All language subtitles for Kadaisi-Thotta-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,083 --> 00:00:52,626 Hello, 2 00:00:52,667 --> 00:00:53,918 Sir, they are coming on raid to your house. 3 00:00:53,959 --> 00:00:54,834 What did you say! 4 00:00:54,876 --> 00:00:56,500 Vacate the house and move to the resort. 5 00:01:08,209 --> 00:01:09,834 You need not have to worry about anything bro. 6 00:01:10,167 --> 00:01:11,667 Your money will be safe. 7 00:01:11,834 --> 00:01:13,125 I'll take care of everything. You be at ease. 8 00:01:27,792 --> 00:01:28,918 Come on, Hurry up. 9 00:01:29,167 --> 00:01:31,209 Keep going inside. 10 00:01:35,667 --> 00:01:37,417 Take it in. Make it fast. 11 00:01:38,834 --> 00:01:40,167 Where are you going to hide the money bro? 12 00:01:43,918 --> 00:01:45,334 Quick. 13 00:01:46,542 --> 00:01:47,626 All the money is now safe. 14 00:01:48,042 --> 00:01:51,834 Guru, all the felonious money is inside. 15 00:01:52,375 --> 00:01:53,459 For two days, 16 00:01:54,417 --> 00:01:55,375 It should be safe. 17 00:03:36,083 --> 00:03:37,792 What's with the weird gesture? 18 00:03:39,626 --> 00:03:41,334 The cutting sound hits different. 19 00:03:44,751 --> 00:03:46,334 This man is now locking me. 20 00:03:47,209 --> 00:03:50,459 Did they kidnap even after giving the interest money for 10 lakh rupees? 21 00:03:51,083 --> 00:03:53,209 God! I pity that fellow. 22 00:03:56,959 --> 00:03:58,292 Now it's confirmed. 23 00:03:58,334 --> 00:04:00,667 - Fry that chicken for me. - Sure darling. 24 00:04:01,125 --> 00:04:02,959 Chicken it was! 25 00:04:04,083 --> 00:04:06,334 Bro, all the party members are leaving. 26 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 We should settle them as promised. 27 00:04:08,542 --> 00:04:10,209 - We can see to it dude. - Come, bro 28 00:04:15,125 --> 00:04:18,250 Shame that I've been travelling with such criminals so far. 29 00:04:18,292 --> 00:04:20,709 If this continues, my girl won't become the women head. 30 00:04:20,751 --> 00:04:21,834 Hey, follow us. 31 00:04:21,876 --> 00:04:23,500 Yes, I'm coming. Coming. 32 00:04:28,876 --> 00:04:30,209 Yes, lead. What is it? 33 00:04:30,250 --> 00:04:33,042 Guru, all the money is locked up inside. 34 00:04:33,083 --> 00:04:34,667 Careful with it. 35 00:04:34,876 --> 00:04:36,209 Yes lead, I understand. 36 00:04:36,250 --> 00:04:39,042 But the booking slots are rushing. 37 00:04:39,083 --> 00:04:41,209 You carry on with the customers rushing. 38 00:04:41,250 --> 00:04:44,751 Who's gonna find where the money is? Take care of the money 39 00:04:44,959 --> 00:04:46,334 Okay lead. 40 00:06:54,375 --> 00:06:57,125 'LAST BULLET' 41 00:07:40,459 --> 00:07:42,626 - Head, an emergency call - What? 42 00:07:42,667 --> 00:07:44,083 It's Guru from the resort. 43 00:07:45,500 --> 00:07:47,042 - Yes tell me Guru. - Head! 44 00:07:47,959 --> 00:07:50,584 Lead, a girl was found dead in our resort. 45 00:07:50,626 --> 00:07:51,542 What are you saying dude! 46 00:07:51,584 --> 00:07:52,959 We have money in here. 47 00:07:53,042 --> 00:07:55,751 I'll see it. You just act normal. 48 00:07:57,292 --> 00:07:59,375 And update me the happenings. 49 00:07:59,542 --> 00:08:01,918 - Understood? - Okay, I'll see to it. 50 00:08:06,959 --> 00:08:08,334 - Hey! - Yes head. 51 00:08:09,292 --> 00:08:11,209 - Call my brother for me. - Okay head. 52 00:08:49,209 --> 00:08:50,667 Check that bag. 53 00:09:05,792 --> 00:09:06,626 Cocaine! 54 00:09:07,876 --> 00:09:08,959 How many kgs would this be? 55 00:09:09,792 --> 00:09:10,959 Five kilograms ma'am. 56 00:09:11,584 --> 00:09:12,834 Narcotics case. 57 00:09:12,959 --> 00:09:14,209 Non bailable. 58 00:09:14,542 --> 00:09:16,417 You can never come out once put in prison. 59 00:09:16,500 --> 00:09:18,334 Shall I register? 60 00:09:21,042 --> 00:09:22,459 MLA Sandhana Bharati speaking. 61 00:09:22,500 --> 00:09:23,709 Yes, MLA Sir. 62 00:09:23,792 --> 00:09:25,834 There happened a murder in my resort. 63 00:09:25,876 --> 00:09:27,834 I would like you to sweep it under the carpet. 64 00:09:27,876 --> 00:09:29,209 I can totally handle it Sir. 65 00:09:29,250 --> 00:09:30,667 And you payment will be settled. 66 00:09:30,751 --> 00:09:32,751 But the payment should be on time. 67 00:10:03,417 --> 00:10:08,292 Ma'am you've asked for the press and forensic department not to come forward. 68 00:10:08,584 --> 00:10:10,083 May I know the reason behind it. 69 00:10:11,083 --> 00:10:12,542 Why the hell should they come? 70 00:10:12,667 --> 00:10:14,125 It's useless. 71 00:10:14,292 --> 00:10:15,667 We can see to it. 72 00:10:17,209 --> 00:10:20,292 - Bring me any witness for this crime scene. - Okay ma'am. 73 00:10:22,125 --> 00:10:25,334 Sir, you should say exactly what you saw yesterday. 74 00:10:25,459 --> 00:10:26,667 Tell it clearly to madam. 75 00:10:27,584 --> 00:10:29,000 Don't panic. We'll take care of it. 76 00:10:29,626 --> 00:10:30,584 Greetings ma'am. 77 00:10:33,667 --> 00:10:35,751 You are the brother of MLA Sandhana Bharati right? 78 00:10:36,083 --> 00:10:37,000 Yes ma'am. 79 00:10:39,167 --> 00:10:41,709 My brother asked to put a word with you ma'am. 80 00:10:42,918 --> 00:10:45,792 The ministers are coming here for a meeting tomorrow. 81 00:10:45,834 --> 00:10:47,000 So before that I should close the case. 82 00:10:47,042 --> 00:10:47,876 Am I right? 83 00:10:47,959 --> 00:10:49,042 I know what is to be done. 84 00:10:49,083 --> 00:10:50,542 Before that, I have a dealing with your brother. 85 00:10:50,584 --> 00:10:51,751 Go ask for it. 86 00:10:52,042 --> 00:10:53,125 Okay, Ma'am 87 00:10:53,292 --> 00:10:54,292 Let him leave. 88 00:10:54,417 --> 00:10:55,751 - Hello brother! - Now you can come. 89 00:10:57,000 --> 00:10:58,417 Ma'am the witness. 90 00:11:00,667 --> 00:11:04,751 Ma'am, after my cleaning I went to throw up the garbage. 91 00:11:05,834 --> 00:11:07,751 And found that girl dead. 92 00:11:08,626 --> 00:11:10,209 Is he the dead girl's father? 93 00:11:10,250 --> 00:11:11,584 No, he's a regular worker here. 94 00:11:12,834 --> 00:11:14,667 Why is he making a scene here? 95 00:11:14,709 --> 00:11:16,959 Be clear. Enough of it. 96 00:11:19,626 --> 00:11:20,959 Just send him away. 97 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Okay ma'am. 98 00:11:22,500 --> 00:11:26,459 Why did you make a fuss now? Did I not ask you to be clear? 99 00:11:26,500 --> 00:11:30,167 Madam, my brother said okay for it. 100 00:11:33,042 --> 00:11:34,209 Okay, Ma'am 101 00:11:34,417 --> 00:11:35,751 Shift the body to the ambulance. 102 00:11:36,000 --> 00:11:37,167 Clear the place. 103 00:12:00,000 --> 00:12:02,250 First collect everybody's mobile phones. 104 00:12:02,375 --> 00:12:03,375 Okay ma'am. 105 00:12:03,834 --> 00:12:04,834 Make it fast. 106 00:12:11,584 --> 00:12:14,209 - Hey kid, is your dad in? - Daddy! 107 00:12:17,459 --> 00:12:19,375 Sir, what's the matter? 108 00:12:19,542 --> 00:12:23,167 Nothing wrong mam, we just need your phone and your husband's phone. 109 00:12:25,959 --> 00:12:26,876 What's the issue Sir, 110 00:12:26,918 --> 00:12:29,375 You ask for our phones, and ask now to come out. 111 00:12:29,417 --> 00:12:30,834 It's supposed to be my son's treatment today. 112 00:12:30,876 --> 00:12:32,125 But you torture us. 113 00:12:32,167 --> 00:12:33,626 We'll tell you the matter later. 114 00:12:33,667 --> 00:12:35,083 Allow us to do our job. 115 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 Give you hand over your phone now. I'll move to the next room. 116 00:12:40,876 --> 00:12:41,918 Hand it to them. 117 00:13:00,292 --> 00:13:01,709 Sir, your phone please. 118 00:13:01,834 --> 00:13:02,667 But why? 119 00:13:02,751 --> 00:13:05,125 We will tell that in the meeting. First give it Sir. 120 00:13:19,918 --> 00:13:21,000 Give it. 121 00:13:22,918 --> 00:13:24,584 Move quickly to the garden area. 122 00:13:24,626 --> 00:13:25,459 I'm coming. 123 00:13:46,083 --> 00:13:50,751 I chose Batlagundu Vanaja over Kodaroadu Kogila, 124 00:13:50,876 --> 00:13:54,125 And I'm here fresh with all sorts of perfumes. 125 00:13:54,292 --> 00:13:56,042 But you are having a sound sleep here. 126 00:13:56,083 --> 00:13:57,626 - Who me? - Yes. 127 00:13:57,709 --> 00:13:59,918 You were having a sound sleep last night. 128 00:13:59,959 --> 00:14:01,417 Your snore was so loud. 129 00:14:01,626 --> 00:14:04,834 You don't know what happened last night. 130 00:14:05,125 --> 00:14:10,042 I tried to caress your beauty last night. 131 00:14:10,292 --> 00:14:15,959 But the two idiots tried to indulge in the act. 132 00:14:16,292 --> 00:14:20,375 After having chased them I felt tired. And had taken a nap. 133 00:14:20,417 --> 00:14:22,334 Some like noon show. 134 00:14:22,459 --> 00:14:24,209 Some are fond of night show. 135 00:14:24,375 --> 00:14:26,792 But this naughty guy has viewed the 136 00:14:27,167 --> 00:14:30,209 Noon show, matinee show, evening show and 137 00:14:30,250 --> 00:14:33,417 Night show all in a day. 138 00:14:33,542 --> 00:14:38,542 And now you are gonna watch the special show of this naughty fellow. 139 00:14:38,584 --> 00:14:40,584 Go and exhibit your show to someone else. 140 00:14:41,250 --> 00:14:42,209 Someone? 141 00:14:42,584 --> 00:14:44,959 First let me check who's on the door. 142 00:14:45,042 --> 00:14:46,834 Then let me take care of you. 143 00:14:52,584 --> 00:14:54,834 Like a bear, why is this constable entering the cottage? 144 00:14:55,292 --> 00:14:56,167 What do you want? 145 00:14:56,292 --> 00:14:57,209 I need phone. 146 00:14:57,250 --> 00:14:58,667 It's available in stores. 147 00:14:58,876 --> 00:14:59,959 Your phone we meant. 148 00:15:00,250 --> 00:15:02,042 I don't sell nor give my phone. 149 00:15:02,417 --> 00:15:03,876 Your are giving it or should we snatch it? 150 00:15:03,918 --> 00:15:07,167 Wait, can you just enter the opened door. 151 00:15:07,292 --> 00:15:09,167 Won't you mind the person inside? 152 00:15:09,209 --> 00:15:11,709 - Wait a minute I'll bring it. - Make it fast. 153 00:15:12,334 --> 00:15:13,834 Must close the door tightly. 154 00:15:17,751 --> 00:15:18,709 Take it 155 00:15:18,751 --> 00:15:19,876 Is this an iPhone? 156 00:15:19,918 --> 00:15:21,167 No it's my phone. 157 00:15:21,667 --> 00:15:22,709 Is this your phone? 158 00:15:22,751 --> 00:15:24,125 No it's Vodafone. 159 00:15:24,876 --> 00:15:26,918 Okay, you may leave. 160 00:15:28,083 --> 00:15:30,000 Like miniatures, 161 00:15:30,042 --> 00:15:31,500 See the look they give. 162 00:15:41,417 --> 00:15:42,459 Who's that? 163 00:15:52,250 --> 00:15:53,542 Bro, one coffee please. 164 00:15:53,584 --> 00:15:54,375 Hey! 165 00:15:54,876 --> 00:15:55,876 Mind you. 166 00:15:56,542 --> 00:16:00,083 Sir, these two are the ones that torture the public in the name of prank. 167 00:16:00,125 --> 00:16:02,167 They'll be alright if they are beaten up. 168 00:16:03,250 --> 00:16:04,042 Dude. Hey! 169 00:16:04,292 --> 00:16:05,918 - Wake up man. - Get up. 170 00:16:05,959 --> 00:16:07,000 Trisha! 171 00:16:07,584 --> 00:16:09,000 Trisha? 172 00:16:09,042 --> 00:16:11,083 What if I hit you? 173 00:16:11,250 --> 00:16:12,417 - What? - Get up already. 174 00:16:14,250 --> 00:16:15,626 Take your phone. You too. 175 00:16:15,667 --> 00:16:17,042 Sir, but.. 176 00:16:17,876 --> 00:16:19,167 Got his share already. 177 00:16:19,876 --> 00:16:21,375 Sir, what did I do? 178 00:16:21,709 --> 00:16:24,667 Only if you know the reason will you hand the phone? 179 00:16:24,709 --> 00:16:27,667 Not exactly, but his phone has 18+.. 180 00:16:27,709 --> 00:16:28,918 - Hey, shut up. - Stop it. 181 00:16:28,959 --> 00:16:29,751 Better say the truth. 182 00:16:29,792 --> 00:16:31,667 - You have, right? - No! 183 00:16:31,667 --> 00:16:32,459 Take out the phone! 184 00:16:32,500 --> 00:16:34,667 There are many good things to store. 185 00:16:34,709 --> 00:16:35,834 But you store useless things 186 00:16:35,876 --> 00:16:36,792 Give it. 187 00:16:36,834 --> 00:16:37,792 Here it is Sir. 188 00:16:38,500 --> 00:16:39,584 Where is your phone? 189 00:16:39,792 --> 00:16:41,876 And you give the phone to. 190 00:16:41,918 --> 00:16:44,209 Sir, but why do you ask for. 191 00:16:44,667 --> 00:16:45,626 Mind you. 192 00:16:48,042 --> 00:16:49,959 Assemble quick in 10mins. 193 00:16:50,042 --> 00:16:51,083 - Okay? - Okay Sir. 194 00:16:51,250 --> 00:16:52,125 Got it. 195 00:16:52,167 --> 00:16:52,959 Okay Sir. 196 00:16:53,083 --> 00:16:54,292 Whose camera is that? 197 00:16:54,459 --> 00:16:55,959 Sir, Sir, Sir! 198 00:16:56,167 --> 00:16:58,042 Hey! Move your hands from this. 199 00:16:59,042 --> 00:17:00,000 - Sir? - Come let's go 200 00:17:00,417 --> 00:17:01,792 He left already. 201 00:17:13,459 --> 00:17:15,542 Rakshan! Rakshan! 202 00:17:15,709 --> 00:17:16,667 Wake up. 203 00:17:17,042 --> 00:17:18,125 Get up. 204 00:17:19,375 --> 00:17:20,834 Why are you in a shock? 205 00:17:21,459 --> 00:17:24,375 Rakshan, the police came by. 206 00:17:24,751 --> 00:17:26,751 Asking us not to leave the resort. 207 00:17:27,125 --> 00:17:29,167 And they even took our phones away. 208 00:17:29,417 --> 00:17:31,292 Think there might be some issue. 209 00:17:31,626 --> 00:17:34,417 And we were asked to assemble on the garden in 15 minutes. 210 00:17:34,626 --> 00:17:36,334 I am scared. 211 00:17:42,167 --> 00:17:43,167 Wash room. 212 00:17:50,209 --> 00:17:51,167 Ma'am, like you said. 213 00:17:51,209 --> 00:17:53,918 We've collected the mobile from everybody. 214 00:18:21,918 --> 00:18:23,834 Love or arrange marriage? 215 00:18:25,083 --> 00:18:26,292 Uncle, it's a love marriage. 216 00:18:27,959 --> 00:18:29,459 And you are a girl to be loved. 217 00:18:34,918 --> 00:18:37,083 I see him to be your husband? 218 00:18:41,918 --> 00:18:42,876 Hi! 219 00:18:45,417 --> 00:18:46,584 I am Shivaraman. 220 00:18:47,167 --> 00:18:48,334 Retired Colonel. 221 00:19:06,876 --> 00:19:09,083 It's bad that you don't greet me back. 222 00:19:11,083 --> 00:19:12,918 It's still bad when you don't shake hands with me. 223 00:19:12,959 --> 00:19:14,125 Even after asking for. 224 00:19:16,751 --> 00:19:19,667 Sorry that I had disturbed your privacy. 225 00:19:19,834 --> 00:19:21,167 Not at all uncle. 226 00:19:21,459 --> 00:19:23,167 We planned to have some fun. 227 00:19:23,209 --> 00:19:26,292 But now we are asked not to move from the resort. 228 00:19:26,334 --> 00:19:27,292 Guess there's some problem here. 229 00:19:27,334 --> 00:19:27,918 I see! 230 00:19:29,876 --> 00:19:33,042 Someone had killed a girl last night. 231 00:19:34,959 --> 00:19:35,834 Feeling sorry. 232 00:19:36,959 --> 00:19:39,542 Why do humans take the life of another human? 233 00:19:40,834 --> 00:19:42,042 It's all left to God. 234 00:19:42,792 --> 00:19:44,334 What are you saying uncle? 235 00:19:44,667 --> 00:19:46,083 Don't panic. 236 00:19:47,000 --> 00:19:48,542 The police is already here. 237 00:19:49,459 --> 00:19:51,209 So they will all be hasty hereafter. 238 00:19:53,959 --> 00:19:54,959 I'm leaving then. 239 00:19:56,584 --> 00:19:58,876 Hey boy, why are you so serious? 240 00:19:59,876 --> 00:20:00,959 Be jovial. 241 00:20:02,209 --> 00:20:03,792 Agitated as if he saw the murder. 242 00:20:07,167 --> 00:20:09,667 Guru, some unexpected things are happening here. 243 00:20:10,042 --> 00:20:11,292 My brother will see to it. 244 00:20:11,584 --> 00:20:12,876 You need not have to worry about it. 245 00:20:13,209 --> 00:20:15,417 But, not a single cash should be missed. 246 00:20:15,959 --> 00:20:19,667 Bro, I really don't get what is happening here. 247 00:20:19,709 --> 00:20:21,167 We will see to it man. 248 00:20:21,918 --> 00:20:23,083 Just be careful. 249 00:20:23,751 --> 00:20:25,751 Sir, Ma'am asked you to leave. 250 00:20:25,792 --> 00:20:28,042 - Guru, I'm leaving. - Okay bro. 251 00:20:28,292 --> 00:20:29,834 Kid, you go inside. 252 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 Madam. 253 00:20:45,250 --> 00:20:47,125 Why the hell do you have a pen? 254 00:20:47,250 --> 00:20:49,167 Can't you carry one that writes? 255 00:20:52,959 --> 00:20:54,334 Pen looks old. 256 00:20:54,709 --> 00:20:55,584 Antique? 257 00:20:55,751 --> 00:20:56,751 Old is gold. 258 00:20:57,042 --> 00:20:57,959 Even I am antique. 259 00:20:59,459 --> 00:21:01,250 I'm fond of antique collection. 260 00:21:01,834 --> 00:21:06,626 Stylish, nice and thank you. 261 00:21:06,792 --> 00:21:08,042 We will meet soon. 262 00:21:10,375 --> 00:21:12,209 Who was killed? 263 00:21:12,250 --> 00:21:13,334 I have no idea ma'am. 264 00:21:14,375 --> 00:21:16,751 You are the manager here. 265 00:21:17,667 --> 00:21:18,792 Still not aware of the crime. 266 00:21:18,834 --> 00:21:20,083 Hit you! 267 00:21:20,542 --> 00:21:22,959 Useless to have you as a manager. 268 00:21:24,667 --> 00:21:26,375 How many rooms are in total? 269 00:21:27,042 --> 00:21:29,584 Ma'am there are 12 guests staying here. 270 00:21:29,918 --> 00:21:31,751 And that girl seems to have not accompanied any of them. 271 00:21:32,209 --> 00:21:33,584 Not with anyone? 272 00:21:33,918 --> 00:21:36,959 Then did they pack her in a suitcase to this place? 273 00:21:37,959 --> 00:21:40,167 Look at him saying it casually. 274 00:21:41,000 --> 00:21:42,167 He didn't see it seems. 275 00:21:42,876 --> 00:21:44,709 Tell me the list of guests. 276 00:21:44,751 --> 00:21:45,751 Note it down man. 277 00:21:45,792 --> 00:21:46,626 You have the list? 278 00:21:46,667 --> 00:21:47,959 Yes ma'am. 279 00:21:48,334 --> 00:21:50,918 How many CCTV cameras do you have in this resort? 280 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 There's one in the main entrance. 281 00:21:55,417 --> 00:21:56,292 And then? 282 00:21:56,709 --> 00:21:57,709 That's it ma'am. 283 00:21:59,292 --> 00:22:00,167 What! 284 00:22:00,918 --> 00:22:02,500 Just one CCTV camera on the entrance. 285 00:22:02,542 --> 00:22:04,042 And nowhere else? 286 00:22:04,626 --> 00:22:05,542 Hey! 287 00:22:06,042 --> 00:22:07,751 What sort of resort are you running? 288 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Our owner didn't want to considering privacy. 289 00:22:10,542 --> 00:22:12,500 Privacy should be inside the room. 290 00:22:12,584 --> 00:22:14,375 Who's gonna give security to the guests who come in? 291 00:22:14,417 --> 00:22:16,042 And later you'll place the knife on our neck. 292 00:22:17,834 --> 00:22:20,751 Is that one CCTV camera in working condition? 293 00:22:21,918 --> 00:22:22,918 Yes it works. 294 00:22:23,667 --> 00:22:24,834 Can I get those footage? 295 00:22:24,959 --> 00:22:26,083 Yes, ma'am you can. 296 00:22:26,375 --> 00:22:29,417 I want the entire footage of the things that happened Yesterday and today. 297 00:22:29,876 --> 00:22:30,876 Open it. 298 00:22:36,000 --> 00:22:36,918 Ma'am. 299 00:22:47,626 --> 00:22:50,792 Only after 2:00 in the noon guests starting coming in. 300 00:22:51,209 --> 00:22:52,709 I was the one who received them. 301 00:23:05,876 --> 00:23:07,167 Hi Sir. Oh! Hi. 302 00:23:07,209 --> 00:23:09,042 - Welcome to our resort. - My pleasure! 303 00:23:09,500 --> 00:23:10,584 Ya thank you. 304 00:23:46,959 --> 00:23:47,792 Hey!! 305 00:23:50,876 --> 00:23:52,250 Why this bungalow like this? 306 00:23:52,292 --> 00:23:54,584 Hey stupid, this is a resort not a bungalow. 307 00:23:54,626 --> 00:23:56,709 Seems like a bungalow thou. 308 00:23:56,751 --> 00:23:58,709 God! This man. 309 00:23:58,751 --> 00:23:59,542 Hello, wait. 310 00:23:59,626 --> 00:24:01,250 Who are you all? Why making so much noise? 311 00:24:01,292 --> 00:24:03,417 Suresh, lend me your coat. 312 00:24:03,459 --> 00:24:05,209 - Coat? - It's cold in here. 313 00:24:05,542 --> 00:24:09,292 Bro, nothing to worry. He's out of mind. 314 00:24:10,292 --> 00:24:11,667 Insane, Me? 315 00:24:11,709 --> 00:24:12,751 See for yourself. 316 00:24:12,792 --> 00:24:15,292 Okay fine but maintain discipline. People here are modest. 317 00:24:16,250 --> 00:24:17,626 Aren't we good looking? 318 00:24:17,667 --> 00:24:19,167 Shut up and follow me. 319 00:24:23,334 --> 00:24:24,792 Struggling hard to carry this luggage. 320 00:24:24,834 --> 00:24:26,626 How must have she carried vessels in home? 321 00:24:27,209 --> 00:24:30,000 Hey Sundari, marry me. 322 00:24:30,042 --> 00:24:31,083 I Love you. 323 00:24:31,292 --> 00:24:33,292 Stay quiet. 324 00:24:33,334 --> 00:24:34,542 Nothing you know except yourself. 325 00:24:34,584 --> 00:24:35,500 You pull it instead. 326 00:24:36,876 --> 00:24:40,751 I'll teach you how to carry it after showing a lifting example. 327 00:24:40,792 --> 00:24:41,834 Wow! Aunty. 328 00:24:44,751 --> 00:24:46,209 Hey mosquito net like hair. 329 00:24:47,292 --> 00:24:48,667 Aren't your hands stable? 330 00:24:49,000 --> 00:24:50,792 Better you fidget with the bottle. 331 00:24:50,834 --> 00:24:53,125 Don't let your thoughts go beyond it. 332 00:24:53,167 --> 00:24:55,083 I'll squeeze you. Mind it. 333 00:24:55,125 --> 00:24:57,209 Why are you like a chicken to be slaughtered? 334 00:24:58,292 --> 00:24:58,876 Sir. 335 00:24:58,918 --> 00:25:00,334 See if there's a room under my name? 336 00:25:00,375 --> 00:25:01,250 Your name please Sir? 337 00:25:01,500 --> 00:25:02,209 Kunjan. 338 00:25:02,334 --> 00:25:03,083 What! 339 00:25:03,375 --> 00:25:04,542 Kutty Kunjan. 340 00:25:05,626 --> 00:25:06,709 Hey, hey. 341 00:25:07,209 --> 00:25:09,500 Why are you shouting like a mosquito with corona? 342 00:25:10,500 --> 00:25:13,042 The name seems different. 343 00:25:13,292 --> 00:25:15,000 How do you call a baby chick? 344 00:25:15,042 --> 00:25:16,250 We call it baby chick. 345 00:25:16,292 --> 00:25:18,542 Similarly I was a baby to my dad and so I am, 346 00:25:18,584 --> 00:25:19,959 Kutty Kunjan. 347 00:25:20,167 --> 00:25:22,167 You will be shocked if you hear our ancestors name. 348 00:25:22,375 --> 00:25:24,209 We should work out the purpose we came for. 349 00:25:24,250 --> 00:25:25,584 So can I have the keys please? 350 00:25:25,626 --> 00:25:26,417 Our keys? 351 00:25:26,459 --> 00:25:29,083 Two in the corridor and two in the toilet. 352 00:25:30,042 --> 00:25:31,959 Is anything wrong with this guy? 353 00:25:32,167 --> 00:25:34,250 Give him some metal to hold. 354 00:25:34,584 --> 00:25:36,250 These guys try to lure you with their sight. 355 00:25:36,292 --> 00:25:38,626 Be careful with them. Come let's go 356 00:25:43,000 --> 00:25:44,125 I love you. 357 00:25:44,584 --> 00:25:46,459 Why the love for me? 358 00:25:46,667 --> 00:25:48,667 Irritating fellows. 359 00:26:41,417 --> 00:26:42,834 I was too. 360 00:26:42,918 --> 00:26:44,584 You desire over me. 361 00:26:44,667 --> 00:26:46,334 And I over you. 362 00:26:46,417 --> 00:26:50,584 But had this fear factor regarding the neighbourhood. 363 00:26:50,834 --> 00:26:53,751 Here in this resort no one could disturb us. 364 00:26:54,125 --> 00:26:55,834 We can have a jolly time together. 365 00:26:56,125 --> 00:26:59,792 I can even cross my legs over you. 366 00:27:00,083 --> 00:27:02,250 You got the call just as I crossed my legs over you. 367 00:27:03,083 --> 00:27:04,167 Hi darling, 368 00:27:04,209 --> 00:27:05,459 Where are you? 369 00:27:05,584 --> 00:27:09,292 I'm out with my manager. To worship our ancestral deity. 370 00:27:09,459 --> 00:27:11,959 Sorry that I forgot about it. 371 00:27:12,083 --> 00:27:13,459 - Is he with you? - Yes. 372 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Can you pass the phone to him? 373 00:27:16,834 --> 00:27:17,751 Greetings Sir. 374 00:27:17,792 --> 00:27:20,542 - How are you man? - It is good. 375 00:27:20,584 --> 00:27:21,292 What? 376 00:27:21,334 --> 00:27:23,042 I meant I am good. 377 00:27:23,459 --> 00:27:25,584 I have a surprise planned for Sanjana baby. 378 00:27:25,626 --> 00:27:27,751 - And I want you to execute it. - Umm. 379 00:27:28,292 --> 00:27:29,918 I'll be back in two days. 380 00:27:30,375 --> 00:27:32,125 - Okay. - So let's talk about this after I come. 381 00:27:32,167 --> 00:27:34,167 Let my baby not know about this. 382 00:27:34,250 --> 00:27:36,334 - She should be shocked to see me. - Okay, Sir. 383 00:27:36,918 --> 00:27:38,000 Put baby on line. 384 00:27:38,042 --> 00:27:39,042 Okay I will. 385 00:27:40,125 --> 00:27:41,000 Yes darling. 386 00:27:41,042 --> 00:27:42,876 I've instructed manager about everything. 387 00:27:43,125 --> 00:27:44,959 He'll take care of things. 388 00:27:45,334 --> 00:27:46,375 Okay alright. 389 00:27:46,417 --> 00:27:48,751 - And you should take good care of him. - Got it. 390 00:27:48,792 --> 00:27:51,918 I'll see to him like I'd look after you. 391 00:27:51,959 --> 00:27:53,167 Umm. Okay darling. Bye. 392 00:27:56,042 --> 00:27:58,876 Hey, as if your ship is sinking. 393 00:28:00,125 --> 00:28:02,209 Was worried about the neighborhood, 394 00:28:02,375 --> 00:28:04,042 So came here in private. 395 00:28:04,125 --> 00:28:05,375 Seems like this will not work either. 396 00:28:05,417 --> 00:28:08,459 Your husband is returning tomorrow night. 397 00:28:08,918 --> 00:28:11,042 We have this night left dear. 398 00:28:12,042 --> 00:28:14,959 What is to be done tomorrow is to be done tonight? 399 00:28:15,042 --> 00:28:17,417 Come let's start it now. 400 00:28:18,125 --> 00:28:20,042 Someone always disturbs us before we begin. 401 00:28:20,083 --> 00:28:22,167 First it was the phone call, 402 00:28:22,417 --> 00:28:23,667 Now the calling bell. 403 00:28:23,709 --> 00:28:25,083 Let me see who's on the door. 404 00:28:25,209 --> 00:28:26,584 Won't let me live. 405 00:28:26,709 --> 00:28:27,834 Sanjana! Auntie! 406 00:28:27,876 --> 00:28:29,334 Auntu! 407 00:28:29,542 --> 00:28:31,626 Hey, who's that knocking? 408 00:28:31,959 --> 00:28:33,334 Is Sanjana inside Sir? 409 00:28:33,417 --> 00:28:34,125 Sanjana? 410 00:28:34,167 --> 00:28:36,792 Is she your classmate or glass mate? 411 00:28:36,918 --> 00:28:38,667 Call her by name and I'll hit you. 412 00:28:38,876 --> 00:28:41,876 The thing is my buddy is celebrating his crying day. 413 00:28:41,918 --> 00:28:42,542 What! 414 00:28:42,584 --> 00:28:44,083 Happy Birthday I meant. 415 00:28:44,125 --> 00:28:45,292 So what must I do? 416 00:28:45,334 --> 00:28:48,542 We are setting a campfire tonight and it's gonna be real fun. 417 00:28:48,626 --> 00:28:53,167 You can enjoy on yourself with these two girl buddies. 418 00:28:53,209 --> 00:28:55,209 But if Auntie comes, 419 00:28:55,250 --> 00:28:56,375 Why are you looking inside? 420 00:28:56,417 --> 00:28:58,083 Talk to me. I am here. 421 00:28:58,125 --> 00:28:59,542 To dance and.. 422 00:29:00,792 --> 00:29:02,459 You want to.. 423 00:29:04,959 --> 00:29:07,417 I'll exchange and come. 424 00:29:07,542 --> 00:29:08,542 What! 425 00:29:08,751 --> 00:29:10,876 I meant dress change and join you. 426 00:29:10,918 --> 00:29:13,834 Take shampoo bath atleast once a year. 427 00:29:13,876 --> 00:29:15,667 Get lost you idiots. 428 00:29:15,709 --> 00:29:17,584 Peeping inside. 429 00:29:19,334 --> 00:29:20,292 Who was that? 430 00:29:20,876 --> 00:29:22,876 Those two coward heads. 431 00:29:22,959 --> 00:29:23,834 What for? 432 00:29:23,876 --> 00:29:25,834 They are setting a fire camp it seems. 433 00:29:26,167 --> 00:29:27,292 Okay let's go. 434 00:29:27,334 --> 00:29:28,125 Yes we are. 435 00:29:28,167 --> 00:29:29,918 We'll go there and warm up our bodies and then 436 00:29:29,959 --> 00:29:32,459 Come here and cool down it. 437 00:29:34,083 --> 00:29:35,959 Let's take a bath and leave. 438 00:29:43,042 --> 00:29:46,667 Sir, it's my friend's birthday. 439 00:29:47,042 --> 00:29:49,792 So we are having a campfire and it's gonna be fun. 440 00:29:49,834 --> 00:29:51,042 All are coming. 441 00:29:51,083 --> 00:29:53,042 It would be nice if you join us. 442 00:29:53,375 --> 00:29:54,792 Not interested. 443 00:29:54,876 --> 00:29:55,876 You carry on. 444 00:29:59,918 --> 00:30:00,834 Come let's go. 445 00:30:19,167 --> 00:30:25,125 "Look before you leap. Leave other to live." 446 00:30:25,500 --> 00:30:31,459 "Life is meant to be fun. Let it go free." 447 00:30:31,709 --> 00:30:37,792 "The world throws away once the breathe stops." 448 00:30:38,083 --> 00:30:44,000 "It's my friend's birthday. Cut the cake and have fun." 449 00:30:44,167 --> 00:30:50,542 "Oh! The biting cold. My whole shivers." 450 00:31:25,459 --> 00:31:31,626 "This is a short life. Why competitions and jealousy in that?" 451 00:31:31,751 --> 00:31:37,709 "This life sucks. Forget the past and follow the trend." 452 00:31:37,751 --> 00:31:44,042 "Birthday filled with fun. And you are nearing the death day." 453 00:31:44,167 --> 00:31:50,375 "Better not betray others. You'll be fooled and swallowed like a crocodile." 454 00:31:50,459 --> 00:31:56,667 "Oh! The biting cold. My whole shivers." 455 00:31:56,792 --> 00:32:03,042 "Oh! The biting cold. My whole shivers." 456 00:32:20,959 --> 00:32:21,834 Hey! 457 00:32:25,792 --> 00:32:27,792 Rakshan, why are you still shocked? 458 00:32:30,167 --> 00:32:33,083 I'm coming along with you for the DSP meeting. 459 00:32:35,751 --> 00:32:37,250 Rakshan I appreciate you. 460 00:32:38,250 --> 00:32:44,459 After all the problems you have faced with love. 461 00:32:44,584 --> 00:32:46,542 You took her by your side. 462 00:32:48,876 --> 00:32:50,918 These investigations are just an eye wash. 463 00:32:50,959 --> 00:32:53,459 No results have ever been got from them. 464 00:32:53,500 --> 00:32:54,542 Why so? 465 00:32:55,334 --> 00:32:58,209 No one is ready to say about the murder. 466 00:32:58,959 --> 00:33:00,834 If he says, the murderer won't spare his life. 467 00:33:01,459 --> 00:33:02,167 Understood? 468 00:33:02,209 --> 00:33:03,375 You are right Uncle. 469 00:33:04,042 --> 00:33:05,500 All this is unnecessary. 470 00:33:05,709 --> 00:33:07,209 The police will see to it. 471 00:33:07,459 --> 00:33:09,876 Come let's mind our business. 472 00:33:16,250 --> 00:33:17,959 Hey, hold this phone. 473 00:33:27,459 --> 00:33:28,542 Good morning. 474 00:33:36,542 --> 00:33:40,459 There was an incident that happened last night in this resort. 475 00:33:42,250 --> 00:33:44,751 A girl was murdered. 476 00:33:47,000 --> 00:33:51,167 There is no record that the girl has stayed in this resort. 477 00:33:51,834 --> 00:33:56,125 There is electrical fencing surrounding the resort. 478 00:33:57,042 --> 00:34:00,584 No one can enter or exit the resort. 479 00:34:02,375 --> 00:34:06,459 And there is no record of that girl having entered. 480 00:34:07,834 --> 00:34:14,000 Which means, one of you must have took her inside. 481 00:34:14,834 --> 00:34:17,584 Madam, when will you free us. 482 00:34:17,626 --> 00:34:20,542 I have my son's treatment to be done. Enough of your stories. 483 00:34:20,834 --> 00:34:21,751 Can't you say something? 484 00:34:21,876 --> 00:34:22,918 Sir, silence please. 485 00:34:23,125 --> 00:34:24,584 Ask him to come to the station. 486 00:34:24,667 --> 00:34:26,334 I'll give him treatment. 487 00:34:28,584 --> 00:34:29,959 This is a crime scene. 488 00:34:30,459 --> 00:34:31,500 Do you get it? 489 00:34:34,167 --> 00:34:36,375 The whole resort is under my control. 490 00:34:36,792 --> 00:34:40,334 Without my permission no one can enter or exit this place. 491 00:34:48,918 --> 00:34:51,167 Ma'am that's your job. 492 00:34:51,751 --> 00:34:54,626 Stop torturing us. Got it? 493 00:34:56,459 --> 00:34:57,500 Will smack you. 494 00:34:58,209 --> 00:35:00,334 What the shit is with your job and my job. 495 00:35:02,000 --> 00:35:03,918 She's trying to speak for us. 496 00:35:04,751 --> 00:35:06,125 Please co-operate. 497 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Actually madam, the thing that happened here is.. 498 00:35:10,959 --> 00:35:14,209 Let me tell you something. 499 00:35:14,584 --> 00:35:17,792 I have good news in this. 500 00:35:18,125 --> 00:35:23,459 If anyone of you approve to tell the incidents. 501 00:35:23,500 --> 00:35:25,417 I can give you discounts regarding it. 502 00:35:26,083 --> 00:35:26,959 Understood? 503 00:35:28,918 --> 00:35:29,918 Shall we talk? 504 00:35:36,209 --> 00:35:38,542 You look more pretty today. 505 00:35:41,542 --> 00:35:42,667 That yellow ball. 506 00:35:45,500 --> 00:35:46,918 - Hey! - Yes brother. 507 00:35:46,959 --> 00:35:48,042 Give her some biscuits. 508 00:35:48,083 --> 00:35:49,709 - Biscuit? - No thanks. 509 00:35:49,751 --> 00:35:51,334 - Slept already. - Umm. 510 00:35:56,584 --> 00:35:57,626 Super dear. 511 00:35:58,042 --> 00:35:59,042 That white. 512 00:36:01,083 --> 00:36:02,334 Having fun 513 00:36:02,375 --> 00:36:03,834 Super darling. 514 00:36:05,042 --> 00:36:07,042 He's having a good time. 515 00:36:07,083 --> 00:36:11,500 You are playing with these balls, While there is a big issue going on. 516 00:36:11,542 --> 00:36:12,918 - What's the matter? - Matter? 517 00:36:12,959 --> 00:36:14,209 Where are the ones that came along? 518 00:36:14,250 --> 00:36:15,417 Hey, come on. 519 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Is it all set? 520 00:36:16,667 --> 00:36:17,626 They have sent me. 521 00:36:17,667 --> 00:36:19,542 But you speak to the SP and take the money as soon as possible. 522 00:36:19,584 --> 00:36:22,167 You are always rolling balls without taking it seriously. 523 00:36:22,209 --> 00:36:23,167 Yes, indeed 524 00:36:23,209 --> 00:36:24,751 First you speak to the SP. 525 00:36:26,125 --> 00:36:28,959 I already spoke and the DSP is in favour of us 526 00:36:29,125 --> 00:36:31,500 Let's send the 10 members we already have. 527 00:36:31,542 --> 00:36:33,417 Won't you go in favour of your brother? 528 00:36:33,459 --> 00:36:34,250 Hey. 529 00:36:34,292 --> 00:36:36,918 - Only then I can be at ease. - I know your move. 530 00:36:37,083 --> 00:36:38,542 Bro, speak to the SP. 531 00:36:38,584 --> 00:36:39,918 Hey kid, my phone please. 532 00:36:46,626 --> 00:36:48,125 - Hey SP, - Yes Sir. 533 00:36:48,167 --> 00:36:49,375 Did you speak to the DSP? 534 00:36:49,417 --> 00:36:50,918 Sir, I'll see to it. 535 00:36:50,959 --> 00:36:52,042 You just relax. 536 00:36:52,083 --> 00:36:53,417 - Make it quick. - Okay Sir. 537 00:36:55,709 --> 00:36:58,167 I suspect something more apart from just a murder. 538 00:36:59,209 --> 00:37:02,375 Once I find that, we can solve the case. 539 00:37:03,334 --> 00:37:04,500 Why suddenly? 540 00:37:05,042 --> 00:37:06,667 - Just a thought brother. - You must be right. 541 00:37:07,042 --> 00:37:10,751 And I have never seen DSP madam involved like this in earlier cases. 542 00:37:10,876 --> 00:37:13,417 And the point you said is.. 543 00:37:14,584 --> 00:37:16,584 Sir, Ma'am wants you. 544 00:37:17,209 --> 00:37:19,167 So, will you find who the murderer is? 545 00:37:19,209 --> 00:37:26,542 Sir, within 24 hours for you ask this question is a way to much. 546 00:37:26,584 --> 00:37:30,042 MLA meeting is nearing and minister's and higher officials are coming. 547 00:37:30,083 --> 00:37:32,334 I am totally aware of it. 548 00:37:32,626 --> 00:37:35,584 Don't worry I'll close this case by tonight. 549 00:37:35,626 --> 00:37:36,751 What's the assurance? 550 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 According to my intuition. 551 00:37:39,876 --> 00:37:41,667 The murderer is still in the resort. 552 00:37:41,959 --> 00:37:43,167 So I can easily find him. 553 00:37:43,292 --> 00:37:44,626 - Don't worry, Sir. - OK 554 00:37:44,667 --> 00:37:47,918 Either find the murderer or try closing the case. 555 00:37:47,959 --> 00:37:49,083 Sure, Sir. 556 00:37:52,125 --> 00:37:53,417 Asking me to close the case. 557 00:37:55,792 --> 00:37:56,500 Ma'am. 558 00:37:57,834 --> 00:37:58,751 What man? 559 00:37:59,459 --> 00:38:02,375 I said you to send her files to every station. 560 00:38:02,417 --> 00:38:03,250 Did you? 561 00:38:03,334 --> 00:38:05,751 The checking is in process at all stations. 562 00:38:06,500 --> 00:38:08,042 - So there aren't any clues? - No ma'am. 563 00:38:13,083 --> 00:38:15,584 Not alone the missing files, 564 00:38:15,626 --> 00:38:16,375 Okay 565 00:38:16,417 --> 00:38:18,584 - Ask them to check the wanted list to. - Sure ma'am. 566 00:38:18,626 --> 00:38:19,459 You may go. 567 00:38:33,209 --> 00:38:34,542 Why are you frustrated? 568 00:38:38,834 --> 00:38:40,459 Tell me what's the issue? 569 00:38:41,709 --> 00:38:42,709 Nothing. 570 00:38:43,626 --> 00:38:44,959 Won't you tell me? 571 00:38:48,000 --> 00:38:48,918 No 572 00:38:50,167 --> 00:38:51,375 About the murder.. 573 00:38:52,042 --> 00:38:55,000 The police already told in the meeting. 574 00:38:55,292 --> 00:38:58,250 That anybody having witnessed the murder can tell her in secret. 575 00:38:58,709 --> 00:39:00,626 The bold will definitely say. 576 00:39:01,792 --> 00:39:04,751 Even still the police officers will find the murderer. 577 00:39:05,167 --> 00:39:07,167 Why are you tensed about it? 578 00:39:22,417 --> 00:39:24,042 Hey, what happened? 579 00:39:24,209 --> 00:39:24,918 Shit happened. 580 00:39:24,959 --> 00:39:27,292 We were enjoying by making silly pranks. 581 00:39:27,375 --> 00:39:29,751 You took us to this resort saying it would be a different experience. 582 00:39:29,792 --> 00:39:31,584 And now we are trapped with this crime scene. 583 00:39:32,584 --> 00:39:34,500 As if we killed. 584 00:39:34,584 --> 00:39:35,500 Get lost! 585 00:39:36,042 --> 00:39:38,667 But we were the ones roaming around at that time. 586 00:39:38,876 --> 00:39:41,375 We left early from that place. So no worries. 587 00:39:41,500 --> 00:39:44,375 If alone that lady police smells it. We are finished. 588 00:39:52,417 --> 00:39:54,876 Brother, I have a small doubt. 589 00:39:55,459 --> 00:39:57,542 You are scratching your beard now and then. 590 00:39:57,792 --> 00:40:00,626 Puffing the cigarette always. 591 00:40:00,876 --> 00:40:04,334 And you were about to say some to that DSP. 592 00:40:04,709 --> 00:40:07,125 Once the elderly man clears his throat. 593 00:40:07,167 --> 00:40:08,500 You zipped your lips. 594 00:40:08,918 --> 00:40:12,083 You are battling with something. 595 00:40:12,125 --> 00:40:14,334 That is why you puff. 596 00:40:14,751 --> 00:40:17,709 What if the discomfort is spit out. 597 00:40:17,751 --> 00:40:18,792 You'll be alright. 598 00:40:18,918 --> 00:40:20,250 Tell me what the matter is. 599 00:40:24,209 --> 00:40:25,417 No one is here. 600 00:40:29,292 --> 00:40:31,209 Sir I happened to see an incident. 601 00:40:32,584 --> 00:40:34,584 - The murder that happened here. - Yes. 602 00:40:35,834 --> 00:40:38,709 You know who did it? 603 00:40:38,751 --> 00:40:39,709 Who? 604 00:40:41,334 --> 00:40:42,500 That elderly man. 605 00:40:42,959 --> 00:40:44,125 He did it? 606 00:40:44,500 --> 00:40:45,918 Yes he is it. 607 00:40:49,667 --> 00:40:54,709 He's not to be underestimated. 608 00:40:54,792 --> 00:40:56,751 He's the criminal. 609 00:40:56,876 --> 00:40:59,626 Don't believe the dimples on his cheeks. 610 00:40:59,667 --> 00:41:03,334 They are pot holes to Burry the ones killed. 611 00:41:07,792 --> 00:41:08,918 Sir, I can't hold it. 612 00:41:10,459 --> 00:41:15,125 Last night, I came out to smoke. 613 00:41:15,167 --> 00:41:16,125 Okay. 614 00:41:17,459 --> 00:41:20,709 And over there. 615 00:41:21,584 --> 00:41:22,959 - That tree? - Yes 616 00:41:23,000 --> 00:41:24,542 I heard a noise from there. 617 00:41:25,417 --> 00:41:27,500 Went close to see what's happening. 618 00:41:31,667 --> 00:41:32,792 And he brutally killed a girl. 619 00:41:37,167 --> 00:41:38,918 He murdered? 620 00:41:38,959 --> 00:41:40,375 He killed already? 621 00:41:40,417 --> 00:41:44,209 I went pale and my hands started to shiver. 622 00:41:44,250 --> 00:41:47,709 And I went inside the room and slept off. 623 00:41:47,876 --> 00:41:50,918 If I would say this to my wife, 624 00:41:50,959 --> 00:41:54,375 She'll tell to four more and the news will reach his ears. 625 00:41:54,417 --> 00:41:56,083 And he'll kill everyone of us in this resort. 626 00:41:56,792 --> 00:41:58,792 Yes yes. You are right. 627 00:42:01,250 --> 00:42:02,584 He's a bad man. 628 00:42:03,292 --> 00:42:05,751 If he's here he will kill us. 629 00:42:06,792 --> 00:42:10,751 Like God I opened up to you and now I am free. 630 00:42:11,167 --> 00:42:12,292 - You are free now right? - Definitely Sir. 631 00:42:12,334 --> 00:42:14,500 But this was an excellent plot young man. 632 00:42:14,751 --> 00:42:17,292 If alone we direct this to a serial. 633 00:42:17,334 --> 00:42:19,417 It will go up to 350 episodes. 634 00:42:19,542 --> 00:42:21,751 In case it's a hit. 635 00:42:21,918 --> 00:42:23,667 You can even run it for 3 and half years. 636 00:42:23,709 --> 00:42:28,000 Thinking if the character will be suitable for this story? 637 00:42:28,083 --> 00:42:30,918 I have a particular character in this compound. 638 00:42:30,959 --> 00:42:33,584 And the one is.. 639 00:42:38,918 --> 00:42:40,334 The one passing by. 640 00:42:40,584 --> 00:42:42,709 He seems silent but he's actually fierce. 641 00:42:42,751 --> 00:42:45,083 He can wave goodbye to that elderly man. 642 00:42:45,250 --> 00:42:51,375 Can we fix him as the lead. 643 00:42:52,459 --> 00:42:53,334 You.. 644 00:42:53,375 --> 00:42:55,542 Hey, mind your tongue. 645 00:42:55,667 --> 00:42:57,500 It's wasted that I told you. 646 00:42:57,626 --> 00:42:59,375 Why is he bringing my family. 647 00:42:59,584 --> 00:43:01,751 Wrong that I asked his story. 648 00:43:04,417 --> 00:43:07,167 What if they have seen us? 649 00:43:08,250 --> 00:43:10,209 You are enough to point us. 650 00:43:10,584 --> 00:43:13,292 Just act normal. 651 00:43:15,959 --> 00:43:17,792 - Get lost. - Ok, I am going! 652 00:43:18,834 --> 00:43:20,709 He's another torture. 653 00:43:28,834 --> 00:43:30,042 Speak up. 654 00:43:30,375 --> 00:43:32,292 - What's your name? - Suresh madam. 655 00:43:32,375 --> 00:43:33,876 - You are from? - Chennai ma'am. 656 00:43:33,918 --> 00:43:35,042 Do you doubt anybody? 657 00:43:35,083 --> 00:43:38,667 Yes, the one that roams along with me. 658 00:43:38,876 --> 00:43:40,542 I doubt him. 659 00:43:42,417 --> 00:43:44,876 Madam, the other day we all slept in the room. 660 00:43:45,125 --> 00:43:46,667 Nothing more I know. 661 00:43:46,709 --> 00:43:48,500 Madam I overheard them say, 662 00:43:48,542 --> 00:43:51,375 What if DSP ma'am see's our prank videos. 663 00:43:51,876 --> 00:43:52,959 Hit you. 664 00:43:53,167 --> 00:43:56,542 You think this to be a prank for your you tube content. 665 00:43:56,834 --> 00:43:58,584 This is a real crime murder scene. 666 00:43:59,042 --> 00:43:59,959 Damn it 667 00:44:01,167 --> 00:44:02,959 Tell me the truth. 668 00:44:03,125 --> 00:44:05,334 Last night while we were shooting, 669 00:44:05,375 --> 00:44:07,834 We heard a gunshot and saw two people crossing. 670 00:44:08,042 --> 00:44:11,876 Terrified we went inside the room. 671 00:44:11,959 --> 00:44:13,125 Nothing else do I know. 672 00:44:13,375 --> 00:44:15,417 - Bring his camera. - Okay ma'am. 673 00:44:15,834 --> 00:44:17,542 I'll view everything now. 674 00:44:17,709 --> 00:44:21,125 And once I put you in jail. Show them a tour. 675 00:44:21,167 --> 00:44:22,209 Here it is ma'am. 676 00:44:26,250 --> 00:44:29,334 Camera, rolling, action. 677 00:44:30,876 --> 00:44:32,959 Useless. 678 00:44:33,083 --> 00:44:36,542 Had your stomach filled right? Can't you act like ghosts? 679 00:44:36,584 --> 00:44:37,834 Only then audience will believe. 680 00:44:38,751 --> 00:44:39,876 Don't you want your payment. 681 00:44:39,918 --> 00:44:42,250 The pay. Now act. 682 00:44:42,292 --> 00:44:43,542 But you don't give any. 683 00:44:43,876 --> 00:44:47,667 Ready, camera, rolling, action. 684 00:44:50,209 --> 00:44:52,250 Come on, that's it. 685 00:44:52,709 --> 00:44:56,167 Run for your life. 686 00:45:23,876 --> 00:45:24,667 Get lost. 687 00:45:25,667 --> 00:45:29,083 Camera and his you tube content to subscribe and like. 688 00:45:30,375 --> 00:45:31,584 Bring the next person. 689 00:45:31,959 --> 00:45:33,000 Your name? 690 00:45:33,042 --> 00:45:34,042 Otteri Shiva. 691 00:45:34,125 --> 00:45:35,083 You are from? 692 00:45:35,125 --> 00:45:35,751 Chennai. 693 00:45:35,792 --> 00:45:36,792 - Your name? - Pavila. 694 00:45:37,000 --> 00:45:38,125 - Your place? - Chennai. 695 00:45:38,167 --> 00:45:39,751 - Do you know what happened last night? - No idea. 696 00:45:39,834 --> 00:45:41,167 - Your name? - Ashwini. 697 00:45:41,292 --> 00:45:42,751 - Where are you from? - Bangalore. 698 00:45:42,792 --> 00:45:44,334 - About last night? - No idea Sir. 699 00:45:44,667 --> 00:45:45,709 Your name? 700 00:45:45,834 --> 00:45:47,083 Kutty Kunjan. 701 00:45:47,167 --> 00:45:48,167 Where are you from? 702 00:45:48,292 --> 00:45:49,292 Palakkad. 703 00:45:49,667 --> 00:45:51,584 About last night? 704 00:45:53,626 --> 00:45:56,167 I fainted, so didn't know the exact happening. 705 00:45:56,709 --> 00:45:58,459 Do you suspect anyone? 706 00:45:59,667 --> 00:46:03,292 I doubt the four. 707 00:46:03,417 --> 00:46:08,250 They are a nuisance at night. 708 00:46:08,375 --> 00:46:10,000 - Your name? - Sanjana. 709 00:46:10,042 --> 00:46:11,751 - You are from? - Palakkad. 710 00:46:11,918 --> 00:46:13,167 What happened last night? 711 00:46:13,209 --> 00:46:14,584 That day... 712 00:46:16,167 --> 00:46:18,292 You must have seen a lot of fire. 713 00:46:18,542 --> 00:46:22,459 But this fire is going to be fierce. I'm going to caress you tonight. 714 00:46:25,375 --> 00:46:28,876 What if I give you a warm hug. 715 00:46:29,209 --> 00:46:30,584 You suspect anyone? 716 00:46:31,167 --> 00:46:35,751 I doubt that family. 717 00:46:35,792 --> 00:46:36,667 Your name? 718 00:46:37,834 --> 00:46:38,667 Ganeshan. 719 00:46:38,751 --> 00:46:39,751 Where are you from? 720 00:46:39,918 --> 00:46:40,667 Pollachi. 721 00:46:40,709 --> 00:46:42,334 What happened last night? 722 00:46:42,375 --> 00:46:46,334 My stomach was upset so had to use the bathroom. 723 00:46:46,626 --> 00:46:48,334 - What is your name? - Poonkodi. 724 00:46:48,709 --> 00:46:50,083 Where are you from? 725 00:46:50,334 --> 00:46:51,334 Coimbatore. 726 00:46:51,584 --> 00:46:54,459 Can you say, what exactly you saw last night? 727 00:46:54,667 --> 00:46:56,667 I am not aware of this ma'am. 728 00:47:40,876 --> 00:47:45,250 He's still not alright from his walking habit while sleeping. 729 00:47:45,542 --> 00:47:46,834 God! 730 00:47:48,083 --> 00:47:49,876 Do you suspect anyone? 731 00:47:50,167 --> 00:47:55,417 I doubt my manager. 732 00:47:56,167 --> 00:47:57,834 - Your name? - Akshay. 733 00:47:58,834 --> 00:48:00,667 - Where are you from? - Kanchipuram. 734 00:48:00,792 --> 00:48:02,584 Do you suspect anybody? 735 00:48:03,500 --> 00:48:08,125 I doubt that guy who has come for honeymoon. 736 00:48:08,751 --> 00:48:10,292 Tell me what did you see? 737 00:48:10,334 --> 00:48:13,125 Came to Kodaikanal enjoyed the scenic view. 738 00:48:13,459 --> 00:48:15,250 And now I'm minding my own business. 739 00:48:17,334 --> 00:48:19,000 Go check the status of the files. 740 00:48:19,083 --> 00:48:20,125 - Okay ma'am. - Leave already. 741 00:48:20,834 --> 00:48:22,083 You too, go along with him. 742 00:48:42,584 --> 00:48:43,709 Paper, paper, do you have any? 743 00:48:43,751 --> 00:48:45,500 Check in the drawer. 744 00:48:48,167 --> 00:48:49,125 Not in here. 745 00:49:32,542 --> 00:49:33,876 Hello, Mr. 746 00:49:35,250 --> 00:49:36,250 I guess it's you? 747 00:49:36,459 --> 00:49:37,375 Why me? 748 00:49:37,417 --> 00:49:38,959 You were the one who threw the garbage. 749 00:49:40,125 --> 00:49:42,125 I saw you throwing this paper. 750 00:49:42,167 --> 00:49:43,167 Don't you have any sense? 751 00:49:43,209 --> 00:49:46,375 - Sir, I'm already tensed. - Hello! hello! 752 00:49:46,417 --> 00:49:47,918 Be it the many problems. 753 00:49:48,167 --> 00:49:50,250 But you should throw the dust in the bin. 754 00:49:50,375 --> 00:49:52,709 Know to wear a coat, but not put the paper in bin. 755 00:49:52,751 --> 00:49:53,626 Hold this. 756 00:49:53,667 --> 00:49:54,709 Please leave. 757 00:49:56,417 --> 00:49:57,626 Irritating fellow. 758 00:50:03,709 --> 00:50:04,751 Rakshan! 759 00:50:15,751 --> 00:50:16,584 Come on. 760 00:50:53,125 --> 00:50:54,125 Just for fun. 761 00:51:17,459 --> 00:51:18,459 Sit down. 762 00:51:23,626 --> 00:51:24,500 Rakshan. 763 00:51:26,167 --> 00:51:27,792 I need to tell you something. 764 00:51:34,709 --> 00:51:37,042 I was the one who murdered. 765 00:52:01,292 --> 00:52:03,292 You know why I'm telling you this? 766 00:52:05,834 --> 00:52:07,709 It's because I trust in you. 767 00:52:12,167 --> 00:52:12,918 Sir. 768 00:52:13,667 --> 00:52:14,375 Umm. 769 00:52:15,042 --> 00:52:16,375 Cigarette. 770 00:52:18,292 --> 00:52:19,292 Please. 771 00:52:23,959 --> 00:52:25,667 - What's your age? - Umm? 772 00:52:29,417 --> 00:52:30,292 I'm 33. 773 00:52:30,751 --> 00:52:31,751 Thirty Three. 774 00:52:31,959 --> 00:52:33,459 Why are your hands shivering? 775 00:52:36,959 --> 00:52:37,876 The cold air. 776 00:52:40,542 --> 00:52:44,584 The thing is, a man witnessed me while doing that crime. 777 00:52:46,083 --> 00:52:50,209 But that's nothing to worry, because I'll kill him by eve. 778 00:52:55,584 --> 00:52:59,542 And we can go home peacefully. 779 00:53:02,959 --> 00:53:08,167 Can we have a cup of tea to relax? 780 00:53:10,959 --> 00:53:13,292 Pressuring us in the name of case. 781 00:53:16,626 --> 00:53:17,918 What's this? 782 00:53:19,542 --> 00:53:20,834 Oh No! Madam...! 783 00:53:32,918 --> 00:53:34,500 Can we have some tea? 784 00:53:34,542 --> 00:53:35,417 Yay. 785 00:53:59,167 --> 00:54:01,459 Not like how we would enjoy our honeymoon. 786 00:54:02,292 --> 00:54:03,250 It's all stressed up. 787 00:54:34,918 --> 00:54:36,083 Ask him to be ready with the jeep. 788 00:54:36,125 --> 00:54:37,000 Okay, sir 789 00:54:38,792 --> 00:54:40,209 - Excuse me. - Okay. 790 00:54:40,792 --> 00:54:41,834 Everybody get inside. 791 00:54:41,876 --> 00:54:45,584 My mind was totally collapsed. 792 00:54:46,626 --> 00:54:47,834 But now.. 793 00:54:53,209 --> 00:54:55,417 You told the truth just for her sake right? 794 00:54:58,792 --> 00:55:01,459 - Sorry uncle! - Sorry my shit. 795 00:55:02,375 --> 00:55:04,125 Irritating kid. 796 00:55:13,792 --> 00:55:15,542 Man, it's just the buffalo. 797 00:55:27,292 --> 00:55:29,959 I used to take sleeping pills. 798 00:55:30,667 --> 00:55:32,751 And had taken my dose at that time. 799 00:55:33,083 --> 00:55:34,584 So was unaware about the happenings. 800 00:55:38,417 --> 00:55:39,876 - Your name? - Guru. 801 00:55:40,292 --> 00:55:41,459 Where are you from? 802 00:55:42,667 --> 00:55:43,667 I am a local resident. 803 00:55:44,000 --> 00:55:45,751 Do you suspect anyone? 804 00:55:46,584 --> 00:55:48,375 I don't have any doubts with people here. 805 00:55:50,459 --> 00:55:51,667 - Your name? - Rakshan. 806 00:55:53,167 --> 00:55:54,334 Your purpose here? 807 00:55:55,834 --> 00:55:56,876 Honeymoon, Sir. 808 00:55:58,042 --> 00:55:59,042 Your wife's name? 809 00:55:59,834 --> 00:56:00,918 Sruthi. 810 00:56:01,209 --> 00:56:02,500 Why have you come here? 811 00:56:04,167 --> 00:56:05,417 Honeymoon, Sir. 812 00:56:05,584 --> 00:56:08,292 The same repeated questions. 813 00:56:09,000 --> 00:56:10,334 Ask a something more. 814 00:56:10,959 --> 00:56:13,584 Ma'am if you don't mind, Can I have a smoke? 815 00:56:13,834 --> 00:56:14,709 I too. 816 00:56:14,834 --> 00:56:17,500 Stressed out with these repeated questions. 817 00:56:19,417 --> 00:56:21,083 Do you smoke often? 818 00:56:21,292 --> 00:56:23,417 Not exactly, but when I feel so. 819 00:56:37,459 --> 00:56:38,500 Madam, actually.. 820 00:56:38,959 --> 00:56:40,083 I want to... 821 00:56:44,876 --> 00:56:49,042 Officer, found this in those fellows room. 822 00:56:49,250 --> 00:56:51,292 Thought it would be safe with you. 823 00:56:51,542 --> 00:56:52,667 Collect the evidence. 824 00:56:53,500 --> 00:56:55,584 Hey, where is your wife? 825 00:56:57,250 --> 00:56:58,459 She's in the room. 826 00:56:58,500 --> 00:56:59,459 Oh! 827 00:57:02,542 --> 00:57:05,083 - Careful my son. - Note the evidence. 828 00:57:13,209 --> 00:57:16,792 Sir, I suspect those you tube guys. 829 00:57:17,167 --> 00:57:19,626 The girl killed is young too. 830 00:57:19,876 --> 00:57:21,500 Why won't they have done this? 831 00:57:22,626 --> 00:57:24,042 We have checked with the CCTV footage. 832 00:57:24,250 --> 00:57:25,626 Seems like the four have checked in. 833 00:57:26,292 --> 00:57:28,751 Moreover they aren't worthy enough to do this. 834 00:57:29,667 --> 00:57:31,667 Why not the resort manager? 835 00:57:31,876 --> 00:57:34,042 He's here all the time. 836 00:57:34,417 --> 00:57:38,209 He well knows about the CCTV camera and the resort plan. 837 00:57:39,042 --> 00:57:40,626 And he must know the knack to escape. 838 00:57:40,667 --> 00:57:45,417 After the murder he would have disposed the body, fearing of being caught. 839 00:57:45,626 --> 00:57:46,584 Chances are less 840 00:57:46,626 --> 00:57:47,584 Sir, Rakshan. 841 00:57:47,626 --> 00:57:49,626 He's been frustrated from the very beginning. 842 00:57:49,959 --> 00:57:51,334 His activities aren't satisfactory. 843 00:57:51,459 --> 00:57:52,542 Why not him? 844 00:57:52,792 --> 00:57:53,959 I object this Sir. 845 00:57:54,000 --> 00:57:56,918 He's all nervous only when he sees the elderly man. 846 00:57:57,334 --> 00:57:58,792 What if the old man did this? 847 00:57:58,834 --> 00:58:00,751 Sir, he's having trouble walking. 848 00:58:00,792 --> 00:58:01,918 How could he do this? 849 00:58:05,125 --> 00:58:08,167 Brother, you've been working with ma'am for these years. 850 00:58:08,542 --> 00:58:09,709 What do you think? 851 00:58:10,042 --> 00:58:11,667 Will she solve this? 852 00:58:12,042 --> 00:58:15,751 Sir, wait and see how she solves it by today. 853 00:58:18,292 --> 00:58:19,584 If we think about something, 854 00:58:19,959 --> 00:58:22,375 The other happens here. 855 00:58:22,959 --> 00:58:24,709 You need not have to talk about this now. 856 00:58:25,167 --> 00:58:25,959 Why? 857 00:58:26,042 --> 00:58:28,125 But things will be brought to light soon. 858 00:58:28,792 --> 00:58:29,918 I'll see to it. 859 00:58:30,751 --> 00:58:32,876 And it's risky to take the money now. 860 00:58:33,334 --> 00:58:36,250 You'll be caught if you try to run away with the money. 861 00:58:36,500 --> 00:58:37,751 Even if I'm caught I don't care. 862 00:58:37,792 --> 00:58:40,209 But it's my money and should be with me on the right time. 863 00:58:40,250 --> 00:58:41,125 Got it? 864 00:58:42,292 --> 00:58:43,292 Can you do me a favour? 865 00:58:43,334 --> 00:58:44,000 What? 866 00:58:44,500 --> 00:58:45,542 Kill that DSP. 867 00:58:45,584 --> 00:58:47,834 You think her to be a joke. 868 00:58:48,042 --> 00:58:49,792 You don't know about her 869 00:58:49,834 --> 00:58:51,375 She's brilliant enough. 870 00:58:51,667 --> 00:58:54,167 Akshay, if you are caught. 871 00:58:54,209 --> 00:58:55,375 I'll be in trouble too. 872 00:58:55,542 --> 00:58:57,667 Stop bringing me to communicate in public. 873 00:58:57,918 --> 00:58:58,834 Okay. 874 01:01:47,959 --> 01:01:48,834 Come in. 875 01:02:12,083 --> 01:02:14,292 Rakshan, what's the matter? 876 01:02:15,000 --> 01:02:16,417 You ask what the matter is? 877 01:02:18,125 --> 01:02:21,083 Acting like you don't know even after creating all this scene. 878 01:02:22,375 --> 01:02:23,334 I know everything. 879 01:02:23,375 --> 01:02:24,709 I know every detail. 880 01:02:25,334 --> 01:02:26,375 I witnessed it Sir. 881 01:02:26,709 --> 01:02:27,792 I saw everything. 882 01:02:30,167 --> 01:02:31,792 After having witnessed it, I was unable to tell, 883 01:02:31,834 --> 01:02:33,626 Can't digest the scene. Didn't sleep. 884 01:02:33,667 --> 01:02:35,584 God! I'm frustrated. 885 01:02:37,042 --> 01:02:38,042 Even if I say.. 886 01:02:38,459 --> 01:02:39,250 Sir, please don't laugh. 887 01:02:39,292 --> 01:02:40,209 Sir don't laugh. 888 01:02:40,250 --> 01:02:42,042 I'm terrified with your laughter. 889 01:02:43,334 --> 01:02:44,417 I can't sleep well. 890 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 You are seen everywhere. In the mirror, in the toilet. 891 01:02:46,626 --> 01:02:49,626 Look at my eyes how deep they are without sleep. 892 01:02:49,918 --> 01:02:50,918 I'm scared. 893 01:02:51,667 --> 01:02:53,959 Thought the walking stick is because you have trouble walking. 894 01:02:54,000 --> 01:02:55,751 But you've had a gun within to shoot that girl. 895 01:02:58,667 --> 01:03:01,667 Poor girl, how did you even do that? 896 01:03:02,292 --> 01:03:05,083 Aren't you old enough to have thought so? 897 01:03:09,792 --> 01:03:10,959 Elderly man you say? 898 01:03:12,626 --> 01:03:16,209 You know who guarded this old man for the last 40 years? 899 01:03:16,709 --> 01:03:17,375 Madhi. 900 01:03:18,083 --> 01:03:19,209 You know who Madhi is? 901 01:03:19,751 --> 01:03:21,667 How all she guarded me? 902 01:03:22,918 --> 01:03:29,417 Military man with bullets and blood shots. 903 01:03:31,000 --> 01:03:32,083 Madhi changed him. 904 01:03:32,918 --> 01:03:38,334 His eyes that never winked over the cannons and atom bombs. 905 01:03:38,792 --> 01:03:40,250 Fell flat for Madhi. 906 01:03:41,083 --> 01:03:43,918 Colonel Shivaraman now turned to be lover boy. 907 01:03:45,459 --> 01:03:46,834 Blinded in love. 908 01:03:48,000 --> 01:03:49,542 And soon marriage. 909 01:03:50,209 --> 01:03:52,584 God granted them happiness in short period. 910 01:03:53,667 --> 01:03:56,709 But failed to give them children. 911 01:03:58,667 --> 01:04:03,167 Could that be the reason why love never faded in them. 912 01:04:05,709 --> 01:04:11,751 But still they supported many orphans and found joy in that. 913 01:04:12,250 --> 01:04:13,876 That made Madhi happy to. 914 01:04:16,250 --> 01:04:18,626 Madhi and Colonel Shivaraman. 915 01:04:25,334 --> 01:04:27,209 God didn't gift us with children. 916 01:04:28,083 --> 01:04:30,209 If he had, then it would be just one or two. 917 01:04:30,709 --> 01:04:33,584 But now we have hundreds of children. 918 01:04:34,667 --> 01:04:36,876 Today I'm over bound with joy. 919 01:04:40,000 --> 01:04:41,918 What happened? Why this silence? 920 01:04:41,959 --> 01:04:46,834 I am your baby and you are a baby to me. 921 01:04:48,209 --> 01:04:50,250 Your happiness is mine piece of joy. 922 01:04:50,792 --> 01:04:52,417 Your happy now right? 923 01:04:52,959 --> 01:04:54,125 Can I tell you something. 924 01:04:54,167 --> 01:04:54,959 Yes tell me. 925 01:04:55,167 --> 01:04:56,125 I love you! 926 01:04:56,167 --> 01:04:59,417 Hearing this for the first time in 50 years. 927 01:05:11,417 --> 01:05:22,542 "She and I bloom like a beautiful love Everyday and forget the world." 928 01:05:22,667 --> 01:05:33,709 "Heart full of love always together Living a life that we wished for." 929 01:05:34,209 --> 01:05:39,709 "In our own world we've walked A long way through." 930 01:05:39,751 --> 01:05:44,626 "Looking after each other like babies." 931 01:05:44,751 --> 01:05:55,709 "Would we have another life to live like this. The gift of love we've got." 932 01:05:55,751 --> 01:06:07,667 "She and I bloom like a beautiful love Everyday and forget the world." 933 01:06:31,876 --> 01:06:41,459 "She gives a smile. Where I'll forget the world." 934 01:06:43,000 --> 01:06:52,667 "If she leaves me for a minute I'll won't let myself live." 935 01:06:53,125 --> 01:06:58,209 "Resting in her lap Adds on to my life span." 936 01:06:58,667 --> 01:07:03,626 "The world is beautiful with her besides me." 937 01:07:03,667 --> 01:07:14,792 "The greyish hairs don't ask for an exhibit. The memories here nourishes our love." 938 01:07:14,834 --> 01:07:26,667 "She and I bloom like a beautiful love Everyday and forget the world." 939 01:07:43,500 --> 01:07:44,834 Come on in. Have your seat. 940 01:07:44,876 --> 01:07:46,209 Long time no see. 941 01:07:46,459 --> 01:07:47,626 Welcome brother. 942 01:07:48,125 --> 01:07:49,584 Just a small work to be done. 943 01:07:49,918 --> 01:07:50,918 Who's this kid? 944 01:07:51,709 --> 01:07:53,626 Son of a known clerk to me. 945 01:07:53,667 --> 01:07:56,000 His parents passed away in an accident. 946 01:07:56,959 --> 01:07:58,250 He's well educated. 947 01:07:58,459 --> 01:08:00,125 So brought him to you. 948 01:08:00,626 --> 01:08:02,125 How can I help you with this? 949 01:08:02,167 --> 01:08:03,500 He was asking for a job. 950 01:08:03,709 --> 01:08:06,959 So had took him to your guidance thinking he'd be disciplined. 951 01:08:07,834 --> 01:08:11,375 Have I rejected your request? 952 01:08:12,751 --> 01:08:14,292 - What is your name? - Karthik. 953 01:08:16,250 --> 01:08:19,751 You can stay here and I'll find you a suitable job. 954 01:08:19,792 --> 01:08:20,500 Ummm. 955 01:08:21,459 --> 01:08:22,751 I'm leaving then. 956 01:08:22,792 --> 01:08:23,792 Wait a minute. 957 01:08:23,876 --> 01:08:25,209 You have visited me after days. 958 01:08:25,292 --> 01:08:26,626 What do you prefer? Hot or cold? 959 01:08:26,667 --> 01:08:27,876 Hot as always. 960 01:08:27,918 --> 01:08:30,125 Dear, bring me two cups of tea. 961 01:08:30,167 --> 01:08:30,918 Okay dear. 962 01:08:41,792 --> 01:08:43,375 - Madhi dear. - Yes. 963 01:08:43,417 --> 01:08:44,417 Bring me a cup of tea. 964 01:08:45,459 --> 01:08:48,542 How many cups of tea in a day? 965 01:08:48,667 --> 01:08:51,751 Hey, do you know the essence of tea? 966 01:08:52,125 --> 01:08:53,125 Bring me one cup. 967 01:08:53,250 --> 01:08:54,959 As if he would listen to me. 968 01:09:04,250 --> 01:09:05,250 Madhi! 969 01:09:08,959 --> 01:09:09,792 Madhi! 970 01:09:11,000 --> 01:09:11,876 Madhi? 971 01:09:15,834 --> 01:09:16,959 What is wrong? 972 01:09:17,542 --> 01:09:18,792 Madhi? 973 01:09:19,959 --> 01:09:21,584 Come on. 974 01:09:43,292 --> 01:09:44,167 Okay dude. 975 01:09:44,500 --> 01:09:45,918 Hey, get blessings from Sir. 976 01:09:46,125 --> 01:09:47,334 Hey, get up. 977 01:09:47,751 --> 01:09:48,626 Hold on dude. 978 01:09:50,000 --> 01:09:50,834 Who's this? 979 01:09:51,083 --> 01:09:52,709 Sir, she is.. 980 01:09:53,042 --> 01:09:54,584 Lover or girlfriend? 981 01:09:56,125 --> 01:09:58,125 Your gesture says it all. 982 01:09:58,459 --> 01:10:00,209 - What is your name dear? - Divya. 983 01:10:01,500 --> 01:10:03,375 Can't she speak? 984 01:10:04,626 --> 01:10:05,626 What was your name again? 985 01:10:06,125 --> 01:10:08,292 Divya, I am a makeup artist. 986 01:10:08,334 --> 01:10:09,375 My native is Chennai. 987 01:10:09,459 --> 01:10:13,500 Excellent to tell in detail. 988 01:10:14,292 --> 01:10:17,042 - Karthik, good selection. - Thanks Sir. 989 01:10:17,626 --> 01:10:18,918 Are you both sincere about this? 990 01:10:18,959 --> 01:10:21,792 Yes Sir, except for the issues in her family. 991 01:10:24,459 --> 01:10:26,626 Don't worry, I'll try speaking with your family next month. 992 01:10:26,667 --> 01:10:27,292 Umm. 993 01:10:27,334 --> 01:10:28,417 Sir, where is mother? 994 01:10:28,459 --> 01:10:29,709 She is inside. Go check for yourself. 995 01:10:29,751 --> 01:10:30,918 - Hey come on. - Okay. 996 01:10:35,000 --> 01:10:35,792 Hello. 997 01:10:36,417 --> 01:10:38,375 Mother, bless me. 998 01:10:38,417 --> 01:10:39,709 Who are you dear? 999 01:10:39,751 --> 01:10:42,125 First get up. 1000 01:10:42,250 --> 01:10:44,125 I won't unless you bless me. 1001 01:10:44,167 --> 01:10:46,709 I bless you with goodness. 1002 01:10:47,417 --> 01:10:49,375 He has told me a lot about you. 1003 01:10:50,417 --> 01:10:52,000 Really? Umm. 1004 01:10:52,876 --> 01:10:55,751 Do your parents know about you coming here? 1005 01:10:55,834 --> 01:10:58,959 I told them that I'm attending a friend's wedding and came to see you. 1006 01:10:59,959 --> 01:11:00,959 Tell me the truth, 1007 01:11:01,250 --> 01:11:02,459 Did you really come to see us? 1008 01:11:02,500 --> 01:11:08,542 About the fish curry, can I have the recipe mother? 1009 01:11:08,584 --> 01:11:09,584 Fish curry? 1010 01:11:09,751 --> 01:11:12,959 Hey, dry the clothes and come. 1011 01:11:13,542 --> 01:11:14,334 What's happening man? 1012 01:11:14,375 --> 01:11:15,334 You go first I'll be soon. 1013 01:11:16,000 --> 01:11:17,667 Don't forget to dry the clothes. 1014 01:11:26,417 --> 01:11:27,250 Hey! 1015 01:11:27,667 --> 01:11:29,667 What if mother sees? 1016 01:11:29,709 --> 01:11:30,667 Just stop it. 1017 01:11:30,918 --> 01:11:32,709 How many days are you gonna be like this? 1018 01:11:32,792 --> 01:11:34,876 Don't you have the idea to get settled in life? 1019 01:11:35,250 --> 01:11:37,584 Sir has promised to speak about the job. 1020 01:11:37,751 --> 01:11:40,542 He's even ready to speak for our marriage. 1021 01:11:40,584 --> 01:11:41,542 So worry not. 1022 01:11:42,125 --> 01:11:45,417 I wish to lead a happy life with you Karthik. 1023 01:11:45,792 --> 01:11:46,792 What's the matter now? 1024 01:11:47,417 --> 01:11:49,834 I'll tell you an idea. 1025 01:11:49,876 --> 01:11:50,626 What? 1026 01:11:50,959 --> 01:11:52,709 I happened to see that mother's jewels. 1027 01:11:52,751 --> 01:11:54,709 Around 100 pounds it would be. 1028 01:11:55,209 --> 01:11:57,292 Hey, your thoughts are wrong. 1029 01:11:57,876 --> 01:11:58,876 That's it. 1030 01:11:58,959 --> 01:12:01,167 I'm telling this for our welfare. 1031 01:12:01,417 --> 01:12:03,417 I want to live with you. That's all. 1032 01:12:05,042 --> 01:12:09,542 Look, in this world if theft for our needs is wrong. 1033 01:12:09,584 --> 01:12:13,042 Theft from the ones who have more than needed isn't wrong. 1034 01:12:14,459 --> 01:12:15,751 Try to understand me Karthik. 1035 01:12:16,292 --> 01:12:17,500 I love you dear. 1036 01:12:25,626 --> 01:12:26,792 You are right. 1037 01:12:27,709 --> 01:12:30,083 Instead of thinking about the couples that have already lived for years. 1038 01:12:31,083 --> 01:12:33,459 It's time to think about us who is just gonna begin our lives. 1039 01:12:34,083 --> 01:12:35,918 That's the spirit my man. 1040 01:12:36,959 --> 01:12:38,083 Love you dear. 1041 01:12:38,417 --> 01:12:39,959 Leave before mother comes. 1042 01:12:40,000 --> 01:12:40,876 Go quick. 1043 01:12:50,250 --> 01:12:51,167 Madhi. 1044 01:12:51,500 --> 01:12:52,375 Got ready? 1045 01:12:52,417 --> 01:12:53,125 Yes. 1046 01:12:55,042 --> 01:12:56,751 Take your medicines on time. 1047 01:12:56,792 --> 01:12:57,792 And take care of yourself. 1048 01:12:58,918 --> 01:13:00,167 Will you be back tonight? 1049 01:13:00,209 --> 01:13:02,125 Once the job is done I'll return soon. 1050 01:13:03,584 --> 01:13:04,959 - Hey, Karthik. - Sir! 1051 01:13:06,125 --> 01:13:07,626 Sir, the vehicle is ready. 1052 01:13:07,834 --> 01:13:09,042 Hey, look after mother. 1053 01:13:09,083 --> 01:13:10,209 Okay Sir. 1054 01:13:10,709 --> 01:13:11,751 I'm leaving then dear. 1055 01:13:12,751 --> 01:13:13,626 Love you. 1056 01:13:13,792 --> 01:13:15,042 Take care, take care. 1057 01:13:29,709 --> 01:13:31,459 Mother, take these pills. 1058 01:13:52,500 --> 01:13:55,792 Honey, you said you'll be home tonight. 1059 01:13:56,209 --> 01:13:57,459 Why aren't you here still? 1060 01:13:57,542 --> 01:13:59,792 The meeting isn't over still. 1061 01:14:00,751 --> 01:14:02,292 I'll be home tomorrow morning once it's over. 1062 01:14:05,500 --> 01:14:07,083 Why the silence? Are you angry? 1063 01:14:08,459 --> 01:14:09,459 Nothing, dear 1064 01:14:10,083 --> 01:14:14,083 I feel like seeing you. 1065 01:14:16,292 --> 01:14:17,959 Can I start now? 1066 01:14:18,000 --> 01:14:19,209 No, not what I meant. 1067 01:14:19,417 --> 01:14:23,042 Finish the meeting and come home safe tomorrow morning. 1068 01:14:23,542 --> 01:14:24,375 Hmmm. 1069 01:14:27,542 --> 01:14:28,959 Still, I'll start now. 1070 01:14:29,375 --> 01:14:30,209 Oh! 1071 01:14:45,959 --> 01:14:47,417 Hey, look down. 1072 01:14:50,334 --> 01:14:51,083 Here 1073 01:14:53,375 --> 01:14:54,334 Karthik! 1074 01:14:55,751 --> 01:14:56,584 Careful. 1075 01:15:00,751 --> 01:15:01,876 Hold this 1076 01:15:06,459 --> 01:15:07,918 Quick, put it inside this. 1077 01:15:14,667 --> 01:15:15,751 Here, take it. 1078 01:15:16,250 --> 01:15:17,459 Hey, keep moving. 1079 01:15:18,959 --> 01:15:20,000 Hey, hold this. 1080 01:15:27,876 --> 01:15:29,000 You took everything right? 1081 01:15:29,042 --> 01:15:30,083 Don't make noise. 1082 01:15:30,209 --> 01:15:31,292 Be quick. 1083 01:15:32,375 --> 01:15:34,918 Hey, what are you two doing? 1084 01:15:35,209 --> 01:15:36,459 Aren't you asleep? 1085 01:15:36,709 --> 01:15:37,834 No! 1086 01:15:41,042 --> 01:15:42,209 What are you doing? 1087 01:15:42,250 --> 01:15:43,584 Nothing, Mother 1088 01:15:44,000 --> 01:15:45,209 The thing is.. 1089 01:15:48,250 --> 01:15:52,083 - We were greedy to have done this. - What? 1090 01:15:52,918 --> 01:15:54,792 Please don't tell this to Sir. 1091 01:15:54,876 --> 01:15:56,334 Please forgive us mother. 1092 01:15:56,375 --> 01:15:58,209 Please don't tell this to Sir. 1093 01:15:58,876 --> 01:16:01,584 We were in haste to do this. 1094 01:16:01,626 --> 01:16:03,959 We could have given you if you have asked for. 1095 01:16:04,000 --> 01:16:05,375 I have mistaken. 1096 01:16:05,417 --> 01:16:06,709 Please forgive me. 1097 01:16:08,334 --> 01:16:10,083 Don't tell this to Sir. 1098 01:16:10,125 --> 01:16:12,125 He'll kill us. 1099 01:16:12,167 --> 01:16:15,667 We cared for you like our own son. 1100 01:16:16,375 --> 01:16:18,417 Why did you do this? Oh No! 1101 01:16:24,751 --> 01:16:25,876 Oh no! 1102 01:16:29,417 --> 01:16:31,459 Hey, why did you do this? Are you mad? 1103 01:16:33,334 --> 01:16:35,417 If she shouts, we'll be caught. 1104 01:16:36,626 --> 01:16:38,459 I would have compromised her. 1105 01:16:45,500 --> 01:16:47,209 Go pick that up. 1106 01:16:49,667 --> 01:16:51,709 Before anybody comes. 1107 01:16:51,751 --> 01:16:55,083 Come here, keep everything inside. 1108 01:16:59,250 --> 01:17:02,959 Hey, she's still alive. 1109 01:17:05,834 --> 01:17:07,834 You can't leave her like that. 1110 01:17:08,000 --> 01:17:10,042 We must finish her. Got it. 1111 01:17:12,167 --> 01:17:14,125 She's not dying soon. 1112 01:17:16,250 --> 01:17:18,667 Please forgive me mother. 1113 01:17:19,292 --> 01:17:22,584 You have fed me. 1114 01:17:22,709 --> 01:17:26,751 Mother please forgive me, I've got no other way. 1115 01:17:33,959 --> 01:17:34,834 Die. 1116 01:17:41,626 --> 01:17:44,792 Do you need a chain while dying? 1117 01:17:45,626 --> 01:17:46,500 Die. 1118 01:17:50,125 --> 01:17:51,417 Die 1119 01:17:52,459 --> 01:17:53,876 Die. 1120 01:17:54,584 --> 01:17:55,918 She'll die soon. 1121 01:17:56,918 --> 01:17:58,250 He'll come soon. Come let's go. 1122 01:18:13,167 --> 01:18:14,083 Madhi! 1123 01:18:20,500 --> 01:18:21,417 Madhi! 1124 01:18:25,792 --> 01:18:26,792 Honey, 1125 01:18:27,042 --> 01:18:30,792 Yes, tell me dear. 1126 01:18:32,959 --> 01:18:34,834 - Karthi.. - Oh no! 1127 01:18:37,959 --> 01:18:38,959 Madhi! 1128 01:18:40,042 --> 01:18:41,375 Madhi! 1129 01:18:41,626 --> 01:18:43,709 You left me alone. 1130 01:18:49,834 --> 01:18:51,918 Gone too soon. 1131 01:19:25,167 --> 01:19:28,042 Shivaraman, have this tea. 1132 01:19:31,375 --> 01:19:33,334 Like a lion so fierce. 1133 01:19:34,042 --> 01:19:35,709 Now how pathetic you look. 1134 01:19:37,792 --> 01:19:39,042 It's all my fault. 1135 01:19:39,125 --> 01:19:41,209 I shouldn't have brought him here. 1136 01:19:42,542 --> 01:19:43,667 Not your fault man. 1137 01:19:45,626 --> 01:19:46,918 I believed him. 1138 01:19:47,375 --> 01:19:48,918 But he betrayed me. 1139 01:19:51,500 --> 01:19:55,042 I'm worried that something might happen to you. 1140 01:19:55,083 --> 01:19:56,042 If you remain like this. 1141 01:19:56,083 --> 01:19:58,000 Why don't you go somewhere for relaxation? 1142 01:20:00,209 --> 01:20:03,876 Where will I go leaving this house? 1143 01:20:11,375 --> 01:20:13,542 Hello, inspector Sir. 1144 01:20:14,167 --> 01:20:15,876 Sir, how many times do I have to tell you? 1145 01:20:15,918 --> 01:20:18,542 Sir, we are following your case. Please wait for sometime. 1146 01:20:19,834 --> 01:20:24,959 Sir, the boy and the girl had done the murder. It's a known fact. 1147 01:20:25,042 --> 01:20:27,667 No action from your side is making me sick. 1148 01:20:28,125 --> 01:20:30,751 There are almost four murder cases happening in Pondicherry. 1149 01:20:30,792 --> 01:20:32,417 We are in charge of all that. 1150 01:20:32,459 --> 01:20:34,667 Please be patient, we will find it soon. 1151 01:20:36,417 --> 01:20:37,459 Sorry Sir, 1152 01:20:38,792 --> 01:20:40,584 I was depressed with the death of my wife. 1153 01:20:41,918 --> 01:20:43,042 And had to speak so. 1154 01:20:43,083 --> 01:20:44,626 Sorry, please don't mistake me. 1155 01:20:44,876 --> 01:20:47,459 If I get any updates regarding the case, I'll call and inform you. 1156 01:20:47,667 --> 01:20:49,626 Don't annoy us with your calls. 1157 01:20:50,042 --> 01:20:51,292 Okay Sir. 1158 01:21:52,834 --> 01:21:54,584 Like my friend advised me. 1159 01:21:54,626 --> 01:21:56,250 I was going to Kodaikanal. 1160 01:22:03,125 --> 01:22:04,125 On my way, 1161 01:22:04,167 --> 01:22:06,459 I figured the same person who killed my dear Madhi. 1162 01:22:09,042 --> 01:22:09,959 Will I spare them? 1163 01:22:12,375 --> 01:22:16,000 In the resort I thought of asking them, why they have done this. 1164 01:22:16,667 --> 01:22:18,125 But why should I ask? 1165 01:22:18,876 --> 01:22:20,125 When they were to be blamed. 1166 01:22:23,000 --> 01:22:25,876 They killed my MADHI. 1167 01:22:37,209 --> 01:22:38,334 Yes Shivaraman. 1168 01:22:41,292 --> 01:22:42,083 Hello. 1169 01:22:42,417 --> 01:22:44,125 Yes, but why do you sound different. 1170 01:22:44,167 --> 01:22:45,918 I killed that girl Divya. 1171 01:22:45,959 --> 01:22:46,959 Oh no! 1172 01:22:47,334 --> 01:22:48,584 Section 302? 1173 01:22:50,500 --> 01:22:52,167 Just do this thing. 1174 01:22:52,209 --> 01:22:55,209 Take that girls phone and make a call to that boy. 1175 01:22:55,375 --> 01:22:57,834 And switch it off. And stay there. 1176 01:22:57,876 --> 01:22:58,959 I'll take care of the rest. 1177 01:23:19,292 --> 01:23:20,292 Sorry Sir. 1178 01:23:22,667 --> 01:23:24,542 You know why I am telling you this? 1179 01:23:25,959 --> 01:23:27,834 You've been into so much trouble because of me. 1180 01:23:28,375 --> 01:23:33,417 And, I well knew that you saw me killing. 1181 01:23:47,125 --> 01:23:49,667 You know that I was the one? 1182 01:23:52,918 --> 01:23:54,375 Then why didn't you do me any harm? 1183 01:23:56,334 --> 01:23:57,709 You are like my son. 1184 01:24:32,083 --> 01:24:35,626 I doubt that four fellows. 1185 01:24:35,792 --> 01:24:37,918 Considering privacy, the owner didn't set up cameras. 1186 01:24:39,375 --> 01:24:42,584 I suspect that manager. 1187 01:24:44,083 --> 01:24:46,083 It's my friend birthday. 1188 01:24:46,417 --> 01:24:49,125 So we thought of having some fun over a campfire. 1189 01:24:49,167 --> 01:24:51,250 I took my sleeping dose at that time. 1190 01:24:51,417 --> 01:24:53,042 And was unaware about the happenings. 1191 01:24:54,125 --> 01:24:57,500 I suspect that family. 1192 01:24:57,584 --> 01:24:59,334 I heard a gunshot. 1193 01:24:59,375 --> 01:25:01,167 And saw two people passing by. 1194 01:25:01,584 --> 01:25:03,459 One guy has come here for honeymoon. 1195 01:25:04,167 --> 01:25:05,167 Madam actually. 1196 01:25:05,375 --> 01:25:07,959 This...I found it in those guys room. 1197 01:25:09,792 --> 01:25:11,125 What are you going to do now Sir. 1198 01:25:11,334 --> 01:25:14,250 Rakshan if my guess was right. 1199 01:25:14,292 --> 01:25:16,792 This case will be solved in the next five minutes. 1200 01:25:17,334 --> 01:25:18,959 How is that possible Sir? How? 1201 01:25:19,250 --> 01:25:21,083 I have done this with all clues. 1202 01:25:22,751 --> 01:25:23,918 You leave now. 1203 01:25:24,042 --> 01:25:25,667 It's not safe for you to be here. 1204 01:25:30,542 --> 01:25:33,334 We will meet if we get any other chance. 1205 01:25:36,542 --> 01:25:38,334 Sir, I have to ask you this. 1206 01:25:40,626 --> 01:25:41,626 That guy.. 1207 01:25:42,792 --> 01:25:43,626 Sorry sir 1208 01:25:43,959 --> 01:25:45,542 Why did you leave him alive? 1209 01:25:52,459 --> 01:25:54,250 Divya, where did you go? 1210 01:25:54,751 --> 01:25:57,417 Karthik, how are you? 1211 01:26:00,709 --> 01:26:01,417 Sir. 1212 01:26:01,876 --> 01:26:05,125 Glad that you remember me as Sir. 1213 01:26:05,709 --> 01:26:08,792 Sir, how come Divya's phone is with you? 1214 01:26:09,959 --> 01:26:10,959 Divya you say. 1215 01:26:11,000 --> 01:26:12,459 She's a cunning girl. 1216 01:26:13,042 --> 01:26:14,584 She was the one who killed mother. 1217 01:26:14,667 --> 01:26:15,918 I am innocent. 1218 01:26:15,959 --> 01:26:17,334 I dont know anything 1219 01:26:17,751 --> 01:26:20,125 I've closed her chapter last night. 1220 01:26:24,334 --> 01:26:29,500 You feel like killing me? 1221 01:26:35,584 --> 01:26:36,584 Hey, military. 1222 01:26:36,626 --> 01:26:38,083 I have no time for that. 1223 01:26:38,250 --> 01:26:39,500 If not Divya, I'll choose Kavya. 1224 01:26:39,542 --> 01:26:40,834 If not Kavya I'll take Shakila. 1225 01:26:40,876 --> 01:26:42,083 And keep moving on. 1226 01:26:42,292 --> 01:26:44,834 Your are taking revenge for having killed 1227 01:26:44,959 --> 01:26:46,542 That old women whose to be dying soon. 1228 01:26:47,125 --> 01:26:48,584 And you in this old age doing so. 1229 01:26:50,459 --> 01:26:53,667 One man, pampered a fox thinking it to be a dog. 1230 01:26:54,125 --> 01:26:58,459 If he had cared for a dog, that would have been faithful. 1231 01:26:59,083 --> 01:27:04,125 But he grew a fox, and it turned against it's owner. 1232 01:27:04,751 --> 01:27:05,751 You know why? 1233 01:27:05,918 --> 01:27:07,417 Because it's the character of the fox. 1234 01:27:07,959 --> 01:27:11,959 The fault isn't with the owner nor the fox. 1235 01:27:12,334 --> 01:27:13,334 It's the situation. 1236 01:27:14,584 --> 01:27:15,751 Okay Shivaraman. 1237 01:27:15,959 --> 01:27:17,167 Better luck next time. 1238 01:27:17,209 --> 01:27:18,709 Bye, bye. See you. 1239 01:27:21,209 --> 01:27:22,250 Thank you. 1240 01:27:30,834 --> 01:27:32,209 This last bullet. 1241 01:27:32,959 --> 01:27:33,959 It's for him. 1242 01:27:57,959 --> 01:27:59,292 - Hello. - Hello madam. 1243 01:28:00,000 --> 01:28:01,167 I'm calling from the GH. 1244 01:28:01,209 --> 01:28:02,542 Yes tell me. 1245 01:28:02,584 --> 01:28:05,709 Madam you requested the autopsy report for the murder in the resort. 1246 01:28:05,959 --> 01:28:08,500 It's the 45m Caliber bullets used. 1247 01:28:08,792 --> 01:28:09,626 Okay. 1248 01:28:10,792 --> 01:28:13,042 It could be an 1873 antique model. 1249 01:28:13,751 --> 01:28:16,542 Don't know who's using such old bullets nowadays. 1250 01:28:16,834 --> 01:28:19,334 And these are rare and antique bullets ma'am. 1251 01:28:19,834 --> 01:28:21,709 Our formalities are all done. 1252 01:28:21,876 --> 01:28:23,709 You can now deform the body. 1253 01:28:24,125 --> 01:28:25,250 Thank you ma'am. 1254 01:28:25,375 --> 01:28:26,792 Okay Sir. 1255 01:28:32,667 --> 01:28:35,000 Ma'am, on checking with the wanted list. 1256 01:28:35,083 --> 01:28:37,083 It's confirmed that the girl is named Divya. 1257 01:28:37,417 --> 01:28:39,500 And there is murder case already filed with her. 1258 01:28:39,542 --> 01:28:40,876 The case was filed in Pondicherry. 1259 01:28:41,375 --> 01:28:43,292 And the one who gave the complaint is Shivarama Krishnan. 1260 01:28:43,667 --> 01:28:44,876 His age is 75. 1261 01:28:45,334 --> 01:28:46,542 Retired Colonel. 1262 01:28:47,167 --> 01:28:49,292 He has filed a case on his wife's murder. 1263 01:28:50,584 --> 01:28:51,626 Old is gold. 1264 01:28:51,834 --> 01:28:52,918 Even I am antique. 1265 01:28:57,125 --> 01:28:59,334 Madam actually, I want to.. 1266 01:30:23,334 --> 01:30:26,250 Hey, first trim your hair. 1267 01:30:26,542 --> 01:30:27,584 - And you too. - Okay Sir. 1268 01:30:27,626 --> 01:30:28,459 Give them their phones. 1269 01:30:28,667 --> 01:30:29,542 Hey! 1270 01:30:29,751 --> 01:30:31,292 Let's go to some other resort 1271 01:30:31,667 --> 01:30:32,918 Let's shoot some other video. 1272 01:30:32,959 --> 01:30:35,584 - Get lost you idiot. - You nut head. 1273 01:30:35,626 --> 01:30:36,918 You had enough here. Let's go. 1274 01:30:36,959 --> 01:30:37,959 Give my phone. 1275 01:30:38,250 --> 01:30:39,709 Don't talk. Keep going. 1276 01:30:39,751 --> 01:30:41,459 Hey why are you hitting me? 1277 01:30:42,000 --> 01:30:43,667 Are you kidding me? 1278 01:30:43,709 --> 01:30:45,876 I'm the fun part, but you are bold. 1279 01:30:50,167 --> 01:30:51,042 All have left? 1280 01:30:51,083 --> 01:30:52,209 Two more families yet to. 1281 01:30:56,334 --> 01:30:57,334 So you are leaving right? 1282 01:30:57,375 --> 01:30:58,959 It's my son's treatment today. 1283 01:31:01,834 --> 01:31:03,500 - Must go and.. - Hey Rahu! 1284 01:31:03,542 --> 01:31:04,417 Hey kid. 1285 01:31:04,459 --> 01:31:05,667 Get up. 1286 01:31:05,709 --> 01:31:07,584 What is happening? 1287 01:31:07,751 --> 01:31:10,167 - Get up - What happened? 1288 01:31:10,626 --> 01:31:12,000 Call the ambulance. 1289 01:31:12,042 --> 01:31:13,542 Get up. 1290 01:31:14,083 --> 01:31:15,334 What is happening? 1291 01:31:17,167 --> 01:31:18,125 Get up. 1292 01:31:18,417 --> 01:31:20,751 It will be alright. Lift him up. 1293 01:31:20,792 --> 01:31:21,792 Sir, I can't connect the ambulance. 1294 01:31:21,834 --> 01:31:23,667 - Try again. - Okay Sir. 1295 01:31:24,042 --> 01:31:25,042 Don't worry. 1296 01:31:25,083 --> 01:31:27,209 It will be alright. Lift him up. 1297 01:31:27,375 --> 01:31:29,792 Don't worry Lift him up 1298 01:31:30,709 --> 01:31:32,083 Get up 1299 01:31:38,375 --> 01:31:39,751 Take him carefully 1300 01:31:55,959 --> 01:31:59,542 You asked me for a horse ride this morning. 1301 01:31:59,792 --> 01:32:02,876 Now I had to take you in ambulance. 1302 01:32:12,250 --> 01:32:13,959 Bro, you are becoming a MP this time. 1303 01:32:14,000 --> 01:32:16,042 And I'm going to heights with your support. 1304 01:32:18,000 --> 01:32:19,375 I'll take you Siluku pictures, 1305 01:32:19,417 --> 01:32:20,918 That will be more nice. 1306 01:32:20,959 --> 01:32:22,375 Keep yourself updated, man. 1307 01:32:25,834 --> 01:32:27,292 Why have we come here? 1308 01:32:27,334 --> 01:32:29,250 - And see what they are doing. - First go and bring the money. 1309 01:32:29,292 --> 01:32:30,375 Okay brother. 1310 01:32:30,417 --> 01:32:31,626 You come along. 1311 01:32:31,667 --> 01:32:33,167 Hey, stand here. 1312 01:32:33,209 --> 01:32:34,209 Where are you going? 1313 01:32:34,250 --> 01:32:35,667 If I didn't assist them, they'll run away with the money. 1314 01:32:35,709 --> 01:32:36,876 - You lame. - Thank you. 1315 01:32:37,250 --> 01:32:39,709 Brother, if you give my girlfriend Panchavarnam any posting 1316 01:32:39,751 --> 01:32:41,584 In the party like women lead. 1317 01:32:41,626 --> 01:32:43,334 I can bring her here when the party meetings are held. 1318 01:32:43,375 --> 01:32:44,626 For you to be with her? 1319 01:32:44,667 --> 01:32:46,292 That's what I work for. 1320 01:32:46,834 --> 01:32:47,584 - Hey! - Yes brother. 1321 01:32:47,626 --> 01:32:49,459 We are taking the money and directing a movie. 1322 01:32:49,500 --> 01:32:51,042 Okay brother. Let's make it. 1323 01:32:55,417 --> 01:32:57,500 Where did the money go? 1324 01:33:03,709 --> 01:33:05,417 - Who visited the place finally? - How do I know. 1325 01:33:05,459 --> 01:33:06,417 Come let's go. 1326 01:33:07,250 --> 01:33:08,918 - Brother! - Yes. 1327 01:33:08,959 --> 01:33:10,375 The money is not found in any of the rooms. 1328 01:33:10,417 --> 01:33:11,417 All the money is gone. 1329 01:33:11,459 --> 01:33:12,667 What are you saying? 1330 01:33:12,792 --> 01:33:16,042 If you had given me, I would have been happy Directing movies. 1331 01:33:16,083 --> 01:33:17,417 You gave to a third person and now it's all gone. 1332 01:33:17,459 --> 01:33:19,375 He just cheated. 1333 01:33:19,417 --> 01:33:22,834 But you would have finished him and sent him up. 1334 01:33:22,876 --> 01:33:25,709 I am directing a movie for sure and you'll stick the posters. 1335 01:33:26,042 --> 01:33:26,959 Cinema isn't a joke. 1336 01:33:27,250 --> 01:33:28,918 Are you going to direct a movie? 1337 01:33:28,959 --> 01:33:30,584 If alone she knows that you are the director. 1338 01:33:30,626 --> 01:33:31,125 She'll turn her back. 1339 01:33:31,167 --> 01:33:32,751 Have you directed movies before? 1340 01:33:32,918 --> 01:33:34,042 - Was it a hit? - No. 1341 01:33:34,083 --> 01:33:36,375 How can it be with such faces. 1342 01:33:36,417 --> 01:33:37,417 You are telling that. 1343 01:33:37,459 --> 01:33:38,459 Hey! Brother. 1344 01:33:38,500 --> 01:33:40,959 What's going on here and what nonsense are you two talking. 1345 01:33:41,000 --> 01:33:43,459 Hey deaf, the money is gone. Why are you standing still. 1346 01:33:43,500 --> 01:33:45,751 The money is lost. And you are joking around. 1347 01:33:45,918 --> 01:33:47,834 Brother, where is Guru? 1348 01:33:47,959 --> 01:33:49,959 - Where is he? - Hey, Guru. 1349 01:33:51,792 --> 01:33:54,876 Bro, don't know what happened. 1350 01:33:55,417 --> 01:33:57,459 How would I explain this to you. 1351 01:33:57,500 --> 01:34:00,417 - I instructed you. - What did I tell you? 1352 01:34:00,459 --> 01:34:04,083 Enough of the scene. First tell the matter. 1353 01:34:04,125 --> 01:34:05,042 Where is the money? 1354 01:34:05,083 --> 01:34:07,667 - I don't understand anything lead. - Where is the money? 1355 01:34:07,834 --> 01:34:09,918 First hit him and ask the truth. 1356 01:34:09,959 --> 01:34:11,375 Smack him. 1357 01:34:13,375 --> 01:34:15,792 No one should cross the Kodaikanal mountains. 1358 01:34:15,834 --> 01:34:17,959 Bring our boys here. 1359 01:34:18,209 --> 01:34:21,334 For his speed, they'll cross Dindigul and reach Trichy. 1360 01:34:21,459 --> 01:34:23,167 Hey, where is all my money? 1361 01:35:36,334 --> 01:35:38,417 What happened? Did you find where the money is? 1362 01:35:38,584 --> 01:35:39,834 The money is here. 1363 01:35:39,876 --> 01:35:40,876 I tried asking Guru. 1364 01:35:40,959 --> 01:35:42,375 But he won't say a word. 1365 01:35:42,417 --> 01:35:45,250 Don't worry we can find it by today. 1366 01:35:45,292 --> 01:35:47,500 This murder case in between. 1367 01:35:47,584 --> 01:35:48,500 I'm totally off. 1368 01:35:48,542 --> 01:35:49,751 Do something. 1369 01:36:02,542 --> 01:36:04,500 This is my style. 1370 01:36:05,209 --> 01:36:07,250 I have a team setup for me. 1371 01:36:10,751 --> 01:36:13,334 Our style is like a Mangatha card. 1372 01:36:15,167 --> 01:36:16,167 They are inside. 1373 01:36:16,209 --> 01:36:17,250 While I'm out. 1374 01:36:18,918 --> 01:36:23,709 Any sorts of illegal transactions will be brought to my knowledge. 1375 01:36:24,584 --> 01:36:27,918 We will plan together and loot it. 1376 01:36:28,626 --> 01:36:30,167 One such was this case. 1377 01:36:30,250 --> 01:36:32,709 We had a plan and entered the resort. 1378 01:36:36,834 --> 01:36:38,626 But that turned to be a crime scene. 1379 01:36:43,542 --> 01:36:46,167 I know who the murderer was. 1380 01:36:52,334 --> 01:36:56,209 But to find the hidden money. 1381 01:36:56,417 --> 01:36:59,083 I made an investigation drama. 1382 01:37:01,083 --> 01:37:04,375 This guy Akshay, made a deal with manager Guru. 1383 01:37:05,083 --> 01:37:06,876 Money won't come just like that. 1384 01:37:07,250 --> 01:37:08,876 There is many crores in this resort. 1385 01:37:08,918 --> 01:37:10,626 Take what you want and just leave. 1386 01:37:11,083 --> 01:37:13,667 So she finally told the hidden spot. 1387 01:37:14,375 --> 01:37:16,667 Akshay, it's in the chimney. 1388 01:37:17,209 --> 01:37:18,292 - Careful. - Okay 1389 01:37:18,959 --> 01:37:22,751 Now my team that does to perfection. 1390 01:37:23,125 --> 01:37:24,626 What I assign them with. 1391 01:38:02,292 --> 01:38:04,375 I'll take care of the ambulance. 1392 01:38:40,292 --> 01:38:42,209 He bought just one juice? 1393 01:38:42,584 --> 01:38:45,876 He got three, but I drank two of them. 1394 01:38:45,918 --> 01:38:48,125 Just like you used to be. 1395 01:38:48,167 --> 01:38:49,834 As if you are perfect. 1396 01:39:05,292 --> 01:39:08,083 How long will it take to reach the station? 1397 01:39:08,250 --> 01:39:09,292 Why are you asking for? 1398 01:39:09,626 --> 01:39:10,792 You are gonna be there hereafter. 1399 01:39:10,834 --> 01:39:11,792 So come in silence. 1400 01:39:12,459 --> 01:39:13,667 He and his question. 1401 01:39:27,417 --> 01:39:28,417 Madam. 1402 01:39:28,918 --> 01:39:31,417 That elderly man escaped. 1403 01:39:31,459 --> 01:39:32,834 Escaped! 1404 01:39:56,167 --> 01:39:58,500 Greetings. News now, 1405 01:39:58,959 --> 01:40:03,709 A young men was shot to death by a fellow passenger. 1406 01:40:03,876 --> 01:40:07,042 On his way from Kodaikanal to Kerala by bus. 1407 01:40:07,125 --> 01:40:12,751 The Kerala police is now is action to find the murderer. 0 00:00:00,290 --> 00:00:52,083 visit to get English subtitle subscenelk.com96560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.