All language subtitles for Karma.S01E01.WEBRip.Netflix.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 God, my head's killing me. 2 00:01:08,443 --> 00:01:10,111 We need more people on the hoses! 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,831 How long until the fire's out? 4 00:01:22,332 --> 00:01:25,335 We'll have it out shortly. The firefighters are preparing to enter. 5 00:01:25,960 --> 00:01:27,253 Search from the left. 6 00:01:31,341 --> 00:01:33,468 -Search the central stairs too. -Yes, sir! 7 00:01:37,180 --> 00:01:39,891 It's dark in here. It's much darker inside, soโ€ฆ 8 00:01:42,393 --> 00:01:43,353 What the heck? 9 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 Captain! We've found a survivor in the second-floor stairway! 10 00:01:51,111 --> 00:01:52,153 What's their status? 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,196 I saw him move. 12 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 I think he's alive! 13 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 Excuse me, sir. Can you hear me? 14 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 -Sir, hang in there. -Coming through! 15 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 Hang in there. We're almost there. 16 00:02:10,213 --> 00:02:12,340 -What's his condition? -He's a burn victim. 17 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 -His oxygen levels? -Eighty. 18 00:02:14,134 --> 00:02:16,386 -His blood pressure? -100 over 70. 19 00:02:16,469 --> 00:02:18,012 -One second. -One, two, three! 20 00:02:19,889 --> 00:02:22,392 -Does he have a contact? -His identity is unknown. 21 00:02:22,475 --> 00:02:23,309 What happened? 22 00:02:23,393 --> 00:02:25,520 A fire in a derelict building in Guhoe. 23 00:02:26,104 --> 00:02:28,231 This was the biggest hospital nearby. 24 00:02:28,731 --> 00:02:30,358 -I need morphine. -Yes, sir. 25 00:02:31,025 --> 00:02:33,403 Wait. We can't give him morphine. 26 00:02:34,028 --> 00:02:35,405 He could go into shock. 27 00:02:35,488 --> 00:02:36,948 The pain will be unbearable. 28 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 Sir, we're going to treat you now. 29 00:02:42,453 --> 00:02:46,291 It's going to hurt, but you need to stay with us. 30 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 Don't hold it in and scream, okay? 31 00:02:51,588 --> 00:02:53,298 -Cut the clothes first. -Okay. 32 00:02:53,381 --> 00:02:55,133 -Please hold him down here. -Got it. 33 00:02:55,216 --> 00:02:56,342 Here's some saline. 34 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 We did our very best, 35 00:03:12,692 --> 00:03:15,820 but we couldn't perfectly reconstruct your skin. 36 00:03:16,321 --> 00:03:20,074 We struggled more than we expected with the wounds on your face. 37 00:03:21,367 --> 00:03:24,120 You inhaled a lot of smoke, so your airways are damaged. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 Your voice won't sound like it used to. 39 00:03:26,956 --> 00:03:28,124 Let's see. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 Wait, there's no name here. 41 00:03:30,084 --> 00:03:32,921 -They rushed him in as an emergency case. -I see. 42 00:03:33,421 --> 00:03:36,132 I'm Park Jae-yeong. 43 00:03:37,592 --> 00:03:39,219 Have you contacted your family? 44 00:03:41,721 --> 00:03:44,307 I have no family. 45 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 I see, so you don't have a guardian. 46 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Please take good care of Mr. Park. 47 00:03:50,438 --> 00:03:51,606 Yes, sir. 48 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 What's up? 49 00:04:03,117 --> 00:04:03,952 Let's go. 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 PARK JAE-YEONG 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,051 You saved my life. 52 00:04:22,929 --> 00:04:24,347 Thank you. 53 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 KARMA 54 00:05:22,155 --> 00:05:29,162 {\an8}FIFTEEN DAYS BEFORE THE FIRE 55 00:05:37,337 --> 00:05:40,214 THIS IS YOUR LANDLORD YOU HAVEN'T PAID THREE MONTHS' RENT 56 00:05:40,298 --> 00:05:41,174 Rent, my ass. 57 00:06:12,372 --> 00:06:14,082 Man, something's gotta give. 58 00:06:19,712 --> 00:06:22,131 ASSHOLE: CONGRATS! TODAY'S THE DAY 59 00:06:47,115 --> 00:06:50,701 ASSHOLE 60 00:07:06,676 --> 00:07:09,804 It's none other than the Bentley Flying Spur. 61 00:07:13,182 --> 00:07:16,144 Look at the exterior. It's luxurious-- high-end-- 62 00:07:16,227 --> 00:07:17,812 Now, let's go inside-- 63 00:07:18,312 --> 00:07:20,148 This car could totally be yours. 64 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 Do you see I've made 500 million won? This isn't a scam. 65 00:07:24,652 --> 00:07:27,947 I was sure I could turn a profit at this interval, 66 00:07:28,030 --> 00:07:31,325 so I used leverage, something like 30 or 40 times. 67 00:07:31,826 --> 00:07:33,995 This rude-ass asshole. 68 00:07:34,078 --> 00:07:37,373 It's way too early for this. How many damn times is he gonna call? 69 00:07:41,961 --> 00:07:46,340 Even if you can only invest a little, just trust me. You will turn a profit. 70 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 130M 71 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Sit. 72 00:08:21,709 --> 00:08:23,961 Why aren't you answering my calls? 73 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 Well, I was justโ€ฆ 74 00:08:29,008 --> 00:08:30,092 I think I just-- 75 00:08:32,386 --> 00:08:33,554 You little shit. 76 00:08:34,931 --> 00:08:36,724 Sir, please. 77 00:08:36,807 --> 00:08:38,059 "Asshole"? 78 00:08:38,142 --> 00:08:39,352 No, I didn't mean-- 79 00:08:39,435 --> 00:08:41,604 Don't you think "asshole" is a bit rude? 80 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Please, just let me explain. 81 00:08:43,689 --> 00:08:44,774 I'm your elder. 82 00:08:44,857 --> 00:08:46,901 Please hear me out, sir! 83 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 Sir. 84 00:09:25,565 --> 00:09:26,524 How do you feel now? 85 00:09:27,024 --> 00:09:29,694 This is why you should have believed me. 86 00:09:29,777 --> 00:09:31,988 You wouldn't believe me, so I had no choice. 87 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 -I'll pay you back. -I had to bring you on a field trip. 88 00:09:35,032 --> 00:09:38,619 Sir, I'm going to pay you back. I'll pay you back. I will! 89 00:09:38,703 --> 00:09:42,164 Of course you will. Only an idiot wouldn't pay me back after seeing this. 90 00:09:42,248 --> 00:09:45,084 I swear I'll pay you back as soon as I can. 91 00:09:58,222 --> 00:09:59,056 All right. 92 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 I'm giving you a month. That's more than enough time. 93 00:10:03,811 --> 00:10:06,480 If I don't hear from you by the end of those 30 days, 94 00:10:06,981 --> 00:10:08,024 your body parts 95 00:10:09,358 --> 00:10:11,444 will be used to save others' lives. 96 00:10:12,903 --> 00:10:14,155 Am I crystal clear? 97 00:10:16,115 --> 00:10:17,199 Now then, 98 00:10:18,242 --> 00:10:22,705 let's make sure that you and I never meet again, okay? 99 00:10:24,290 --> 00:10:26,751 I'm sorry. Thank you. 100 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 Damn it. 101 00:11:33,317 --> 00:11:39,156 {\an8}CHAPTER 1 THE MAN WITH LOAN SHARK DEBTS 102 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 MONEY DUE D-29 103 00:12:09,478 --> 00:12:10,604 That happened, right? 104 00:12:24,368 --> 00:12:25,202 This way. 105 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 Hey! It fell even more. 106 00:12:37,339 --> 00:12:38,632 Where are you going? 107 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 So what? 108 00:12:40,760 --> 00:12:44,597 According to you, it should be going up by now. 109 00:12:44,680 --> 00:12:47,183 It's not my fucking fault a neighbor country's at war. 110 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 That's not what I meant. 111 00:12:50,436 --> 00:12:52,730 You said you'd pay me back once your coin rises-- 112 00:12:52,813 --> 00:12:56,525 Something has to fall before it can start to rise. 113 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 Why are you making me so uncomfortable? 114 00:13:00,571 --> 00:13:01,906 Damnโ€ฆ Hey. 115 00:13:01,989 --> 00:13:04,867 If you keep this up, I won't pay you back even if it does rise. 116 00:13:04,950 --> 00:13:06,368 What? Hey, man, come on. 117 00:13:06,452 --> 00:13:08,078 Just calm down, will you? 118 00:13:09,288 --> 00:13:10,581 For fuck's sake. 119 00:13:12,166 --> 00:13:15,252 Stop pestering me like this. You're stressing me out. 120 00:13:15,336 --> 00:13:17,421 All right, I'm sorry. 121 00:13:19,673 --> 00:13:23,135 -Have you eaten yet? -No, I'll eat something now. 122 00:13:32,394 --> 00:13:34,688 If he's dead, he could at least let me know. 123 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 {\an8}FATHER 124 00:13:35,689 --> 00:13:36,649 {\an8}CALLS FATHER (5) 125 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 Stop causing such a scene! 126 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 Do you think this place runs on leniency? 127 00:13:42,863 --> 00:13:44,406 Why are you firing me? 128 00:13:45,074 --> 00:13:46,742 I explained it already. 129 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 The company isn't doing well! 130 00:13:49,620 --> 00:13:52,581 But I didn't hear anything like that from the others. 131 00:13:55,501 --> 00:13:58,671 You're new, so you're still learning how things work here, right? 132 00:13:58,754 --> 00:14:00,214 I can't fire a veteran employee. 133 00:14:03,634 --> 00:14:05,678 Is it because I'm Korean-Chinese? 134 00:14:06,887 --> 00:14:08,347 You're unbelievable. 135 00:14:08,973 --> 00:14:12,059 You, my friend, have some twisted victim mentality. 136 00:14:12,935 --> 00:14:16,188 If someone heard you, they'd think I was a racist or something. 137 00:14:16,272 --> 00:14:18,399 -You hear me? -My child is very sick. 138 00:14:19,316 --> 00:14:22,152 -I have to send money back home. -That's none of my business. 139 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Our inmate labor partnership ends this month anyway. 140 00:14:26,240 --> 00:14:28,534 We don't need you anymore, Mr. Jang Gil-ryong. 141 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 I'll throw in an extra couple of hundred thousand won as severance, 142 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 so don't take it personally-- 143 00:14:35,332 --> 00:14:36,834 Damn, what's with that guy? 144 00:14:44,633 --> 00:14:46,719 You know I have no power around here! 145 00:14:52,016 --> 00:14:55,978 Man, that guy's totally cutthroat. 146 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 Why are all of my contacts dead broke? 147 00:15:11,619 --> 00:15:16,332 I sent you money two days ago. How come you're already asking for more? 148 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 It's not like I'm lounging around. 149 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 How's the kid doing? 150 00:15:25,424 --> 00:15:30,596 I'll do my best to make some more money as soon as possible, 151 00:15:31,180 --> 00:15:32,932 so hang in there, all right? 152 00:15:36,352 --> 00:15:37,561 Fucking chink. 153 00:15:47,154 --> 00:15:49,615 KOREAN-CHINESE TATTOO 154 00:15:53,160 --> 00:15:55,454 THE KNIFE OF YANBIAN THE KOREAN-CHINESE TRIAD 155 00:15:55,537 --> 00:15:58,707 INFAMOUS FOR VIOLENT REVENGE TACTICS AND TRADEMARK HAND TATTOO 156 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 FATHER 157 00:16:17,101 --> 00:16:20,104 Why didn't you answer my calls? This is urgent, damn it! 158 00:16:21,188 --> 00:16:22,731 I need some money. Quickly. 159 00:16:26,360 --> 00:16:28,195 Yes? That's me. 160 00:16:29,405 --> 00:16:30,280 Who is this? 161 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 You're from where? 162 00:16:35,035 --> 00:16:37,746 {\an8}PAJU TO GUHOE 163 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 GUHOE, THE CITY OF HAPPINESS 164 00:16:52,761 --> 00:16:54,179 Oh boy. 165 00:17:18,078 --> 00:17:19,872 Where's Park Dong-sik, the patient? 166 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 You'll find him to the left. 167 00:17:41,310 --> 00:17:42,144 You sleeping? 168 00:17:44,688 --> 00:17:45,564 Are you asleep? 169 00:17:48,984 --> 00:17:51,570 Do you even know what your son's going through right now? 170 00:17:52,571 --> 00:17:53,447 How can you sleep? 171 00:17:56,241 --> 00:17:57,076 Excuse me. 172 00:17:59,161 --> 00:18:01,538 Could I please talk to you for a minute? 173 00:18:02,331 --> 00:18:03,165 Why? 174 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 It won't take long. 175 00:18:07,377 --> 00:18:09,838 Your father suddenly jumped in front of my car. 176 00:18:09,922 --> 00:18:11,715 I tried my best to avoid him, butโ€ฆ 177 00:18:13,717 --> 00:18:15,385 You saw him, so you'll know. 178 00:18:16,095 --> 00:18:18,263 I barely hit him. It was a slight bump. 179 00:18:23,936 --> 00:18:27,189 Fully loaded with a petrol engine. This is a top-notch trim. 180 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 Do you like cars? 181 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 What if I do? 182 00:18:34,196 --> 00:18:35,030 I was justโ€ฆ 183 00:18:35,739 --> 00:18:38,951 Trust me, I'm not saying I'm innocent. 184 00:18:39,034 --> 00:18:41,161 I feel horrible about what happened. 185 00:18:43,205 --> 00:18:46,959 Whether you're repenting or not doesn't really matter. 186 00:18:47,835 --> 00:18:49,878 Will your insurance handle it? 187 00:18:51,255 --> 00:18:53,632 Actually, that's why I wanted to talk to you. 188 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 The truth is, I can't make an insurance claim. 189 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 I was hoping we could settle this between ourselves. 190 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 Is that so? 191 00:19:05,978 --> 00:19:09,898 Well, my father is quite old. 192 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 -You know? -Right. 193 00:19:10,899 --> 00:19:13,610 And it obviously wasn't a fucking bump. 194 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 It was a slightโ€ฆ 195 00:19:15,821 --> 00:19:19,449 Even if that's true, you hit a man with a car. 196 00:19:19,533 --> 00:19:23,579 A few X-rays and some physiotherapy aren't going to magically heal him. 197 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 No, of course not. 198 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 I know that better than anyone. 199 00:19:35,215 --> 00:19:36,717 Here. Take this. 200 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 It's five million won. 201 00:19:53,400 --> 00:19:56,195 It's three million. It's more than I expected. 202 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 So he's someone you know? 203 00:19:59,156 --> 00:20:02,701 We used to be close a long time ago. 204 00:20:02,784 --> 00:20:05,579 He's not doing great financially, so I agreed to settle. 205 00:20:06,288 --> 00:20:08,916 Times are hard. There's no point in making matters harder. 206 00:20:08,999 --> 00:20:12,085 How come he drives a luxury imported car when he's struggling? 207 00:20:12,961 --> 00:20:16,632 How come everyone you know is a total disaster? 208 00:20:16,715 --> 00:20:21,053 Driving an imported car doesn't mean you're rich. It's all debt. 209 00:20:21,803 --> 00:20:24,806 Can't you hang out with people who have their shit together? 210 00:20:26,767 --> 00:20:29,728 What happened to your face? Did you get into another fight? 211 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 It's complicated. 212 00:20:31,688 --> 00:20:34,691 Why are you still messing around like that at your age? 213 00:20:35,525 --> 00:20:37,402 If you get yourself in trouble again, 214 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 I'll make sure that you and I are both dead. 215 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 Seriously. 216 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 Cut it out, okay? 217 00:20:44,785 --> 00:20:47,204 Has the IV given you newfound energy? 218 00:20:51,083 --> 00:20:54,544 Go home and bring me some clothes and toiletries. 219 00:20:54,628 --> 00:20:55,629 Can Iโ€ฆ 220 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 Let me borrow this. 221 00:20:58,340 --> 00:21:00,425 I need money urgently. Okay? 222 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Come on, help your son out. 223 00:21:04,012 --> 00:21:05,889 I'll pay you back! 224 00:21:05,973 --> 00:21:06,974 Are you okay? 225 00:21:08,600 --> 00:21:12,312 -How did you know I was here? -You didn't show up to the cathedral. 226 00:21:12,396 --> 00:21:14,189 I got worried and called you, 227 00:21:14,273 --> 00:21:16,608 but a nurse here answered your phone. 228 00:21:17,150 --> 00:21:19,861 It was just a minor bump. I'm totally fine. 229 00:21:21,446 --> 00:21:22,281 My goodness. 230 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 You know how to have fun, huh, Dad? 231 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 I was wondering why my rent hadn't been paid in months. 232 00:21:33,625 --> 00:21:34,918 So this is where money goes. 233 00:21:36,044 --> 00:21:37,004 What? 234 00:21:38,088 --> 00:21:41,883 You can date, but nothing more. Don't make things complicated later on. 235 00:21:43,385 --> 00:21:44,428 We'll talk later. 236 00:21:47,222 --> 00:21:51,143 I'm so very sorry. I didn't raise my son properly. 237 00:21:57,524 --> 00:21:59,401 How did it go? 238 00:21:59,901 --> 00:22:01,278 You're all good now. 239 00:22:02,237 --> 00:22:05,991 Thank you so much. Thank God you're young and understanding. 240 00:22:07,451 --> 00:22:09,244 All right, then. Take care. 241 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 Hold on. 242 00:22:14,166 --> 00:22:15,250 Yes? 243 00:22:19,546 --> 00:22:21,423 -What are you doing? -I smell alcohol. 244 00:22:21,506 --> 00:22:23,842 Sorry? What are you saying? 245 00:22:23,925 --> 00:22:25,886 Come on, don't play dumb. 246 00:22:25,969 --> 00:22:27,346 You were drunk driving. 247 00:22:27,888 --> 00:22:29,431 You reek of alcohol. 248 00:22:30,474 --> 00:22:32,392 Let's not drag this out, shall we? 249 00:22:34,102 --> 00:22:35,103 Another three million, 250 00:22:36,188 --> 00:22:38,357 and I won't tell anyone that you were drunk. 251 00:22:39,900 --> 00:22:41,193 There's an ATM over there. 252 00:22:41,943 --> 00:22:43,362 Goddamn it. 253 00:22:45,280 --> 00:22:46,615 Should I report you, then? 254 00:22:53,330 --> 00:22:54,373 Wait here, then. 255 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 What's the passcode? 256 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 -Your mom's birthday and mine. -What? 257 00:23:27,030 --> 00:23:29,908 Your mom's is on the fifth, and mine's on the 12th. 258 00:23:31,284 --> 00:23:32,202 Nice number. 259 00:23:36,706 --> 00:23:39,960 On your way here, stop by the cathedral and make a donation. 260 00:23:40,043 --> 00:23:43,255 What? Why? Are you made of money or something? 261 00:23:44,297 --> 00:23:46,883 Should I tell him we're not settling and call the police? 262 00:23:46,967 --> 00:23:48,385 Okay, fine. 263 00:23:51,596 --> 00:23:53,098 My old man sure is sharp. 264 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Too sharp for his own good. 265 00:24:36,766 --> 00:24:38,643 Neat! 266 00:24:46,985 --> 00:24:48,737 DONGHWA LIFE 267 00:24:51,281 --> 00:24:52,616 INSURANCE CERTIFICATE 268 00:25:06,338 --> 00:25:08,423 IN CASE OF DEATH BY MOTOR ACCIDENT OR DISEASE 269 00:25:08,507 --> 00:25:10,091 500 MILLION WON TO IMMEDIATE FAMILY 270 00:25:27,651 --> 00:25:31,404 If I don't come up with something, I'll be dead in a month. 271 00:25:35,408 --> 00:25:37,661 Five hundred million would solve all my problems. 272 00:25:40,038 --> 00:25:42,332 I can't just wait around for my old man to die. 273 00:25:43,500 --> 00:25:45,544 I'd be the one to croak first. 274 00:25:46,670 --> 00:25:52,509 If that idiot had run him over properly, I wouldn't be stuck in this predicament. 275 00:25:52,592 --> 00:25:54,177 This is stressful as fuck. 276 00:25:56,221 --> 00:25:57,764 Excuse me, sir. 277 00:26:03,687 --> 00:26:05,313 Could we ask you a favor? 278 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Can you buy us some cigarettes? 279 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 What a day. 280 00:26:19,536 --> 00:26:22,664 Guhoe High hasn't fucking changed a bit since I was there. 281 00:26:23,290 --> 00:26:25,166 It's still writhing with delinquents. 282 00:26:25,917 --> 00:26:28,086 So you're a Guhoe High alumnus. 283 00:26:28,587 --> 00:26:30,797 Then we should ask you more politely. 284 00:26:30,880 --> 00:26:32,966 Please buy us some cigarettes, sir. 285 00:26:36,177 --> 00:26:37,721 Sure, I'll give you some. Here. 286 00:26:39,180 --> 00:26:41,391 Go buy some for yourselves, you brats. 287 00:26:42,017 --> 00:26:43,018 Fucking ridiculous. 288 00:26:43,101 --> 00:26:45,562 It's cold, so go home. You'll catch a cold. 289 00:26:48,815 --> 00:26:51,276 If someone politely asks for a favor, 290 00:26:51,943 --> 00:26:54,362 it's fucking rude of you to just take off. 291 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 What? "Fucking"? 292 00:26:57,240 --> 00:26:59,826 Do you pricks have a death wish? 293 00:26:59,909 --> 00:27:02,704 I already have too much on my mind, you fucking bastard! 294 00:27:03,204 --> 00:27:06,416 Come here. I said, come here, you little fucks! 295 00:27:07,417 --> 00:27:09,669 If you can't buy them, figure out a way to steal! 296 00:27:09,753 --> 00:27:11,046 Fuck you, moron! 297 00:27:11,129 --> 00:27:14,132 Come here, you little bastards. 298 00:27:19,137 --> 00:27:20,597 For fuck's sake. 299 00:27:24,559 --> 00:27:26,770 This motherfucking neighborhood! 300 00:27:41,785 --> 00:27:45,288 HOW TO AVOID INHERITANCE TAX ON DEATH BENEFITS 301 00:27:48,500 --> 00:27:49,834 Fucking moron! 302 00:27:51,378 --> 00:27:52,504 He's probably dead. 303 00:27:53,380 --> 00:27:54,881 Are you dead? Does it hurt? 304 00:27:54,964 --> 00:27:56,257 Go on. Search him. 305 00:27:58,593 --> 00:27:59,678 It's all right. 306 00:28:00,470 --> 00:28:02,263 Hey, I found it. 307 00:28:02,347 --> 00:28:03,223 Damn. 308 00:28:03,306 --> 00:28:04,307 Fuck, man! 309 00:28:04,391 --> 00:28:05,433 Whoa, score! 310 00:28:06,309 --> 00:28:09,646 Look. You told us to steal, so we did, sir. 311 00:28:10,939 --> 00:28:12,399 -Wait, hey! -Why? 312 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 Holy shit! It's a Rolex. 313 00:28:17,070 --> 00:28:18,446 -Fuck. -Come on! 314 00:28:19,698 --> 00:28:20,990 -Hand it over. -No. 315 00:28:21,074 --> 00:28:22,409 What do you mean, no? 316 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 Fuck. 317 00:28:28,998 --> 00:28:29,999 For fuck's sake. 318 00:28:32,460 --> 00:28:33,503 Fucking persistent. 319 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 What is this shit? 320 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Underwear? What a loser. 321 00:28:39,134 --> 00:28:40,135 Come on. Let's go. 322 00:28:40,218 --> 00:28:41,553 Hey, wait up! 323 00:29:49,162 --> 00:29:51,539 MONEY DUE D-28 324 00:29:54,459 --> 00:29:59,547 How can someone possibly be left in the street unconscious for hours? 325 00:29:59,631 --> 00:30:03,510 People rarely use that alley. It's hard to even find witnesses. 326 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 What about security cameras? There must be some cameras. 327 00:30:06,679 --> 00:30:08,848 Actually, there are no cameras in that area. 328 00:30:08,932 --> 00:30:11,100 What? There are cameras everywhere these days. 329 00:30:11,184 --> 00:30:14,729 We don't have cameras installed in every alley and street in the country. 330 00:30:14,813 --> 00:30:16,606 Our budget's limited. 331 00:30:17,816 --> 00:30:20,401 Where does all our tax money go, then? 332 00:30:24,572 --> 00:30:26,908 Why are you getting up? Just stay lying down. 333 00:30:29,536 --> 00:30:30,703 Where are you going? 334 00:30:32,247 --> 00:30:35,250 Is there anything you remember about the attacker? 335 00:30:35,333 --> 00:30:36,251 No, nothing. 336 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 Hey, I found it. 337 00:30:57,313 --> 00:30:58,314 Fuck, man! 338 00:31:00,817 --> 00:31:03,319 You told us to steal, so we did, sir. 339 00:31:17,500 --> 00:31:19,711 Actually, there are no cameras in that area. 340 00:31:20,211 --> 00:31:24,090 We don't have cameras installed in every alley and street in the country. 341 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 Our budget's limited. 342 00:31:27,594 --> 00:31:30,930 Hey, do you remember that guy who was fired the other day? 343 00:31:31,014 --> 00:31:32,557 -What? -The Korean-Chinese guy. 344 00:31:32,640 --> 00:31:33,516 Who? 345 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 You know, the one with a mean face. 346 00:31:36,811 --> 00:31:38,104 Right, Mr. Jang Gil-ryong. 347 00:31:38,187 --> 00:31:39,314 That's him. 348 00:31:40,148 --> 00:31:42,317 Can you find out his address for me? 349 00:31:42,400 --> 00:31:43,902 Why all of a sudden? 350 00:31:43,985 --> 00:31:45,987 Please, just find out for me! 351 00:31:46,070 --> 00:31:48,031 Okay. Why are you yelling-- 352 00:32:02,337 --> 00:32:03,922 LEASE AGREEMENT 353 00:32:08,801 --> 00:32:10,386 Have you got it? 354 00:33:07,819 --> 00:33:09,028 Fuck, you scared me. 355 00:33:10,780 --> 00:33:14,075 Do you know what they're eating? 356 00:33:15,702 --> 00:33:18,579 They take car parts from junkyards in Korea 357 00:33:18,663 --> 00:33:20,707 and sell them to people in Yanbian. 358 00:33:21,207 --> 00:33:24,544 I guess they made good money today, since they're feasting on beef. 359 00:33:25,586 --> 00:33:27,130 Leave unless you're here to sell. 360 00:33:27,964 --> 00:33:32,010 I don't really like it when strangers poach on our turf. 361 00:33:35,888 --> 00:33:37,765 Hey, Jang Gil-ryong. 362 00:33:41,352 --> 00:33:42,562 Don't you know me? 363 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 We used to work together. 364 00:33:47,817 --> 00:33:49,110 I guess you don't know me. 365 00:33:52,697 --> 00:33:53,990 Why are you here? 366 00:33:55,199 --> 00:33:56,868 I heard you need a lot of money. 367 00:33:58,036 --> 00:33:59,328 Want a job that pays big? 368 00:34:00,747 --> 00:34:04,500 Just get the job done, and you can earn a small fortune. 369 00:34:06,627 --> 00:34:07,962 How much are we talking? 370 00:34:09,130 --> 00:34:10,298 Sixty million. 371 00:34:11,299 --> 00:34:13,176 I like the sound of that. 372 00:34:13,259 --> 00:34:16,012 Really? I hope you'll like the job too. 373 00:34:18,264 --> 00:34:19,432 Go on and tell me. 374 00:34:20,224 --> 00:34:21,184 What's the job? 375 00:34:24,520 --> 00:34:25,938 I need you to kill someone. 376 00:34:49,420 --> 00:34:50,963 Who would I need to kill? 377 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 My father. 378 00:35:00,181 --> 00:35:04,018 Every Friday, my old man goes to this cathedral in Guhoe. 379 00:35:04,560 --> 00:35:09,023 To get to the cathedral, there's an alley you have to walk through. 380 00:35:09,524 --> 00:35:11,067 Deal with him in that alley. 381 00:35:11,818 --> 00:35:13,444 I just need to kill him? That's it? 382 00:35:14,320 --> 00:35:17,156 It needs to look like an accident, not a murder. 383 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Otherwise, I'd be first on the suspect list. 384 00:35:20,993 --> 00:35:21,828 So what do I do? 385 00:35:23,246 --> 00:35:25,540 Wait in the alley, and when he shows upโ€ฆ 386 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 run him over. 387 00:35:30,711 --> 00:35:32,672 If I deliberately run him over, 388 00:35:33,172 --> 00:35:34,465 isn't that also murder? 389 00:35:35,633 --> 00:35:37,802 There are no cameras in that alley, 390 00:35:37,885 --> 00:35:40,388 so the police won't know if it was deliberate. 391 00:35:40,471 --> 00:35:42,723 A car accident is just that, an accident. 392 00:35:42,807 --> 00:35:43,641 A hit-and-run. 393 00:35:44,433 --> 00:35:48,521 The insurance payout is 200 million. I'll give you a 30% cut, so 60 million. 394 00:35:49,021 --> 00:35:51,524 That's what you'll get for the job. 395 00:35:52,608 --> 00:35:56,195 Once the job's done, you take the money, pack your things, and go back to China. 396 00:35:56,988 --> 00:35:58,322 End of story. 397 00:36:03,703 --> 00:36:04,996 How can I trust you? 398 00:36:07,165 --> 00:36:12,253 All right, look. I was recording this entire conversation. 399 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 We're in the same boat now. 400 00:36:30,646 --> 00:36:33,232 You're hiring me to kill your own father? 401 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 Does that bother you? 402 00:36:39,614 --> 00:36:40,448 No. 403 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 I actually like it. 404 00:36:46,370 --> 00:36:49,332 It tells me that I can trust your plan. 405 00:36:57,048 --> 00:36:58,466 Please try not to squint. 406 00:37:05,014 --> 00:37:08,976 I'll give you a week's worth of medicine. Come back to see me next week. 407 00:37:09,060 --> 00:37:10,937 This will scar badly, won't it? 408 00:37:11,020 --> 00:37:13,147 The gash wasn't big, so it'll be all right. 409 00:37:43,177 --> 00:37:44,887 I'll assist you with the payment. 410 00:37:49,308 --> 00:37:52,186 Including the wound care, your total comes to 9,000 won. 411 00:37:52,270 --> 00:37:54,188 I'll get your prescription. Please wait. 412 00:38:12,290 --> 00:38:13,499 Here you go. 413 00:38:35,062 --> 00:38:38,691 HAVE YOU GONE NUTS? 414 00:38:46,407 --> 00:38:48,951 Fuck, man. Do I seem like a nice person to you? 415 00:38:51,078 --> 00:38:54,999 Like you said, we're in the same boat now. Don't get mad at me. 416 00:38:55,916 --> 00:38:57,251 How did you find me here? 417 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 Didn't you see that night? 418 00:39:01,213 --> 00:39:03,049 Many of my hometown friends are here. 419 00:39:05,718 --> 00:39:09,972 Didn't I tell you that we're not to meet until this whole thing is over? 420 00:39:11,599 --> 00:39:14,560 I thought we should have this conversation in person. 421 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 What the hell are you talking about? 422 00:39:19,982 --> 00:39:21,984 I did some research, you see. 423 00:39:22,068 --> 00:39:24,820 Turns out your insurance payout isn't 200 million won. 424 00:39:25,988 --> 00:39:28,783 30% of 500 million is 150 million. 425 00:39:29,450 --> 00:39:32,078 Isn't that the amount I should be getting? 426 00:39:38,876 --> 00:39:41,462 It doesn't matter how much I'm getting. 427 00:39:41,545 --> 00:39:44,090 You agreed to do it for 60 million. 428 00:39:44,590 --> 00:39:48,260 Don't be like that. Partners should trust one another. 429 00:39:49,345 --> 00:39:52,056 If you don't want me to do the job, just say so now. 430 00:39:52,139 --> 00:39:53,933 We can just call off the deal now. 431 00:40:02,233 --> 00:40:03,359 It's tomorrow night. 432 00:40:04,360 --> 00:40:05,194 Got it? 433 00:40:06,737 --> 00:40:08,280 Get the job done quietly, 434 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 and I'll come find you. 435 00:40:11,700 --> 00:40:17,331 With your money, 150 million. A 30% cut of the 500 million. 436 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 You'd better not be lying to me this time. 437 00:40:21,752 --> 00:40:26,257 If you lie to me again, who knows what might happen to you? 438 00:40:26,340 --> 00:40:30,719 The moment you kill my old man, I'll be a murderer too. 439 00:40:32,888 --> 00:40:34,515 I like that temper of yours. 440 00:40:35,558 --> 00:40:36,851 Wait for the good news. 441 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 Fucking chink. 442 00:40:43,441 --> 00:40:44,483 150 million? 443 00:40:45,943 --> 00:40:49,405 Do you think I'm mad enough to give you 150 million, you chink? 444 00:40:56,662 --> 00:40:58,664 I forgot that I had a question. 445 00:41:01,250 --> 00:41:02,501 What will you do tomorrow? 446 00:41:02,585 --> 00:41:03,461 Me? 447 00:41:04,628 --> 00:41:06,589 I plan to be very fucking busy tomorrow. 448 00:41:08,632 --> 00:41:09,675 Hey, it's me. 449 00:41:10,176 --> 00:41:12,761 I'll come later with a friend. 450 00:41:12,845 --> 00:41:16,223 We'll be there around 8:00 p.m. 8:30 p.m. at the latest. 451 00:41:18,392 --> 00:41:19,226 All right. 452 00:41:28,569 --> 00:41:29,403 Hey! 453 00:41:30,112 --> 00:41:31,030 Get in here! 454 00:41:31,113 --> 00:41:32,823 -Hello! -Yes, hello. 455 00:41:33,866 --> 00:41:36,660 My goodness, what's gotten into you? 456 00:41:36,744 --> 00:41:38,746 You're offering to buy me drinks? 457 00:41:38,829 --> 00:41:40,956 You talk as if I never fucking buy. 458 00:41:41,040 --> 00:41:42,833 Well, you haven't recently. 459 00:41:43,876 --> 00:41:46,128 I'm indebted to you for many things, you know. 460 00:41:46,795 --> 00:41:49,882 -Let's have some meat. It's been a while. -Great, let's dig in. 461 00:41:49,965 --> 00:41:53,093 I ordered pork belly, but you can order some beef. 462 00:41:53,177 --> 00:41:54,303 Eat all you want. 463 00:41:54,386 --> 00:41:56,013 All right, sounds good. 464 00:41:56,514 --> 00:41:57,348 Let's see. 465 00:42:01,810 --> 00:42:02,645 Bravo. 466 00:42:04,688 --> 00:42:06,398 It'll burn. Hurry up and eat. 467 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 What's their temperatures? 468 00:42:10,486 --> 00:42:11,695 Did you give them meds? 469 00:42:12,738 --> 00:42:14,365 How come the kids are all sick? 470 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 -All right -Let's go. 471 00:42:15,991 --> 00:42:17,243 Let's go for round two. 472 00:42:17,326 --> 00:42:19,870 I'm really sorry, but I have to get home. 473 00:42:20,371 --> 00:42:21,330 What? So suddenly? 474 00:42:21,413 --> 00:42:23,666 My wife's home with the kids, and they're sick. 475 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 -Come on, let's go. -I really can't! 476 00:42:25,918 --> 00:42:28,921 I booked us girls at the karaoke bar. You can't back out now! 477 00:42:29,004 --> 00:42:32,216 I want to go, too, but you know my wife wears the pants. 478 00:42:32,299 --> 00:42:34,134 -Don't go yet. -Thanks for dinner. 479 00:42:34,218 --> 00:42:35,886 See you at work. I'm sorry! 480 00:42:35,970 --> 00:42:37,096 Chang-seop! 481 00:42:41,225 --> 00:42:43,769 Damn it. That idiot's never helpful. 482 00:42:50,234 --> 00:42:51,694 This complicates things. 483 00:42:52,987 --> 00:42:54,446 You're leaving already, hon? 484 00:42:54,530 --> 00:42:56,448 I'm so sad to see you go. 485 00:42:56,532 --> 00:42:59,285 I have to get going. I really do. 486 00:42:59,785 --> 00:43:01,078 -You should stay. -Hey! 487 00:43:01,161 --> 00:43:04,623 You girls will remember me, right? 488 00:43:04,707 --> 00:43:06,667 Of course we will. You gave us a huge tip. 489 00:43:06,750 --> 00:43:09,420 You have to remember me. I gave you a huge tip, okay? 490 00:43:09,503 --> 00:43:11,130 -Sure. Come again. -Okay. 491 00:43:11,213 --> 00:43:12,756 -I'll come again. -Goodbye. 492 00:43:12,840 --> 00:43:15,092 -All right, see you. -Get home safe! Bye! 493 00:43:17,636 --> 00:43:18,846 Crap. 494 00:43:31,066 --> 00:43:33,068 Order number 58! 495 00:43:33,652 --> 00:43:35,112 -Here. -Thanks. 496 00:43:37,364 --> 00:43:38,824 -Enjoy. -Thanks. 497 00:44:05,392 --> 00:44:09,897 Order number 60. Your bulgogi burger combo is ready. 498 00:44:13,442 --> 00:44:15,653 A shrimp combo and one cheese stick, please. 499 00:44:27,456 --> 00:44:29,041 Hello? Can I order? 500 00:44:33,462 --> 00:44:35,589 Here's the shrimp combo and cheese stick! 501 00:44:39,218 --> 00:44:43,389 Order number 62, your takeout order is ready. 502 00:44:44,139 --> 00:44:46,517 All right, let's drive this baby now. 503 00:44:46,600 --> 00:44:49,520 I'm going to go fast and furious on the road today. 504 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 Damn. 505 00:46:35,667 --> 00:46:37,377 He didn't go to the restroom once. 506 00:46:40,547 --> 00:46:42,716 Even so, I still think these finishes 507 00:46:42,800 --> 00:46:47,763 aren't good enough for a watch that costs 15 million. 508 00:46:47,846 --> 00:46:51,558 Even taking into account inflation, maybe it would be worth 10 million. 509 00:46:51,642 --> 00:46:54,019 The steep price tag just isn't justified-- 510 00:46:58,774 --> 00:46:59,942 Hello? 511 00:47:06,490 --> 00:47:07,658 All right, okay. 512 00:47:08,617 --> 00:47:09,451 I heard you! 513 00:47:09,535 --> 00:47:12,079 The credit card payment isn't due until next month! 514 00:47:14,373 --> 00:47:15,499 Jeez. 515 00:47:15,999 --> 00:47:19,336 However, according to IWC, the value of this iconic watchโ€ฆ 516 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Nice. 517 00:47:24,800 --> 00:47:27,135 -It's lunchtime. Let's eat! -Guys, let's eat! 518 00:47:27,636 --> 00:47:29,805 -Hey, come on. -Let's finish up after we eat. 519 00:47:30,681 --> 00:47:32,766 How come there aren't any jobs these days? 520 00:47:43,652 --> 00:47:46,154 HIT-AND-RUN ACCIDENT IN GUHOE 521 00:47:46,238 --> 00:47:47,781 NO SEARCH RESULTS 522 00:47:48,699 --> 00:47:50,117 Stupid fucking chink. 523 00:47:50,784 --> 00:47:52,578 Doesn't he know how to use a phone? 524 00:48:08,802 --> 00:48:09,761 Hello? 525 00:48:09,845 --> 00:48:12,681 Hello, this is Chief Park In-seok of the Giyeon Police. 526 00:48:13,640 --> 00:48:16,310 I need to talk to you concerning Mr. Park Dong-sik. 527 00:48:17,227 --> 00:48:18,645 You are his son, are you not? 528 00:48:20,147 --> 00:48:20,981 Yes. 529 00:48:21,481 --> 00:48:23,567 I'm sorry to be the bearer of bad news, 530 00:48:24,526 --> 00:48:26,361 but your father has passed away. 531 00:48:28,238 --> 00:48:32,659 We need you to come here to confirm that it is him and collect the body. 532 00:48:33,327 --> 00:48:35,996 Are you sure that it's my father? 533 00:48:36,955 --> 00:48:39,583 We'll fill you in on the details when you get here. 534 00:48:42,002 --> 00:48:43,378 Okay, I'm coming now. 535 00:49:22,000 --> 00:49:23,293 Father. 536 00:49:25,587 --> 00:49:26,880 Dad. 537 00:50:06,753 --> 00:50:08,130 Father. 538 00:50:23,854 --> 00:50:26,648 I'm sorry, Father. 539 00:50:27,691 --> 00:50:29,609 I'm so sorry. 540 00:50:53,091 --> 00:50:54,217 Oh boy. 541 00:51:02,601 --> 00:51:04,061 What happened to him? 542 00:51:04,144 --> 00:51:08,273 It appears he was in a car accident last night. 543 00:51:13,612 --> 00:51:14,446 Who did it? 544 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 Where's the bastard now? 545 00:51:17,365 --> 00:51:23,038 We just launched the investigation, so we don't have any suspects yet. 546 00:51:23,121 --> 00:51:26,666 You don't have any suspects? So you haven't caught them? 547 00:51:27,584 --> 00:51:29,836 -I'm afraid not. -Aren't you a cop? 548 00:51:29,920 --> 00:51:32,839 What do you even do if you can't catch a hit-and-run driver? 549 00:51:32,923 --> 00:51:36,009 Security cameras are everywhere these days! 550 00:51:36,093 --> 00:51:38,804 Yes, that's true, but in this caseโ€ฆ 551 00:51:42,641 --> 00:51:44,810 Listen. This accident, 552 00:51:45,560 --> 00:51:50,357 I don't think it was a simple hit-and-run. I think someone deliberately hit him. 553 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 "Deliberately"? 554 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 That's right. We have a witness statement. 555 00:51:59,282 --> 00:52:01,368 After the car first hit your father, 556 00:52:01,451 --> 00:52:03,912 the driver didn't brake but actually reversed, 557 00:52:04,746 --> 00:52:08,291 as if they wanted to make sure that your father was dead. 558 00:52:14,548 --> 00:52:16,466 Witness? There's a witness? 559 00:52:16,967 --> 00:52:19,010 That's what the witness said? 560 00:52:19,553 --> 00:52:20,387 Yes. 561 00:52:25,934 --> 00:52:27,144 Just a moment. 562 00:52:27,686 --> 00:52:30,188 When I was making the call after witnessing the accident, 563 00:52:30,272 --> 00:52:32,774 a man got out of the car and started following me. 564 00:52:33,358 --> 00:52:36,027 It was dark, so I couldn't really see his face, butโ€ฆ 565 00:52:37,237 --> 00:52:38,530 She must be the witness. 566 00:52:39,322 --> 00:52:42,868 Yes. She went to the same cathedral as the victim. 567 00:52:57,424 --> 00:52:58,383 Just nowโ€ฆ 568 00:53:00,135 --> 00:53:05,682 I sawโ€ฆ a man get out of the car, andโ€ฆ Oh no, what should I do? 569 00:53:18,945 --> 00:53:20,780 We'll take your statement in a bit. 570 00:53:20,864 --> 00:53:23,950 Let's go to the morgue first, so you can confirm the wounds. 571 00:53:24,034 --> 00:53:25,035 Okay. 572 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 This way, ma'am. 573 00:53:44,679 --> 00:53:46,056 Oh dear. 574 00:53:48,433 --> 00:53:49,559 Excuse me, officer. 575 00:53:50,936 --> 00:53:54,272 In any case, it was a car accident, right? 576 00:53:54,773 --> 00:53:55,941 That's for sure, right? 577 00:53:57,067 --> 00:54:00,070 I mean, it had to be. I'm sure it was just a hit-and-run. 578 00:54:01,363 --> 00:54:02,864 My father never wronged anyone 579 00:54:02,948 --> 00:54:05,700 or did anything to make someone deliberately hurt him. 580 00:54:05,784 --> 00:54:07,994 He lived an honest life. 581 00:54:12,832 --> 00:54:14,542 There's something more important 582 00:54:15,126 --> 00:54:18,255 than the witness statement that makes us think it wasn't an accident. 583 00:54:20,090 --> 00:54:23,635 The victim of a simple car accident wouldn't be found buried underground. 584 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 Sorry? 585 00:54:26,721 --> 00:54:28,848 Your father was found in the mountains. 586 00:54:29,849 --> 00:54:31,601 Someone buried him there in secret. 587 00:54:43,196 --> 00:54:46,700 My goodness, are you all right? Sir, please calm yourself. 588 00:54:46,783 --> 00:54:49,119 Wait a second. I'll get you some water. 589 00:55:14,144 --> 00:55:15,812 That son of a bitch. 590 00:55:17,981 --> 00:55:21,985 What have you done? You bastard. 591 00:57:43,751 --> 00:57:48,756 Subtitle translation by: Jimin Choi 43386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.