All language subtitles for Karma.S01E01.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,318 --> 00:00:29,070 -[liquid splashing] -[man groans] 2 00:00:30,947 --> 00:00:34,409 Oh, my head. [grunts] 3 00:00:34,492 --> 00:00:35,910 [chair squeaks and rattles] 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,370 [man strains] 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,415 [ominous music playing] 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 [sirens wailing] 7 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 [firefighter 1] Hey! We need more hands on the line! 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,405 [sirens continue wailing] 9 00:01:19,120 --> 00:01:20,163 Get that area! 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,248 [man] How long will it take them to put out the fire? 11 00:01:22,332 --> 00:01:25,335 It'll be out any moment. Firefighters are getting ready to enter the building. 12 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 [firefighter 2] Start left and search for survivors. 13 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 [distorted voice over radio] 14 00:01:31,466 --> 00:01:33,718 -[firefighter 3] Check the stairwell! -[firefighter 4] Yes! 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,679 [captain] What's the status? Are there any people inside? 16 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 [firefighter 5] It's so dark in here. I can barely see anything. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,310 [tense music playing] 18 00:01:42,393 --> 00:01:43,436 [firefighter 6] Is that a…? 19 00:01:46,773 --> 00:01:50,026 Captain! The stairway on the second floor. There's a survivor. 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,153 [captain] What happened? 21 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 [firefighter 2] I saw him move. I think he's alive. 22 00:01:55,698 --> 00:01:57,909 [captain] Are you awake, sir? Can you hear me? Sir? 23 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 [tense music continues] 24 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 [sirens wailing] 25 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 -[paramedic 1] We're almost there. -[paramedic 2] Look out! 26 00:02:07,627 --> 00:02:09,754 [paramedic 1] Hang in there. We're almost there. 27 00:02:10,255 --> 00:02:12,674 -[nurse] What's wrong with him? -[paramedic 1] Badly burned. 28 00:02:12,757 --> 00:02:14,634 -[nurse] Vitals? -[paramedic 1] Heart rate at 80. 29 00:02:14,717 --> 00:02:16,636 -[nurse] And his BP? -100 over 70. 30 00:02:16,719 --> 00:02:18,012 One, two, three! 31 00:02:19,889 --> 00:02:22,058 -[nurse] Family? -[paramedic 1] Police haven't ID'd him. 32 00:02:22,142 --> 00:02:23,309 [doctor 1] What happened? 33 00:02:23,393 --> 00:02:26,020 [paramedic 1] An abandoned building set fire in Guhoe. He was inside. 34 00:02:26,104 --> 00:02:28,273 There are no big hospitals there, so we brought him here. 35 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 -I need morphine. -[nurse] On it. 36 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 [doctor 2] Wait! Don't give him morphine. 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,405 He might go into shock. 38 00:02:35,488 --> 00:02:36,781 He's in a lot of pain. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,241 [tense music continues] 40 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 Listen, sir. This part is going to be painful. 41 00:02:42,453 --> 00:02:44,581 But you have to push through it. Don't faint. 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,291 If you're in pain, don't hold it in. 43 00:02:46,374 --> 00:02:48,793 Scream as loud as you need to. Do you understand? 44 00:02:51,462 --> 00:02:53,256 -Cut the clothes off first. -[nurse] Okay. 45 00:02:53,339 --> 00:02:55,133 [doctor 2] Can you hold him down? Hold here. 46 00:02:55,216 --> 00:02:56,342 Here's some saline. 47 00:02:56,426 --> 00:02:57,677 [nurse] The sleeve is off. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 [tense music continues] 49 00:02:59,554 --> 00:03:03,516 -[liquid splashes] -[patient groans] 50 00:03:04,642 --> 00:03:05,768 [patient grunts] 51 00:03:05,852 --> 00:03:09,606 [patient screams] 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,609 [doctor] We did our very best, sir, 53 00:03:13,193 --> 00:03:16,029 but the reconstruction of your skin wasn't perfect. 54 00:03:16,112 --> 00:03:19,449 Unfortunately, we struggled more than we thought with the wounds on the face. 55 00:03:21,367 --> 00:03:24,120 You inhaled a lot of smoke, which severely damaged your airways. 56 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 It won't be easy to vocalize like you did before. 57 00:03:27,165 --> 00:03:28,124 Hang on a second. 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 Hmm. His name isn't listed. 59 00:03:30,084 --> 00:03:32,170 This was an emergency. He was rushed here. 60 00:03:32,253 --> 00:03:33,338 Oh… 61 00:03:33,421 --> 00:03:36,549 Park Jae-yeong is my name. 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 [doctor] Have you contacted your family? 63 00:03:41,721 --> 00:03:44,807 [Jae-yeong] I… have no family. 64 00:03:44,891 --> 00:03:48,728 [doctor] Oh, okay. There's no family to contact. Thank you, everyone. 65 00:03:48,811 --> 00:03:51,481 -Please take good care of Mr. Park. -[nurse] Yes, sir. 66 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 [monitors beeping steadily] 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 [patient moans] 68 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 What are you doing? 69 00:04:03,034 --> 00:04:03,868 Let's go. 70 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 PARK JAE-YEONG 71 00:04:15,838 --> 00:04:17,465 [Jae-yeong breathes heavily] 72 00:04:18,258 --> 00:04:20,301 [Jae-yeong] You saved my life. 73 00:04:22,929 --> 00:04:24,347 Thank you. 74 00:04:25,473 --> 00:04:27,892 [soft rock music playing] 75 00:05:18,359 --> 00:05:20,862 KARMA 76 00:05:22,155 --> 00:05:29,162 {\an8}15 DAYS BEFORE THE FIRE 77 00:05:29,245 --> 00:05:30,204 [music stops] 78 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 [bottles clink] 79 00:05:36,294 --> 00:05:37,253 [exhales] 80 00:05:37,337 --> 00:05:38,880 {\an8}THIS IS YOUR LANDLORD YOU HAVEN'T PAID THREE MONTHS' RENT 81 00:05:38,963 --> 00:05:41,174 [man scoffs] Rent, my ass. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 [paper crumples] 83 00:05:42,633 --> 00:05:45,595 [keypad beeps] 84 00:05:48,848 --> 00:05:49,682 [door slams] 85 00:06:01,986 --> 00:06:02,862 Mm. 86 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 [exhales] 87 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 [man sighs] 88 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 [sighs] Ugh, something's gotta give. 89 00:06:19,712 --> 00:06:22,131 ASSHOLE: CONGRATS!!! TODAY'S THE DAY 90 00:06:32,558 --> 00:06:33,684 [man grunts] 91 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 [man grunts] 92 00:06:40,525 --> 00:06:45,863 [cell phone buzzing] 93 00:06:47,115 --> 00:06:50,701 ASSHOLE 94 00:07:04,048 --> 00:07:04,924 [grunts] 95 00:07:06,926 --> 00:07:10,513 [man on TV] This is the Bentley Flying Spur. [chuckles] 96 00:07:10,596 --> 00:07:11,806 [opens can] 97 00:07:12,849 --> 00:07:14,600 [man on TV] Check out the exterior. 98 00:07:14,684 --> 00:07:17,061 This is the definition of luxury, high-end. 99 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 Let's give it a peek inside. 100 00:07:18,312 --> 00:07:20,606 You guys can totally get a car like this too. 101 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 I've made 500 million won. See? I wasn't lying. 102 00:07:24,652 --> 00:07:27,780 I knew that I could turn a profit, so I used leverage. 103 00:07:27,864 --> 00:07:30,616 No joke, the price of this could shoot up 30, 40 times. 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,243 -[cell phone buzzes] -[sighs] Jeez. 105 00:07:32,326 --> 00:07:33,411 {\an8}ASSHOLE 106 00:07:33,494 --> 00:07:37,290 The asshole. It's so inconsiderate. Why does he always call so early? 107 00:07:37,373 --> 00:07:38,791 [man on TV] …to make money. 108 00:07:38,875 --> 00:07:40,334 [keypad beeps] 109 00:07:40,418 --> 00:07:41,377 [lock clicks] 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,379 [man on TV] …a small amount, don't worry. 111 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 Just get in now. 112 00:07:44,881 --> 00:07:48,134 God, it's so easy to turn a profit. Don't be intimidated. 113 00:07:48,217 --> 00:07:51,095 Just trust me, and invest some money into this now 114 00:07:51,179 --> 00:07:52,472 and watch what happens. 115 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 [line ringing] 116 00:07:55,892 --> 00:07:58,644 [man on TV] If you want to see returns of 40 or 50% 117 00:07:58,728 --> 00:08:00,354 now is the time to get in. 118 00:08:00,938 --> 00:08:03,274 You want to drive a car like this someday, right? 119 00:08:03,357 --> 00:08:07,778 [line continues ringing] 120 00:08:13,326 --> 00:08:14,160 Sit down. 121 00:08:15,703 --> 00:08:19,290 [line continues ringing] 122 00:08:21,834 --> 00:08:23,961 Why are you screening my calls? 123 00:08:24,045 --> 00:08:25,838 [line continues ringing] 124 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 I wasn't. 125 00:08:27,256 --> 00:08:28,132 Uh… 126 00:08:29,509 --> 00:08:31,469 -I think it just-- [groans] -[glass smashes] 127 00:08:31,969 --> 00:08:33,554 -[groans] -[man 2] You little shit. 128 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 [man] Ow. Sir. 129 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 -Sir. -"Asshole"? 130 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 [man] No. L… L… Let me explain. 131 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 I mean, "Asshole" is a little offensive, isn't it? 132 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Please let me explain. Please? Hey, I-- 133 00:08:43,689 --> 00:08:44,774 You have no respect. 134 00:08:44,857 --> 00:08:46,901 Just let me explain, sir, please. 135 00:08:46,984 --> 00:08:48,569 -[man gasps] -[thuds] 136 00:08:50,238 --> 00:08:53,115 [man whimpering] 137 00:08:53,741 --> 00:08:56,118 [liquid gurgles] 138 00:08:58,037 --> 00:09:00,206 [whimpering continues] 139 00:09:03,042 --> 00:09:05,211 [whimpering continues] 140 00:09:05,294 --> 00:09:06,921 [man breathes sharply] 141 00:09:07,004 --> 00:09:08,339 [man whimpers] 142 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 [man yelps] 143 00:09:09,507 --> 00:09:13,761 [panting] 144 00:09:13,844 --> 00:09:19,016 [screams] 145 00:09:19,100 --> 00:09:24,772 [sobbing] 146 00:09:24,855 --> 00:09:26,482 [man 2] So, how do you feel now? 147 00:09:27,024 --> 00:09:29,902 You see, this is why you should've believed what I said. 148 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 -You brushed it off, so I had no choice. -[muffled] I'll pay you. 149 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 I had to bring you here to show you your future. 150 00:09:35,032 --> 00:09:38,619 Sir, please, I'll pay you back. Trust me. I'll pay you back. 151 00:09:38,703 --> 00:09:40,288 I know you will. Don't keep repeating it. 152 00:09:40,371 --> 00:09:42,164 After seeing this, you'd be a fool not to pay. 153 00:09:42,248 --> 00:09:45,084 I'll pay you back as soon as I can. I promise, I promise. 154 00:09:45,167 --> 00:09:49,547 [man shrieking] 155 00:09:49,630 --> 00:09:53,718 -[metal clangs] -[man whimpers] 156 00:09:54,677 --> 00:09:58,139 [man sobbing] 157 00:09:58,222 --> 00:09:59,265 [loan shark] All right. 158 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Here, I'm giving you a month. That should be enough time. 159 00:10:03,811 --> 00:10:06,397 If I don't hear from you when the 30 days are up, 160 00:10:06,981 --> 00:10:08,357 if you don't pay by then, 161 00:10:09,358 --> 00:10:11,861 many lives will be saved using your organs. 162 00:10:12,903 --> 00:10:14,155 Have I made myself clear? 163 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 [man whimpers] 164 00:10:16,073 --> 00:10:17,241 [loan shark] All right then. 165 00:10:18,242 --> 00:10:20,995 Well, hopefully, this will be the last time 166 00:10:21,078 --> 00:10:22,705 we see each other. Right? 167 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 [whimpers] Forgive me. I'm really sorry. 168 00:10:27,460 --> 00:10:30,296 [man sobbing] 169 00:10:30,379 --> 00:10:32,381 [uneasy music playing] 170 00:10:38,262 --> 00:10:39,430 [tires screech] 171 00:10:39,513 --> 00:10:40,931 [man] P… P… Please. Hey! 172 00:10:41,557 --> 00:10:42,433 [man groans] 173 00:10:46,187 --> 00:10:47,104 [man groans] 174 00:10:51,734 --> 00:10:52,568 [gasps] 175 00:10:56,614 --> 00:10:57,573 [groans] 176 00:10:58,949 --> 00:10:59,825 [groans] 177 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 [groans] 178 00:11:02,578 --> 00:11:06,749 [breathes heavily] 179 00:11:09,877 --> 00:11:11,087 [man] Goddamn it. 180 00:11:11,962 --> 00:11:13,130 [man exhales] 181 00:11:13,214 --> 00:11:14,048 [groans] 182 00:11:17,593 --> 00:11:19,345 [crying] 183 00:11:22,306 --> 00:11:23,766 [distant siren wailing] 184 00:11:24,350 --> 00:11:26,310 [man sobbing] 185 00:11:33,025 --> 00:11:39,156 {\an8}THE MAN WITH LOAN SHARK DEBTS 186 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 [gasps] 187 00:11:41,409 --> 00:11:43,452 [breathing heavily] 188 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 MONEY DUE D-29 189 00:11:56,507 --> 00:11:57,550 [sighs] 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,759 [cell phone clatters] 191 00:12:02,096 --> 00:12:04,140 [groans softly] 192 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 That was real? 193 00:12:24,368 --> 00:12:25,202 Put it over here. 194 00:12:26,704 --> 00:12:29,540 [bell rings] 195 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 Hey. Hey, hey. It fell more today. 196 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 -Whoa, where are you going? -Whatever. What are you getting at? 197 00:12:40,634 --> 00:12:44,472 Uh, well, I trusted you when you said it would start going up. 198 00:12:44,555 --> 00:12:47,349 Well fuck, man. Is it my fault a war broke out in our region? 199 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 [man 3] No, that is not what I'm saying. 200 00:12:49,935 --> 00:12:52,730 You told me you'd pay what you owe me when the coin went up-- 201 00:12:52,813 --> 00:12:55,816 Hey, you know it has to fall before it starts going up again. 202 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 Why do you keep making this awkward? 203 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 [man 3] Hey! 204 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 If it goes up I might not pay you back if you keep doing this. 205 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 No, wait, no. Hey. Hey, hey, hey. 206 00:13:06,577 --> 00:13:08,704 All right. Calm down, man. What's with you? 207 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Damn it. 208 00:13:12,166 --> 00:13:15,252 I can't have you pestering me, all right? It's stressing me out. 209 00:13:15,336 --> 00:13:18,005 I hear you. I'm so sorry about it, I really am. 210 00:13:18,088 --> 00:13:19,215 [sighs] 211 00:13:19,799 --> 00:13:20,925 Have you eaten? 212 00:13:21,008 --> 00:13:24,303 [man 3] Not yet. I should eat something. Um, I… I… 213 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 [sighs] 214 00:13:32,394 --> 00:13:34,688 I hope someone calls me when you're finally dead. 215 00:13:34,772 --> 00:13:35,606 FATHER 216 00:13:36,732 --> 00:13:39,026 -[sighs] -[boss] How dare you try and threaten me? 217 00:13:39,109 --> 00:13:42,738 Seriously? Do you think this place exists just so you can have a job? 218 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 [man 4] Why are you firing me? 219 00:13:45,074 --> 00:13:46,700 I told you already. 220 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Things aren't going well at the company. 221 00:13:49,620 --> 00:13:52,748 [man 4] But the others here, they haven't said anything about it. 222 00:13:53,874 --> 00:13:54,792 Ah. 223 00:13:55,543 --> 00:13:58,671 You're just beginning to learn the ropes. You're new here. Right? 224 00:13:58,754 --> 00:14:01,215 You expect me to fire a seasoned worker instead? 225 00:14:03,467 --> 00:14:05,678 Is it because I'm Korean-Chinese? 226 00:14:05,761 --> 00:14:08,848 [laughs] Are you kidding me? Huh? 227 00:14:08,931 --> 00:14:12,059 Hey, man, you have a victim mentality. You're a weird guy. 228 00:14:12,142 --> 00:14:16,188 Are you telling me the others would think I'm a racist for firing the likes of you? 229 00:14:16,272 --> 00:14:18,816 -Really? -I have to send money to family in China. 230 00:14:19,316 --> 00:14:20,776 I have a child who's sick. 231 00:14:20,860 --> 00:14:22,111 That's your business. 232 00:14:22,194 --> 00:14:25,197 It would happen anyway. Our prison rehab program is ending. 233 00:14:26,240 --> 00:14:28,868 I'm afraid we don't need you anymore, Mr. Gil-ryong. 234 00:14:28,951 --> 00:14:32,580 I'll throw in an additional couple hundred thousand won as your severance pay. 235 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 So don't take it personally-- 236 00:14:33,873 --> 00:14:35,249 [boss groans] 237 00:14:35,332 --> 00:14:38,669 -[the debtor] Whoa, what's he doing? -[boss whimpers] 238 00:14:39,587 --> 00:14:40,880 [boss groans] 239 00:14:41,839 --> 00:14:43,382 [boss whimpers] 240 00:14:44,049 --> 00:14:46,635 [boss] You know I have no power here! Argh! 241 00:14:46,719 --> 00:14:48,512 [boss whimpers] 242 00:14:48,596 --> 00:14:49,805 [boss groans] 243 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 Whoa, holy smokes. 244 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 That man's scary. 245 00:15:07,907 --> 00:15:10,993 Every contact I have in my phone is broke. Why? 246 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 [Gil-ryong] I sent money two days ago, and you're asking for more? 247 00:15:15,122 --> 00:15:16,540 What do you expect me to do? 248 00:15:17,041 --> 00:15:19,376 It's not like I'm sitting around doing nothing. 249 00:15:21,754 --> 00:15:24,131 Enough of that. How's the kid doing? 250 00:15:25,925 --> 00:15:28,469 Listen. I'll try hard to get money. 251 00:15:29,219 --> 00:15:30,596 As soon as possible. 252 00:15:31,680 --> 00:15:32,932 So hang in there, all right? 253 00:15:36,226 --> 00:15:37,561 Fucking chink. 254 00:15:39,730 --> 00:15:41,440 [Gil-ryong] Hey. How you been? 255 00:15:47,154 --> 00:15:48,197 KOREAN-CHINESE TATTOO 256 00:15:48,280 --> 00:15:50,824 [Gil-ryong] Things are tight. There were layoffs. 257 00:15:51,784 --> 00:15:53,661 I know. I tried that. 258 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 THE KNIFE OF YANBIAN THE KOREAN-CHINESE TRIAD 259 00:15:55,537 --> 00:15:58,707 INFAMOUS FOR VIOLENT REVENGE TACTICS AND TRADEMARK HAND TATTOO 260 00:15:58,791 --> 00:16:01,126 -[Gil-ryong] Don't worry. I'll find a job. -[the debtor] Hmm? 261 00:16:01,210 --> 00:16:02,544 [Gil-ryong] It'll be okay. 262 00:16:03,337 --> 00:16:05,047 [ominous music playing] 263 00:16:12,805 --> 00:16:13,722 [music fades] 264 00:16:13,806 --> 00:16:15,140 FATHER 265 00:16:15,808 --> 00:16:16,642 [the debtor sighs] 266 00:16:17,142 --> 00:16:20,396 Why didn't you answer my calls, damn it? I need help. It's urgent. 267 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 I need to borrow cash from you. 268 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 Yeah, this is he. 269 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Who's this? 270 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 You're calling from where? 271 00:16:35,035 --> 00:16:37,746 {\an8}PAJU TO GUHOE 272 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 [uneasy music playing] 273 00:16:44,878 --> 00:16:45,754 [yawns] 274 00:16:47,423 --> 00:16:48,340 [yawns] 275 00:16:48,924 --> 00:16:49,758 [grunts] 276 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 {\an8}GUHOE, THE CITY OF HAPPINESS 277 00:16:52,761 --> 00:16:54,054 [the debtor] Oh, boy. 278 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 Oh, jeez. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 [uneasy music continues] 280 00:17:12,573 --> 00:17:13,490 [music fades] 281 00:17:18,078 --> 00:17:19,663 I'm looking for Park Dong-sik. 282 00:17:21,123 --> 00:17:22,791 Go left, and you'll see the ward. 283 00:17:41,268 --> 00:17:42,269 Are you asleep? 284 00:17:44,646 --> 00:17:45,564 Dad? 285 00:17:46,607 --> 00:17:47,483 [sighs] 286 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 Do you even know what your son's going through right now? 287 00:17:52,571 --> 00:17:53,489 And you're sleeping. 288 00:17:56,158 --> 00:17:57,076 Excuse me. 289 00:17:59,161 --> 00:18:01,538 Can I speak with you? Just for a second? 290 00:18:02,331 --> 00:18:03,165 Why? 291 00:18:03,791 --> 00:18:05,542 [man 5] It won't take long, please. 292 00:18:07,461 --> 00:18:09,838 Your father suddenly jumped in front of my car. 293 00:18:09,922 --> 00:18:11,673 I tried to swerve to miss him, but… 294 00:18:13,634 --> 00:18:15,344 You saw him, so you know. 295 00:18:15,844 --> 00:18:18,305 He's not really hurt at all. The car barely hit him. 296 00:18:18,388 --> 00:18:22,476 Range Rover Sport Autobiography. 297 00:18:23,727 --> 00:18:27,189 Your engine is the petrol one, the highest trim, fully-loaded, man. 298 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 You're a motorhead? 299 00:18:31,110 --> 00:18:32,069 What about it? 300 00:18:34,196 --> 00:18:35,030 I… 301 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 Look, I know. I'm not saying I'm not responsible for this. 302 00:18:38,242 --> 00:18:40,619 Trust me, I feel horrible for what happened. 303 00:18:43,205 --> 00:18:46,875 I don't know. Whether you feel bad or not, it doesn't matter. 304 00:18:46,959 --> 00:18:50,587 [sniffs] So, you plan on using insurance? [sniffs] 305 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 [sighs] Actually, that's why I wanted to talk to you. 306 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 I have a bit of a situation, and I'd rather not. 307 00:18:57,177 --> 00:18:59,555 I hoped to settle it just between us. 308 00:19:02,057 --> 00:19:02,891 [coughs] 309 00:19:04,560 --> 00:19:05,769 Is that right? 310 00:19:05,853 --> 00:19:09,898 The only thing is, my father's fragile. He's an old man now. 311 00:19:09,982 --> 00:19:10,816 -You know? -Right. 312 00:19:10,899 --> 00:19:13,610 Oh, holy shit. You said he was barely hit. Look at that! 313 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 He was, I promise. 314 00:19:15,904 --> 00:19:19,449 All right, let's say you're telling the truth. You still hit him with your car. 315 00:19:19,533 --> 00:19:23,996 My father won't be magically healed, huh, with some x-rays and physical therapy. 316 00:19:24,079 --> 00:19:26,290 I know he won't. Uh, of course he won't. 317 00:19:27,457 --> 00:19:29,042 Of course not. I wasn't saying he would. 318 00:19:35,215 --> 00:19:36,717 Here. Take this. 319 00:19:45,142 --> 00:19:46,185 It's five million. 320 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Hmm. 321 00:19:53,317 --> 00:19:56,236 [the debtor] It's three million. It's more than I expected. 322 00:19:56,737 --> 00:19:58,238 So, he's someone you know? 323 00:19:59,114 --> 00:20:02,618 I'm a little older than he is. We were close when we were younger. 324 00:20:02,701 --> 00:20:06,288 He's up against it financially. I decided it's better to settle now. 325 00:20:06,371 --> 00:20:08,957 The stress isn't worth it with the economy how it is. 326 00:20:09,041 --> 00:20:12,336 If he's struggling, why is he driving that imported car? 327 00:20:12,961 --> 00:20:16,715 How come everyone you surround yourself with struggles with finances? 328 00:20:17,216 --> 00:20:19,343 He doesn't own it outright. The bank owns the car. 329 00:20:19,426 --> 00:20:20,928 That's how it works. 330 00:20:21,803 --> 00:20:24,806 Can you please try to hang out with people who have their lives together? 331 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 [exhales] What happened to your face? Did you get into another fight? 332 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 Things got messed up is all. 333 00:20:31,688 --> 00:20:34,816 You're still messing around like that at your age? Huh? 334 00:20:35,525 --> 00:20:37,361 Next time you get into trouble, 335 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 I'll kill you first, then kill myself. 336 00:20:40,614 --> 00:20:41,531 God, seriously? 337 00:20:42,574 --> 00:20:43,700 You made your point. 338 00:20:44,868 --> 00:20:47,204 What happened? Did the IV give you a boost of energy? 339 00:20:47,913 --> 00:20:50,457 [Dong-sik groans] 340 00:20:51,250 --> 00:20:54,544 Go get some clothes from my house. And bring me my toiletries. 341 00:20:54,628 --> 00:20:55,796 Hey, Dad? 342 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 I need to borrow this. 343 00:20:58,465 --> 00:21:00,425 I really need money. Okay? 344 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 I need you to help me out here. 345 00:21:04,012 --> 00:21:05,889 I'll pay you back, okay? 346 00:21:05,973 --> 00:21:06,974 Oh dear, are you okay? 347 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 Oh, uh… how did you know I was here? 348 00:21:10,060 --> 00:21:12,312 I was waiting for you at the cathedral and you didn't show. 349 00:21:12,396 --> 00:21:14,189 I got so worried, I called you. 350 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 When I did, a nurse here answered your phone. 351 00:21:16,358 --> 00:21:19,778 I see. It was just a minor accident. I'm totally fine. 352 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 [scoffs] 353 00:21:21,446 --> 00:21:23,448 Oh God. [laughs] 354 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 I see you're having the time of your life, aren't you, Dad? 355 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 It's been a few months since you paid my rent 356 00:21:30,998 --> 00:21:32,749 and I wondered what you were doing. 357 00:21:33,583 --> 00:21:35,502 It's all going to this lady instead. 358 00:21:36,044 --> 00:21:37,004 What? 359 00:21:38,088 --> 00:21:39,131 Nothing past dating. 360 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 Or things will become complicated later on. 361 00:21:43,260 --> 00:21:44,428 We'll talk more when I'm back. 362 00:21:47,222 --> 00:21:51,184 I'm so sorry about that, really. It's my fault. I taught my son wrong. 363 00:21:57,441 --> 00:21:59,234 So? What happened? 364 00:21:59,818 --> 00:22:01,278 No worries, we're all good now. 365 00:22:01,361 --> 00:22:03,572 [exhales] I'm so grateful, really. 366 00:22:04,364 --> 00:22:05,991 You understand me because we're both young. 367 00:22:07,451 --> 00:22:09,494 All right, then. Have a good day. Take care. 368 00:22:10,704 --> 00:22:11,788 Hold up. Stop. 369 00:22:14,124 --> 00:22:15,250 Yeah? 370 00:22:18,045 --> 00:22:19,546 [sniffs] Ew. 371 00:22:19,629 --> 00:22:21,423 -What are you doing? -You've been drinking. 372 00:22:21,506 --> 00:22:23,842 Huh? What are you trying to say? 373 00:22:23,925 --> 00:22:27,346 Come on. Don't play innocent, all right. You were drunk driving. 374 00:22:27,888 --> 00:22:29,431 You smell like alcohol, man. 375 00:22:30,474 --> 00:22:32,392 We don't need to drag this out any longer. 376 00:22:34,102 --> 00:22:35,145 Three million more. 377 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 And I won't say anything about how you were drinking. 378 00:22:39,149 --> 00:22:41,193 -[man 5 scoffs] -There's an ATM right over there. 379 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Oh God, really? 380 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 Should I report you instead? 381 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 [sighs] 382 00:22:53,330 --> 00:22:54,373 I just need a second. 383 00:22:59,961 --> 00:23:00,796 Hmm. 384 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 [uneasy music playing] 385 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 [keypad beeps] 386 00:23:20,732 --> 00:23:22,651 Hey, what's your passcode? I'm here. 387 00:23:22,734 --> 00:23:24,569 [Dong-sik] Your mother's birthday, then mine. 388 00:23:24,653 --> 00:23:25,612 Huh? 389 00:23:25,695 --> 00:23:29,908 [Dong-sik sighs] Your mom's is on the 5th, and mine's the 12th. 390 00:23:29,991 --> 00:23:31,201 [keypad beeps] 391 00:23:31,284 --> 00:23:32,202 Nice choice, Dad. 392 00:23:32,285 --> 00:23:34,287 [uneasy music continues] 393 00:23:36,498 --> 00:23:39,960 [Dong-sik] Oh, and on your way here, stop by the cathedral and make a donation. 394 00:23:40,043 --> 00:23:43,213 What the hell? Why? Are you made of money? 395 00:23:43,296 --> 00:23:45,507 [Dong-sik sighs] Should I tell that guy we're not settling 396 00:23:45,590 --> 00:23:46,883 and call the police instead? 397 00:23:46,967 --> 00:23:48,552 All right, fine, I'll do it. 398 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 [sighs] My old man's always such a… 399 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 He's still got his wits, doesn't he? 400 00:24:00,772 --> 00:24:02,774 [dog barks in the distance] 401 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 [the debtor sighs] 402 00:24:16,163 --> 00:24:17,080 [music fades] 403 00:24:27,591 --> 00:24:29,468 Rolex! 404 00:24:37,267 --> 00:24:39,478 Score! That's more like it. 405 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 [the debtor chuckles] 406 00:24:46,985 --> 00:24:48,737 DONGHWA LIFE 407 00:24:50,947 --> 00:24:52,616 CERTIFICATE OF INSURANCE 408 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 [sniffs] 409 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 [ominous music playing] 410 00:25:06,338 --> 00:25:08,423 IN CASE OF DEATH BY MOTOR ACCIDENT OR DISEASE 411 00:25:08,507 --> 00:25:10,091 500 MILLION WON TO IMMEDIATE FAMILY 412 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 [ominous music builds] 413 00:25:15,514 --> 00:25:16,431 [music fades] 414 00:25:26,107 --> 00:25:27,484 [exhales] 415 00:25:27,567 --> 00:25:31,571 [the debtor] Man, if I don't find a way out of this, I'll die in a month. 416 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 [uneasy music playing] 417 00:25:35,408 --> 00:25:37,869 500 million will solve all my problems. 418 00:25:40,038 --> 00:25:42,415 I mean, I can't just wait until my old man dies. 419 00:25:43,500 --> 00:25:45,585 If I do that, I'll die first. 420 00:25:46,920 --> 00:25:48,547 Damn it. That idiot. 421 00:25:48,630 --> 00:25:52,551 If he'd have just run him over, I wouldn't even have to agonize over this. 422 00:25:52,634 --> 00:25:54,261 This is so stressful. Fuck. 423 00:25:56,221 --> 00:25:57,764 [student 1] Excuse me, sir. 424 00:26:03,687 --> 00:26:05,939 I know we just met, but I have a favor to ask. 425 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Can you buy us cigarettes? 426 00:26:10,235 --> 00:26:13,405 [laughs] Seriously? Oh, what a day. 427 00:26:15,615 --> 00:26:16,449 [exhales] 428 00:26:19,536 --> 00:26:22,789 You go to Guhoe High? Damn, I guess that shitty school's the same. 429 00:26:23,331 --> 00:26:26,126 -The delinquents were all there in my day. -[all chuckle] 430 00:26:26,209 --> 00:26:28,503 [student 2] Damn, you're a Guhoe High alumni? 431 00:26:28,587 --> 00:26:31,047 We should've asked with more respect. 432 00:26:31,131 --> 00:26:34,092 Sir, could you please buy cigarettes for us? [chuckles] 433 00:26:35,343 --> 00:26:39,139 -Hang on. I'll give you some. Here. Hmm? -[student 2] Thanks. 434 00:26:39,222 --> 00:26:41,391 Little brat. Go and buy 'em yourself. 435 00:26:42,017 --> 00:26:44,686 Shit, come on. It's cold. Don't get sick. Go home, punks. 436 00:26:44,769 --> 00:26:46,146 [student 2] You son of a… 437 00:26:47,814 --> 00:26:51,276 [student 3 clears throat] Listen man, we asked you politely. 438 00:26:51,359 --> 00:26:54,946 It's rude of you to just leave us hanging here, you old dumb prick. 439 00:26:55,030 --> 00:26:56,823 -Old dumb prick? -[student 3 chuckles] 440 00:26:57,449 --> 00:26:59,909 Do you little punks have a death wish or something? 441 00:26:59,993 --> 00:27:01,828 I have enough on my mind already! 442 00:27:01,911 --> 00:27:04,080 -[student 3] What the fuck? -Fuckers! Come here. 443 00:27:04,164 --> 00:27:06,416 -Hey! -Get over here, you stupid little fuckers! 444 00:27:06,499 --> 00:27:07,334 [student 1] Shit! 445 00:27:07,417 --> 00:27:09,669 Crazy bastards. if you can't buy 'em, steal 'em then. 446 00:27:09,753 --> 00:27:13,006 -[student 2] Fuck off, you loser! -Come here. You assholes. 447 00:27:13,089 --> 00:27:14,299 Get back over here! 448 00:27:16,760 --> 00:27:17,636 [exhales] 449 00:27:19,137 --> 00:27:20,639 Ah, seriously? 450 00:27:22,182 --> 00:27:24,768 [groans] 451 00:27:24,851 --> 00:27:27,479 God, I hate this fucking neighborhood. Fuck! 452 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 [sighs] 453 00:27:35,195 --> 00:27:37,530 [dog barks] 454 00:27:40,575 --> 00:27:41,701 [the debtor exhales] 455 00:27:41,785 --> 00:27:45,288 HOW TO AVOID INHERITANCE TAX ON DEATH BENEFITS 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,710 -[student 1] You stupid asshole! -[the debtor groans] 457 00:27:50,794 --> 00:27:53,129 -[laughs] I think you killed him. Fuck. -[the debtor groans] 458 00:27:53,880 --> 00:27:56,257 -Are you still breathing? Are you hurt? -Hurry, search him. 459 00:27:56,341 --> 00:27:58,009 -[laughs] -[student 1] Okay. 460 00:27:58,885 --> 00:28:00,261 Just chill, man. 461 00:28:00,970 --> 00:28:02,263 Here. I got the cigarettes. 462 00:28:02,347 --> 00:28:04,516 -Shit. -Holy shit, man! 463 00:28:04,599 --> 00:28:06,351 -[student 2] Whoa, score! Fuck. -[laughs] 464 00:28:06,434 --> 00:28:09,646 Hey, mister! You said to steal it, right? So we did. 465 00:28:09,729 --> 00:28:10,855 [students laugh] 466 00:28:10,939 --> 00:28:12,399 Oh, whoa! 467 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 -Holy shit, bro. -Hey. It's a Rolex. 468 00:28:17,070 --> 00:28:18,446 -Fuck. -Hey, hey! 469 00:28:18,530 --> 00:28:20,365 [student 2] Hand it over. Let go, damn it! 470 00:28:20,448 --> 00:28:22,909 -Not the Rolex. -[student 1] It's our Rolex now asshole. 471 00:28:23,493 --> 00:28:24,327 Fuck. 472 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 [groans] 473 00:28:28,998 --> 00:28:29,999 [grunting] 474 00:28:30,959 --> 00:28:31,835 [exhales] 475 00:28:32,460 --> 00:28:35,714 -He doesn't know when to quit. [laughs] -[student 3] Shit. What's that? 476 00:28:37,173 --> 00:28:39,008 [student 1] Underwear? What a loser. 477 00:28:39,634 --> 00:28:42,178 -[student 3] Let's get outta here. -[student 1] Shit. Hey, wait up! 478 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 -[students laugh] -[the debtor groans] 479 00:28:45,223 --> 00:28:46,099 [groans] 480 00:28:46,182 --> 00:28:48,184 [ominous music playing] 481 00:28:56,443 --> 00:29:01,448 [panicked breathing] 482 00:29:02,866 --> 00:29:07,328 [gasping] 483 00:29:07,412 --> 00:29:09,414 [straining] 484 00:29:09,497 --> 00:29:10,790 [saw whirs] 485 00:29:10,874 --> 00:29:14,043 [whimpers] 486 00:29:14,127 --> 00:29:18,965 [screaming] 487 00:29:19,048 --> 00:29:20,717 [flesh squelches] 488 00:29:22,385 --> 00:29:23,887 [screams] 489 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 [shrieks] 490 00:29:24,888 --> 00:29:29,058 [panting] 491 00:29:29,601 --> 00:29:31,644 [breathing slows] 492 00:29:32,937 --> 00:29:35,148 [breathing slows] 493 00:29:36,983 --> 00:29:37,859 [exhales] 494 00:29:42,614 --> 00:29:43,615 [the debtor exhales] 495 00:29:45,158 --> 00:29:46,159 [the debtor] Fuck. 496 00:29:47,410 --> 00:29:48,286 [exhales] 497 00:29:49,162 --> 00:29:51,539 MONEY DUE D-28 498 00:29:52,624 --> 00:29:53,541 [groans] 499 00:29:54,292 --> 00:29:56,836 [Dong-sik] Officer, I don't understand how this could happen. 500 00:29:56,920 --> 00:29:59,589 He was left on the street unconscious for hours. It makes no sense. 501 00:29:59,672 --> 00:30:01,674 That alley where we found him is rarely used. 502 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 It'll be hard for us to find a witness. 503 00:30:03,593 --> 00:30:06,763 [Dong-sik] What about cameras, though? There's gotta be some security cameras. 504 00:30:06,846 --> 00:30:08,890 In the area around that alley, there are no cameras. 505 00:30:08,973 --> 00:30:11,184 What? There are cameras everywhere these days. 506 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 [officer] Sir, we don't have security cameras installed 507 00:30:13,436 --> 00:30:15,230 in every alley and street in the country. 508 00:30:15,313 --> 00:30:17,023 We have a limited budget and-- 509 00:30:17,106 --> 00:30:20,401 [Dong-sik] Unbelievable. Where does all our tax money go, then? 510 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 [the debtor groans] 511 00:30:24,572 --> 00:30:26,866 Why are you getting up? Just lay down. Hey. 512 00:30:29,577 --> 00:30:30,870 Where are you going? 513 00:30:32,455 --> 00:30:35,250 Sorry, sir, but is there anything you remember about the attacker? 514 00:30:35,333 --> 00:30:36,251 No, nothing. 515 00:30:37,961 --> 00:30:38,920 [the debtor groans] 516 00:30:42,257 --> 00:30:43,466 [the debtor groans] 517 00:30:44,050 --> 00:30:44,884 [groans] 518 00:30:47,762 --> 00:30:48,638 [sighs] 519 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 Here, got the cigarettes. Holy shit, man! 520 00:30:58,481 --> 00:31:00,108 [all laugh] 521 00:31:00,942 --> 00:31:03,736 Hey, mister, you said to steal it right? So we did. 522 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 [students laugh] 523 00:31:17,333 --> 00:31:20,003 [officer] In the area around that alley, there are no cameras. 524 00:31:20,086 --> 00:31:22,130 Sir, we don't have security cameras installed 525 00:31:22,213 --> 00:31:24,257 in every alley and street in the country. 526 00:31:24,340 --> 00:31:26,050 We have a limited budget and… 527 00:31:27,594 --> 00:31:30,930 Hey, uh, about that, uh, that guy. The one who got fired the other day. 528 00:31:31,014 --> 00:31:32,557 -[man 3] Huh? -The half Chinese guy. 529 00:31:32,640 --> 00:31:33,474 [man 3] Who? 530 00:31:34,726 --> 00:31:38,104 -You know him. The scary-looking guy. -[man 3] Oh, yeah, Mr. Jang Gil-ryong. 531 00:31:38,187 --> 00:31:39,355 [the debtor] Yeah, him. 532 00:31:40,148 --> 00:31:42,317 Hey, uh, c-c-could you just get me his address? 533 00:31:42,400 --> 00:31:45,987 -[man 3] What's the rush? What's going on? -Can you just get the man's address? 534 00:31:46,070 --> 00:31:48,281 [man 3] Okay, relax. Why are you yelling? 535 00:31:48,823 --> 00:31:50,283 [suspenseful music playing] 536 00:32:02,337 --> 00:32:03,922 LEASE AGREEMENT 537 00:32:06,215 --> 00:32:07,425 [cell phone rings] 538 00:32:08,801 --> 00:32:10,637 Hey, did you find it? 539 00:32:11,471 --> 00:32:13,473 [suspenseful music continues] 540 00:32:31,699 --> 00:32:33,701 [distant indistinct chatter] 541 00:32:39,707 --> 00:32:41,209 [indistinct chatter continues] 542 00:32:44,295 --> 00:32:46,089 -[man 6] Cheers! -[man 7] It looks great. 543 00:32:48,758 --> 00:32:51,135 -[man 6] It looks delicious. -Nothing but the best! 544 00:32:51,219 --> 00:32:52,762 Wow. 545 00:32:54,180 --> 00:32:56,140 [suspenseful music continues] 546 00:32:56,224 --> 00:32:58,309 -[man 7] You eat like a pig. -[man 6] How many today? 547 00:32:58,393 --> 00:33:01,396 [man 7] I'll hustle six pedals to that lady. Are you kidding me? Six. 548 00:33:01,479 --> 00:33:02,313 That's right. 549 00:33:03,314 --> 00:33:05,566 I should have upcharged her. [laughs] 550 00:33:06,317 --> 00:33:07,151 [gasps] 551 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 [the debtor] Fuck. You scared me. 552 00:33:11,364 --> 00:33:14,283 Do you have any guesses on the type of meat they're eating? 553 00:33:15,451 --> 00:33:18,579 They gather up car parts from junkyards in Korea, 554 00:33:18,663 --> 00:33:20,498 and sell them to people in Yanbian. 555 00:33:21,290 --> 00:33:25,003 I guess they made good money today, seeing as they're eating beef. 556 00:33:25,586 --> 00:33:27,130 You'd better get out of here. 557 00:33:28,131 --> 00:33:32,010 Unless you're here to sell your car, you poachers aren't welcome here. 558 00:33:35,888 --> 00:33:37,849 Hey. Jang Gil-ryong. 559 00:33:41,352 --> 00:33:42,562 You don't know me? 560 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 You and I, we worked together. 561 00:33:47,817 --> 00:33:49,110 You don't remember. 562 00:33:52,697 --> 00:33:54,407 Tell me why you've come here. 563 00:33:55,283 --> 00:33:57,118 I overheard you have money trouble. 564 00:33:58,036 --> 00:33:59,412 You want to make big money? 565 00:34:00,747 --> 00:34:02,582 If you do this job I have for you, 566 00:34:03,416 --> 00:34:04,917 it's a big payday. 567 00:34:06,669 --> 00:34:07,962 How much we talking? 568 00:34:09,172 --> 00:34:10,298 Sixty million. 569 00:34:11,382 --> 00:34:14,010 -That's something I'd be interested in. -[the debtor] Really? 570 00:34:14,594 --> 00:34:16,596 I hope this job is to your liking. 571 00:34:18,264 --> 00:34:19,432 Pull off the Band-Aid. 572 00:34:20,224 --> 00:34:21,559 What's this job entail? 573 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 [ominous music playing] 574 00:34:24,437 --> 00:34:26,022 There's a man you need to kill. 575 00:34:49,337 --> 00:34:50,963 Who's the man in question? 576 00:34:53,883 --> 00:34:54,801 It's my father. 577 00:35:00,389 --> 00:35:04,018 My old man, he goes to this cathedral in Guhoe every Friday. 578 00:35:05,061 --> 00:35:06,437 The alley next to the building, 579 00:35:06,521 --> 00:35:08,898 my dad walks down it to get to the cathedral. 580 00:35:09,524 --> 00:35:11,067 You have to take care of him there. 581 00:35:11,734 --> 00:35:13,444 So, I just kill him? That's it? 582 00:35:14,362 --> 00:35:17,156 It can't look like a murder. It has to look like an accident. 583 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Otherwise, I'll be a prime suspect. 584 00:35:20,993 --> 00:35:23,246 -[Gil-ryong] What's the plan? -[ominous music continues] 585 00:35:23,329 --> 00:35:25,873 You'll be waiting in the alley until you see him there. 586 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 Then run him over. 587 00:35:30,711 --> 00:35:32,338 If I hit him deliberately, 588 00:35:33,172 --> 00:35:34,465 isn't that murder? 589 00:35:35,675 --> 00:35:37,885 That alley doesn't have surveillance cameras. 590 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 The police won't know whether or not it was deliberate. 591 00:35:40,638 --> 00:35:43,641 If there's an accident, they'll assume it's what it looks like. A hit-and-run. 592 00:35:44,559 --> 00:35:47,895 Insurance pays 200 million. 30% is yours. 593 00:35:47,979 --> 00:35:51,524 For this job, you'll get 60 million won. 594 00:35:52,608 --> 00:35:56,362 You'll get paid when it's done, pack up for China, and you can go back home. 595 00:35:56,988 --> 00:35:58,239 And that's all she wrote. 596 00:35:59,031 --> 00:36:01,033 [ominous music continues] 597 00:36:03,828 --> 00:36:05,413 How do I know I can trust you? 598 00:36:07,165 --> 00:36:09,375 Right. I thought you'd say that. 599 00:36:09,917 --> 00:36:12,336 I recorded this entire conversation. 600 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Now we're in the same boat. 601 00:36:23,306 --> 00:36:25,224 [Gil-ryong exhales] 602 00:36:30,605 --> 00:36:33,232 [Gil-ryong] You're hiring me to kill your own father? 603 00:36:37,195 --> 00:36:38,404 That bothers you? 604 00:36:39,530 --> 00:36:40,698 [Gil-ryong] Not at all. 605 00:36:41,532 --> 00:36:43,034 I like it, actually. 606 00:36:46,370 --> 00:36:49,540 It's how I know your plan will work. 607 00:36:52,585 --> 00:36:53,544 [music fades] 608 00:36:57,006 --> 00:36:58,591 [doctor] Please try not to squint. 609 00:37:02,053 --> 00:37:02,887 That's it. 610 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 You'll get a week's worth of medicine. 611 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 So come back again in a week. 612 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 And how bad will it scar? 613 00:37:10,853 --> 00:37:13,314 [doctor] It's not that big, so it'll be all right. 614 00:37:43,302 --> 00:37:44,971 [nurse] I can help you here, sir. 615 00:37:49,225 --> 00:37:51,978 Including the wound care, your total comes to 9,000 won. 616 00:37:52,061 --> 00:37:55,064 Oh, I need to give you your prescription. One second, please. 617 00:37:55,147 --> 00:37:56,899 [keyboard clacks] 618 00:37:58,234 --> 00:38:00,695 [printer whirs] 619 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 [paper rips] 620 00:38:12,290 --> 00:38:13,582 And here you are. 621 00:38:32,518 --> 00:38:34,228 [paper rustles] 622 00:38:35,062 --> 00:38:38,691 HAVE YOU GONE NUTS? 623 00:38:46,407 --> 00:38:49,118 What the fuck, man? Do I seem like a good person? 624 00:38:50,995 --> 00:38:53,164 We're in the same boat, just like you said. 625 00:38:53,247 --> 00:38:54,999 Don't get upset with me, all right? 626 00:38:56,000 --> 00:38:57,376 How'd you know I was here? 627 00:38:58,711 --> 00:39:00,171 Weren't you paying attention? 628 00:39:01,213 --> 00:39:03,132 I have friends from my hometown here. 629 00:39:05,718 --> 00:39:09,055 I clearly said you and I shouldn't meet up again until the job was done. 630 00:39:09,138 --> 00:39:10,556 Did you not understand? 631 00:39:11,599 --> 00:39:14,518 I thought it'd be better if we talked in person. 632 00:39:16,062 --> 00:39:17,938 What the hell is there to talk about? 633 00:39:19,982 --> 00:39:21,984 [Gil-ryong] I did some digging and it turns out 634 00:39:22,068 --> 00:39:24,904 your insurance payout isn't 200 million. 635 00:39:25,988 --> 00:39:28,783 It's 500 million, so 30% is 150. 636 00:39:29,617 --> 00:39:32,078 That's the cut for my part. Isn't that right? 637 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 [uneasy music playing] 638 00:39:37,792 --> 00:39:38,793 [sighs] 639 00:39:38,876 --> 00:39:41,462 Well, the payment I get doesn't concern you. 640 00:39:41,545 --> 00:39:44,090 You agreed to take the 60 already. 641 00:39:44,590 --> 00:39:48,302 Don't be like this. We're partners. Without trust, it won't get done. 642 00:39:49,345 --> 00:39:51,972 You need to tell me if you want it done or not. 643 00:39:52,640 --> 00:39:54,308 We can call this whole thing off. 644 00:39:54,392 --> 00:39:56,394 [uneasy music continues] 645 00:40:02,400 --> 00:40:03,776 Do the job tomorrow. 646 00:40:03,859 --> 00:40:04,944 Understood? 647 00:40:06,737 --> 00:40:08,364 And don't make a mess out of it. 648 00:40:09,198 --> 00:40:10,783 I'll find you when it's done. 649 00:40:11,659 --> 00:40:12,743 With what I owe you. 650 00:40:13,619 --> 00:40:15,204 150 million. 651 00:40:15,996 --> 00:40:17,415 Your cut of the 500. 652 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Let's hope this time you're telling the truth. 653 00:40:21,877 --> 00:40:23,838 If I find out you lied to me again, 654 00:40:24,755 --> 00:40:26,257 bad things will happen. 655 00:40:26,841 --> 00:40:30,428 The second you take care of my father, you're not the only killer here. 656 00:40:32,972 --> 00:40:34,765 I really like that temper of yours. 657 00:40:35,558 --> 00:40:37,101 Wait for good news, all right? 658 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 You fucking chink. Yeah, right. 659 00:40:43,441 --> 00:40:44,692 A hundred fifty? 660 00:40:45,901 --> 00:40:47,403 I must look like an idiot to this guy. 661 00:40:47,486 --> 00:40:49,655 Yeah, right, you'll get that. Fucking chink. 662 00:40:49,738 --> 00:40:51,157 [uneasy music continues] 663 00:40:56,662 --> 00:40:58,664 I wanted to ask you something. I almost forgot. 664 00:41:01,250 --> 00:41:02,501 What are you doing tomorrow? 665 00:41:02,585 --> 00:41:03,461 Me? 666 00:41:04,628 --> 00:41:06,422 The whole fucking day I'm busy. 667 00:41:07,715 --> 00:41:08,549 [music stops] 668 00:41:08,632 --> 00:41:11,427 [the debtor] Yeah, I'm here. I need a room for later. 669 00:41:11,927 --> 00:41:12,761 For two people. 670 00:41:12,845 --> 00:41:16,515 We'll get there around 8:00 p.m. Well, 8:30 p.m. by the latest. 671 00:41:18,392 --> 00:41:19,226 All right. 672 00:41:28,569 --> 00:41:29,403 [man 3] Hey! 673 00:41:30,112 --> 00:41:31,572 -Over here. -[man 3 laughs] 674 00:41:31,655 --> 00:41:33,657 -[woman] Welcome. -Yes, hello. [chuckles] 675 00:41:34,366 --> 00:41:38,746 What a surprise. Hey, what's gotten into you, offering to get a round of drinks? 676 00:41:38,829 --> 00:41:40,956 What the fuck? Talking like I've never bought a drink? 677 00:41:41,040 --> 00:41:42,833 Well, it's just surprising, that's all. 678 00:41:42,917 --> 00:41:45,753 [laughs] Well, I am in your debt for many things. 679 00:41:45,836 --> 00:41:46,921 [man 3] Hey. 680 00:41:47,004 --> 00:41:49,882 -Let's have a barbecue. It's been a while. -Awesome idea. Let's eat. 681 00:41:49,965 --> 00:41:53,010 I ordered pork belly, but order beef too, okay? Enjoy. 682 00:41:53,093 --> 00:41:54,303 -Nice. -Eat as much as you want. 683 00:41:54,386 --> 00:41:57,473 [man 3] Oh, wow. All right, that sounds good. Where to begin? 684 00:41:59,266 --> 00:42:01,310 Ah. Mm! Mm! 685 00:42:01,810 --> 00:42:03,354 Bravo. Bravo. 686 00:42:04,188 --> 00:42:06,398 Oh, it's gonna burn. Hurry up and eat. 687 00:42:06,482 --> 00:42:08,067 [suspenseful music playing] 688 00:42:08,150 --> 00:42:09,401 What's their temperature? 689 00:42:10,444 --> 00:42:11,612 Did they take medicine? 690 00:42:12,571 --> 00:42:14,365 [sighs] They both have a fever? 691 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 -Yeah, all right. -Let's go. 692 00:42:16,033 --> 00:42:17,076 Let's get another round. 693 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 Hey, I'm really sorry, but I have to go home now. 694 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Come on, it's boys night out. 695 00:42:21,413 --> 00:42:23,666 The wife's at home with the kids and they're both sick. 696 00:42:23,749 --> 00:42:26,043 What? No, I can't. Hey, what's with you? 697 00:42:26,126 --> 00:42:28,921 I booked a room at the karaoke bar with girls! Don't back out now! 698 00:42:29,004 --> 00:42:32,216 I want to sing, but my wife, she said I have to go, and she's the boss. 699 00:42:32,299 --> 00:42:34,134 -I'm sorry, all right? -I need you to go! 700 00:42:34,218 --> 00:42:35,177 Chang-seop, don't go! 701 00:42:35,261 --> 00:42:37,555 -[Chang-seop] Sorry again. -Chang! Shit. 702 00:42:41,225 --> 00:42:43,769 Ah, that idiot. Damn, you're useless. 703 00:42:45,104 --> 00:42:46,772 [suspenseful music continues] 704 00:42:48,274 --> 00:42:49,149 [exhales] 705 00:42:50,234 --> 00:42:51,777 Now it's complicated. 706 00:42:52,987 --> 00:42:54,613 [woman] You're leaving already, hon? 707 00:42:54,697 --> 00:42:56,824 -[the debtor] Sorry. -[woman] Oh no, that makes me sad. 708 00:42:56,907 --> 00:42:59,285 I have to go. I have to get going, yeah. 709 00:42:59,952 --> 00:43:03,038 -You should stay with us. -Oh, right, you'll… 710 00:43:03,789 --> 00:43:06,667 -You'll remember me? -Silly. Of course, we'll remember you. 711 00:43:06,750 --> 00:43:08,544 -You have to remember me. -You took care of us. 712 00:43:08,627 --> 00:43:10,212 -Big tipper from tonight. -Mm-hmm. 713 00:43:10,296 --> 00:43:11,797 -Promise you'll come back. -I promise. 714 00:43:11,880 --> 00:43:13,507 -See you later. -Huh? Ha. Okay. 715 00:43:13,591 --> 00:43:15,467 -Be safe out there! -Goodbye! 716 00:43:17,845 --> 00:43:18,846 [sarcastically] Oh great. 717 00:43:18,929 --> 00:43:20,931 [rain patters] 718 00:43:29,315 --> 00:43:30,983 [the debtor whines] 719 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 [cashier 1] Number 58! 720 00:43:33,652 --> 00:43:35,112 -Thanks. -[the debtor] Thank you. 721 00:43:36,905 --> 00:43:39,033 -[cashier 1] Hmm. Enjoy your meal. -Thanks. 722 00:43:59,803 --> 00:44:01,013 [coughs] 723 00:44:05,768 --> 00:44:09,855 [cashier 1] Number 60. Your bulgogi burger combo is ready. 724 00:44:13,442 --> 00:44:16,153 [cashier 2] One shrimp combo and one cheese stick, please! 725 00:44:25,871 --> 00:44:27,039 [coughs] 726 00:44:27,623 --> 00:44:30,125 -[customer] Hello? Can I order? -[the debtor sighs] 727 00:44:33,462 --> 00:44:35,881 [cashier 3] Here's the shrimp combo with the cheese stick! 728 00:44:39,468 --> 00:44:42,971 Number 62, your takeout order is ready. 729 00:44:43,931 --> 00:44:46,725 All right, let's drive this baby now. 730 00:44:46,809 --> 00:44:49,520 I'm gonna go fast and furious on the road today. 731 00:44:49,603 --> 00:44:50,562 [cat meows] 732 00:44:56,318 --> 00:44:57,820 [YouTuber] Ooh! 733 00:44:57,903 --> 00:45:01,573 [engine revs] 734 00:45:03,075 --> 00:45:05,869 -[suspenseful music playing] -[engine revs] 735 00:45:12,543 --> 00:45:15,963 [engine roars] 736 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 [tires screech] 737 00:45:18,424 --> 00:45:20,134 [dramatic music playing] 738 00:45:33,522 --> 00:45:35,524 [dramatic music builds] 739 00:45:35,607 --> 00:45:37,776 [engine revs] 740 00:45:37,860 --> 00:45:39,153 [body thuds] 741 00:45:40,946 --> 00:45:42,030 [engine stops] 742 00:45:48,996 --> 00:45:50,330 [the debtor] Damn. 743 00:45:51,415 --> 00:45:53,041 [uneasy music playing] 744 00:46:06,096 --> 00:46:06,930 [music stops] 745 00:46:11,769 --> 00:46:12,853 [the debtor exhales] 746 00:46:17,024 --> 00:46:18,066 [groans softly] 747 00:46:23,197 --> 00:46:24,656 [coughs] 748 00:46:35,709 --> 00:46:37,336 He never used the toilet once. 749 00:46:40,547 --> 00:46:43,091 [man on video] All things considered, I personally don't think 750 00:46:43,175 --> 00:46:47,763 that these finishes are good enough for a watch that costs 15 million won. 751 00:46:47,846 --> 00:46:49,223 Even considering the current… 752 00:46:49,306 --> 00:46:50,641 [cell phone rings] 753 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 …I think that just… 754 00:46:51,642 --> 00:46:53,018 [cell phone rings] 755 00:46:53,101 --> 00:46:54,269 …is a better price. 756 00:46:54,353 --> 00:46:55,729 [cell phone rings] 757 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Park Jae-yeong. 758 00:47:06,490 --> 00:47:07,741 Understood. Okay. 759 00:47:08,659 --> 00:47:09,576 I said I heard you! 760 00:47:09,660 --> 00:47:12,246 I have a month to make a payment on that credit card! 761 00:47:13,455 --> 00:47:15,958 -[cell phone clatters] -[the debtor] God. 762 00:47:16,041 --> 00:47:19,336 [YouTuber] However, according to IWC, the value of this iconic watch… 763 00:47:22,172 --> 00:47:23,799 [bell rings] 764 00:47:23,882 --> 00:47:26,134 -[Chang-seop] Oh yeah! -[employee] Guys, it's lunchtime! 765 00:47:26,218 --> 00:47:29,972 -It's time for lunch, guys! Come on. -We'll finish after we eat. Lunchtime. 766 00:47:30,681 --> 00:47:33,350 [man] I know. The jobs have really dried up lately. 767 00:47:43,652 --> 00:47:46,071 HIT-AND-RUN ACCIDENT IN GUHOE 768 00:47:46,154 --> 00:47:47,698 NO SEARCH RESULTS 769 00:47:48,198 --> 00:47:49,992 God, that fucking chink. 770 00:47:50,784 --> 00:47:52,619 So stupid he can't use a cell phone? 771 00:47:53,912 --> 00:47:56,290 [slurps] 772 00:47:58,166 --> 00:47:59,585 [cell phone buzzes] 773 00:48:01,044 --> 00:48:02,296 [cell phone buzzes] 774 00:48:04,006 --> 00:48:05,299 [cell phone buzzes] 775 00:48:08,802 --> 00:48:09,761 This is Jae-yeong. 776 00:48:09,845 --> 00:48:13,056 Hello, I'm Chief Park In-seok, calling from Giyeon Police Station. 777 00:48:13,557 --> 00:48:16,727 There's something I need to tell you concerning Mr. Park Dong-sik. 778 00:48:17,227 --> 00:48:18,645 You're his son, right? 779 00:48:20,105 --> 00:48:21,023 Uh, yes. 780 00:48:21,106 --> 00:48:23,859 [Chief Park] Uh, I'm sorry to be the bearer of bad news, 781 00:48:24,651 --> 00:48:26,320 but your father has passed away. 782 00:48:28,238 --> 00:48:32,659 First, we need you to come here to confirm his identity and collect the body. 783 00:48:33,327 --> 00:48:36,038 [the debtor] Wait, are… are you sure it's my father? 784 00:48:37,080 --> 00:48:39,583 [Chief Park] We'll fill you in on the details when you're here. 785 00:48:42,085 --> 00:48:43,629 [the debtor] Okay, I'm coming now. 786 00:49:00,812 --> 00:49:02,814 [somber music playing] 787 00:49:08,695 --> 00:49:12,741 [the debtor crying] 788 00:49:16,453 --> 00:49:18,413 [the debtor] Oh, fuck. 789 00:49:18,497 --> 00:49:21,917 [sobbing] 790 00:49:22,501 --> 00:49:23,961 It's my dad. 791 00:49:24,503 --> 00:49:26,797 [inhales] Oh, father. 792 00:49:27,464 --> 00:49:29,257 [cries] 793 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 [coughs] 794 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 [exhales] 795 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 [uneasy music playing] 796 00:49:38,850 --> 00:49:40,227 [sighs] 797 00:49:45,857 --> 00:49:46,858 [exhales] 798 00:49:46,942 --> 00:49:48,944 [uneasy music continues] 799 00:49:54,491 --> 00:49:55,325 [exhales] 800 00:49:55,409 --> 00:49:57,411 [uneasy music continues] 801 00:50:02,457 --> 00:50:03,333 [music stops] 802 00:50:04,876 --> 00:50:08,130 [the debtor sobbing] Oh, Father! 803 00:50:12,467 --> 00:50:18,306 [sobbing continues] 804 00:50:24,062 --> 00:50:26,106 Dad, I'm so sorry. 805 00:50:28,025 --> 00:50:29,609 Dad, I'm sorry. 806 00:50:47,085 --> 00:50:48,795 [sniffs] 807 00:50:50,672 --> 00:50:51,506 [sniffs] 808 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 [Chief Park] Oh, man. 809 00:50:58,221 --> 00:50:59,389 [Chief Park sighs] 810 00:51:02,642 --> 00:51:04,061 So, what happened to him? 811 00:51:04,144 --> 00:51:05,228 Well, um, 812 00:51:05,979 --> 00:51:08,273 I think he got hit by a car last night. 813 00:51:08,356 --> 00:51:09,983 [sobs] 814 00:51:13,612 --> 00:51:14,446 Who's the driver? 815 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 Where is that bastard? 816 00:51:17,741 --> 00:51:20,243 Well, sir, we just started investigating. 817 00:51:20,327 --> 00:51:23,038 And, um, so far, there are no suspects. 818 00:51:23,121 --> 00:51:24,748 You haven't found a suspect? 819 00:51:25,791 --> 00:51:27,250 The driver wasn't brought in? 820 00:51:27,751 --> 00:51:29,795 -Not yet. -Aren't you a cop? 821 00:51:29,878 --> 00:51:32,798 What's your plan to find them? A simple hit-and-run driver. 822 00:51:32,881 --> 00:51:35,759 What about surveillance? There are cameras everywhere now. 823 00:51:36,468 --> 00:51:40,514 You're right. That's true. That is true, but in this case… [sighs] 824 00:51:41,139 --> 00:51:43,266 [clears throat] Listen. 825 00:51:44,142 --> 00:51:47,437 Honestly, I don't believe it was a hit-and-run. 826 00:51:48,021 --> 00:51:50,565 The accident looks like it was done on purpose. 827 00:51:54,778 --> 00:51:55,904 On purpose? 828 00:51:55,987 --> 00:51:58,865 [Chief Park] That's right. Someone witnessed the accident. 829 00:51:59,449 --> 00:52:02,661 When the car hit your father, the driver didn't stop there. 830 00:52:02,744 --> 00:52:04,204 He drove in reverse and… 831 00:52:04,913 --> 00:52:08,375 It was as if… if he didn't die, he wanted to make sure. 832 00:52:09,126 --> 00:52:10,502 [suspenseful music playing] 833 00:52:11,211 --> 00:52:12,295 [breathes heavily] 834 00:52:14,548 --> 00:52:16,466 A witness? A witness was there? 835 00:52:16,967 --> 00:52:19,010 The witness, they said they saw it? 836 00:52:19,553 --> 00:52:20,428 [Chief Park] Yes. 837 00:52:20,512 --> 00:52:22,514 [suspenseful music continues] 838 00:52:26,143 --> 00:52:27,144 Oh, one moment. 839 00:52:27,894 --> 00:52:30,188 [woman] When I was calling it in, after seeing the accident, 840 00:52:30,272 --> 00:52:32,774 a man came out of the car and started following me. 841 00:52:32,858 --> 00:52:35,569 It was so dark, so I couldn't really see his face. 842 00:52:35,652 --> 00:52:36,987 [woman breathes heavily] 843 00:52:37,070 --> 00:52:39,114 Thanks, officer. This is our witness? 844 00:52:39,614 --> 00:52:42,868 [officer] Yes. She and the victim went to the same Catholic church. 845 00:52:42,951 --> 00:52:43,994 [engine revs] 846 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 [gasps] 847 00:52:46,288 --> 00:52:48,290 [suspenseful music continues] 848 00:52:51,001 --> 00:52:55,213 [shuddering] 849 00:52:57,424 --> 00:52:58,341 [woman] Just now… 850 00:53:00,135 --> 00:53:00,969 I just saw 851 00:53:01,887 --> 00:53:04,055 a man get out of the car… 852 00:53:04,139 --> 00:53:05,765 Oh no. No. What do I do? 853 00:53:05,849 --> 00:53:06,975 [breathes shakily] 854 00:53:08,143 --> 00:53:10,145 [suspenseful music continues] 855 00:53:11,021 --> 00:53:12,522 [gasps] 856 00:53:12,606 --> 00:53:15,775 -[box thuds] -[whimpers, cries] 857 00:53:15,859 --> 00:53:18,028 [suspenseful music continues] 858 00:53:19,112 --> 00:53:21,031 [officer] Ma'am, we'll take your statement later. 859 00:53:21,114 --> 00:53:24,034 Now, let's go to the morgue, so you can confirm the wounds and tell us more. 860 00:53:24,117 --> 00:53:25,994 -Okay. -[officer] This way, please. 861 00:53:27,078 --> 00:53:27,954 [woman exhales] 862 00:53:30,081 --> 00:53:32,083 [woman whimpers] 863 00:53:40,675 --> 00:53:42,677 [woman screams] 864 00:53:42,761 --> 00:53:44,596 [woman sobs] 865 00:53:44,679 --> 00:53:46,514 [Chief Park sighs] 866 00:53:47,849 --> 00:53:49,559 Officer, excuse me. 867 00:53:51,102 --> 00:53:52,062 Still though, um, 868 00:53:52,771 --> 00:53:54,397 it was a… a car accident, right? 869 00:53:54,898 --> 00:53:56,524 You're sure of that much? 870 00:53:57,192 --> 00:54:00,278 I mean, the driver hit him. Most likely just a hit-and-run. 871 00:54:01,363 --> 00:54:03,281 You see, my dad, he was a good man. 872 00:54:03,365 --> 00:54:05,575 He never wronged anyone or did anything that might 873 00:54:06,076 --> 00:54:08,703 cause anyone to try and hurt him like that, you know? 874 00:54:09,829 --> 00:54:10,705 [clears throat] 875 00:54:12,916 --> 00:54:14,793 It's not just because of the witness. 876 00:54:15,293 --> 00:54:18,255 There's an important reason why a hit-and-run likely isn't what happened. 877 00:54:20,090 --> 00:54:22,050 If he were accidentally run over, 878 00:54:22,634 --> 00:54:24,219 he wouldn't have been buried. 879 00:54:25,595 --> 00:54:26,638 What? 880 00:54:26,721 --> 00:54:28,974 He was buried in secret by someone. 881 00:54:29,933 --> 00:54:31,601 They found the body in the mountains. 882 00:54:32,435 --> 00:54:34,437 [dramatic music playing] 883 00:54:38,692 --> 00:54:42,070 [the debtor sobs] 884 00:54:43,196 --> 00:54:46,366 Careful. Are you all right? Sir, please calm down. 885 00:54:46,449 --> 00:54:49,577 Okay, sir, stay here. I'll get you some water. Relax. Breathe. 886 00:54:49,661 --> 00:54:55,333 [sobs] 887 00:54:57,377 --> 00:54:59,254 [cries] 888 00:54:59,337 --> 00:55:00,630 [uneasy music playing] 889 00:55:08,638 --> 00:55:09,889 [exhales] 890 00:55:14,102 --> 00:55:15,854 What an asshole. 891 00:55:17,981 --> 00:55:21,985 That stupid bastard. That idiot. What has he done? 892 00:55:24,696 --> 00:55:26,698 {\an8}[dramatic music playing] 893 00:57:45,378 --> 00:57:46,296 [music fades] 65143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.