Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,143 --> 00:00:14,810
Come on, girls, come on.
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,729
Finish your breakfast, get moving.
3
00:00:17,021 --> 00:00:18,773
I've been
ready for half an hour.
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,105
Who wants to play
tennis on a day like this?
5
00:00:25,571 --> 00:00:26,239
Come on, girls!
6
00:00:26,531 --> 00:00:27,073
Coach says we have to hurry!
7
00:00:27,365 --> 00:00:29,384
For once, can't we
have a little order, please?
8
00:00:29,408 --> 00:00:30,117
Hey, you, where're you goin'?
9
00:00:30,409 --> 00:00:32,286
The bus is over here!
10
00:00:32,578 --> 00:00:33,931
Remember, you have to concentrate today.
11
00:00:33,955 --> 00:00:35,875
This match'll be a tough test for, uh...
12
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
That's funny.
13
00:00:39,335 --> 00:00:40,335
Ha, ha.
14
00:00:40,586 --> 00:00:42,004
Okay by you if we start on 'er?
15
00:00:42,296 --> 00:00:44,131
What are you waiting for?
16
00:00:50,888 --> 00:00:55,810
♪ A ray of sun today is mine ♪
17
00:00:57,311 --> 00:00:59,313
♪ You'd never thought that it could ♪
18
00:00:59,605 --> 00:01:02,400
♪ You're full of flattery ♪
19
00:01:02,692 --> 00:01:05,695
♪ Got to face new reality ♪
20
00:01:05,987 --> 00:01:10,783
♪ Now that I belong to me ♪
21
00:01:13,327 --> 00:01:16,497
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
22
00:01:16,789 --> 00:01:19,834
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
23
00:01:20,126 --> 00:01:23,212
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
24
00:01:23,504 --> 00:01:25,424
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
25
00:01:25,715 --> 00:01:27,466
♪ You took the best of me ♪
26
00:01:27,758 --> 00:01:30,595
♪ Locked my heart, threw away the key ♪
27
00:01:30,886 --> 00:01:35,683
♪ I was blind, but now I see ♪
28
00:01:37,810 --> 00:01:42,732
♪ On my way to liberty ♪
29
00:01:43,566 --> 00:01:48,487
♪ Far away another day,
another world to see ♪
30
00:01:48,946 --> 00:01:53,868
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
31
00:01:55,620 --> 00:01:58,623
♪ Till today you had it your way ♪
32
00:01:58,914 --> 00:02:01,542
♪ Gotta stop the music you play ♪
33
00:02:01,834 --> 00:02:06,547
♪ Or you'll end up with
a losing, am I mad ♪
34
00:02:12,178 --> 00:02:17,099
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
35
00:02:18,517 --> 00:02:21,687
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
36
00:02:21,979 --> 00:02:23,081
♪ Took the best of me ♪
37
00:02:23,105 --> 00:02:24,398
♪ Locked my heart ♪
38
00:02:24,690 --> 00:02:29,487
♪ Or you'll end up with
a losing, am I mad ♪
39
00:02:32,281 --> 00:02:36,243
♪ A ray of sun today is mine ♪
40
00:02:36,535 --> 00:02:40,081
♪ A ray of sun today is mine ♪
41
00:02:52,510 --> 00:02:53,969
Come on, you two, hurry up!
42
00:03:39,140 --> 00:03:40,933
Stop, look out!
43
00:03:41,225 --> 00:03:42,435
Get back there.
44
00:03:49,692 --> 00:03:50,812
This is where I leave you.
45
00:03:51,026 --> 00:03:52,026
What about us?
46
00:03:52,236 --> 00:03:53,630
I told you I can't do
any more for you now.
47
00:03:53,654 --> 00:03:54,756
You'd leave us behind, eh?
48
00:03:54,780 --> 00:03:57,241
I told you it'd be best
for us to split up out here.
49
00:03:57,533 --> 00:03:58,242
You damn terrorist!
50
00:03:58,534 --> 00:03:59,534
Someone's coming!
51
00:04:01,120 --> 00:04:03,122
It's the police, I know it is.
52
00:04:03,414 --> 00:04:04,707
I'll handle them.
53
00:04:04,999 --> 00:04:05,999
Be careful!
54
00:04:16,051 --> 00:04:17,887
Good
morning, I'm a police officer.
55
00:04:18,179 --> 00:04:18,721
Can I see your license, please?
56
00:04:19,013 --> 00:04:20,723
Sure, how come
you're in plain clothes?
57
00:04:21,015 --> 00:04:21,557
Don't move.
58
00:04:21,849 --> 00:04:23,249
Call your partner over here, quick.
59
00:04:23,476 --> 00:04:24,476
Franco!
60
00:04:24,518 --> 00:04:25,811
No tricks or I'll shoot ya'.
61
00:04:28,647 --> 00:04:29,857
You bastard, I'll kill you.
62
00:04:33,486 --> 00:04:34,737
Here, I'll fix him!
63
00:04:37,072 --> 00:04:38,352
Again, harder!
64
00:04:38,407 --> 00:04:39,033
Is he dead?
65
00:04:39,325 --> 00:04:40,965
Yeah, are we good enough for you now?
66
00:04:40,993 --> 00:04:42,411
Yeah, I guess so.
67
00:04:42,703 --> 00:04:44,830
Come on, but don't forget, I'm in charge.
68
00:04:47,666 --> 00:04:48,810
- Hurry up!
- Don't shove!
69
00:04:48,834 --> 00:04:49,376
Move over!
70
00:04:49,668 --> 00:04:51,921
Let's go, man,
what are you waitin' for?
71
00:04:53,339 --> 00:04:54,459
Come on, Pierre, step on it.
72
00:05:25,871 --> 00:05:26,539
Anna!
73
00:05:26,831 --> 00:05:27,373
He could have killed us all.
74
00:05:27,665 --> 00:05:28,809
Why didn't you say he got hit?
75
00:05:28,833 --> 00:05:29,833
Shut up!
76
00:05:31,460 --> 00:05:32,127
Are you all right?
77
00:05:32,419 --> 00:05:33,087
Yeah, we are,
78
00:05:33,379 --> 00:05:34,379
but my brother's hurt.
79
00:05:34,588 --> 00:05:35,631
The steering wheel broke.
80
00:05:36,924 --> 00:05:38,217
We'll take him to the hospital.
81
00:05:38,509 --> 00:05:40,589
Be careful, he probably
has some broken ribs.
82
00:06:02,533 --> 00:06:06,620
Monica, I've
let our comrades down.
83
00:06:08,706 --> 00:06:10,040
Monica!
84
00:06:16,130 --> 00:06:17,450
Something fishy going on.
85
00:06:19,008 --> 00:06:20,568
I've taken a first aid course.
86
00:06:20,593 --> 00:06:22,177
I'll have a look at him if you like.
87
00:06:35,316 --> 00:06:36,751
This is your lucky day, Marco.
88
00:06:36,775 --> 00:06:38,277
You could have creased your teeth.
89
00:06:40,404 --> 00:06:41,530
Where are you from?
90
00:06:41,822 --> 00:06:42,323
From where I'd like to send
91
00:06:42,615 --> 00:06:43,949
a little smart-ass like you.
92
00:06:44,241 --> 00:06:45,326
Cool it, Betty.
93
00:06:46,827 --> 00:06:48,096
But I still get a strong impression
94
00:06:48,120 --> 00:06:50,164
of having seen you quite recently.
95
00:06:51,874 --> 00:06:53,042
Shut your hole, cunt.
96
00:06:53,334 --> 00:06:56,629
Stop that, or I'll knock your teeth out.
97
00:06:56,921 --> 00:06:58,041
Four federal prisoners
98
00:06:58,088 --> 00:06:59,757
from Porto Bello Penitentary.
99
00:07:00,049 --> 00:07:03,719
Their names are Monica Hadler,
25, student of sociology,
100
00:07:04,011 --> 00:07:06,513
but engaged in underground
activity since 1975
101
00:07:06,805 --> 00:07:09,141
and thought by the police to be the leader
102
00:07:09,433 --> 00:07:11,633
of the northeastern gang of terrorists.
103
00:07:12,478 --> 00:07:16,148
Betty Osala, age 25,
serving a 15-year sentence
104
00:07:16,440 --> 00:07:17,760
for robbery with violence,
105
00:07:17,942 --> 00:07:19,777
has a long, previous
record of petty theft,
106
00:07:20,069 --> 00:07:20,611
extortion, and...
107
00:07:20,903 --> 00:07:22,196
And you're Monica Hadler!
108
00:07:22,488 --> 00:07:23,568
- That's right.
- Considered
109
00:07:23,697 --> 00:07:24,239
extremely dangerous.
110
00:07:24,531 --> 00:07:25,550
Diana Brandly, age...
111
00:07:25,574 --> 00:07:26,814
Keep an eye on them back there.
112
00:07:26,951 --> 00:07:28,053
Who is serving
a life sentence for murder.
113
00:07:28,077 --> 00:07:29,828
And you, stick to your driving.
114
00:07:30,120 --> 00:07:31,723
Include dope peddling,
115
00:07:31,747 --> 00:07:34,667
complicity in armed robbery,
blackmail, and prostitution.
116
00:07:37,753 --> 00:07:39,254
- Erica...
- If you're a smart girl,
117
00:07:39,546 --> 00:07:41,757
you won't try anything.
118
00:07:42,049 --> 00:07:44,009
Would you put away the guns please?
119
00:07:44,301 --> 00:07:45,403
You're only going to frighten somebody.
120
00:07:45,427 --> 00:07:46,427
Shut up!
121
00:07:47,054 --> 00:07:47,721
We'll do more than frighten you.
122
00:07:48,013 --> 00:07:49,493
You go sit in the rear.
123
00:07:49,598 --> 00:07:50,891
Sure, sure, okay.
124
00:07:51,183 --> 00:07:52,743
But we'd like to get to our tournament.
125
00:07:52,893 --> 00:07:54,371
It's very important for us, miss.
126
00:07:54,395 --> 00:07:55,896
How the prisoners escaped,
127
00:07:56,188 --> 00:07:57,508
but the authorities are confident
128
00:07:57,648 --> 00:07:59,525
they must still be in the area.
129
00:07:59,817 --> 00:08:02,069
I think maybe you'd better
get him to a hospital.
130
00:08:02,361 --> 00:08:04,655
They'll have the roads blocked now.
131
00:08:04,947 --> 00:08:07,425
Our best bet is to stay out
of sight for long enough
132
00:08:07,449 --> 00:08:09,552
so that the police think
that we're really gone.
133
00:08:09,576 --> 00:08:11,453
And the girls, what do we do about them?
134
00:08:12,454 --> 00:08:13,654
You can leave us right here.
135
00:08:13,914 --> 00:08:15,791
Everybody will promise
not to say anything.
136
00:08:16,083 --> 00:08:17,923
That'd be lovely, but
you must be pretty dumb
137
00:08:18,168 --> 00:08:19,813
if you expect us to trust you.
138
00:08:19,837 --> 00:08:20,462
No, no, dear.
139
00:08:20,754 --> 00:08:23,549
For now, nobody leaves
the bus, right Monica?
140
00:08:23,841 --> 00:08:24,841
That's a minor point.
141
00:08:24,883 --> 00:08:26,927
What's most important
is for us to get hidden.
142
00:08:29,388 --> 00:08:31,032
Near here, a girl I know and her husband
143
00:08:31,056 --> 00:08:32,450
have this summer place.
144
00:08:32,474 --> 00:08:33,017
Tear her shit out.
145
00:08:33,308 --> 00:08:35,352
It's a big house, big and lonely.
146
00:08:35,644 --> 00:08:36,663
What kind of work does her husband do?
147
00:08:36,687 --> 00:08:37,771
He's a judge, why?
148
00:08:38,063 --> 00:08:39,583
I hope he's the one who set me up.
149
00:08:39,773 --> 00:08:41,692
Tell us how to get there.
150
00:08:41,984 --> 00:08:44,278
Go on, stop stalling.
151
00:08:51,201 --> 00:08:52,870
Hurry up, let's go.
152
00:08:54,246 --> 00:08:55,414
No, you better stay here.
153
00:09:08,010 --> 00:09:09,050
You spoke about a couple.
154
00:09:09,219 --> 00:09:10,459
That could almost be a hotel.
155
00:09:10,721 --> 00:09:12,598
But they only live in part of it.
156
00:09:15,517 --> 00:09:16,518
All right, let's move.
157
00:09:24,276 --> 00:09:25,516
This door's locked.
158
00:09:25,569 --> 00:09:26,569
Try another one.
159
00:09:29,239 --> 00:09:30,239
Go on.
160
00:09:31,909 --> 00:09:35,037
Uh-uh, maybe they're away.
161
00:09:46,673 --> 00:09:49,009
Who is it?
162
00:09:49,301 --> 00:09:49,843
It's Terry.
163
00:09:50,135 --> 00:09:52,096
Just a minute,
I'll be right there.
164
00:09:52,387 --> 00:09:53,889
Ah, Terry, it's you.
165
00:09:54,181 --> 00:09:55,432
I'm afraid Erin's not here.
166
00:09:55,724 --> 00:09:57,484
She's staying with her
mother for a few days.
167
00:09:57,559 --> 00:09:58,102
Didn't you know?
168
00:09:58,393 --> 00:09:59,496
I thought she told everybody.
169
00:09:59,520 --> 00:10:01,396
What can I do for you and this young lady?
170
00:10:01,688 --> 00:10:03,565
You'll do what I tell you to do.
171
00:10:04,900 --> 00:10:08,403
Huh, I must apologize
172
00:10:08,695 --> 00:10:10,322
for the informality of my clothing.
173
00:10:11,782 --> 00:10:13,259
You can keep the witty remarks
174
00:10:13,283 --> 00:10:15,285
for your fans in your
courtroom, Your Honor.
175
00:10:19,373 --> 00:10:20,653
Go and bring the others inside
176
00:10:20,749 --> 00:10:22,189
and hide the bus behind the house.
177
00:10:22,292 --> 00:10:23,001
Suppose you go.
178
00:10:23,293 --> 00:10:25,003
Don't argue, that was an order!
179
00:10:25,295 --> 00:10:26,356
You're gonna be sorry for this.
180
00:10:26,380 --> 00:10:30,008
How many rooms
are there in this house?
181
00:10:30,300 --> 00:10:31,540
A dozen or so,
182
00:10:31,677 --> 00:10:33,929
but some of them are empty
and we don't use them.
183
00:10:34,221 --> 00:10:36,341
If you don't make any
trouble, nobody will get hurt.
184
00:10:36,515 --> 00:10:38,267
Let's take a look around.
185
00:10:38,559 --> 00:10:39,559
Hurry up!
186
00:10:39,643 --> 00:10:40,643
You come with us!
187
00:10:43,480 --> 00:10:44,606
Go on!
188
00:10:46,650 --> 00:10:48,152
Everybody out, we're staying here.
189
00:10:57,244 --> 00:10:58,871
Hurry up, stop dawdling.
190
00:11:01,373 --> 00:11:02,040
That fur is mine.
191
00:11:02,332 --> 00:11:03,500
Not any longer.
192
00:11:06,587 --> 00:11:07,587
Come on.
193
00:11:07,796 --> 00:11:09,506
Take it easy, okay.
194
00:11:11,633 --> 00:11:12,633
In here.
195
00:11:15,387 --> 00:11:16,638
Oh, this is awful.
196
00:11:18,724 --> 00:11:19,924
Are you catching a cold?
197
00:11:20,017 --> 00:11:21,727
Stop gabbing and move along!
198
00:11:25,647 --> 00:11:27,733
I'm keeping
my eye on you, wise guy.
199
00:11:29,985 --> 00:11:31,361
Hurry up, hurry up!
200
00:11:32,321 --> 00:11:33,673
What are you
going to do with us?
201
00:11:33,697 --> 00:11:35,657
Do you have
to treat us like this?
202
00:11:39,578 --> 00:11:40,829
Just behave yourselves.
203
00:11:41,788 --> 00:11:42,788
Watch them.
204
00:11:45,292 --> 00:11:47,085
It's awfully cold in here.
205
00:11:47,377 --> 00:11:48,921
You think so?
206
00:11:49,213 --> 00:11:51,093
Well, it was awfully cold where we were,
207
00:11:52,132 --> 00:11:55,802
and you know how we managed
to keep warm in prison?
208
00:11:57,554 --> 00:11:59,514
With the heat of each others' bodies.
209
00:12:01,475 --> 00:12:03,477
Go on, you got plenty to choose from, kid.
210
00:12:18,742 --> 00:12:19,802
There's no use crying, girls.
211
00:12:19,826 --> 00:12:21,387
I guess this means we'll
lose the tournament,
212
00:12:21,411 --> 00:12:21,954
but if we keep calm,
Who gives a damn
213
00:12:22,246 --> 00:12:23,932
- about the tournament!
- At least we can...
214
00:12:23,956 --> 00:12:24,498
You stupid bitch!
215
00:12:24,790 --> 00:12:26,100
They wouldn't have brought us here
216
00:12:26,124 --> 00:12:26,750
if you had kept quiet!
217
00:12:27,042 --> 00:12:27,584
Oh, no, don't club me.
218
00:12:27,876 --> 00:12:28,543
You're hysterical!
219
00:12:28,835 --> 00:12:30,235
Keep quiet, it's all your fault!
220
00:12:31,004 --> 00:12:32,004
Stop it!
221
00:12:32,047 --> 00:12:33,047
Stop that!
222
00:12:33,674 --> 00:12:34,675
Are you crazy?
223
00:12:34,967 --> 00:12:35,967
Cut it out.
224
00:12:40,389 --> 00:12:41,449
I'll kill her, I'll kill her!
225
00:12:41,473 --> 00:12:43,058
It isn't anyone's fault,
226
00:12:43,350 --> 00:12:44,702
and we'd better not argue with each other.
227
00:12:44,726 --> 00:12:45,745
She thinks it's just a game.
228
00:12:45,769 --> 00:12:46,913
She wants to help that communist!
229
00:12:46,937 --> 00:12:48,331
- She's an...
- No, I didn't.
230
00:12:48,355 --> 00:12:50,440
Cool it, Terry,
and you too, Doreen.
231
00:12:50,732 --> 00:12:52,794
I want you to use your head
before you say these things.
232
00:12:52,818 --> 00:12:53,898
Let's try to get organized.
233
00:12:56,321 --> 00:12:57,715
Anna, give me a hand,
let's get this bed down.
234
00:12:57,739 --> 00:12:58,739
Sure.
235
00:13:00,701 --> 00:13:01,785
Get outta the way, Ed.
236
00:13:04,913 --> 00:13:05,913
We really will have to do
237
00:13:06,039 --> 00:13:07,249
something about the cold.
238
00:13:41,950 --> 00:13:42,617
What's all that racket?
239
00:13:42,909 --> 00:13:44,119
What do you want?
240
00:13:44,411 --> 00:13:46,621
I have to speak to Monica Hadler.
241
00:13:48,582 --> 00:13:49,582
Hmm.
242
00:13:52,002 --> 00:13:54,671
Get a load of this pop gun I just found.
243
00:13:56,214 --> 00:13:57,716
Are there any more guns here?
244
00:13:58,008 --> 00:13:59,008
No.
245
00:14:03,096 --> 00:14:03,805
What is it?
246
00:14:04,097 --> 00:14:05,491
We came up to get some blankets.
247
00:14:05,515 --> 00:14:07,225
The cellar is freezing and wet.
248
00:14:07,517 --> 00:14:08,517
You poor things,
249
00:14:08,643 --> 00:14:10,437
couldn't I fix you a nice pot of tea?
250
00:14:10,729 --> 00:14:12,230
Coffee would be preferable.
251
00:14:12,522 --> 00:14:13,522
Button up.
252
00:14:15,025 --> 00:14:16,026
Your Honor.
253
00:14:18,070 --> 00:14:20,489
You take her upstairs
and look for some blankets.
254
00:14:21,448 --> 00:14:24,493
Listen, send up that girl who
took the first aid course.
255
00:14:24,785 --> 00:14:25,952
Okay.
256
00:14:31,208 --> 00:14:32,667
Monica, help me.
257
00:14:37,214 --> 00:14:38,382
- Monica.
- Hello?
258
00:14:38,673 --> 00:14:39,673
Yeah, it's me.
259
00:14:41,760 --> 00:14:42,386
It all went wrong.
260
00:14:42,677 --> 00:14:44,262
There was nothing else I could do.
261
00:14:47,682 --> 00:14:49,660
We're keeping out of sight
at a house in the country.
262
00:14:49,684 --> 00:14:51,770
You'll have to get us
out of here by tomorrow.
263
00:14:54,815 --> 00:14:57,025
Come on, somebody will
have to give us a hand.
264
00:15:00,404 --> 00:15:02,948
I have to get Pierre to
a doctor, he's been shot.
265
00:15:03,240 --> 00:15:05,075
Okay, I'll call you back.
266
00:15:05,367 --> 00:15:06,827
What have your pals have to say?
267
00:15:08,370 --> 00:15:09,621
They're organizing something.
268
00:15:09,913 --> 00:15:10,539
It takes time!
269
00:15:10,831 --> 00:15:11,331
How long?
270
00:15:11,623 --> 00:15:12,290
I don't know.
271
00:15:12,582 --> 00:15:14,418
If you're so impatient,
then you can pull out.
272
00:15:14,709 --> 00:15:16,753
I should've thought of this.
273
00:15:17,045 --> 00:15:18,338
Beat you too it, never mind.
274
00:15:19,381 --> 00:15:22,217
Any way, I wanted to see if
there's any chance of escaping.
275
00:15:22,509 --> 00:15:24,970
We can't just sit
around, getting depressed
276
00:15:25,262 --> 00:15:26,280
and arguing with each other.
277
00:15:26,304 --> 00:15:27,984
We've really got to
try to get out of here.
278
00:15:28,223 --> 00:15:29,724
I'm sure you're right.
279
00:15:30,016 --> 00:15:31,101
We have to be careful.
280
00:15:31,393 --> 00:15:33,562
They're not kidding, those guns are real.
281
00:15:33,854 --> 00:15:36,040
I'd like to smash that
suck-up bitch right in the face!
282
00:15:36,064 --> 00:15:37,166
Why don't ya', I'll help ya'.
283
00:15:37,190 --> 00:15:38,543
Because she's the only
one who has any friends
284
00:15:38,567 --> 00:15:39,776
who can help us.
285
00:15:41,695 --> 00:15:44,156
For my money, she's poison, that one.
286
00:15:44,448 --> 00:15:44,990
She's too important.
287
00:15:45,282 --> 00:15:47,242
The police will do
everything to track her down.
288
00:15:47,534 --> 00:15:49,077
Ooh, look at all the nice things
289
00:15:49,369 --> 00:15:50,620
the judge's wife's got.
290
00:15:50,912 --> 00:15:53,373
Let's mash everything,
let's help ourselves.
291
00:15:53,665 --> 00:15:55,459
Hey, look at those clothes!
292
00:15:55,750 --> 00:15:57,419
Oh, let me see.
293
00:15:59,713 --> 00:16:00,713
Come on, move over.
294
00:16:00,881 --> 00:16:02,257
Don't shove!
295
00:16:02,549 --> 00:16:03,800
There's plenty for everybody.
296
00:16:15,020 --> 00:16:17,397
Answer it,
but don't try anything.
297
00:16:19,900 --> 00:16:20,567
Hello?
298
00:16:20,859 --> 00:16:22,319
Oh, hi, Rupert.
299
00:16:22,611 --> 00:16:24,613
No, I haven't finished reading it yet.
300
00:16:26,031 --> 00:16:28,658
No, not today, I'm busy.
301
00:16:29,868 --> 00:16:31,578
Don't go ahead with anything.
302
00:16:31,870 --> 00:16:34,110
Say the pretrial material is confidential.
303
00:16:34,289 --> 00:16:36,129
The confession can be denied, as you know.
304
00:16:36,374 --> 00:16:38,054
Blame it on brutal police methods.
305
00:16:39,127 --> 00:16:40,563
And as for the press, you'll have to say
306
00:16:40,587 --> 00:16:41,627
you know nothing about it,
307
00:16:41,755 --> 00:16:43,075
no comment of any nature.
308
00:16:43,131 --> 00:16:45,731
Those names are too important
to be leaked to the public.
309
00:16:45,800 --> 00:16:49,304
Now Rupert, I'm very
busy, absolute priority,
310
00:16:49,596 --> 00:16:51,306
so postpone the other case.
311
00:16:51,598 --> 00:16:53,016
I'll be in touch tomorrow,
312
00:16:54,476 --> 00:16:55,476
if this is over.
313
00:16:55,727 --> 00:16:57,979
How perfectly cozy.
314
00:16:58,271 --> 00:17:00,065
Don't tell the public the truth.
315
00:17:00,357 --> 00:17:01,858
I have to be sure of the facts.
316
00:17:02,150 --> 00:17:04,486
Justice must take its course.
317
00:17:04,778 --> 00:17:06,214
You'd make up your minds a lot faster
318
00:17:06,238 --> 00:17:07,864
about busting one of my kind.
319
00:17:08,156 --> 00:17:10,158
You bourgeoise bastards better realize
320
00:17:10,450 --> 00:17:11,743
your time is running out.
321
00:17:12,035 --> 00:17:13,035
Excuse me.
322
00:17:15,205 --> 00:17:16,289
What do you want?
323
00:17:16,581 --> 00:17:17,707
He needs antibiotics.
324
00:17:17,999 --> 00:17:20,085
He's burning up with fever
because of the infection.
325
00:17:20,377 --> 00:17:22,254
If we don't stop it
soon, it'll be too late.
326
00:17:22,546 --> 00:17:23,713
I'll get better.
327
00:17:25,173 --> 00:17:26,758
I won't be a nuisance, I promise.
328
00:17:30,011 --> 00:17:31,531
Pierre, don't worry, and don't talk,
329
00:17:31,763 --> 00:17:32,963
just try to rest.
330
00:17:34,266 --> 00:17:36,226
Relax, Pierre, I'll get
you the antibiotics.
331
00:17:36,518 --> 00:17:37,598
You can drop the gun.
332
00:17:40,188 --> 00:17:41,868
I don't think you'll
be able to shoot me.
333
00:17:41,898 --> 00:17:43,650
You'd be surprised, young lady.
334
00:17:45,777 --> 00:17:48,113
I didn't mean
it quite the way you think.
335
00:17:52,534 --> 00:17:55,704
I bow to your remarkable foresight.
336
00:17:55,996 --> 00:17:57,247
Yes, I really think you should.
337
00:17:58,540 --> 00:18:00,792
Hey, Monica, look what we found.
338
00:18:04,921 --> 00:18:07,632
You look like
a couple of hookers.
339
00:18:07,924 --> 00:18:09,467
What happened,
340
00:18:09,759 --> 00:18:12,679
and what is His Honor, the
judge, doing on his knees?
341
00:18:12,971 --> 00:18:14,651
I'll pick you up, baby, what's wrong?
342
00:18:14,723 --> 00:18:15,265
You outta breath?
343
00:18:15,557 --> 00:18:16,641
Stand up!
344
00:18:16,933 --> 00:18:18,435
No, don't take him away.
345
00:18:18,727 --> 00:18:19,269
I need him.
346
00:18:19,561 --> 00:18:20,103
Need him, what does that mean?
347
00:18:20,395 --> 00:18:21,755
I hope you're not falling in love.
348
00:18:21,980 --> 00:18:23,340
Pierre needs to have antibiotics
349
00:18:23,607 --> 00:18:25,525
and the judge will take me out to buy 'em.
350
00:18:25,817 --> 00:18:26,401
You're out of your mind,
351
00:18:26,693 --> 00:18:28,173
with all the police there are around.
352
00:18:28,278 --> 00:18:29,358
The judge is respectable.
353
00:18:29,487 --> 00:18:32,087
If he's in the car, I'll have
no trouble passing roadblocks.
354
00:18:32,157 --> 00:18:34,284
You only think about your
brother and nothing else.
355
00:18:34,576 --> 00:18:36,679
And if you take this risk,
maybe we'll have to pay for it.
356
00:18:36,703 --> 00:18:37,245
Yeah?
357
00:18:37,537 --> 00:18:39,080
Well, that'll be tough titty.
358
00:18:45,587 --> 00:18:46,254
Feel better now?
359
00:18:46,546 --> 00:18:47,922
Um-hm, yeah, thanks,
360
00:18:48,214 --> 00:18:49,934
except that now I'm
starting to feel hungry.
361
00:18:50,216 --> 00:18:53,094
I think a situation like
this is a real turn on.
362
00:19:15,367 --> 00:19:16,594
At the end of the avenue,
363
00:19:16,618 --> 00:19:18,411
turn right beside that white car.
364
00:19:21,956 --> 00:19:23,434
You know, you look quite
smart in those clothes.
365
00:19:23,458 --> 00:19:25,085
You should always dress that way.
366
00:19:25,377 --> 00:19:28,546
It might help you recruit
more revolutionaries.
367
00:19:28,838 --> 00:19:31,591
I'm not interested in
your middle-class bullshit.
368
00:19:31,883 --> 00:19:32,425
Oh, of course not.
369
00:19:32,717 --> 00:19:35,037
Otherwise, why should you have
renounced your rich parents,
370
00:19:35,136 --> 00:19:37,976
your career as a sociologist,
and your class privileges?
371
00:19:38,139 --> 00:19:40,141
You must appear to be
consistent with the ideals
372
00:19:40,433 --> 00:19:41,913
you've chosen to follow.
373
00:19:42,936 --> 00:19:44,771
It's a pity that we should have met
374
00:19:45,063 --> 00:19:46,783
in such unfortunate circumstances.
375
00:19:48,274 --> 00:19:49,514
Be careful what you say.
376
00:19:49,693 --> 00:19:50,235
There won't be any problem.
377
00:19:50,527 --> 00:19:51,545
The Inspector is a friend of mine.
378
00:19:51,569 --> 00:19:53,697
But let's add a realistic
touch to this scene.
379
00:19:55,740 --> 00:19:57,575
Good morning, may I see your papers?
380
00:19:58,618 --> 00:19:59,618
Oh, it's you, Your Honor.
381
00:19:59,869 --> 00:20:01,180
I'm sorry, I recognized the car,
382
00:20:01,204 --> 00:20:02,807
but since I didn't see you
driving it, I thought...
383
00:20:02,831 --> 00:20:04,040
Uh, what's going on?
384
00:20:04,332 --> 00:20:06,572
A manhunt, or should I say a woman hunt.
385
00:20:07,919 --> 00:20:09,639
Four persons escaped
from the women's prison
386
00:20:09,921 --> 00:20:11,357
and they've already killed two of my men.
387
00:20:11,381 --> 00:20:13,301
And to make it worse,
their leader is a terrorist
388
00:20:13,425 --> 00:20:15,194
who wouldn't hesitate
to provoke a massacre.
389
00:20:15,218 --> 00:20:16,487
Anyway, Your Honor, sorry
to have bothered you.
390
00:20:16,511 --> 00:20:18,430
You can go ahead now, sorry, ma'am.
391
00:20:19,514 --> 00:20:20,634
See you around, sir.
392
00:20:21,599 --> 00:20:22,599
Come on.
393
00:20:27,647 --> 00:20:29,482
You can take that
goddamned hand of yours
394
00:20:29,774 --> 00:20:31,334
and stick it up your wife's butthole.
395
00:20:31,401 --> 00:20:32,986
It's a thought.
396
00:20:33,278 --> 00:20:36,531
You terrorists certainly use
very colorful expressions,
397
00:20:36,823 --> 00:20:38,134
except in court, of course.
398
00:20:38,158 --> 00:20:40,478
I'll kill you if you don't
keep your friggin' mouth shut.
399
00:22:00,573 --> 00:22:01,741
Come over here, I said.
400
00:22:11,501 --> 00:22:14,254
I'm going to teach you to
play something besides tennis.
401
00:22:19,008 --> 00:22:20,301
There you are, Judge.
402
00:22:20,593 --> 00:22:21,593
What do I owe you?
403
00:22:21,678 --> 00:22:22,678
17.50.
404
00:22:24,806 --> 00:22:25,908
Do you have anything smaller?
405
00:22:25,932 --> 00:22:26,932
No, I'm afraid not.
406
00:22:33,940 --> 00:22:36,442
I'm sorry, Judge, but I
don't have enough change.
407
00:22:36,734 --> 00:22:37,986
You can pay me some other time.
408
00:22:38,278 --> 00:22:39,445
Don't worry about it.
409
00:22:39,737 --> 00:22:40,363
Let's go, come on.
410
00:22:40,655 --> 00:22:42,490
Thanks, good day.
411
00:22:57,171 --> 00:22:58,756
Don't be afraid.
412
00:22:59,048 --> 00:23:00,800
When I was your age, I'd already done it
413
00:23:01,092 --> 00:23:02,319
with all the boys on the block.
414
00:23:02,343 --> 00:23:03,344
No, please.
415
00:23:04,304 --> 00:23:09,225
And I think that's
why I got tired of men.
416
00:23:10,935 --> 00:23:12,604
Oh, please don't.
417
00:23:16,316 --> 00:23:17,859
No, no, no, no.
418
00:23:22,363 --> 00:23:23,448
Marco, Anna!
419
00:23:23,740 --> 00:23:24,282
What is it?
420
00:23:24,574 --> 00:23:25,574
Look at this.
421
00:23:25,742 --> 00:23:26,326
It's just a closet.
422
00:23:26,618 --> 00:23:28,411
But look through here.
423
00:23:28,703 --> 00:23:31,998
You're right, there's
a hallway on the other side.
424
00:23:32,290 --> 00:23:33,541
Break it down, Marco.
425
00:23:33,833 --> 00:23:35,185
Wait until I see how it's fastened.
426
00:23:35,209 --> 00:23:36,809
Come on, Marco,
what are you waiting for?
427
00:23:37,921 --> 00:23:38,588
Look, there are other rooms.
428
00:23:38,880 --> 00:23:40,965
Keep your voice down, silly.
429
00:23:41,257 --> 00:23:41,758
You all wait here,
430
00:23:42,050 --> 00:23:43,569
there's no point in taking any chances.
431
00:23:43,593 --> 00:23:44,677
I'm coming with you.
432
00:23:58,858 --> 00:23:59,901
Sh, be careful.
433
00:24:02,403 --> 00:24:03,403
Go on.
434
00:24:17,293 --> 00:24:18,878
Everything okay
in here, any complaints?
435
00:24:19,170 --> 00:24:20,838
No, no, we're fine, thanks.
436
00:24:24,133 --> 00:24:25,760
Where's that driver?
437
00:24:26,052 --> 00:24:27,092
What's happened to him?
438
00:24:29,639 --> 00:24:30,639
Where is he?
439
00:24:32,016 --> 00:24:33,017
Answer me!
440
00:24:38,272 --> 00:24:39,983
Diana, they're trying to get away!
441
00:25:00,336 --> 00:25:01,336
Stop them!
442
00:25:06,009 --> 00:25:07,552
Let's split up.
443
00:25:14,308 --> 00:25:15,560
Diana!
444
00:25:18,896 --> 00:25:20,481
Go down there.
445
00:25:23,818 --> 00:25:24,818
Come on.
446
00:26:01,397 --> 00:26:02,106
Hold it!
447
00:26:02,398 --> 00:26:05,568
One false move and I'll plug ya'!
448
00:26:08,571 --> 00:26:09,571
Stop!
449
00:26:19,791 --> 00:26:21,191
Your exercise break is over.
450
00:26:22,627 --> 00:26:24,796
Back to the chicken coop with you.
451
00:26:25,088 --> 00:26:26,088
Come on.
452
00:27:01,374 --> 00:27:04,043
I think this is
the one that I had before.
453
00:27:04,335 --> 00:27:05,002
Anything else?
454
00:27:05,294 --> 00:27:06,294
Oh, look.
455
00:27:06,504 --> 00:27:09,632
Someone must have dropped this money.
456
00:27:09,924 --> 00:27:11,134
It was on the floor.
457
00:27:11,425 --> 00:27:12,760
Thank you.
458
00:27:20,059 --> 00:27:21,059
Where are you?
459
00:27:24,647 --> 00:27:25,647
Where are you?
460
00:27:26,524 --> 00:27:28,359
Where have they hidden you?
461
00:27:31,863 --> 00:27:33,906
Ah, there you are.
462
00:27:35,950 --> 00:27:36,950
No, don't shoot me.
463
00:27:37,869 --> 00:27:38,909
I didn't want to hurt you.
464
00:27:40,705 --> 00:27:42,224
They forced me to try to escape.
465
00:27:42,248 --> 00:27:43,624
No, no!
466
00:27:43,916 --> 00:27:47,003
Don't be afraid, come here.
467
00:27:47,295 --> 00:27:49,535
When I saw you on that bus,
you know what I thought?
468
00:27:49,714 --> 00:27:50,834
I'll give you three guesses.
469
00:27:51,090 --> 00:27:52,770
I've been waiting for this for four years.
470
00:27:52,800 --> 00:27:54,260
You've got nothin' to worry about.
471
00:27:55,386 --> 00:27:56,971
I'm not mad at you,
472
00:27:57,263 --> 00:27:59,015
only you have to be nice to me.
473
00:27:59,307 --> 00:28:00,987
We're gonna have fun together, both of us.
474
00:28:01,225 --> 00:28:03,144
But right now, I couldn't make it.
475
00:28:03,436 --> 00:28:07,190
Oh, you'll make it all
right, and right now!
476
00:28:15,990 --> 00:28:17,909
I know you really don't
want me to kill you,
477
00:28:18,201 --> 00:28:22,163
so just keep quiet and let
me do what I want to you.
478
00:28:22,455 --> 00:28:23,998
You've only got to enjoy it.
479
00:30:15,735 --> 00:30:17,015
What the hell were you doing
480
00:30:17,111 --> 00:30:18,631
instead of watching those little rats,
481
00:30:18,821 --> 00:30:20,781
playing the grand ladies again?
482
00:30:21,073 --> 00:30:22,593
And what did you think you were up to?
483
00:30:22,658 --> 00:30:24,618
I thought I told you to keep quiet.
484
00:30:24,910 --> 00:30:26,996
Who's idea was it to run away?
485
00:30:27,288 --> 00:30:27,830
Who thought of it?
486
00:30:28,122 --> 00:30:29,122
I want to know.
487
00:30:29,290 --> 00:30:31,876
It was her idea to try to escape.
488
00:30:32,168 --> 00:30:33,294
Terry!
489
00:30:33,586 --> 00:30:35,254
Is she telling the truth?
490
00:30:37,006 --> 00:30:38,132
Yes.
491
00:30:38,424 --> 00:30:39,424
I'll find out.
492
00:30:39,967 --> 00:30:40,968
Come here.
493
00:30:46,682 --> 00:30:47,682
Give me that gun!
494
00:30:52,146 --> 00:30:53,397
Take this.
495
00:30:53,689 --> 00:30:56,067
You said we had the same political ideas.
496
00:30:56,359 --> 00:30:57,568
We'll soon see.
497
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
Shoot her.
498
00:30:59,028 --> 00:31:00,446
Me, but I?
499
00:31:00,738 --> 00:31:01,822
Shoot her, I said.
500
00:31:02,114 --> 00:31:03,657
She tried to escape, so she pays.
501
00:31:06,202 --> 00:31:09,413
Go on, what are you waiting for?
502
00:31:09,705 --> 00:31:11,957
Politics isn't just talk, you know.
503
00:31:12,249 --> 00:31:14,919
No, no.
504
00:31:20,383 --> 00:31:22,426
No, no, stop it!
505
00:31:24,053 --> 00:31:25,304
I can't, I can't!
506
00:31:26,430 --> 00:31:31,018
I can't, I could never do it.
507
00:31:31,310 --> 00:31:33,813
Go find her something clean to put on.
508
00:31:34,105 --> 00:31:38,526
Forgive me.
509
00:31:38,818 --> 00:31:39,860
Come on, Judge.
510
00:31:41,946 --> 00:31:42,530
You little bitch!
511
00:31:42,822 --> 00:31:43,364
I oughta...
512
00:31:43,656 --> 00:31:44,656
Leave her alone.
513
00:31:50,287 --> 00:31:51,287
You make me sick.
514
00:31:52,665 --> 00:31:53,665
Come on.
515
00:31:57,086 --> 00:31:57,628
Get in there!
516
00:31:57,920 --> 00:31:58,960
There's something to wear.
517
00:31:59,797 --> 00:32:00,881
Put it on!
518
00:32:01,966 --> 00:32:02,967
It's on the house.
519
00:32:21,694 --> 00:32:23,779
I brought you something to eat.
520
00:32:24,071 --> 00:32:25,614
You're hungry, aren't you.
521
00:32:33,873 --> 00:32:35,833
Good, isn't it?
522
00:32:36,125 --> 00:32:37,125
You like it?
523
00:32:38,169 --> 00:32:39,336
Have some more.
524
00:32:41,881 --> 00:32:43,924
What a good little baby.
525
00:32:44,216 --> 00:32:47,052
You know, we're gonna make
love again afterwards, hm?
526
00:33:42,107 --> 00:33:46,695
Come on, you're all
going for a pits, move along!
527
00:33:46,987 --> 00:33:47,987
Hurry up!
528
00:33:58,290 --> 00:33:59,667
Come on, the rest of ya'!
529
00:33:59,959 --> 00:34:02,461
Oh, no, we're not taking any chances.
530
00:34:03,796 --> 00:34:05,464
You can do it with the door open.
531
00:34:07,716 --> 00:34:10,386
Don't worry, nobody's gonna watch ya'.
532
00:34:22,690 --> 00:34:23,690
Get back!
533
00:34:23,732 --> 00:34:24,900
But I'm gonna burst.
534
00:34:25,192 --> 00:34:26,735
Wait your turn.
535
00:34:57,182 --> 00:34:58,182
Beat it!
536
00:34:59,435 --> 00:35:00,435
Zipper check?
537
00:35:00,519 --> 00:35:02,062
That'll do, shorty.
538
00:35:06,150 --> 00:35:07,150
Silence!
539
00:35:08,819 --> 00:35:09,987
Get a move on, go on!
540
00:35:15,075 --> 00:35:15,618
You ready?
541
00:35:15,909 --> 00:35:16,909
Let's go.
542
00:35:20,581 --> 00:35:22,583
Uh-uh, baby, I'll take those.
543
00:35:46,523 --> 00:35:48,275
What a surprise?
544
00:35:48,567 --> 00:35:49,276
What is it?
545
00:35:49,568 --> 00:35:50,928
A most interesting sight.
546
00:35:51,195 --> 00:35:53,755
I thought it would be,
I'm glad I didn't miss it.
547
00:35:53,864 --> 00:35:54,990
Bastard!
548
00:35:55,282 --> 00:35:56,325
What do you want?
549
00:35:56,617 --> 00:35:58,702
I'm in pressing need
of physiological relief.
550
00:35:58,994 --> 00:36:01,455
You revolutionaries worry
over such trifles, do you now?
551
00:36:01,747 --> 00:36:03,999
He has to piss, that's all.
552
00:36:07,419 --> 00:36:09,171
Help yourself, go right ahead now.
553
00:36:10,339 --> 00:36:11,339
Thank you.
554
00:36:12,049 --> 00:36:14,051
Hold it.
555
00:36:14,343 --> 00:36:16,512
I said go right ahead now.
556
00:36:16,804 --> 00:36:17,804
Where you're standing.
557
00:36:18,055 --> 00:36:19,431
Don't you understand?
558
00:36:19,723 --> 00:36:22,101
Piss here and keep your hands in the air.
559
00:36:52,881 --> 00:36:54,007
Good for you.
560
00:36:58,345 --> 00:37:00,013
Looks like you wet your pants, huh?
561
00:37:01,682 --> 00:37:03,225
Lock the Judge away in his study,
562
00:37:04,435 --> 00:37:06,019
in his secret hideout.
563
00:37:07,312 --> 00:37:09,189
It'll soon stink like a sewer.
564
00:37:10,357 --> 00:37:11,357
Get going!
565
00:37:18,282 --> 00:37:19,742
In you go, and no complaints.
566
00:37:20,033 --> 00:37:21,952
You can play with your souvenirs.
567
00:37:46,059 --> 00:37:47,144
Ugh!
568
00:38:41,532 --> 00:38:43,452
Naturally,
these terrorists always strike
569
00:38:43,742 --> 00:38:46,203
when the political situation
is extremely delicate
570
00:38:46,495 --> 00:38:48,997
and the state is in no position
to take drastic measures.
571
00:38:49,289 --> 00:38:50,958
But even if the forces of law and order
572
00:38:51,250 --> 00:38:53,090
and the secret service
reveal their incapacity
573
00:38:53,293 --> 00:38:54,336
to defend the citizens,
574
00:38:54,628 --> 00:38:56,188
this is no justification for proceeding
575
00:38:56,380 --> 00:38:57,798
to complete anarchy.
576
00:39:04,805 --> 00:39:06,056
You're not scared, are you?
577
00:39:06,348 --> 00:39:07,724
No, no.
578
00:39:11,144 --> 00:39:12,396
What's your name, shorty?
579
00:39:13,814 --> 00:39:14,523
Wilfred, Wilfred Piccolo.
580
00:39:14,815 --> 00:39:17,276
Oh, that's nice, Willy.
581
00:39:17,568 --> 00:39:18,151
You like dancing, Willy?
582
00:39:18,443 --> 00:39:21,446
Well, no, not very much, really.
583
00:39:21,738 --> 00:39:22,738
You don't, why not?
584
00:39:23,866 --> 00:39:24,992
I love it.
585
00:39:25,284 --> 00:39:27,327
I've wanted to have an
evening like this for years.
586
00:39:27,619 --> 00:39:28,871
You ever been in jail?
587
00:39:29,162 --> 00:39:30,882
Not yet, I mean, no, I haven't.
588
00:39:31,164 --> 00:39:34,585
It isn't too bad, apart from the food.
589
00:39:34,877 --> 00:39:37,254
That's disgusting and
there's never enough of it.
590
00:39:37,546 --> 00:39:38,088
There're no men to dance with,
591
00:39:38,380 --> 00:39:39,798
just a lot of sluts.
592
00:39:40,090 --> 00:39:42,634
And never any whiskey or chocolate.
593
00:39:56,982 --> 00:39:59,401
You don't need to be afraid.
594
00:40:00,861 --> 00:40:02,154
Tomorrow, we'll be leaving.
595
00:40:03,655 --> 00:40:04,655
Try to keep still.
596
00:40:04,865 --> 00:40:07,105
Any movement might make your wound reopen,
597
00:40:07,159 --> 00:40:09,244
and you've been losing
a lot of blood, too.
598
00:40:09,536 --> 00:40:10,536
I'm so thirsty.
599
00:40:11,371 --> 00:40:13,415
Here, drink this,
600
00:40:16,501 --> 00:40:17,501
drink it slowly.
601
00:40:22,049 --> 00:40:23,759
Now try to get some rest.
602
00:40:36,188 --> 00:40:38,106
My wrists are hurting.
603
00:40:38,398 --> 00:40:39,608
You tired?
604
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
Then sit down.
605
00:40:43,528 --> 00:40:44,863
Here's a cookie for you,
606
00:40:45,155 --> 00:40:47,199
eat it, go on, eat it all up.
607
00:40:54,748 --> 00:40:57,292
You don't like a lot of
other people around, do you?
608
00:40:57,584 --> 00:40:59,419
I know just what you want to do.
609
00:41:01,713 --> 00:41:03,590
You never can get enough, huh.
610
00:41:05,300 --> 00:41:06,540
And I used bath salts, too,
611
00:41:06,802 --> 00:41:08,442
can't you smell the perfume?
612
00:41:10,555 --> 00:41:12,224
Am I hugging you too tight?
613
00:41:12,516 --> 00:41:13,976
No, of course not.
614
00:41:14,893 --> 00:41:16,728
Then why don't you
squeeze me a little, huh?
615
00:41:59,730 --> 00:42:01,090
New evidence
tomorrow to make plans
616
00:42:01,189 --> 00:42:02,789
for the coming session of Parliament.
617
00:42:03,442 --> 00:42:05,461
Still no further news
of the four prisoners
618
00:42:05,485 --> 00:42:07,487
who escaped from the Porto Bello Prison.
619
00:42:07,779 --> 00:42:09,823
The police have been
checking a number of calls
620
00:42:10,115 --> 00:42:11,950
from people claiming to have seen them
621
00:42:12,242 --> 00:42:14,161
and a careful search is
being made of the area
622
00:42:14,453 --> 00:42:16,533
where the French car in
which they made their getaway
623
00:42:16,788 --> 00:42:18,599
was found abandoned.
624
00:42:18,623 --> 00:42:21,793
A deserted farmhouse,
outfitted as a hideout,
625
00:42:22,085 --> 00:42:24,629
with supplies of food and
clothing was discovered,
626
00:42:24,921 --> 00:42:26,965
but there was no sign of the escapees
627
00:42:27,257 --> 00:42:29,337
nor any indication that
they had been there.
628
00:44:07,315 --> 00:44:09,075
Be quiet, don't act like a fool.
629
00:44:18,743 --> 00:44:19,743
Shut up!
630
00:44:34,885 --> 00:44:36,405
There's nothing to make a fuss about.
631
00:44:36,469 --> 00:44:37,509
I'm not going to hurt you.
632
00:44:37,554 --> 00:44:38,680
No,
633
00:44:39,598 --> 00:44:40,598
no, no.
634
00:44:44,394 --> 00:44:45,979
No, no, please stop.
635
00:44:50,692 --> 00:44:53,111
No, please don't, please stop.
636
00:44:54,988 --> 00:44:56,072
No, let me go.
637
00:45:04,247 --> 00:45:06,416
Stop struggling, damn you!
638
00:45:06,708 --> 00:45:11,213
No, let go of me.
639
00:45:11,504 --> 00:45:16,259
No, please, please stop.
640
00:45:16,676 --> 00:45:18,678
Please, please let me go.
641
00:45:23,141 --> 00:45:24,559
Don't be an idiot.
642
00:45:24,851 --> 00:45:26,478
You'll love every minute of it.
643
00:45:26,770 --> 00:45:28,521
They're all like you at the beginning.
644
00:45:28,813 --> 00:45:30,357
No, no, I don't want to do it,
645
00:45:30,649 --> 00:45:31,649
no, no,
646
00:45:32,359 --> 00:45:33,639
- no, no!
- Hold still, will you.
647
00:45:44,496 --> 00:45:46,915
Next time, you'll come
to me begging for it.
648
00:46:00,637 --> 00:46:04,224
No, no.
649
00:46:15,235 --> 00:46:16,236
Don't, don't.
650
00:46:31,543 --> 00:46:32,543
No, no.
651
00:46:35,505 --> 00:46:36,172
Get out of here!
652
00:46:36,464 --> 00:46:37,799
Leave us alone!
653
00:46:38,091 --> 00:46:39,509
You let her go!
654
00:46:39,801 --> 00:46:40,385
Go away, I tell you.
655
00:46:40,677 --> 00:46:43,054
She wants me, get out of here!
656
00:46:43,346 --> 00:46:44,431
I'll show you...
657
00:46:47,225 --> 00:46:49,686
No, please, you'll kill him, no!
658
00:46:51,980 --> 00:46:52,980
Oh, stop.
659
00:46:53,690 --> 00:46:54,970
Get out of
this, you little slut.
660
00:46:55,150 --> 00:46:56,234
Don't interfere.
661
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
Get away!
662
00:46:58,069 --> 00:46:58,611
Claudine!
663
00:46:58,903 --> 00:46:59,529
I'll teach you to poke your nose
664
00:46:59,821 --> 00:47:01,021
into other people's business!
665
00:47:01,281 --> 00:47:01,823
He'll bleed to death!
666
00:47:02,115 --> 00:47:04,075
You and that
butch sister of yours!
667
00:47:05,327 --> 00:47:07,287
Will you get the hell out of the way?
668
00:47:07,579 --> 00:47:08,121
You're the one who caused all the trouble
669
00:47:08,413 --> 00:47:09,493
in the first place
670
00:47:10,457 --> 00:47:11,457
Or we wouldn't be here.
671
00:47:12,584 --> 00:47:14,044
You're gonna kill him.
672
00:47:18,214 --> 00:47:19,924
That's enough, stop it!
673
00:47:20,216 --> 00:47:21,676
What the hell's going on here?
674
00:47:21,968 --> 00:47:23,008
She's trying to kill him!
675
00:47:23,136 --> 00:47:24,596
Let go or I'll kill you.
676
00:47:24,888 --> 00:47:25,513
Let go, I said!
677
00:47:25,805 --> 00:47:27,390
Let me go, don't you dare touch me.
678
00:47:27,682 --> 00:47:28,683
I don't want to touch you
679
00:47:28,975 --> 00:47:30,143
or anyone you touch.
680
00:47:30,435 --> 00:47:31,436
You're disgusting!
681
00:47:32,979 --> 00:47:33,979
I'm fed up with you.
682
00:47:34,147 --> 00:47:35,499
We should have left you behind.
683
00:47:35,523 --> 00:47:36,566
What's all this?
684
00:47:36,858 --> 00:47:39,045
Is everybody going out of
their minds in this joint?
685
00:47:39,069 --> 00:47:40,362
That's enough out of you.
686
00:47:40,653 --> 00:47:41,196
Go call Erica!
687
00:47:41,488 --> 00:47:42,488
Hurry up!
688
00:47:43,073 --> 00:47:44,073
Pierre.
689
00:47:45,575 --> 00:47:46,743
He's fainted.
690
00:47:47,035 --> 00:47:48,355
If Pierre doesn't pull through,
691
00:47:48,620 --> 00:47:50,455
you'll get the next bullet.
692
00:47:52,665 --> 00:47:55,251
Pierre, Pierre.
693
00:48:00,715 --> 00:48:03,343
You just can't get
enough, can you.
694
00:48:15,230 --> 00:48:17,941
What am I gonna do with you, hm?
695
00:48:21,611 --> 00:48:22,737
Erica!
696
00:48:24,239 --> 00:48:25,239
Erica!
697
00:48:26,741 --> 00:48:28,076
Erica!
698
00:48:28,368 --> 00:48:31,287
Where the hell have you gone
to, you stupid whoring broad?
699
00:48:32,622 --> 00:48:33,957
Here I am, you dumb cow.
700
00:48:34,249 --> 00:48:34,791
Why don't
you answer when I call?
701
00:48:35,083 --> 00:48:36,835
Are you deaf, too?
702
00:48:37,127 --> 00:48:39,754
No, and don't shout, it's not necessary.
703
00:48:40,046 --> 00:48:41,732
I was shouting because
this place is turning
704
00:48:41,756 --> 00:48:44,175
into a whorehouse and I'm
sick of the whole damn thing!
705
00:48:47,262 --> 00:48:49,431
Hold your fire, hold your fire.
706
00:48:49,722 --> 00:48:52,725
Monica Habler, this is Inspector Zomboni.
707
00:48:53,017 --> 00:48:54,811
The house is surrounded.
708
00:48:55,103 --> 00:48:57,063
You have no way to escape.
709
00:48:57,355 --> 00:48:58,523
You must give yourselves up.
710
00:49:00,316 --> 00:49:01,025
Send out the judge and the girls
711
00:49:01,317 --> 00:49:02,420
and come out with your hands free.
712
00:49:02,444 --> 00:49:04,237
- What's that shouting?
- It's the police,
713
00:49:04,529 --> 00:49:05,071
- we're saved.
- Hold your fire
714
00:49:05,363 --> 00:49:05,947
or you will make things worse.
715
00:49:06,239 --> 00:49:07,782
You have no choice.
716
00:49:08,074 --> 00:49:09,576
Monica Habler, They found us.
717
00:49:09,868 --> 00:49:11,011
- I'm talking to you
- This is our chance
718
00:49:11,035 --> 00:49:11,578
- of getting out.
- Because I know
719
00:49:11,870 --> 00:49:13,305
you can persuade the others...
720
00:49:13,329 --> 00:49:14,038
We have to let them know we're here,
721
00:49:14,330 --> 00:49:15,610
- we have to shout.
- Reasonable.
722
00:49:17,041 --> 00:49:20,837
- The house is surrounded.
- We're in the cellar.
723
00:49:22,755 --> 00:49:24,675
My men are
guarding all the exits.
724
00:49:25,675 --> 00:49:27,302
Don't do anything foolish.
725
00:49:29,095 --> 00:49:30,095
Do not fire!
726
00:49:30,346 --> 00:49:31,806
Give yourselves up.
727
00:49:35,602 --> 00:49:37,228
I'll give you five minutes
728
00:49:37,520 --> 00:49:40,398
to free your hostages and come
out with your arms raised.
729
00:49:45,737 --> 00:49:48,198
Go down and tell the
little snots to shut up!
730
00:49:48,490 --> 00:49:50,010
How did they ever manage to find us?
731
00:50:02,212 --> 00:50:03,397
Get away from that window!
732
00:50:03,421 --> 00:50:03,963
Lie down, all of you!
733
00:50:04,255 --> 00:50:05,316
You're not getting away that easy.
734
00:50:05,340 --> 00:50:07,509
Those bastards out there
can't help you, understand?
735
00:50:11,346 --> 00:50:12,346
Marco!
736
00:50:13,264 --> 00:50:14,264
Marco, where are you?
737
00:50:25,777 --> 00:50:26,945
Marco, darling,
738
00:50:28,530 --> 00:50:31,366
no, oh, no.
739
00:50:34,118 --> 00:50:35,118
Why?
740
00:50:40,166 --> 00:50:41,709
All right,
let's get back downstairs
741
00:50:42,001 --> 00:50:43,461
before we start this thing.
742
00:51:14,158 --> 00:51:15,158
What do they want?
743
00:51:15,368 --> 00:51:16,408
What are they waiting for?
744
00:51:16,494 --> 00:51:18,014
They're waiting for us to surrender.
745
00:51:18,246 --> 00:51:19,789
They're worried about the hostages.
746
00:51:21,457 --> 00:51:23,042
They're not
getting me back inside.
747
00:51:23,334 --> 00:51:25,628
Me neither.
748
00:51:35,555 --> 00:51:37,807
You still have three minutes.
749
00:51:38,099 --> 00:51:40,476
The house is completely surrounded.
750
00:51:40,768 --> 00:51:42,478
There is no way you can escape.
751
00:51:42,770 --> 00:51:44,022
You have no choice.
752
00:51:44,314 --> 00:51:47,567
Monica Habler, you at
least must understand this.
753
00:51:49,152 --> 00:51:52,113
- I repeat...
- Why Monica all the time?
754
00:51:52,405 --> 00:51:52,947
Maybe he's her boyfriend.
755
00:51:53,239 --> 00:51:54,782
Unarmed with your hands up.
756
00:51:55,074 --> 00:51:56,302
They're already giving orders.
757
00:51:56,326 --> 00:51:58,661
Monica Habler, do you hear me?
758
00:51:58,953 --> 00:52:00,204
Give yourselves up.
759
00:52:00,496 --> 00:52:02,206
You still have two minutes.
760
00:52:02,498 --> 00:52:04,208
Give yourselves up.
761
00:52:05,293 --> 00:52:08,171
- There is nothing you can do.
- How can we escape?
762
00:52:08,463 --> 00:52:09,463
There isn't a hope.
763
00:52:09,672 --> 00:52:12,342
We might as well realize
it and give ourselves up.
764
00:52:12,634 --> 00:52:14,052
Sure, you don't give a shit.
765
00:52:14,344 --> 00:52:16,763
With your pals helping
you, you can escape again,
766
00:52:17,055 --> 00:52:19,474
but there's no commie
underground gonna help us.
767
00:52:19,766 --> 00:52:21,851
Betty, how many years have you still got?
768
00:52:22,143 --> 00:52:23,412
I could never add it up right,
769
00:52:23,436 --> 00:52:25,313
but I know it's a hell of a long time.
770
00:52:25,605 --> 00:52:27,190
Well you won't have to add it up now,
771
00:52:27,482 --> 00:52:29,162
because those dead cops
mean a life stretch
772
00:52:29,442 --> 00:52:29,984
and no way out of it.
773
00:52:30,276 --> 00:52:31,356
And that goes for you, too.
774
00:52:32,320 --> 00:52:33,800
When we get out, it'll be in coffins.
775
00:52:34,197 --> 00:52:36,115
So us, we got nothing to lose.
776
00:52:36,407 --> 00:52:38,534
Life imprisonment isn't hopeless.
777
00:52:39,869 --> 00:52:42,580
There's bound to be plenty
of chances to get away.
778
00:52:42,872 --> 00:52:44,374
Maybe for you, but not for us.
779
00:52:45,500 --> 00:52:47,585
This is our chance right here.
780
00:52:47,877 --> 00:52:49,837
Those girls downstairs are
all from good families,
781
00:52:50,129 --> 00:52:50,797
with mothers and fathers
782
00:52:51,089 --> 00:52:53,089
who are probably sick with worry by now.
783
00:52:53,132 --> 00:52:54,967
So we don't let the girls go,
784
00:52:55,259 --> 00:52:56,636
we threaten to kill them.
785
00:52:56,928 --> 00:52:58,128
Would you have the nerve to?
786
00:52:58,179 --> 00:53:00,390
At killing, you got my record beat.
787
00:53:00,682 --> 00:53:02,892
That was different,
it was done for reasons.
788
00:53:03,184 --> 00:53:04,184
Bull.
789
00:53:05,144 --> 00:53:06,784
The only choice for us is to surrender.
790
00:53:07,063 --> 00:53:09,816
No, there's gonna be no
surrendering around here.
791
00:53:10,108 --> 00:53:11,585
And I don't like that friggin' inspector.
792
00:53:11,609 --> 00:53:12,944
He's always shouting to you.
793
00:53:13,236 --> 00:53:14,338
We won't have to kill the girls
794
00:53:14,362 --> 00:53:15,822
if the cops do what we ask,
795
00:53:16,114 --> 00:53:17,990
and I got a pretty good idea they will.
796
00:53:18,282 --> 00:53:19,922
So you want to
surrender to the cops, huh?
797
00:53:20,576 --> 00:53:21,953
I got a better idea.
798
00:53:26,416 --> 00:53:27,500
Make yourself comfortable.
799
00:53:28,584 --> 00:53:30,461
She's all yours, Judge.
800
00:53:30,753 --> 00:53:32,922
Now you can show her how tough you are.
801
00:53:33,923 --> 00:53:36,509
And don't be afraid to hand
out a lot of punishment.
802
00:53:36,801 --> 00:53:40,221
In fact, I kinda think
that's what she really likes.
803
00:53:46,894 --> 00:53:47,894
What's going on?
804
00:53:53,443 --> 00:53:54,694
What are they going to do?
805
00:53:55,903 --> 00:53:57,238
Why don't you give yourselves up?
806
00:53:57,530 --> 00:53:58,072
They don't want to.
807
00:53:58,364 --> 00:53:59,675
They're going to use
the girls as hostages.
808
00:53:59,699 --> 00:54:00,926
They've decided to kill them
809
00:54:00,950 --> 00:54:02,618
if the police don't let them get away.
810
00:54:04,078 --> 00:54:05,078
Oh my God.
811
00:54:06,289 --> 00:54:08,209
There's nothing for you
to be afraid of, Judge,
812
00:54:08,291 --> 00:54:10,209
they're only going to murder the girls.
813
00:54:10,501 --> 00:54:11,661
They're out of their minds.
814
00:54:11,878 --> 00:54:13,379
And you, why didn't you stop them?
815
00:54:13,671 --> 00:54:16,215
Why do you think they shut
me up in here like this?
816
00:54:18,342 --> 00:54:19,342
You have to prevent it.
817
00:54:19,510 --> 00:54:20,136
You have authority over them.
818
00:54:20,428 --> 00:54:21,888
You're a responsible person,
819
00:54:22,180 --> 00:54:23,420
they're only poor mental cases.
820
00:54:23,681 --> 00:54:25,201
You're the only one who can stop them!
821
00:54:25,266 --> 00:54:26,535
Let go, you're hurting me, let go!
822
00:54:26,559 --> 00:54:28,227
Keep your filthy hands off me!
823
00:54:30,563 --> 00:54:32,875
The fact is that you're not
only a poor mental case, too,
824
00:54:32,899 --> 00:54:34,739
you're a stupid little slut!
825
00:54:38,112 --> 00:54:40,490
And I'm in charge again.
826
00:55:28,287 --> 00:55:30,790
After everything you've done to my house,
827
00:55:31,082 --> 00:55:33,459
I have ample reason to teach you a lesson.
828
00:55:39,465 --> 00:55:41,305
We're bringing
out a hostage, don't shoot.
829
00:55:42,718 --> 00:55:43,386
Did you hear that?
830
00:55:43,678 --> 00:55:44,678
Keep back.
831
00:55:45,930 --> 00:55:47,640
Put 'im down there.
832
00:56:09,078 --> 00:56:10,830
Back inside, you two.
833
00:56:11,122 --> 00:56:13,165
Come on, what are you waiting for?
834
00:56:13,457 --> 00:56:15,293
Move your ass, Snow White,
835
00:56:15,585 --> 00:56:19,046
if you don't want blood
all over your dress.
836
00:56:29,390 --> 00:56:32,077
This is just to prove we
meant everything we said.
837
00:56:32,101 --> 00:56:34,896
You have to provide a car
and 20 million in cash.
838
00:56:35,187 --> 00:56:36,507
We'll take three hostages with us
839
00:56:36,772 --> 00:56:38,252
and we'll kill them if you follow us.
840
00:56:38,482 --> 00:56:40,234
You have one hour, just an hour
841
00:56:40,526 --> 00:56:42,778
before we begin shooting the hostages,
842
00:56:43,070 --> 00:56:45,156
the Judge and all the girls,
843
00:56:45,448 --> 00:56:48,409
one every 10 minutes until
you've decided to agree.
844
00:57:54,976 --> 00:57:55,976
Let go!
845
00:57:58,145 --> 00:57:59,145
Come back!
846
00:58:10,658 --> 00:58:12,827
You dirty bastard!
847
00:58:26,257 --> 00:58:27,383
You filthy pig!
848
00:58:28,509 --> 00:58:32,096
Maybe I am, but I give
the orders now, lie still.
849
00:59:17,850 --> 00:59:19,210
And just you remember, we'll die
850
00:59:19,393 --> 00:59:21,270
before we let you lock us in a cell again.
851
00:59:23,647 --> 00:59:24,356
Anything would be better
than having to go back
852
00:59:24,648 --> 00:59:27,318
and put up with that
frigging bitch of a warden.
853
00:59:27,610 --> 00:59:29,653
Don't even mention
her, she's a real jinx.
854
00:59:35,618 --> 00:59:37,620
We'll never get
out of this place alive,
855
00:59:37,912 --> 00:59:39,112
I can feel it.
856
00:59:39,288 --> 00:59:41,332
They'll leave us here to die like animals.
857
00:59:41,624 --> 00:59:43,304
Oh come on, don't
think things like that.
858
00:59:43,334 --> 00:59:45,211
Everything's gonna be
all right, you'll see.
859
00:59:45,503 --> 00:59:47,713
The police are gonna get
us out of here in no time.
860
00:59:48,005 --> 00:59:49,131
Now just try to calm down.
861
00:59:53,636 --> 00:59:55,554
Listen in there, this
is Inspector Zomboni.
862
00:59:55,846 --> 00:59:56,846
I want to talk to...
863
00:59:57,765 --> 00:59:59,725
Talk away, Inspector, I'm all ears.
864
01:00:00,726 --> 01:00:02,561
I want to speak to Monica Habler.
865
01:00:03,562 --> 01:00:05,689
Speak to me, I'm Betty Osala.
866
01:00:05,981 --> 01:00:07,525
I want Monica Habler.
867
01:00:07,817 --> 01:00:09,401
Why don't you want little ol' me?
868
01:00:10,528 --> 01:00:12,288
It's 'cause you go in
for single shootings.
869
01:00:12,363 --> 01:00:15,032
She never gets less than
a few dozen at one go.
870
01:00:15,324 --> 01:00:17,084
I just might pick off
this little asshole,
871
01:00:17,201 --> 01:00:19,161
that oughta raise my score.
872
01:00:19,703 --> 01:00:20,703
I'm waiting.
873
01:00:21,747 --> 01:00:23,499
Go fuck yourself, you little shithead.
874
01:00:23,791 --> 01:00:26,794
Either you speak to us or
you can start playing target.
875
01:00:27,086 --> 01:00:29,296
I wanted to tell you
it's impossible for us
876
01:00:29,588 --> 01:00:30,816
to consider your request.
877
01:00:30,840 --> 01:00:32,760
I don't have the authority
to accept those terms.
878
01:00:32,925 --> 01:00:34,125
What the hell does that mean?
879
01:00:34,301 --> 01:00:36,512
If you think we're gonna
change our plans for you...
880
01:00:36,804 --> 01:00:39,265
Why can't you try to be
a little more reasonable?
881
01:00:39,557 --> 01:00:41,725
By behaving like this, you're
only making things worse
882
01:00:42,017 --> 01:00:43,078
for yourselves as well as
883
01:00:43,102 --> 01:00:44,662
endangering the lives of your hostages,
884
01:00:44,770 --> 01:00:46,540
a bunch of innocent, young girls.
885
01:00:46,564 --> 01:00:47,604
And 45 minutes from now,
886
01:00:47,815 --> 01:00:49,175
we'll begin shooting the hostages,
887
01:00:49,400 --> 01:00:50,526
and if you don't believe me,
888
01:00:50,818 --> 01:00:52,403
we can always start right now.
889
01:00:52,695 --> 01:00:55,364
I need more time than that
to get the authorization
890
01:00:55,656 --> 01:00:57,376
to grant you everything you've asked for.
891
01:00:57,616 --> 01:00:59,368
3/4 of an hour, not one minute longer.
892
01:00:59,660 --> 01:01:00,744
Me, I'm hungry.
893
01:01:07,251 --> 01:01:08,502
What are you staring at?
894
01:01:09,587 --> 01:01:10,587
Huh?
895
01:01:11,630 --> 01:01:13,174
You think I'm disgusting, eh?
896
01:01:18,179 --> 01:01:19,419
Well, to me, you're disgusting,
897
01:01:19,680 --> 01:01:20,920
you and everybody like you.
898
01:01:21,056 --> 01:01:22,141
Oh shut up.
899
01:01:22,433 --> 01:01:24,476
I've seen how you behave
in court, your kind,
900
01:01:24,768 --> 01:01:26,648
flaunting the way you
challenge our civilization
901
01:01:26,812 --> 01:01:27,354
and despise it.
902
01:01:27,646 --> 01:01:28,766
You think you're tough, huh?
903
01:01:28,939 --> 01:01:30,219
You think you've humiliated me,
904
01:01:30,441 --> 01:01:31,775
but you're just a stupid slut
905
01:01:32,067 --> 01:01:34,987
being used by forces you
don't even know or understand.
906
01:01:35,279 --> 01:01:36,906
But now you're beginning to realize
907
01:01:37,198 --> 01:01:37,907
that you're not any different
908
01:01:38,199 --> 01:01:40,075
from those three poor bitches upstairs.
909
01:01:40,367 --> 01:01:41,678
And where is all your talk
910
01:01:41,702 --> 01:01:43,329
about justice and freedom now, huh?
911
01:01:43,621 --> 01:01:45,021
You can't answer that, can you?
912
01:01:47,208 --> 01:01:49,210
You look really revolting.
913
01:01:49,501 --> 01:01:51,141
I'm not trying to look pretty like you.
914
01:01:51,378 --> 01:01:53,255
I'm not searching for a man
915
01:01:53,547 --> 01:01:54,757
or a little girl.
916
01:01:55,049 --> 01:01:57,134
Listen, lard ass, I have
had to put up with you
917
01:01:57,426 --> 01:01:58,612
in that rotten cell for
seven friggin' years
918
01:01:58,636 --> 01:02:00,076
because it was a prison,
919
01:02:00,304 --> 01:02:00,971
but here, you'd better learn
920
01:02:01,263 --> 01:02:03,891
- to mind how you...
- Diana, Betty, Monica, Erica.
921
01:02:04,183 --> 01:02:05,184
Can you hear me, girls?
922
01:02:05,476 --> 01:02:07,102
The warden, they brought her here.
923
01:02:08,187 --> 01:02:09,730
It's impossible.
924
01:02:10,022 --> 01:02:11,082
That's her voice, baby.
925
01:02:11,106 --> 01:02:12,566
You're in real trouble.
926
01:02:12,858 --> 01:02:15,361
You must be awfully tired
by now and you're nervous.
927
01:02:15,653 --> 01:02:17,988
You don't understand
the situation you're in.
928
01:02:18,280 --> 01:02:19,490
I want to help you.
929
01:02:20,616 --> 01:02:22,326
I'm your friend.
930
01:02:22,618 --> 01:02:24,954
They asked me to come here
because I know you all.
931
01:02:25,246 --> 01:02:27,557
We spent so much time
together all those years.
932
01:02:27,581 --> 01:02:30,501
It is if we all belong to the same family.
933
01:02:30,793 --> 01:02:34,213
Betty, Erica, Diana, Monica,
934
01:02:34,505 --> 01:02:36,423
what you've done is terrible,
935
01:02:36,715 --> 01:02:38,759
killing those poor police
officers and that hostage,
936
01:02:39,051 --> 01:02:40,891
I never would have expected it.
937
01:02:40,970 --> 01:02:43,055
But what you're doing now, girls,
938
01:02:43,347 --> 01:02:44,723
is more terrible than that,
939
01:02:45,015 --> 01:02:47,726
threatening the life
of those innocent kids.
940
01:02:48,018 --> 01:02:49,520
I can hardly believe it.
941
01:02:49,812 --> 01:02:50,872
I know you could never
942
01:02:50,896 --> 01:02:51,896
- be so inhuman.
- No.
943
01:02:51,981 --> 01:02:53,607
In the time we spent together,
944
01:02:53,899 --> 01:02:55,359
I got to know you very well.
945
01:02:56,527 --> 01:02:58,779
You know we don't have any
secrets from each other.
946
01:02:59,071 --> 01:03:00,906
I understand what a nice
thing you think it is
947
01:03:01,198 --> 01:03:03,117
to be free, and I know how you want
948
01:03:03,409 --> 01:03:04,552
- to stay that way.
- Calm down, calm down.
949
01:03:04,576 --> 01:03:05,576
I'll fix it.
950
01:03:06,996 --> 01:03:08,872
Hey Warden, we want to
have a talk with you.
951
01:03:09,164 --> 01:03:10,164
Come on over here.
952
01:03:11,875 --> 01:03:16,171
Okay, whatever you want, girls.
953
01:03:16,463 --> 01:03:17,881
We'll discuss it all calmly
954
01:03:18,173 --> 01:03:20,384
and we'll try to sort
out your problem, huh?
955
01:03:20,676 --> 01:03:22,636
Hold on a second, Warden, stop there.
956
01:03:22,928 --> 01:03:24,346
It ain't according to the rules
957
01:03:24,638 --> 01:03:26,056
to have you come to talk to us.
958
01:03:26,348 --> 01:03:28,767
We always had to go to
you, especially Erica.
959
01:03:29,059 --> 01:03:31,020
Remember how you used to send for her?
960
01:03:31,312 --> 01:03:33,188
At any hour of the day or night,
961
01:03:33,480 --> 01:03:36,108
and it didn't matter if she
felt like coming or not.
962
01:03:38,861 --> 01:03:40,946
Now Erica wants to speak to you.
963
01:03:42,990 --> 01:03:45,993
- You frigging bull dike!
- Look out!
964
01:03:56,086 --> 01:03:57,671
We needed to shoot.
965
01:03:57,963 --> 01:04:00,924
We absolutely
cannot accept your terms.
966
01:04:01,216 --> 01:04:03,594
Erica, you go upstairs,
Betty, down to the cellar.
967
01:04:03,886 --> 01:04:04,428
- Keep them quiet.
- The time we gave you
968
01:04:04,720 --> 01:04:07,040
to surrender is up.
969
01:04:07,431 --> 01:04:09,558
From now on, we shoot to kill.
970
01:04:24,907 --> 01:04:28,118
Come and get us out of here, hurry!
971
01:04:37,920 --> 01:04:39,421
Sit down, shut up.
972
01:04:51,850 --> 01:04:52,850
Stop or I'll shoot!
973
01:05:04,488 --> 01:05:06,365
Stop firing, or I'll kill her.
974
01:05:07,825 --> 01:05:09,618
And I'll kill the judge next.
975
01:05:09,910 --> 01:05:11,745
Get back or we'll kill them all.
976
01:05:13,288 --> 01:05:15,666
Fall back, men, and cease fire.
977
01:05:15,958 --> 01:05:17,418
You there, get back!
978
01:05:19,294 --> 01:05:21,088
Get this clear, Inspector.
979
01:05:21,380 --> 01:05:24,174
You got half an hour to get
us everything we asked for
980
01:05:24,466 --> 01:05:26,510
or there's gonna be a real slaughter.
981
01:05:26,802 --> 01:05:27,802
Get it, Inspector?
982
01:05:31,932 --> 01:05:34,226
Fall back, turn off those spots.
983
01:05:39,898 --> 01:05:42,025
They won't bother us
anymore, for the moment.
984
01:05:42,317 --> 01:05:44,587
Right now, those pigs must
realize we really mean it.
985
01:05:44,611 --> 01:05:46,155
How can we possibly trust 'em?
986
01:05:46,447 --> 01:05:47,489
I don't believe we can.
987
01:05:48,574 --> 01:05:50,659
They don't give a shit for those girls.
988
01:05:50,951 --> 01:05:53,036
That inspector wants a promotion.
989
01:05:53,328 --> 01:05:54,997
Well, if we have to kill those girls,
990
01:05:55,289 --> 01:05:56,766
it won't do 'em any good.
991
01:05:56,790 --> 01:05:59,460
Right now, their families
are using all their influence
992
01:05:59,751 --> 01:06:02,231
and public opinion counts for a lot.
993
01:06:02,713 --> 01:06:04,193
I'm gonna go out of my mind
994
01:06:04,256 --> 01:06:05,942
if those bitches don't
stop howling like that.
995
01:06:05,966 --> 01:06:08,302
I'm going crazy, I can't stand any more!
996
01:06:08,594 --> 01:06:10,596
Well, the kids aren't
in any better shape.
997
01:06:10,888 --> 01:06:12,368
Any minute now, they're gonna explode
998
01:06:12,514 --> 01:06:13,700
and then we're gonna have a real problem.
999
01:06:13,724 --> 01:06:15,142
How much whiskey is there left?
1000
01:06:15,434 --> 01:06:17,436
Enough to make us blind drunk.
1001
01:06:17,728 --> 01:06:19,521
And to make the girls drunk?
1002
01:06:19,813 --> 01:06:20,439
There's still two cases,
1003
01:06:20,731 --> 01:06:22,091
but who's gonna make 'em drink it?
1004
01:06:22,191 --> 01:06:22,733
I'll tell you one thing,
1005
01:06:23,025 --> 01:06:25,027
I'm not going back in that cellar alone.
1006
01:06:25,319 --> 01:06:26,799
Suppose they try to rush us.
1007
01:06:26,987 --> 01:06:29,067
We don't have enough
bullets to stop 'em all.
1008
01:06:38,499 --> 01:06:39,833
What is it?
1009
01:06:40,125 --> 01:06:41,668
What do you want?
1010
01:06:41,960 --> 01:06:44,630
Well, well, so
you had a little party, eh?
1011
01:06:52,471 --> 01:06:55,015
My goodness, I never would've thought
1012
01:06:55,307 --> 01:06:56,683
you were so passionate.
1013
01:06:58,185 --> 01:06:59,978
Smart old bugger, eh?
1014
01:07:00,270 --> 01:07:01,313
Didn't waste a minute.
1015
01:07:02,564 --> 01:07:06,818
The love story of a capitalist
prick and a communist whore.
1016
01:07:07,986 --> 01:07:10,531
Come on, come
on, poor little thing.
1017
01:07:10,822 --> 01:07:14,201
If you don't mind, Judge, maybe
we'll bring her back after.
1018
01:07:16,912 --> 01:07:18,622
Why aren't you taking me too?
1019
01:07:29,216 --> 01:07:30,676
Drink this.
1020
01:07:30,968 --> 01:07:32,488
I'm not fooling, drink all of it.
1021
01:07:36,557 --> 01:07:37,891
Don't leave any.
1022
01:07:39,393 --> 01:07:40,393
Here, you too.
1023
01:07:52,739 --> 01:07:53,448
That's a girl, Monica,
1024
01:07:53,740 --> 01:07:55,009
spread the good cheer.
1025
01:07:55,033 --> 01:07:56,410
It's all on us.
1026
01:07:56,702 --> 01:07:57,702
Let's go, Erica, come on.
1027
01:07:57,953 --> 01:07:58,620
I'm comin'.
1028
01:07:58,912 --> 01:07:59,912
Drink up.
1029
01:08:04,960 --> 01:08:06,000
What did they do to you?
1030
01:08:06,128 --> 01:08:07,128
Drink this.
1031
01:08:08,714 --> 01:08:09,881
Look, I'm not afraid.
1032
01:08:10,173 --> 01:08:11,213
I'll do anything to help.
1033
01:08:11,466 --> 01:08:13,260
Honestly, if you'll let me, trust me.
1034
01:08:13,552 --> 01:08:14,592
Don't you understand that?
1035
01:08:14,636 --> 01:08:16,388
Drink it, all of it.
1036
01:08:29,401 --> 01:08:31,153
This is Inspector Zomboni.
1037
01:08:31,445 --> 01:08:32,738
Don't shoot.
1038
01:08:33,030 --> 01:08:34,573
I want to talk to you.
1039
01:08:34,865 --> 01:08:36,408
Can you hear me?
1040
01:08:36,700 --> 01:08:38,785
I want to tell you something important.
1041
01:08:39,077 --> 01:08:40,120
Don't shoot.
1042
01:08:40,412 --> 01:08:41,412
Go ahead.
1043
01:08:42,039 --> 01:08:43,399
I've received orders to go ahead
1044
01:08:43,624 --> 01:08:45,104
and accept your conditions.
1045
01:08:46,835 --> 01:08:49,671
The money and the car
are on their way already.
1046
01:08:49,963 --> 01:08:52,174
My men are all being
withdrawn from the area.
1047
01:08:52,466 --> 01:08:56,428
I knew it, public opinion
forced them to accept.
1048
01:08:57,429 --> 01:08:58,930
They couldn't take the risk.
1049
01:09:03,477 --> 01:09:04,686
See, they're all leaving.
1050
01:09:09,733 --> 01:09:10,942
Why did you ever get into it?
1051
01:09:11,234 --> 01:09:12,234
Into what?
1052
01:09:12,319 --> 01:09:14,029
What you're doing,
whatever you call it,
1053
01:09:14,321 --> 01:09:16,081
a profession, a mission.
1054
01:09:16,365 --> 01:09:17,991
Just don't ask me to explain.
1055
01:09:18,283 --> 01:09:20,452
I gave up explaining a long time ago.
1056
01:09:20,744 --> 01:09:22,496
Naturally, just like Marx.
1057
01:09:22,788 --> 01:09:24,706
Enough explaining, it's time to change.
1058
01:09:24,998 --> 01:09:26,166
What do you know about Marx?
1059
01:09:26,458 --> 01:09:28,669
You think you have
a monopoly on everything,
1060
01:09:28,960 --> 01:09:31,046
Marx, truth, social justice.
1061
01:09:31,338 --> 01:09:33,131
You have a monopoly on everything else,
1062
01:09:33,423 --> 01:09:35,425
power, capital, education, laws,
1063
01:09:35,717 --> 01:09:37,403
multinationals and police.
1064
01:09:37,427 --> 01:09:39,346
I don't have very much.
1065
01:09:39,638 --> 01:09:41,181
Personally, I used to be like you.
1066
01:09:41,473 --> 01:09:43,350
I believed it was
possible to change things.
1067
01:09:43,642 --> 01:09:44,882
And now you don't believe it?
1068
01:09:44,935 --> 01:09:45,935
No.
1069
01:09:45,977 --> 01:09:47,297
And you accept that lying down,
1070
01:09:47,521 --> 01:09:49,731
you don't feel any obligation
to struggle against it?
1071
01:09:50,023 --> 01:09:51,663
It's possible to struggle in other ways
1072
01:09:51,775 --> 01:09:53,860
than risking my neck and
throwing away my youth.
1073
01:09:54,152 --> 01:09:55,152
I'm not like you.
1074
01:09:55,237 --> 01:09:57,781
I don't believe in violence
or playing with weapons.
1075
01:09:58,073 --> 01:10:00,409
We're soldiers, we're
not playing with weapons.
1076
01:10:00,701 --> 01:10:01,284
We're fighting a war
1077
01:10:01,576 --> 01:10:03,245
against the middle classes you represent
1078
01:10:03,537 --> 01:10:05,831
who are a cancer on all
the Western democracies.
1079
01:10:06,123 --> 01:10:08,417
You must have memorized one
of your propaganda sheets,
1080
01:10:08,709 --> 01:10:10,585
but I'm afraid talk
won't change the world.
1081
01:10:10,877 --> 01:10:12,337
Neither will blackmail and murder.
1082
01:10:12,629 --> 01:10:13,296
You'll never win.
1083
01:10:13,588 --> 01:10:15,799
You let yourself be used like poor idiots.
1084
01:10:16,091 --> 01:10:18,091
The men and women who
died in the name of liberty
1085
01:10:18,301 --> 01:10:20,804
through the centuries were
no more idiotic than you.
1086
01:10:22,389 --> 01:10:23,389
So you say.
1087
01:10:23,598 --> 01:10:24,798
I don't want to know about it.
1088
01:10:24,891 --> 01:10:26,268
I don't care about the dead.
1089
01:10:26,560 --> 01:10:28,603
I believe liberty is for the living.
1090
01:10:28,895 --> 01:10:32,065
I don't know, not unless
there's an element of humanity.
1091
01:10:32,357 --> 01:10:35,026
It's better to be dead
than to live without that.
1092
01:10:35,318 --> 01:10:36,598
Do you mind giving me a drink?
1093
01:10:36,653 --> 01:10:37,653
Yeah I mind.
1094
01:10:37,696 --> 01:10:39,197
You've just been throwing it away.
1095
01:10:51,710 --> 01:10:53,587
You've had enough, come on upstairs.
1096
01:10:55,213 --> 01:10:56,631
Give me the bottle.
1097
01:10:56,923 --> 01:10:58,383
What are you going to do with us?
1098
01:10:58,675 --> 01:11:00,719
Right now, I can only
think of two things.
1099
01:11:01,011 --> 01:11:03,513
One is to smash your face in
1100
01:11:03,805 --> 01:11:05,432
and the other is very personal.
1101
01:11:05,724 --> 01:11:06,433
In a press conference,
1102
01:11:06,725 --> 01:11:09,186
a police spokesman divulged
no further information
1103
01:11:09,478 --> 01:11:11,480
concerning the four prisoners who escaped
1104
01:11:11,772 --> 01:11:13,648
from Port Bello Penitentiary.
1105
01:11:13,940 --> 01:11:16,485
According to the head of
the Antiterrorist Division,
1106
01:11:16,777 --> 01:11:18,487
the fugitives have probably succeeded
1107
01:11:18,779 --> 01:11:20,322
in escaping from the immediate area
1108
01:11:20,614 --> 01:11:23,074
in spite of the many roadblocks.
1109
01:11:23,366 --> 01:11:25,744
In any event, the police have
maintained strict silence
1110
01:11:26,036 --> 01:11:28,705
concerning the situation
for the past few hours.
1111
01:11:28,997 --> 01:11:31,541
The reporters in the pressroom
at police headquarters
1112
01:11:31,833 --> 01:11:34,961
all feel that something
is being held back.
1113
01:11:35,253 --> 01:11:38,381
Even more mysterious is the
case of the missing tennis team.
1114
01:11:38,673 --> 01:11:40,926
A whole busload of young
girl tennis players
1115
01:11:41,218 --> 01:11:42,886
seems to have vanished into thin air.
1116
01:11:43,178 --> 01:11:43,845
- The police...
- What is all this?
1117
01:11:44,137 --> 01:11:45,137
What does it mean?
1118
01:11:46,181 --> 01:11:48,433
Is it important?
1119
01:11:48,725 --> 01:11:50,769
It means they're
keeping thing under cover.
1120
01:11:51,061 --> 01:11:52,701
The police don't want any interference.
1121
01:11:52,896 --> 01:11:55,148
Public opinion, there's
your public opinion.
1122
01:11:55,440 --> 01:11:56,775
They don't know screw all.
1123
01:12:03,907 --> 01:12:05,200
Naturally, they've cut it.
1124
01:12:07,369 --> 01:12:08,995
And he made a bargain, that bastard!
1125
01:12:09,287 --> 01:12:10,431
They know that
nothing will stop us,
1126
01:12:10,455 --> 01:12:11,695
so they won't take any chances.
1127
01:12:11,832 --> 01:12:13,434
Now tie up that bitch
and watch the garden.
1128
01:12:13,458 --> 01:12:14,458
I'm going downstairs.
1129
01:12:30,976 --> 01:12:33,311
No, leave me alone.
1130
01:12:37,482 --> 01:12:39,276
You can't get
away, I'll track you down.
1131
01:12:39,568 --> 01:12:42,279
Claudine, Claudine, wake up.
1132
01:12:44,155 --> 01:12:45,448
Come on, dear, wake up.
1133
01:12:49,202 --> 01:12:50,202
Claudine.
1134
01:12:53,206 --> 01:12:54,206
How do you feel?
1135
01:12:54,416 --> 01:12:55,656
Let's go for a walk.
1136
01:12:55,709 --> 01:12:58,003
On your feet, that's it, come on.
1137
01:12:59,045 --> 01:13:01,298
That's a girl, come along, baby.
1138
01:13:01,590 --> 01:13:03,633
Where are we going?
1139
01:13:03,925 --> 01:13:04,925
I'm tired.
1140
01:13:07,512 --> 01:13:09,264
You can sleep later.
1141
01:13:09,556 --> 01:13:11,308
You can sleep all night if you like
1142
01:13:11,600 --> 01:13:13,393
and have lots of lovely dreams.
1143
01:13:15,854 --> 01:13:16,980
What are you staring at?
1144
01:13:18,231 --> 01:13:20,275
I know where
you want to take me.
1145
01:13:20,567 --> 01:13:21,735
I don't wanna.
1146
01:13:22,027 --> 01:13:23,778
- Of course you want to.
- No.
1147
01:13:24,070 --> 01:13:25,590
You're just saying
that because your shy.
1148
01:13:25,614 --> 01:13:26,656
They made me drink it.
1149
01:13:26,948 --> 01:13:29,075
But I know
you'll really like it.
1150
01:13:30,035 --> 01:13:32,037
Everything's
going round and round.
1151
01:13:33,038 --> 01:13:34,664
- Please.
- Yes, dear.
1152
01:13:39,836 --> 01:13:41,338
When's that car gonna get here?
1153
01:13:41,630 --> 01:13:42,923
I wanna get out of this house.
1154
01:13:43,840 --> 01:13:44,840
I'm hungry.
1155
01:13:47,636 --> 01:13:49,638
Yeah, whenever I'm frightened, I'm hungry.
1156
01:13:51,306 --> 01:13:52,986
First time I ever told anyone.
1157
01:13:54,643 --> 01:13:57,187
I remember when, when I was a kid,
1158
01:13:57,479 --> 01:14:00,315
I'd get up at night and
have a snack in the kitchen,
1159
01:14:00,607 --> 01:14:02,043
and I was afraid the nuns would wake up
1160
01:14:02,067 --> 01:14:03,067
and I'd be caught.
1161
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
I was frightened,
1162
01:14:07,113 --> 01:14:08,953
but I went on eating in spite of it.
1163
01:14:09,074 --> 01:14:09,616
Shut up!
1164
01:14:09,908 --> 01:14:10,908
That's enough!
1165
01:14:11,034 --> 01:14:13,161
I'm not interested in your eating habits!
1166
01:14:14,537 --> 01:14:15,617
Is there anybody out there?
1167
01:14:15,789 --> 01:14:17,123
What are you waiting for?
1168
01:14:17,415 --> 01:14:18,750
I know you're out there.
1169
01:14:19,042 --> 01:14:21,294
Why are you hiding, you lousy pig.
1170
01:14:23,546 --> 01:14:25,173
Inspector, where's the damn car,
1171
01:14:25,465 --> 01:14:27,092
you son of a bitch, you!
1172
01:14:27,384 --> 01:14:28,486
You see, they're going crazy
1173
01:14:28,510 --> 01:14:30,220
because they're beginning to understand,
1174
01:14:31,346 --> 01:14:32,346
But I already understand.
1175
01:14:34,391 --> 01:14:35,934
With the radio and the phone cut off.
1176
01:14:36,226 --> 01:14:37,386
If you don't give us the car,
1177
01:14:37,644 --> 01:14:40,271
this isn't a house, it's a prison!
1178
01:14:41,356 --> 01:14:43,156
- Where are you?
- They'll never let us leave.
1179
01:14:43,191 --> 01:14:44,859
Where are you?
1180
01:14:45,151 --> 01:14:47,112
But we're not
going back to prison, either.
1181
01:14:49,656 --> 01:14:50,991
Here, have a sip.
1182
01:14:55,286 --> 01:14:57,372
I won't go back to prison.
1183
01:14:59,791 --> 01:15:03,586
♪ Everybody's rockin' and reelin' ♪
1184
01:15:03,878 --> 01:15:07,757
♪ Rockin' and a reelin' away ♪
1185
01:15:08,049 --> 01:15:11,720
♪ Going gonna go with the feeling ♪
1186
01:15:12,012 --> 01:15:15,598
♪ To keep the music playin' today ♪
1187
01:15:15,890 --> 01:15:20,395
♪ Mister DJ, he say ♪
1188
01:15:20,687 --> 01:15:23,898
♪ Let the music play ♪
1189
01:15:24,190 --> 01:15:27,819
♪ The fever is on ♪
1190
01:15:28,111 --> 01:15:32,741
♪ The fever is on ♪
1191
01:15:33,033 --> 01:15:36,286
♪ Gonna let the music play ♪
1192
01:15:36,578 --> 01:15:39,205
♪ The fever is on ♪
1193
01:16:42,310 --> 01:16:43,895
It's no use weeping now.
1194
01:16:44,187 --> 01:16:45,271
It's all over and done.
1195
01:16:46,231 --> 01:16:47,774
But I can tell you one thing,
1196
01:16:48,066 --> 01:16:50,777
they're not puttin' me back in that cell.
1197
01:16:51,069 --> 01:16:51,611
What do you
think of his promise?
1198
01:16:51,903 --> 01:16:53,183
Eh, I used to believe those guys
1199
01:16:53,404 --> 01:16:54,404
when they promised,
1200
01:16:54,614 --> 01:16:55,740
they were just unlucky.
1201
01:16:56,032 --> 01:16:58,752
Anyway, my uncle always
said I'd come to a bad end.
1202
01:16:58,910 --> 01:17:00,286
The game's not over yet.
1203
01:17:00,578 --> 01:17:02,122
They'll have to settle with me.
1204
01:17:12,423 --> 01:17:15,802
Wait a minute.
1205
01:17:16,886 --> 01:17:18,805
I want to go out.
1206
01:17:19,097 --> 01:17:20,890
I don't care if they kill me.
1207
01:17:21,182 --> 01:17:22,934
Go ahead, who's stoppin' ya'?
1208
01:17:33,027 --> 01:17:35,280
I'm gonna go have a snack.
1209
01:17:40,743 --> 01:17:41,744
Here's to us.
1210
01:18:12,650 --> 01:18:14,319
- What are you...
- Keep her down!
1211
01:18:24,162 --> 01:18:25,413
Don't touch the gun!
1212
01:18:25,705 --> 01:18:27,123
Let go of that!
1213
01:18:29,083 --> 01:18:29,626
- What's that?
- They're going crazy
1214
01:18:29,918 --> 01:18:30,918
like you said.
1215
01:19:00,907 --> 01:19:02,742
Oh my God, no!
1216
01:19:08,373 --> 01:19:08,915
Let go, damn you!
1217
01:19:09,207 --> 01:19:09,749
But the other girls'll kill me
1218
01:19:10,041 --> 01:19:10,583
if they find out!
1219
01:19:10,875 --> 01:19:12,961
Erica, Betty,
what was that shooting?
1220
01:19:13,962 --> 01:19:14,962
Diana.
1221
01:19:20,510 --> 01:19:21,510
Monica.
1222
01:19:36,859 --> 01:19:38,111
It's all over,
1223
01:19:39,404 --> 01:19:40,404
finished.
1224
01:19:41,656 --> 01:19:42,657
Terry?
1225
01:19:42,949 --> 01:19:43,949
Wake up.
1226
01:19:44,492 --> 01:19:46,327
Monica, where is she?
1227
01:19:46,619 --> 01:19:48,997
They promised to send a
car and let her get away.
1228
01:19:51,207 --> 01:19:53,418
It's all over, girls, it's all over.
1229
01:19:54,544 --> 01:19:57,547
Wake up, Susanna, Dorian,
1230
01:19:57,839 --> 01:19:59,716
he's showing life, wake up.
1231
01:20:01,801 --> 01:20:03,428
Attention, please.
1232
01:20:03,720 --> 01:20:05,972
This is Inspector Zomboni.
1233
01:20:06,264 --> 01:20:09,183
My men are bringing in
the car you asked for.
1234
01:20:09,475 --> 01:20:10,018
They'll leave it
1235
01:20:10,310 --> 01:20:11,710
- in the driveway.
- Monica, Monica.
1236
01:20:11,811 --> 01:20:14,147
The money's
in a package on the seat.
1237
01:20:17,692 --> 01:20:19,110
Why are you still here?
1238
01:20:19,402 --> 01:20:19,944
They'll kill you.
1239
01:20:20,236 --> 01:20:21,236
You have to escape.
1240
01:20:24,365 --> 01:20:26,784
Monica, did you hear the inspector?
1241
01:21:09,077 --> 01:21:10,286
You'll have to risk it.
1242
01:21:10,578 --> 01:21:11,972
You mustn't let the police get you
1243
01:21:11,996 --> 01:21:13,349
after all that's happened.
1244
01:21:13,373 --> 01:21:14,499
Monica, don't be stupid.
1245
01:21:14,791 --> 01:21:16,831
The minute you go outside,
they'll begin to shoot.
1246
01:21:16,918 --> 01:21:17,460
I have an idea.
1247
01:21:17,752 --> 01:21:18,878
Suppose I go with you.
1248
01:21:19,170 --> 01:21:20,850
The police will think I'm a hostage.
1249
01:21:21,047 --> 01:21:22,047
You'll be safe.
1250
01:21:22,215 --> 01:21:23,257
They won't dare stop you.
1251
01:21:24,258 --> 01:21:25,578
You're out of your mind, Terry.
1252
01:21:25,718 --> 01:21:26,718
I'm not afraid.
1253
01:21:26,803 --> 01:21:28,846
They won't do anything
if we go out together.
1254
01:21:30,890 --> 01:21:31,890
I'm going with her.
1255
01:21:33,893 --> 01:21:35,686
Monica, let's go.
1256
01:21:37,563 --> 01:21:39,273
But it's a trap, don't you see?
1257
01:21:39,565 --> 01:21:40,983
Maybe, but maybe not.
1258
01:21:47,740 --> 01:21:48,740
Careful!
1259
01:21:50,535 --> 01:21:51,535
Let's go!
1260
01:22:06,926 --> 01:22:07,926
Oh my God!
1261
01:22:08,136 --> 01:22:09,136
Terry!
1262
01:22:15,685 --> 01:22:20,606
♪ Now that I've found some peace of mind ♪
1263
01:22:21,774 --> 01:22:24,861
♪ I wanna feel and live the passing time ♪
1264
01:22:25,153 --> 01:22:26,273
♪ Took the best of me ♪
1265
01:22:26,320 --> 01:22:29,073
♪ Locked my heart, threw away the key ♪
1266
01:22:29,365 --> 01:22:34,162
♪ I was blind, but now I see ♪
1267
01:22:35,037 --> 01:22:39,959
♪ Oh on my way to liberty ♪
1268
01:22:40,626 --> 01:22:45,506
♪ Far away another day,
another world to see ♪
1269
01:22:46,299 --> 01:22:51,220
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
1270
01:22:52,513 --> 01:22:57,435
♪ Far away another day,
another world to see ♪
1271
01:22:58,311 --> 01:23:03,232
♪ Oh oh oh on my way to liberty ♪
1272
01:23:04,317 --> 01:23:07,320
♪ Till today you had it your way ♪
1273
01:23:07,612 --> 01:23:10,448
♪ Gotta stop the music you play ♪
1274
01:23:10,740 --> 01:23:15,369
♪ Or we'll end up with
a losing, am I mad ♪
88776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.