adic� ?
187
00:16:31,170 --> 00:16:32,170
Eu �i-am dat adresa.
188
00:16:32,204 --> 00:16:36,674
- Stai �n spatele meu.
- Asta nu e o carte de-a lui Robin.
189
00:16:36,709 --> 00:16:39,711
- Cea mai mare arm� e �n fa��.
- �i cu mine cum r�m�ne ?
190
00:16:56,028 --> 00:16:57,895
Nu !
191
00:16:57,930 --> 00:16:59,464
Thomas ?
192
00:17:02,234 --> 00:17:04,469
Nu, Nuzo !
193
00:17:30,523 --> 00:17:32,072
Scoate�i imaginile de pe camere.
194
00:17:34,995 --> 00:17:37,663
�mi spui cum ai g�sit ambulan�a ?
195
00:17:37,697 --> 00:17:42,368
- Nu te ajut� s�-l g�se�ti pe vinovat.
- Du-te acas�, Magnum.
196
00:17:42,402 --> 00:17:43,869
Te sun c�nd aflu ceva.
197
00:17:43,904 --> 00:17:47,504
�i-am spus c� nu e vorba de bani.
N-ai vrut s� m� ascul�i.
198
00:17:49,242 --> 00:17:51,877
�n�eleg c� �i-ai pierdut un prieten.
199
00:17:51,912 --> 00:17:55,669
Dar s� �tii c� n-am stat a�tept�nd
s� sune telefonul.
200
00:17:55,704 --> 00:17:57,555
Am urm�rit alte piste.
201
00:18:02,146 --> 00:18:05,815
- Cu una ne-ai putea ajuta.
- Chiar a�a ?
202
00:18:05,850 --> 00:18:11,488
Nuzo a dat c�teva telefoane la serviciul
de informa�ii al marinei s�pt�m�na trecut�.
203
00:18:11,522 --> 00:18:17,200
Trei apeluri la c�pitanul Buck Greene.
�tii cumva despre ce e vorba ?
204
00:18:17,862 --> 00:18:19,763
Nu �tiu.
205
00:18:21,732 --> 00:18:23,700
G�si�i-i pe la Lara �iJake.
Duce�i-i la Robin acas�.
206
00:18:23,734 --> 00:18:25,835
Stau acolo p�n� deslu�im treaba.
207
00:18:25,870 --> 00:18:27,393
- Da
- Thomas.
208
00:18:27,418 --> 00:18:30,206
- Da ?
- O s� prindem f�pta�ii, nu ?
209
00:18:30,241 --> 00:18:32,275
Sigur.
210
00:18:35,819 --> 00:18:40,850
Dac� Nuzo a sunat la marin�,
poate crima are leg�tur� cu asta.
211
00:18:40,885 --> 00:18:46,229
Urm�toarea mea oprire e c�pitanul Greene.
Mai bine a� lua �n m�n� un �arpe.
212
00:18:47,230 --> 00:18:49,265
Intr�.
213
00:18:50,761 --> 00:18:53,863
- Magnum, ce faci aici ?
- Ce mai faci, Buck ?
214
00:18:53,898 --> 00:18:55,398
- Ai un minut ?
- Sunt cam ocupat.
215
00:18:55,432 --> 00:18:58,070
- F�-�i �i tu o programare.
- Sebastian Nuzo e mort.
216
00:18:58,104 --> 00:19:01,104
- Ce ?
- R�pit �i omor�t diminea��.
217
00:19:01,138 --> 00:19:05,084
- �i torturat.
- �tii cine e vinovatul ?
218
00:19:05,118 --> 00:19:08,611
Nu, dar am auzit c� Nuzo a sunat
aici de multe ori.
219
00:19:08,646 --> 00:19:13,716
Nu are contracte guvernamentale,
deci e un pic cam ciudat.
220
00:19:14,383 --> 00:19:20,590
- Verifica ni�te clien�i de-ai no�tri.
- �i v-a cerut ajutorul ?
221
00:19:20,624 --> 00:19:22,592
Sunt fo�ti pu�ca�i marini.
222
00:19:22,626 --> 00:19:27,030
N-au avut o misiune complet�. Au fost elibera�i
recent dintr-o �nchisoare din Miramar.
223
00:19:27,064 --> 00:19:33,136
Nuzo voia s� �tie cum de au fost aresta�i.
�i, �nainte de a �ntreba, e secret.
224
00:19:33,170 --> 00:19:36,206
- Deci n-o s�-mi spui ?
- Deci �tii ce �nseamn� secret.
225
00:19:36,240 --> 00:19:39,275
M� �mpiedici s� g�sesc criminalul
pentru c� ai ceva cu mine ?
226
00:19:39,310 --> 00:19:44,280
- Nu te flata. N-are treab� cu tine.
- Am�ndoi �tim c� asta e o minciun�.
227
00:19:44,315 --> 00:19:47,383
- Asta e personal.
- Bine.
228
00:19:47,418 --> 00:19:52,484
Nu gre�e�ti �n totalitate.
Dar acum tu nu mai e�ti �n marin�.
229
00:19:52,518 --> 00:19:54,390
Deci nu mai ai autoriza�ie.
230
00:19:54,425 --> 00:19:57,026
Greene are dreptate.
Avem ceva de �mp�r�it.
231
00:19:57,061 --> 00:20:01,397
Dar n-are niciun rost s� i-o spun
�n fa��. Nu pe el sunt sup�rat.
232
00:20:01,432 --> 00:20:08,645
Sunt sup�rat pe mine. Nuzo mi-a salvat
via�a �i eu nu i-am salvat-o pe a lui.
233
00:20:13,444 --> 00:20:16,867
Nu se opre�te. A atins un vas.
O s� s�ngerez masiv.
234
00:20:16,902 --> 00:20:18,982
Asta nu se va �nt�mpla.
235
00:20:19,016 --> 00:20:21,484
Nu m� la�i singur cu �ia doi l�ng� mine.
236
00:20:22,453 --> 00:20:26,589
Am o idee, dar te va durea.
237
00:20:26,624 --> 00:20:28,424
- Deja m� doare.
- A�a te vreau.
238
00:20:29,493 --> 00:20:30,627
Mu�c� asta.
239
00:20:34,498 --> 00:20:38,368
Cauterizarea r�nii cu praf de pu�c�
e dureroas� r�u de tot.
240
00:20:43,974 --> 00:20:45,775
Dar �i-a f�cut treaba.
241
00:20:57,054 --> 00:20:59,022
Poftim.
242
00:20:59,056 --> 00:21:01,624
Mul�umesc.
243
00:21:02,993 --> 00:21:04,494
Tu nu bei ?
244
00:21:05,327 --> 00:21:08,097
Nu suport ceaiul.
�tiu.
245
00:21:08,132 --> 00:21:11,701
Cred c� sunt primul britanic
care spune asta.
246
00:21:11,735 --> 00:21:16,739
- S� v�d ce mai face Jake.
- Ia-�i o pauz� c�teva minute, Lara.
247
00:21:16,774 --> 00:21:20,009
E cu Rick �i TC. Sunt pe plaj�.
248
00:21:20,044 --> 00:21:21,718
E �n regul�.
249
00:21:23,380 --> 00:21:24,881
Te pricepi la asta.
250
00:21:27,902 --> 00:21:30,653
Ce te-a adus �n Hawaii ?
251
00:21:31,769 --> 00:21:35,568
- Iernile din Anglia.
- De ce nu e�ti c�s�torit� ?
252
00:21:35,593 --> 00:21:39,562
- Ce m-a dat de gol ?
- L-am auzit pe Thomas vorbind de tine.
253
00:21:39,596 --> 00:21:42,999
- El a fost c�t pe ce s� se c�s�toreasc� ?
- Magnum ?
254
00:21:44,615 --> 00:21:47,036
Nu cred c� a trecut peste asta.
255
00:21:56,647 --> 00:22:00,347
- Familia lui Nuzo a ajuns bine ?
- Da, sunt cu Laura acum.
256
00:22:00,382 --> 00:22:02,819
- Mul�umesc c�-i la�i s� stea acolo.
- Desigur.
257
00:22:05,622 --> 00:22:07,090
Magnum...
258
00:22:07,124 --> 00:22:09,340
- Ferrari-ul e bine.
- Nu-mi pas� de ma�in�.
259
00:22:09,374 --> 00:22:14,931
- Nu ?
- Ba da, dar nu acum.
260
00:22:14,965 --> 00:22:23,502
Voiam s� �tiu dac� te pot ajuta cumva.
261
00:22:25,743 --> 00:22:28,077
Alo ? Magnum, m� auzi ?
262
00:22:28,112 --> 00:22:29,912
- Care-i �mecheria ?
- Dac� �sta e r�spunsul,
263
00:22:29,947 --> 00:22:31,061
�mi retrag oferta.
264
00:22:31,095 --> 00:22:32,628
- Higgy, stai.
- Poftim ?
265
00:22:32,663 --> 00:22:33,816
Te-ai lovit la cap ?
266
00:22:33,851 --> 00:22:36,016
- �nchid acum.
- Nu, scuze.
267
00:22:36,050 --> 00:22:38,788
- M-ai prins cu garda jos.
- E o ofert� limitat�, Magnum.
268
00:22:38,822 --> 00:22:41,624
Bine, da.
269
00:22:41,658 --> 00:22:43,065
Da, mi-ar prinde bine ajutor.
270
00:22:43,100 --> 00:22:48,631
Nuzo verifica doi fo�ti pu�ca�i angaja�i de el.
Mergi la el la birou poate g�se�ti ceva.
271
00:22:48,665 --> 00:22:51,634
- Pot face asta.
- Trebuie s� cite�ti �i e-mail-uri.
272
00:22:51,668 --> 00:22:54,470
- �tiu s� folosesc un calculator, Magnum.
- �i vei �nc�lca legea, ca s� �tii.
273
00:22:54,505 --> 00:22:59,355
- �ncalci legea dac� e�ti prins.
- Mul�umesc, Juliet.
274
00:22:59,389 --> 00:23:01,544
Cu pl�cere, Thomas.
275
00:23:04,515 --> 00:23:08,307
- Dr. Cunha. Ce face fata mea ?
- Ce vrei, Magnum ?
276
00:23:08,341 --> 00:23:12,411
- Vin cu o aten�ie la legistul meu preferat.
- �i se pare c� sunt proast� ?
277
00:23:12,446 --> 00:23:16,466
�i se pare c� trebuie s� m� mai �ngra� ?
Nu r�spunde la asta.
278
00:23:16,501 --> 00:23:18,760
Spune-mi ce vrei, c� mai am treab�.
279
00:23:18,794 --> 00:23:21,798
Am o �ntrebare referitoare la cadavrul
din Lunalilo.
280
00:23:21,832 --> 00:23:25,635
- De ce vrei s� �tii ?
- A fost un prieten de-al meu.
281
00:23:27,638 --> 00:23:29,972
- �mi pare r�u.
- Da.
282
00:23:30,007 --> 00:23:32,809
- Voiam s� �ncep autopsia.
- �mi faci o favoare ?
283
00:23:32,843 --> 00:23:35,689
Verific� prima dat� pl�m�nii.
Vezi dac� au lichid �n ei.
284
00:23:35,723 --> 00:23:37,180
Cred c� a fost torturat cu ap�.
285
00:23:37,214 --> 00:23:42,151
- Torturat cu ap� ?
- Da, criminalii au fost �n armat�.
286
00:23:42,186 --> 00:23:43,820
Tortura cu ap� ar sus�ine teoria.
287
00:23:43,854 --> 00:23:49,192
Comit o infrac�iune grav� dac�-�i
dau �ie rezultatele �naintea poli�iei.
288
00:23:49,226 --> 00:23:55,164
- De asta va r�m�ne �ntre noi.
- Ia loc.
289
00:24:43,947 --> 00:24:49,074
- Scuze, dar am �nchis.
- Atunci pleac�.
290
00:24:49,109 --> 00:24:53,756
S� fiu sincer�, nu lucrez aici.
Am intrat prin efrac�ie.
291
00:24:53,790 --> 00:24:55,057
De aia era u�a deschis� c�nd a�i venit.
292
00:24:55,092 --> 00:25:02,259
Dar uite o idee: s� ne vedem
fiecare de treaba lui.
293
00:25:02,294 --> 00:25:04,167
Da, asta nu se va �nt�mpla.
294
00:25:05,601 --> 00:25:07,202
P�cat.
295
00:25:21,185 --> 00:25:23,986
Haide, s� mergem.
296
00:25:40,490 --> 00:25:44,140
- Higgins, ai ajuns ?
- Sunt �n drum spre spital.
297
00:25:44,174 --> 00:25:46,222
Poftim ?
298
00:25:46,256 --> 00:25:48,277
- E�ti bine ?
- Am fost �mpu�cat�.
299
00:25:49,652 --> 00:25:51,493
Ce ? Cum ?
300
00:25:51,527 --> 00:25:56,686
Au venit doi pu�ca�i c�t eram acolo.
Pl�tesc eu pentru petele de s�nge.
301
00:25:56,720 --> 00:25:58,831
- �n a cui ma�in� e�ti ?
- Sunt �ntr-un Uber.
302
00:25:58,865 --> 00:26:00,316
�ncearc� �i tu c�ndva.
303
00:26:00,351 --> 00:26:01,524
Sigur e�ti bine ?
304
00:26:01,558 --> 00:26:03,497
N-am mai fost �mpu�cat�, dar cred c� da.
305
00:26:03,531 --> 00:26:05,184
- Ce s-a �nt�mplat cu tipii ?
- Au fugit.
306
00:26:05,219 --> 00:26:08,667
Dar �i pot identifica. Am g�sit date
�n computerul lui Nuzo.
307
00:26:08,701 --> 00:26:12,390
Dup� asta or fi venit, s� �tearg�
leg�tura cu prietenul t�u.
308
00:26:12,391 --> 00:26:15,953
Nu pot fi sigur�. Au plecat �i
n-am apucat s� vorbim.
309
00:26:15,987 --> 00:26:18,162
Higgins, trebuie s� �nchid. Mul�umesc.
310
00:26:18,197 --> 00:26:19,982
- Du-te s� te consulte.
- Da.
311
00:26:20,017 --> 00:26:21,892
Sun�-m� c�nd termini asta.
312
00:26:22,602 --> 00:26:25,438
Aveai dreptate. A fost torturat cu ap�.
313
00:26:30,443 --> 00:26:32,069
�i recuno�ti ?
314
00:26:33,246 --> 00:26:36,381
Dale Gerard �i Charlie Resnick.
315
00:26:36,415 --> 00:26:38,416
Au f�cut pu�c�rie pentru jaf �n Irak.
316
00:26:38,451 --> 00:26:42,087
Crezi c� ei sunt responsabili
de ce s-a �nt�mplat ?
317
00:26:42,121 --> 00:26:43,655
I-am v�zut diminea��.
318
00:26:43,689 --> 00:26:47,592
Am reu�it s� conectez furtul
de ambulan�� cu Resnick.
319
00:26:47,627 --> 00:26:51,530
Dar de ce au venit dup� Sebastian ?
Ce au vrut ?
320
00:26:51,564 --> 00:26:52,729
Nu sunt sigur.
321
00:26:52,763 --> 00:26:56,768
L-au angajat pentru o treab�,
deci are leg�tur� cu asta.
322
00:26:56,803 --> 00:27:02,741
Lara, haide s� m�nc�m ceva.
N-ai m�ncat nimic de c�nd a�i ajuns aici.
323
00:27:02,775 --> 00:27:04,409
Mul�umesc.
324
00:27:08,064 --> 00:27:15,112
- Ai aflat ceva despre numerele alea ?
- Nu. Merg la un prieten, poate m� ajut�.
325
00:27:29,435 --> 00:27:33,130
- Nu te plac.
- Sentimentul e reciproc.
326
00:27:37,276 --> 00:27:41,430
Vreau s�-�i spun ceva ce nu �i-am spus.
327
00:27:42,390 --> 00:27:48,620
C�nd eram de v�rsta ta, �i eu
mi-am pierdut tat�l. Era pilot de lupt�.
328
00:27:48,654 --> 00:27:50,388
A fost dobor�t �ntr-o misiune.
329
00:27:51,691 --> 00:27:56,328
Mi-amintesc cum au venit doi ofi�eri
la u�a noastr� �i ne-au spus.
330
00:27:56,362 --> 00:27:59,764
Nu te mint, a fost greu.
331
00:28:00,658 --> 00:28:04,502
- Ai pl�ns ?
- Da, mult.
332
00:28:04,537 --> 00:28:07,572
- �tii ce m-a ajutat ?
- Ce ?
333
00:28:07,607 --> 00:28:08,740
Baseball-ul.
334
00:28:10,001 --> 00:28:13,945
Jucam am�ndoi baseball.
Mergeam tot timpul �mpreun� la meciuri.
335
00:28:13,980 --> 00:28:18,968
Dar dup� ce a murit, am cam renun�at.
336
00:28:21,220 --> 00:28:29,427
Apoi mi-am dat seama c� era o parte
din mine chiar dac� nu era acolo.
337
00:28:29,462 --> 00:28:36,468
A r�mas cu mine �i sunt ceea ce sunt
prin tot ce m-a �nv��at �i mi-a spus.
338
00:28:36,502 --> 00:28:43,785
�i oric�nd merg la un meci de baseball
simt c� parc� st� l�ng� mine.
339
00:28:45,703 --> 00:28:50,541
Tat�l t�u e o parte din tine, deci
va fi cu tine tot timpul.
340
00:28:53,461 --> 00:28:55,587
�n�elegi ?
341
00:28:57,122 --> 00:28:58,088
Bine.
342
00:29:26,018 --> 00:29:28,553
Trebuie s� �nsemne ceva, dar nu �tiu ce.
343
00:29:29,455 --> 00:29:31,256
Nou� cifre.
344
00:29:31,290 --> 00:29:34,359
Poare e un fel de num�r de telefon.
345
00:29:34,393 --> 00:29:36,560
- Poate fi un cod numeric.
- Nu, am verificat.
346
00:29:36,595 --> 00:29:37,696
Mul�umesc.
347
00:29:37,730 --> 00:29:40,865
Kim, ai spart coduri. Doar tu ��i
po�i da seama ce poate fi.
348
00:29:40,867 --> 00:29:43,268
Poate fi vreun cifru.
349
00:29:44,640 --> 00:29:45,670
Coordonate.
350
00:29:45,705 --> 00:29:47,074
Coordonate.
351
00:29:47,932 --> 00:29:49,774
Latitudine, longitudine.
352
00:29:49,809 --> 00:29:53,979
A� zice direc�ia v�ntului pe coast�.
353
00:29:55,481 --> 00:29:56,815
Cu pl�cere.
354
00:29:58,451 --> 00:29:59,902
O loca�ie.
355
00:30:01,620 --> 00:30:02,921
Mul�umesc, Kim.
356
00:30:02,955 --> 00:30:04,219
Stai.
357
00:30:04,254 --> 00:30:07,425
- Stai. Nu pl�te�ti aia ?
- Trece-o pe nota mea.
358
00:30:07,460 --> 00:30:10,528
Magnum !
Tu nu ai o not� !
359
00:30:18,904 --> 00:30:20,405
Ce haios !
360
00:30:20,439 --> 00:30:22,942
- V� c�utam.
- Da ?
361
00:30:28,347 --> 00:30:29,872
Cau�i asta ?
362
00:30:34,820 --> 00:30:38,423
- De ce Nuzo ?
- I-am spus c� nu trebuie s� moar�.
363
00:30:38,457 --> 00:30:41,459
- Dar a fost un tic�los �nc�p���nat.
- A rezistat mult timp.
364
00:30:41,944 --> 00:30:43,495
Trebuie s� recunosc asta.
365
00:30:43,529 --> 00:30:47,651
- Ascult�-m�, detectiv privat.
- Investigator privat.
366
00:30:49,702 --> 00:30:53,471
N-o s� mai pui �ntreb�ri despre
noi �i de ce suntem aici.
367
00:30:53,506 --> 00:30:58,576
�n schimb, so�ia �i copilul prietenului
t�u vor tr�i s� apuce s�-l �ngroape.
368
00:30:58,611 --> 00:30:59,611
Ai �n�eles ?
369
00:31:01,881 --> 00:31:03,548
O iau ca pe un da.
370
00:31:12,939 --> 00:31:16,005
Nuzo mi-a l�sat coordonatele unui
loc la 9 km pe coast�.
371
00:31:16,503 --> 00:31:20,164
Ace�ti doi fo�ti pu�ca�i
l-au angajat s� g�seasc� ceva
372
00:31:20,165 --> 00:31:22,166
�i s-au asigurat c� nu va afla nimeni.
373
00:31:22,201 --> 00:31:25,966
De ce l-au omor�t pe Nuzo �i
nu �i pe mine ?
374
00:31:26,672 --> 00:31:27,860
Sigur e�ti bine ?
375
00:31:27,894 --> 00:31:29,107
- Sunt bine.
- Nu ar��i bine.
376
00:31:29,141 --> 00:31:30,575
Trebuie s� fii la spital.
377
00:31:30,609 --> 00:31:31,642
Condu.
378
00:31:31,677 --> 00:31:33,244
Bine.
379
00:31:33,278 --> 00:31:34,512
Scuze.
380
00:31:34,546 --> 00:31:36,180
E totul �n regul�.
381
00:31:36,215 --> 00:31:38,403
- Vreau s�-�i spun o chestie.
- Ce ?
382
00:31:38,403 --> 00:31:41,939
Ai luat b�taie toat� s�pt�m�na.
Zic �i eu.
383
00:31:41,973 --> 00:31:45,142
- E adev�rat.
- �nva�� �i tu s� te ba�i.
384
00:31:45,176 --> 00:31:46,477
- �tiu un tip.
- �ntotdeauna �tii un tip.
385
00:31:46,511 --> 00:31:49,613
La asta m� pricep, omule.
A� fi un partener minunat.
386
00:31:49,648 --> 00:31:52,812
Spune-mi c� vrei �i sunt al�turi de tine.
387
00:31:52,837 --> 00:31:56,798
Magnum �i Rick, investigatori priva�i.
Am face o echip� pe cinste.
388
00:31:56,823 --> 00:31:58,791
Deja facem asta.
389
00:31:58,816 --> 00:32:00,709
Deja facem asta.
390
00:32:01,526 --> 00:32:05,296
Bun. Imediat ajungem.
391
00:32:08,967 --> 00:32:10,935
Sigur nu vrei s� vii ?
392
00:32:10,969 --> 00:32:14,605
Mersi, dar nu vreau s� te v�d
m�ncat de rechin azi.
393
00:32:14,639 --> 00:32:16,569
S-ar da la carne alb� prima dat�.
394
00:32:18,209 --> 00:32:19,343
Ai grij�.
395
00:32:19,377 --> 00:32:21,412
�ntotdeauna.
396
00:33:56,574 --> 00:34:00,244
Omule, te-ai mi�cat repede.
397
00:34:02,047 --> 00:34:03,747
Haide, frate.
398
00:34:04,975 --> 00:34:06,501
Ai g�sit ceva acolo jos ?
399
00:34:10,422 --> 00:34:13,336
- Asta e... ?
- Da. �i e o gr�mad�.
400
00:34:13,371 --> 00:34:16,860
- S-a scufundat o nav� Roselita.
- Scrie �n arab�.
401
00:34:17,553 --> 00:34:19,096
Magnum, ce naiba ?
402
00:34:19,130 --> 00:34:20,497
�i-am spus c� nu...
403
00:34:22,391 --> 00:34:26,136
Nu-�i cer s�-mi spui ceva.
Vreau s� confirmi ceva.
404
00:34:26,171 --> 00:34:30,407
Tipii angaja�i de Nuzo au fost suspecta�i
de furt de aur c�t au fost �n Irak ?
405
00:34:30,442 --> 00:34:31,775
Thomas...
406
00:34:31,810 --> 00:34:35,162
C�pitane, trebuie s� g�sim oameni
care au omor�t unul de-al nostru.
407
00:34:35,163 --> 00:34:39,372
- Nu �ine cu apelul la patriotism.
- Dar ca p�rinte ?
408
00:34:39,406 --> 00:34:42,368
�ii minte la cine ai apelat c�nd
fiul t�u a avut probleme �n Kabul ?
409
00:34:42,403 --> 00:34:47,074
- �ncerci s� m� �antajezi �mbr�cat a�a ?
- Da.
410
00:34:47,109 --> 00:34:48,776
Dle.
411
00:34:51,963 --> 00:34:53,414
Bine.
412
00:34:54,215 --> 00:34:56,117
Da.
413
00:34:56,151 --> 00:34:59,754
Au fost suspecta�i de furt de aur
din una din casele lui Saddam din Tikrit,
414
00:34:59,788 --> 00:35:04,492
dar nu au fost dovezi pentru a fi jude-
ca�i, dar i-am prins f�c�nd ale chestii.
415
00:35:04,526 --> 00:35:07,728
Nu �nainte de a-�i expedia aurul
�n Hawaii.
416
00:35:07,763 --> 00:35:11,465
Doar c� s-a scufundat �i asta
e un lucru bun pentru ei.
417
00:35:11,500 --> 00:35:15,503
Fac un pic de pu�c�rie c�t comoara
lor �i a�teapt� pe fundul oceanului.
418
00:35:15,537 --> 00:35:17,758
C�nd au ie�it, l-au angajat pe Nuzo
s� g�seasc� aurul.
419
00:35:19,875 --> 00:35:21,108
Tanaka.
420
00:35:21,143 --> 00:35:24,512
- Ai g�sit epava ?
- Da, exact unde ai spus.
421
00:35:24,546 --> 00:35:26,013
E doar o mic� problem�.
422
00:35:26,047 --> 00:35:28,015
- Ce ?
- Aurul a disp�rut.
423
00:35:28,708 --> 00:35:33,020
- Cum adic� a disp�rut ?
- S-a evaporat, adic� nu mai nimic.
424
00:35:33,054 --> 00:35:34,789
Cred c� ne-au urm�rit.
425
00:35:34,823 --> 00:35:36,757
Numai noi �tiam coordonatele.
426
00:35:36,792 --> 00:35:39,994
- De aceea nu m-au omor�t.
- O barc� plin� de lingouri ?
427
00:35:40,028 --> 00:35:41,228
Sigur c� au disp�rut demult.
428
00:35:41,263 --> 00:35:45,466
Le vom g�si doar cu o ma�in� a timpului.
Ai a�a ceva, Magnum ?
429
00:35:45,500 --> 00:35:51,172
Nu. Dar �tiu pe cineva care are.
430
00:35:57,717 --> 00:35:59,218
- Higgins.
- Nu ai auzit de b�tut la u�� ?
431
00:35:59,252 --> 00:36:02,554
- Am nevoie de o favoare.
- La ultima favoare am fost �mpu�cat�.
432
00:36:02,589 --> 00:36:04,843
Te-ai oferit s� aju�i.
Asta e o favoare.
433
00:36:04,877 --> 00:36:08,026
Asta e cea mai ur�t� cerere de scuze.
434
00:36:09,938 --> 00:36:11,184
�mi pare r�u c� ai fost �mpu�cat�.
435
00:36:12,238 --> 00:36:14,085
Serios.
436
00:36:14,634 --> 00:36:16,602
Bine. Ce este ?
437
00:36:16,636 --> 00:36:21,240
Vreau s� iei leg�tur� cu fo�tii t�i colegi
de la MI6 s� pot accesa satelitul GCHQ.
438
00:36:22,022 --> 00:36:23,375
MI6 ?
439
00:36:23,409 --> 00:36:25,244
- Da.
- Cred c� e o ne�n...
440
00:36:25,278 --> 00:36:28,513
Nu, scute�te-m� de �nu �tiu
despre ce vorbe�ti, Thomas�.
441
00:36:28,548 --> 00:36:30,082
�tiu c� ai lucrat �n Serviciile
Secrete Britanice.
442
00:36:30,116 --> 00:36:37,420
- MI6. Presupun c� �i Robin �i-e dator.
- De unde �tii asta ?
443
00:36:37,454 --> 00:36:39,091
Sunt investigator privat.
444
00:36:39,125 --> 00:36:43,562
�tiu c� tu crezi c� nu sunt
unul bun, dar sunt.
445
00:36:44,086 --> 00:36:48,100
Dac� �tii c� am fost �n MI6, mai
�tii �i c� am fost renegat�.
446
00:36:48,134 --> 00:36:50,736
Mai ai prieteni pe acolo.
447
00:36:52,405 --> 00:36:53,972
Ce vrei s� fac ?
448
00:36:54,007 --> 00:36:57,100
Vreau s� urm�re�ti un vas ce e
pe mare �n ultimele patru ore.
449
00:36:57,135 --> 00:37:01,380
Pe vasul �la sunt cei care
l-au omor�t pe Nuzo.
450
00:37:01,414 --> 00:37:03,282
D�-mi coordonatele.
451
00:37:11,591 --> 00:37:13,458
Am g�sit ceva.
452
00:37:13,493 --> 00:37:17,095
Un vas de pescuit de 12 metri.
A plecat de la coordonate acum trei ore.
453
00:37:17,130 --> 00:37:20,104
Au traversat Golful Mamala �i
continu� spre est.
454
00:37:20,106 --> 00:37:24,146
Bine. Uit� de port. E andocat
la un depozit din Sand Island.
455
00:37:24,180 --> 00:37:25,792
- Docul 14.
- Mul�umesc.
456
00:37:25,827 --> 00:37:28,473
- Ne putem �nt�lni acolo.
- Ce dr�gu� !
457
00:37:28,508 --> 00:37:30,309
- Uit� c� m-am oferit.
- Nu po�i retrage oferta.
458
00:37:30,343 --> 00:37:33,078
- Vrei ajutoare ? Ajung �n 20 minute.
- Voi fi bine.
459
00:37:33,112 --> 00:37:35,647
- Magnum ?
- Da ?
460
00:37:35,682 --> 00:37:40,700
- Adu ma�ina �n siguran��.
- Cred c� te referi la mine.
461
00:37:40,734 --> 00:37:43,002
Nu ai ajuns acolo ?
462
00:37:43,036 --> 00:37:44,537
Higgins s-a oferit s� m� ajute.
463
00:37:44,571 --> 00:37:49,733
A� fi sceptic, dar vocea din capul meu
�mi spune c� �i face griji pentru mine.
464
00:37:49,767 --> 00:37:53,419
Stai. Magnum, un camion militar
a plecat din depozit.
465
00:37:53,454 --> 00:37:56,649
Scurt, cu prelat�, diesel.
Cred c� e camion Unimog.
466
00:37:56,683 --> 00:37:58,644
Pleac� acum cu aurul.
�l po�i urm�ri ?
467
00:37:58,679 --> 00:38:01,887
Merg spre nord. Satelitul e
orientat spre ap�.
468
00:38:01,922 --> 00:38:05,558
Sunt la cap�tul acoperii.
Reconfigurarea satelitului dureaz�.
469
00:38:05,592 --> 00:38:06,892
Nu vor sc�pa.
470
00:38:08,134 --> 00:38:09,995
TC, e r�ndul t�u. Ridic�-te �n aer !
471
00:38:10,030 --> 00:38:13,357
Caut� un camion Unimog, cu prelat�
care merge spre nord.
472
00:38:13,391 --> 00:38:16,936
Da, Calvalerul Alb.
Calea�ca e pe drum.
473
00:38:16,970 --> 00:38:19,638
Pe bune ? Asta va deveni o chestie ?
474
00:38:26,328 --> 00:38:29,048
Magnum, am acces la un satelit american.
475
00:38:29,082 --> 00:38:31,917
- Cum ai reu�it asta ?
- Nu �ntreba.
476
00:38:31,952 --> 00:38:33,260
�ntreb eu.
477
00:38:33,294 --> 00:38:35,187
Higgy, bun venit la petrecere.
478
00:38:35,222 --> 00:38:37,757
Eu am fost prima la petrecere,
dar mul�umesc.
479
00:38:37,791 --> 00:38:39,024
Acolo ! TC !
480
00:38:39,059 --> 00:38:41,961
Magnum, l-am g�sit.
Merg spre Tantalus.
481
00:38:41,995 --> 00:38:44,163
- Nu-i pierde !
- Nu se va �nt�mpla asta !
482
00:38:52,672 --> 00:38:55,486
- Cavalerule Alb, ce plan ai ?
- Lucrez la asta.
483
00:38:55,520 --> 00:38:58,251
- Nu ai niciun plan, nu ?
- Acum sunt deschis la sugestii.
484
00:38:58,286 --> 00:39:00,746
Sugerez s� nu distrugi �nc� un Ferrari
al dlui Masters.
485
00:39:00,781 --> 00:39:05,050
- �la nu e un plan.
- Corect, e o dorin��.
486
00:39:12,839 --> 00:39:14,205
Magnum, se apropie civili.
487
00:39:14,239 --> 00:39:16,947
- V�d !
- Dac� faci ceva, f�-o acum !
488
00:39:29,176 --> 00:39:31,644
�ine�i minte cascadoria din
cartea lui Robin Masters ?
489
00:39:31,678 --> 00:39:34,914
S� vedem dac� func�ioneaz�.
490
00:39:34,948 --> 00:39:35,981
- Higgins ?
- Da ?
491
00:39:36,016 --> 00:39:37,049
�nchide-�i ochii.
492
00:39:38,511 --> 00:39:40,853
De ce s� �nchid ochii ?
493
00:39:47,060 --> 00:39:49,128
Bine. Asta nu a mers.
494
00:40:13,053 --> 00:40:17,156
Sigur c� Robin se va sup�ra.
Iubea ma�ina aia.
495
00:40:17,190 --> 00:40:23,430
Dar i-am prins pe uciga�ii lui Nuzo
�i aurul merge la cei care �l merit�.
496
00:40:35,876 --> 00:40:40,029
Oamenii �ntreab� tot timpul
�Ce semnific� inelul ?�
497
00:40:40,030 --> 00:40:44,316
Crucea Lorraine era simbolul
Rezisten�ei Franceze, dar pentru noi,
498
00:40:44,993 --> 00:40:48,087
reprezint� prietenia noastr�
�i pactul pe care l-am f�cut
499
00:40:48,121 --> 00:40:51,323
�n tab�ra de prizonieri de
a avea grij� unul de altul.
500
00:40:51,917 --> 00:40:57,255
Rick, TC �i omul pe care-l
�ngrop�m azi...
501
00:40:58,131 --> 00:41:01,033
... astfel de prieteni ai
doar odat�-n via��.
502
00:41:05,096 --> 00:41:07,139
Poate gre�esc �n privin�a asta.
503
00:41:14,231 --> 00:41:16,215
A�a.
504
00:41:16,650 --> 00:41:21,530
- Tata e aici, nu ?
- Da, este.
505
00:41:25,125 --> 00:41:26,392
E�ti preg�tit� ?
506
00:41:47,431 --> 00:41:51,083
Dup� ziua de ieri, cred c� eu
ar trebui s� conduc.
507
00:41:52,752 --> 00:41:54,067
Cu o m�n� ?
508
00:41:54,101 --> 00:41:57,274
Te asigur c� tot e mai �n siguran��.
509
00:42:10,136 --> 00:42:18,149
Traducerea �i adaptarea:
daxlemon
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.