Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,083 --> 00:00:52,626
Hello,
2
00:00:52,667 --> 00:00:53,918
Sir, they are coming
on raid to your house.
3
00:00:53,959 --> 00:00:54,834
What did you say!
4
00:00:54,876 --> 00:00:56,500
Vacate the house and
move to the resort.
5
00:01:08,209 --> 00:01:09,834
You need not have to
worry about anything bro.
6
00:01:10,167 --> 00:01:11,667
Your money will be safe.
7
00:01:11,834 --> 00:01:13,125
I'll take care of
everything. You be at ease.
8
00:01:27,792 --> 00:01:28,918
Come on, Hurry up.
9
00:01:29,167 --> 00:01:31,209
Keep going inside.
10
00:01:35,667 --> 00:01:37,417
Take it in. Make it fast.
11
00:01:38,834 --> 00:01:40,167
Where are you going
to hide the money bro?
12
00:01:43,918 --> 00:01:45,334
Quick.
13
00:01:46,542 --> 00:01:47,626
All the money is now safe.
14
00:01:48,042 --> 00:01:51,834
Guru, all the felonious
money is inside.
15
00:01:52,375 --> 00:01:53,459
For two days,
16
00:01:54,417 --> 00:01:55,375
It should be safe.
17
00:03:36,083 --> 00:03:37,792
What's with the weird gesture?
18
00:03:39,626 --> 00:03:41,334
The cutting sound
hits different.
19
00:03:44,751 --> 00:03:46,334
This man is now locking me.
20
00:03:47,209 --> 00:03:50,459
Did they kidnap even after giving the
interest money for 10 lakh rupees?
21
00:03:51,083 --> 00:03:53,209
God! I pity that fellow.
22
00:03:56,959 --> 00:03:58,292
Now it's confirmed.
23
00:03:58,334 --> 00:04:00,667
- Fry that chicken for me.
- Sure darling.
24
00:04:01,125 --> 00:04:02,959
Chicken it was!
25
00:04:04,083 --> 00:04:06,334
Bro, all the party
members are leaving.
26
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
We should settle
them as promised.
27
00:04:08,542 --> 00:04:10,209
- We can see to it dude.
- Come, bro
28
00:04:15,125 --> 00:04:18,250
Shame that I've been travelling
with such criminals so far.
29
00:04:18,292 --> 00:04:20,709
If this continues, my girl
won't become the women head.
30
00:04:20,751 --> 00:04:21,834
Hey, follow us.
31
00:04:21,876 --> 00:04:23,500
Yes, I'm coming. Coming.
32
00:04:28,876 --> 00:04:30,209
Yes, lead. What is it?
33
00:04:30,250 --> 00:04:33,042
Guru, all the money
is locked up inside.
34
00:04:33,083 --> 00:04:34,667
Careful with it.
35
00:04:34,876 --> 00:04:36,209
Yes lead, I understand.
36
00:04:36,250 --> 00:04:39,042
But the booking
slots are rushing.
37
00:04:39,083 --> 00:04:41,209
You carry on with the
customers rushing.
38
00:04:41,250 --> 00:04:44,751
Who's gonna find where the money is?
Take care of the money
39
00:04:44,959 --> 00:04:46,334
Okay lead.
40
00:06:54,375 --> 00:06:57,125
'LAST BULLET'
41
00:07:40,459 --> 00:07:42,626
- Head, an emergency call
- What?
42
00:07:42,667 --> 00:07:44,083
It's Guru from the resort.
43
00:07:45,500 --> 00:07:47,042
- Yes tell me Guru.
- Head!
44
00:07:47,959 --> 00:07:50,584
Lead, a girl was found
dead in our resort.
45
00:07:50,626 --> 00:07:51,542
What are you saying dude!
46
00:07:51,584 --> 00:07:52,959
We have money in here.
47
00:07:53,042 --> 00:07:55,751
I'll see it. You just act normal.
48
00:07:57,292 --> 00:07:59,375
And update me the happenings.
49
00:07:59,542 --> 00:08:01,918
- Understood?
- Okay, I'll see to it.
50
00:08:06,959 --> 00:08:08,334
- Hey!
- Yes head.
51
00:08:09,292 --> 00:08:11,209
- Call my brother for me.
- Okay head.
52
00:08:49,209 --> 00:08:50,667
Check that bag.
53
00:09:05,792 --> 00:09:06,626
Cocaine!
54
00:09:07,876 --> 00:09:08,959
How many kgs would this be?
55
00:09:09,792 --> 00:09:10,959
Five kilograms ma'am.
56
00:09:11,584 --> 00:09:12,834
Narcotics case.
57
00:09:12,959 --> 00:09:14,209
Non bailable.
58
00:09:14,542 --> 00:09:16,417
You can never come out
once put in prison.
59
00:09:16,500 --> 00:09:18,334
Shall I register?
60
00:09:21,042 --> 00:09:22,459
MLA Sandhana Bharati speaking.
61
00:09:22,500 --> 00:09:23,709
Yes, MLA Sir.
62
00:09:23,792 --> 00:09:25,834
There happened a
murder in my resort.
63
00:09:25,876 --> 00:09:27,834
I would like you to sweep
it under the carpet.
64
00:09:27,876 --> 00:09:29,209
I can totally handle it Sir.
65
00:09:29,250 --> 00:09:30,667
And you payment will be settled.
66
00:09:30,751 --> 00:09:32,751
But the payment
should be on time.
67
00:10:03,417 --> 00:10:08,292
Ma'am you've asked for the press and
forensic department not to come forward.
68
00:10:08,584 --> 00:10:10,083
May I know the reason behind it.
69
00:10:11,083 --> 00:10:12,542
Why the hell should they come?
70
00:10:12,667 --> 00:10:14,125
It's useless.
71
00:10:14,292 --> 00:10:15,667
We can see to it.
72
00:10:17,209 --> 00:10:20,292
- Bring me any witness for this crime scene.
- Okay ma'am.
73
00:10:22,125 --> 00:10:25,334
Sir, you should say exactly
what you saw yesterday.
74
00:10:25,459 --> 00:10:26,667
Tell it clearly to madam.
75
00:10:27,584 --> 00:10:29,000
Don't panic. We'll
take care of it.
76
00:10:29,626 --> 00:10:30,584
Greetings ma'am.
77
00:10:33,667 --> 00:10:35,751
You are the brother of MLA
Sandhana Bharati right?
78
00:10:36,083 --> 00:10:37,000
Yes ma'am.
79
00:10:39,167 --> 00:10:41,709
My brother asked to put
a word with you ma'am.
80
00:10:42,918 --> 00:10:45,792
The ministers are coming
here for a meeting tomorrow.
81
00:10:45,834 --> 00:10:47,000
So before that I
should close the case.
82
00:10:47,042 --> 00:10:47,876
Am I right?
83
00:10:47,959 --> 00:10:49,042
I know what is to be done.
84
00:10:49,083 --> 00:10:50,542
Before that, I have a
dealing with your brother.
85
00:10:50,584 --> 00:10:51,751
Go ask for it.
86
00:10:52,042 --> 00:10:53,125
Okay, Ma'am
87
00:10:53,292 --> 00:10:54,292
Let him leave.
88
00:10:54,417 --> 00:10:55,751
- Hello brother!
- Now you can come.
89
00:10:57,000 --> 00:10:58,417
Ma'am the witness.
90
00:11:00,667 --> 00:11:04,751
Ma'am, after my cleaning I
went to throw up the garbage.
91
00:11:05,834 --> 00:11:07,751
And found that girl dead.
92
00:11:08,626 --> 00:11:10,209
Is he the dead girl's father?
93
00:11:10,250 --> 00:11:11,584
No, he's a regular worker here.
94
00:11:12,834 --> 00:11:14,667
Why is he making a scene here?
95
00:11:14,709 --> 00:11:16,959
Be clear. Enough of it.
96
00:11:19,626 --> 00:11:20,959
Just send him away.
97
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Okay ma'am.
98
00:11:22,500 --> 00:11:26,459
Why did you make a fuss now?
Did I not ask you to be clear?
99
00:11:26,500 --> 00:11:30,167
Madam, my brother
said okay for it.
100
00:11:33,042 --> 00:11:34,209
Okay, Ma'am
101
00:11:34,417 --> 00:11:35,751
Shift the body to the ambulance.
102
00:11:36,000 --> 00:11:37,167
Clear the place.
103
00:12:00,000 --> 00:12:02,250
First collect everybody's
mobile phones.
104
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
Okay ma'am.
105
00:12:03,834 --> 00:12:04,834
Make it fast.
106
00:12:11,584 --> 00:12:14,209
- Hey kid, is your dad in?
- Daddy!
107
00:12:17,459 --> 00:12:19,375
Sir, what's the matter?
108
00:12:19,542 --> 00:12:23,167
Nothing wrong mam, we just need
your phone and your husband's phone.
109
00:12:25,959 --> 00:12:26,876
What's the issue Sir,
110
00:12:26,918 --> 00:12:29,375
You ask for our phones,
and ask now to come out.
111
00:12:29,417 --> 00:12:30,834
It's supposed to be my
son's treatment today.
112
00:12:30,876 --> 00:12:32,125
But you torture us.
113
00:12:32,167 --> 00:12:33,626
We'll tell you the matter later.
114
00:12:33,667 --> 00:12:35,083
Allow us to do our job.
115
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Give you hand over your phone
now. I'll move to the next room.
116
00:12:40,876 --> 00:12:41,918
Hand it to them.
117
00:13:00,292 --> 00:13:01,709
Sir, your phone please.
118
00:13:01,834 --> 00:13:02,667
But why?
119
00:13:02,751 --> 00:13:05,125
We will tell that in the
meeting. First give it Sir.
120
00:13:19,918 --> 00:13:21,000
Give it.
121
00:13:22,918 --> 00:13:24,584
Move quickly to the garden area.
122
00:13:24,626 --> 00:13:25,459
I'm coming.
123
00:13:46,083 --> 00:13:50,751
I chose Batlagundu Vanaja
over Kodaroadu Kogila,
124
00:13:50,876 --> 00:13:54,125
And I'm here fresh with
all sorts of perfumes.
125
00:13:54,292 --> 00:13:56,042
But you are having
a sound sleep here.
126
00:13:56,083 --> 00:13:57,626
- Who me?
- Yes.
127
00:13:57,709 --> 00:13:59,918
You were having a
sound sleep last night.
128
00:13:59,959 --> 00:14:01,417
Your snore was so loud.
129
00:14:01,626 --> 00:14:04,834
You don't know what
happened last night.
130
00:14:05,125 --> 00:14:10,042
I tried to caress your
beauty last night.
131
00:14:10,292 --> 00:14:15,959
But the two idiots tried
to indulge in the act.
132
00:14:16,292 --> 00:14:20,375
After having chased them I felt
tired. And had taken a nap.
133
00:14:20,417 --> 00:14:22,334
Some like noon show.
134
00:14:22,459 --> 00:14:24,209
Some are fond of night show.
135
00:14:24,375 --> 00:14:26,792
But this naughty
guy has viewed the
136
00:14:27,167 --> 00:14:30,209
Noon show, matinee
show, evening show and
137
00:14:30,250 --> 00:14:33,417
Night show all in a day.
138
00:14:33,542 --> 00:14:38,542
And now you are gonna watch the
special show of this naughty fellow.
139
00:14:38,584 --> 00:14:40,584
Go and exhibit your
show to someone else.
140
00:14:41,250 --> 00:14:42,209
Someone?
141
00:14:42,584 --> 00:14:44,959
First let me check
who's on the door.
142
00:14:45,042 --> 00:14:46,834
Then let me take care of you.
143
00:14:52,584 --> 00:14:54,834
Like a bear, why is this
constable entering the cottage?
144
00:14:55,292 --> 00:14:56,167
What do you want?
145
00:14:56,292 --> 00:14:57,209
I need phone.
146
00:14:57,250 --> 00:14:58,667
It's available in stores.
147
00:14:58,876 --> 00:14:59,959
Your phone we meant.
148
00:15:00,250 --> 00:15:02,042
I don't sell nor give my phone.
149
00:15:02,417 --> 00:15:03,876
Your are giving it or
should we snatch it?
150
00:15:03,918 --> 00:15:07,167
Wait, can you just
enter the opened door.
151
00:15:07,292 --> 00:15:09,167
Won't you mind
the person inside?
152
00:15:09,209 --> 00:15:11,709
- Wait a minute I'll bring it.
- Make it fast.
153
00:15:12,334 --> 00:15:13,834
Must close the door tightly.
154
00:15:17,751 --> 00:15:18,709
Take it
155
00:15:18,751 --> 00:15:19,876
Is this an iPhone?
156
00:15:19,918 --> 00:15:21,167
No it's my phone.
157
00:15:21,667 --> 00:15:22,709
Is this your phone?
158
00:15:22,751 --> 00:15:24,125
No it's Vodafone.
159
00:15:24,876 --> 00:15:26,918
Okay, you may leave.
160
00:15:28,083 --> 00:15:30,000
Like miniatures,
161
00:15:30,042 --> 00:15:31,500
See the look they give.
162
00:15:41,417 --> 00:15:42,459
Who's that?
163
00:15:52,250 --> 00:15:53,542
Bro, one coffee please.
164
00:15:53,584 --> 00:15:54,375
Hey!
165
00:15:54,876 --> 00:15:55,876
Mind you.
166
00:15:56,542 --> 00:16:00,083
Sir, these two are the ones that
torture the public in the name of prank.
167
00:16:00,125 --> 00:16:02,167
They'll be alright if
they are beaten up.
168
00:16:03,250 --> 00:16:04,042
Dude. Hey!
169
00:16:04,292 --> 00:16:05,918
- Wake up man.
- Get up.
170
00:16:05,959 --> 00:16:07,000
Trisha!
171
00:16:07,584 --> 00:16:09,000
Trisha?
172
00:16:09,042 --> 00:16:11,083
What if I hit you?
173
00:16:11,250 --> 00:16:12,417
- What?
- Get up already.
174
00:16:14,250 --> 00:16:15,626
Take your phone. You too.
175
00:16:15,667 --> 00:16:17,042
Sir, but..
176
00:16:17,876 --> 00:16:19,167
Got his share already.
177
00:16:19,876 --> 00:16:21,375
Sir, what did I do?
178
00:16:21,709 --> 00:16:24,667
Only if you know the reason
will you hand the phone?
179
00:16:24,709 --> 00:16:27,667
Not exactly, but
his phone has 18+..
180
00:16:27,709 --> 00:16:28,918
- Hey, shut up.
- Stop it.
181
00:16:28,959 --> 00:16:29,751
Better say the truth.
182
00:16:29,792 --> 00:16:31,667
- You have, right?
- No!
183
00:16:31,667 --> 00:16:32,459
Take out the phone!
184
00:16:32,500 --> 00:16:34,667
There are many good
things to store.
185
00:16:34,709 --> 00:16:35,834
But you store useless things
186
00:16:35,876 --> 00:16:36,792
Give it.
187
00:16:36,834 --> 00:16:37,792
Here it is Sir.
188
00:16:38,500 --> 00:16:39,584
Where is your phone?
189
00:16:39,792 --> 00:16:41,876
And you give the phone to.
190
00:16:41,918 --> 00:16:44,209
Sir, but why do you ask for.
191
00:16:44,667 --> 00:16:45,626
Mind you.
192
00:16:48,042 --> 00:16:49,959
Assemble quick in 10mins.
193
00:16:50,042 --> 00:16:51,083
- Okay?
- Okay Sir.
194
00:16:51,250 --> 00:16:52,125
Got it.
195
00:16:52,167 --> 00:16:52,959
Okay Sir.
196
00:16:53,083 --> 00:16:54,292
Whose camera is that?
197
00:16:54,459 --> 00:16:55,959
Sir, Sir, Sir!
198
00:16:56,167 --> 00:16:58,042
Hey! Move your hands from this.
199
00:16:59,042 --> 00:17:00,000
- Sir?
- Come let's go
200
00:17:00,417 --> 00:17:01,792
He left already.
201
00:17:13,459 --> 00:17:15,542
Rakshan! Rakshan!
202
00:17:15,709 --> 00:17:16,667
Wake up.
203
00:17:17,042 --> 00:17:18,125
Get up.
204
00:17:19,375 --> 00:17:20,834
Why are you in a shock?
205
00:17:21,459 --> 00:17:24,375
Rakshan, the police came by.
206
00:17:24,751 --> 00:17:26,751
Asking us not to
leave the resort.
207
00:17:27,125 --> 00:17:29,167
And they even took
our phones away.
208
00:17:29,417 --> 00:17:31,292
Think there might be some issue.
209
00:17:31,626 --> 00:17:34,417
And we were asked to assemble
on the garden in 15 minutes.
210
00:17:34,626 --> 00:17:36,334
I am scared.
211
00:17:42,167 --> 00:17:43,167
Wash room.
212
00:17:50,209 --> 00:17:51,167
Ma'am, like you said.
213
00:17:51,209 --> 00:17:53,918
We've collected the
mobile from everybody.
214
00:18:21,918 --> 00:18:23,834
Love or arrange marriage?
215
00:18:25,083 --> 00:18:26,292
Uncle, it's a love marriage.
216
00:18:27,959 --> 00:18:29,459
And you are a girl to be loved.
217
00:18:34,918 --> 00:18:37,083
I see him to be your husband?
218
00:18:41,918 --> 00:18:42,876
Hi!
219
00:18:45,417 --> 00:18:46,584
I am Shivaraman.
220
00:18:47,167 --> 00:18:48,334
Retired Colonel.
221
00:19:06,876 --> 00:19:09,083
It's bad that you
don't greet me back.
222
00:19:11,083 --> 00:19:12,918
It's still bad when you
don't shake hands with me.
223
00:19:12,959 --> 00:19:14,125
Even after asking for.
224
00:19:16,751 --> 00:19:19,667
Sorry that I had
disturbed your privacy.
225
00:19:19,834 --> 00:19:21,167
Not at all uncle.
226
00:19:21,459 --> 00:19:23,167
We planned to have some fun.
227
00:19:23,209 --> 00:19:26,292
But now we are asked not
to move from the resort.
228
00:19:26,334 --> 00:19:27,292
Guess there's some problem here.
229
00:19:27,334 --> 00:19:27,918
I see!
230
00:19:29,876 --> 00:19:33,042
Someone had killed
a girl last night.
231
00:19:34,959 --> 00:19:35,834
Feeling sorry.
232
00:19:36,959 --> 00:19:39,542
Why do humans take the
life of another human?
233
00:19:40,834 --> 00:19:42,042
It's all left to God.
234
00:19:42,792 --> 00:19:44,334
What are you saying uncle?
235
00:19:44,667 --> 00:19:46,083
Don't panic.
236
00:19:47,000 --> 00:19:48,542
The police is already here.
237
00:19:49,459 --> 00:19:51,209
So they will all
be hasty hereafter.
238
00:19:53,959 --> 00:19:54,959
I'm leaving then.
239
00:19:56,584 --> 00:19:58,876
Hey boy, why are you so serious?
240
00:19:59,876 --> 00:20:00,959
Be jovial.
241
00:20:02,209 --> 00:20:03,792
Agitated as if he
saw the murder.
242
00:20:07,167 --> 00:20:09,667
Guru, some unexpected
things are happening here.
243
00:20:10,042 --> 00:20:11,292
My brother will see to it.
244
00:20:11,584 --> 00:20:12,876
You need not have
to worry about it.
245
00:20:13,209 --> 00:20:15,417
But, not a single
cash should be missed.
246
00:20:15,959 --> 00:20:19,667
Bro, I really don't get
what is happening here.
247
00:20:19,709 --> 00:20:21,167
We will see to it man.
248
00:20:21,918 --> 00:20:23,083
Just be careful.
249
00:20:23,751 --> 00:20:25,751
Sir, Ma'am asked you to leave.
250
00:20:25,792 --> 00:20:28,042
- Guru, I'm leaving.
- Okay bro.
251
00:20:28,292 --> 00:20:29,834
Kid, you go inside.
252
00:20:35,000 --> 00:20:36,083
Madam.
253
00:20:45,250 --> 00:20:47,125
Why the hell do you have a pen?
254
00:20:47,250 --> 00:20:49,167
Can't you carry one that writes?
255
00:20:52,959 --> 00:20:54,334
Pen looks old.
256
00:20:54,709 --> 00:20:55,584
Antique?
257
00:20:55,751 --> 00:20:56,751
Old is gold.
258
00:20:57,042 --> 00:20:57,959
Even I am antique.
259
00:20:59,459 --> 00:21:01,250
I'm fond of antique collection.
260
00:21:01,834 --> 00:21:06,626
Stylish, nice and thank you.
261
00:21:06,792 --> 00:21:08,042
We will meet soon.
262
00:21:10,375 --> 00:21:12,209
Who was killed?
263
00:21:12,250 --> 00:21:13,334
I have no idea ma'am.
264
00:21:14,375 --> 00:21:16,751
You are the manager here.
265
00:21:17,667 --> 00:21:18,792
Still not aware of the crime.
266
00:21:18,834 --> 00:21:20,083
Hit you!
267
00:21:20,542 --> 00:21:22,959
Useless to have
you as a manager.
268
00:21:24,667 --> 00:21:26,375
How many rooms are in total?
269
00:21:27,042 --> 00:21:29,584
Ma'am there are 12
guests staying here.
270
00:21:29,918 --> 00:21:31,751
And that girl seems to have
not accompanied any of them.
271
00:21:32,209 --> 00:21:33,584
Not with anyone?
272
00:21:33,918 --> 00:21:36,959
Then did they pack her in
a suitcase to this place?
273
00:21:37,959 --> 00:21:40,167
Look at him saying it casually.
274
00:21:41,000 --> 00:21:42,167
He didn't see it seems.
275
00:21:42,876 --> 00:21:44,709
Tell me the list of guests.
276
00:21:44,751 --> 00:21:45,751
Note it down man.
277
00:21:45,792 --> 00:21:46,626
You have the list?
278
00:21:46,667 --> 00:21:47,959
Yes ma'am.
279
00:21:48,334 --> 00:21:50,918
How many CCTV cameras do
you have in this resort?
280
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
There's one in
the main entrance.
281
00:21:55,417 --> 00:21:56,292
And then?
282
00:21:56,709 --> 00:21:57,709
That's it ma'am.
283
00:21:59,292 --> 00:22:00,167
What!
284
00:22:00,918 --> 00:22:02,500
Just one CCTV camera
on the entrance.
285
00:22:02,542 --> 00:22:04,042
And nowhere else?
286
00:22:04,626 --> 00:22:05,542
Hey!
287
00:22:06,042 --> 00:22:07,751
What sort of resort
are you running?
288
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Our owner didn't want
to considering privacy.
289
00:22:10,542 --> 00:22:12,500
Privacy should be
inside the room.
290
00:22:12,584 --> 00:22:14,375
Who's gonna give security
to the guests who come in?
291
00:22:14,417 --> 00:22:16,042
And later you'll place
the knife on our neck.
292
00:22:17,834 --> 00:22:20,751
Is that one CCTV camera
in working condition?
293
00:22:21,918 --> 00:22:22,918
Yes it works.
294
00:22:23,667 --> 00:22:24,834
Can I get those footage?
295
00:22:24,959 --> 00:22:26,083
Yes, ma'am you can.
296
00:22:26,375 --> 00:22:29,417
I want the entire footage of the things
that happened Yesterday and today.
297
00:22:29,876 --> 00:22:30,876
Open it.
298
00:22:36,000 --> 00:22:36,918
Ma'am.
299
00:22:47,626 --> 00:22:50,792
Only after 2:00 in the noon
guests starting coming in.
300
00:22:51,209 --> 00:22:52,709
I was the one who received them.
301
00:23:05,876 --> 00:23:07,167
Hi Sir. Oh! Hi.
302
00:23:07,209 --> 00:23:09,042
- Welcome to our resort.
- My pleasure!
303
00:23:09,500 --> 00:23:10,584
Ya thank you.
304
00:23:46,959 --> 00:23:47,792
Hey!!
305
00:23:50,876 --> 00:23:52,250
Why this bungalow like this?
306
00:23:52,292 --> 00:23:54,584
Hey stupid, this is a
resort not a bungalow.
307
00:23:54,626 --> 00:23:56,709
Seems like a bungalow thou.
308
00:23:56,751 --> 00:23:58,709
God! This man.
309
00:23:58,751 --> 00:23:59,542
Hello, wait.
310
00:23:59,626 --> 00:24:01,250
Who are you all? Why
making so much noise?
311
00:24:01,292 --> 00:24:03,417
Suresh, lend me your coat.
312
00:24:03,459 --> 00:24:05,209
- Coat?
- It's cold in here.
313
00:24:05,542 --> 00:24:09,292
Bro, nothing to worry.
He's out of mind.
314
00:24:10,292 --> 00:24:11,667
Insane, Me?
315
00:24:11,709 --> 00:24:12,751
See for yourself.
316
00:24:12,792 --> 00:24:15,292
Okay fine but maintain discipline.
People here are modest.
317
00:24:16,250 --> 00:24:17,626
Aren't we good looking?
318
00:24:17,667 --> 00:24:19,167
Shut up and follow me.
319
00:24:23,334 --> 00:24:24,792
Struggling hard to
carry this luggage.
320
00:24:24,834 --> 00:24:26,626
How must have she
carried vessels in home?
321
00:24:27,209 --> 00:24:30,000
Hey Sundari, marry me.
322
00:24:30,042 --> 00:24:31,083
I Love you.
323
00:24:31,292 --> 00:24:33,292
Stay quiet.
324
00:24:33,334 --> 00:24:34,542
Nothing you know
except yourself.
325
00:24:34,584 --> 00:24:35,500
You pull it instead.
326
00:24:36,876 --> 00:24:40,751
I'll teach you how to carry it
after showing a lifting example.
327
00:24:40,792 --> 00:24:41,834
Wow! Aunty.
328
00:24:44,751 --> 00:24:46,209
Hey mosquito net like hair.
329
00:24:47,292 --> 00:24:48,667
Aren't your hands stable?
330
00:24:49,000 --> 00:24:50,792
Better you fidget
with the bottle.
331
00:24:50,834 --> 00:24:53,125
Don't let your
thoughts go beyond it.
332
00:24:53,167 --> 00:24:55,083
I'll squeeze you. Mind it.
333
00:24:55,125 --> 00:24:57,209
Why are you like a
chicken to be slaughtered?
334
00:24:58,292 --> 00:24:58,876
Sir.
335
00:24:58,918 --> 00:25:00,334
See if there's a
room under my name?
336
00:25:00,375 --> 00:25:01,250
Your name please Sir?
337
00:25:01,500 --> 00:25:02,209
Kunjan.
338
00:25:02,334 --> 00:25:03,083
What!
339
00:25:03,375 --> 00:25:04,542
Kutty Kunjan.
340
00:25:05,626 --> 00:25:06,709
Hey, hey.
341
00:25:07,209 --> 00:25:09,500
Why are you shouting like
a mosquito with corona?
342
00:25:10,500 --> 00:25:13,042
The name seems different.
343
00:25:13,292 --> 00:25:15,000
How do you call a baby chick?
344
00:25:15,042 --> 00:25:16,250
We call it baby chick.
345
00:25:16,292 --> 00:25:18,542
Similarly I was a baby
to my dad and so I am,
346
00:25:18,584 --> 00:25:19,959
Kutty Kunjan.
347
00:25:20,167 --> 00:25:22,167
You will be shocked if you
hear our ancestors name.
348
00:25:22,375 --> 00:25:24,209
We should work out the
purpose we came for.
349
00:25:24,250 --> 00:25:25,584
So can I have the keys please?
350
00:25:25,626 --> 00:25:26,417
Our keys?
351
00:25:26,459 --> 00:25:29,083
Two in the corridor
and two in the toilet.
352
00:25:30,042 --> 00:25:31,959
Is anything wrong with this guy?
353
00:25:32,167 --> 00:25:34,250
Give him some metal to hold.
354
00:25:34,584 --> 00:25:36,250
These guys try to lure
you with their sight.
355
00:25:36,292 --> 00:25:38,626
Be careful with them.
Come let's go
356
00:25:43,000 --> 00:25:44,125
I love you.
357
00:25:44,584 --> 00:25:46,459
Why the love for me?
358
00:25:46,667 --> 00:25:48,667
Irritating fellows.
359
00:26:41,417 --> 00:26:42,834
I was too.
360
00:26:42,918 --> 00:26:44,584
You desire over me.
361
00:26:44,667 --> 00:26:46,334
And I over you.
362
00:26:46,417 --> 00:26:50,584
But had this fear factor
regarding the neighbourhood.
363
00:26:50,834 --> 00:26:53,751
Here in this resort no
one could disturb us.
364
00:26:54,125 --> 00:26:55,834
We can have a jolly
time together.
365
00:26:56,125 --> 00:26:59,792
I can even cross
my legs over you.
366
00:27:00,083 --> 00:27:02,250
You got the call just
as I crossed my legs over you.
367
00:27:03,083 --> 00:27:04,167
Hi darling,
368
00:27:04,209 --> 00:27:05,459
Where are you?
369
00:27:05,584 --> 00:27:09,292
I'm out with my manager. To
worship our ancestral deity.
370
00:27:09,459 --> 00:27:11,959
Sorry that I forgot about it.
371
00:27:12,083 --> 00:27:13,459
- Is he with you?
- Yes.
372
00:27:13,500 --> 00:27:14,792
Can you pass the phone to him?
373
00:27:16,834 --> 00:27:17,751
Greetings Sir.
374
00:27:17,792 --> 00:27:20,542
- How are you man?
- It is good.
375
00:27:20,584 --> 00:27:21,292
What?
376
00:27:21,334 --> 00:27:23,042
I meant I am good.
377
00:27:23,459 --> 00:27:25,584
I have a surprise
planned for Sanjana baby.
378
00:27:25,626 --> 00:27:27,751
- And I want you to execute it.
- Umm.
379
00:27:28,292 --> 00:27:29,918
I'll be back in two days.
380
00:27:30,375 --> 00:27:32,125
- Okay.
- So let's talk about this after I come.
381
00:27:32,167 --> 00:27:34,167
Let my baby not know about this.
382
00:27:34,250 --> 00:27:36,334
- She should be shocked to see me.
- Okay, Sir.
383
00:27:36,918 --> 00:27:38,000
Put baby on line.
384
00:27:38,042 --> 00:27:39,042
Okay I will.
385
00:27:40,125 --> 00:27:41,000
Yes darling.
386
00:27:41,042 --> 00:27:42,876
I've instructed manager
about everything.
387
00:27:43,125 --> 00:27:44,959
He'll take care of things.
388
00:27:45,334 --> 00:27:46,375
Okay alright.
389
00:27:46,417 --> 00:27:48,751
- And you should take good care of him.
- Got it.
390
00:27:48,792 --> 00:27:51,918
I'll see to him like
I'd look after you.
391
00:27:51,959 --> 00:27:53,167
Umm. Okay darling. Bye.
392
00:27:56,042 --> 00:27:58,876
Hey, as if your ship is sinking.
393
00:28:00,125 --> 00:28:02,209
Was worried about
the neighborhood,
394
00:28:02,375 --> 00:28:04,042
So came here in private.
395
00:28:04,125 --> 00:28:05,375
Seems like this will
not work either.
396
00:28:05,417 --> 00:28:08,459
Your husband is
returning tomorrow night.
397
00:28:08,918 --> 00:28:11,042
We have this night left dear.
398
00:28:12,042 --> 00:28:14,959
What is to be done tomorrow
is to be done tonight?
399
00:28:15,042 --> 00:28:17,417
Come let's start it now.
400
00:28:18,125 --> 00:28:20,042
Someone always disturbs
us before we begin.
401
00:28:20,083 --> 00:28:22,167
First it was the phone call,
402
00:28:22,417 --> 00:28:23,667
Now the calling bell.
403
00:28:23,709 --> 00:28:25,083
Let me see who's on the door.
404
00:28:25,209 --> 00:28:26,584
Won't let me live.
405
00:28:26,709 --> 00:28:27,834
Sanjana! Auntie!
406
00:28:27,876 --> 00:28:29,334
Auntu!
407
00:28:29,542 --> 00:28:31,626
Hey, who's that knocking?
408
00:28:31,959 --> 00:28:33,334
Is Sanjana inside Sir?
409
00:28:33,417 --> 00:28:34,125
Sanjana?
410
00:28:34,167 --> 00:28:36,792
Is she your classmate
or glass mate?
411
00:28:36,918 --> 00:28:38,667
Call her by name
and I'll hit you.
412
00:28:38,876 --> 00:28:41,876
The thing is my buddy is
celebrating his crying day.
413
00:28:41,918 --> 00:28:42,542
What!
414
00:28:42,584 --> 00:28:44,083
Happy Birthday I meant.
415
00:28:44,125 --> 00:28:45,292
So what must I do?
416
00:28:45,334 --> 00:28:48,542
We are setting a campfire tonight
and it's gonna be real fun.
417
00:28:48,626 --> 00:28:53,167
You can enjoy on yourself
with these two girl buddies.
418
00:28:53,209 --> 00:28:55,209
But if Auntie comes,
419
00:28:55,250 --> 00:28:56,375
Why are you looking inside?
420
00:28:56,417 --> 00:28:58,083
Talk to me. I am here.
421
00:28:58,125 --> 00:28:59,542
To dance and..
422
00:29:00,792 --> 00:29:02,459
You want to..
423
00:29:04,959 --> 00:29:07,417
I'll exchange and come.
424
00:29:07,542 --> 00:29:08,542
What!
425
00:29:08,751 --> 00:29:10,876
I meant dress
change and join you.
426
00:29:10,918 --> 00:29:13,834
Take shampoo bath
atleast once a year.
427
00:29:13,876 --> 00:29:15,667
Get lost you idiots.
428
00:29:15,709 --> 00:29:17,584
Peeping inside.
429
00:29:19,334 --> 00:29:20,292
Who was that?
430
00:29:20,876 --> 00:29:22,876
Those two coward heads.
431
00:29:22,959 --> 00:29:23,834
What for?
432
00:29:23,876 --> 00:29:25,834
They are setting a
fire camp it seems.
433
00:29:26,167 --> 00:29:27,292
Okay let's go.
434
00:29:27,334 --> 00:29:28,125
Yes we are.
435
00:29:28,167 --> 00:29:29,918
We'll go there and warm
up our bodies and then
436
00:29:29,959 --> 00:29:32,459
Come here and cool down it.
437
00:29:34,083 --> 00:29:35,959
Let's take a bath and leave.
438
00:29:43,042 --> 00:29:46,667
Sir, it's my friend's birthday.
439
00:29:47,042 --> 00:29:49,792
So we are having a campfire
and it's gonna be fun.
440
00:29:49,834 --> 00:29:51,042
All are coming.
441
00:29:51,083 --> 00:29:53,042
It would be nice
if you join us.
442
00:29:53,375 --> 00:29:54,792
Not interested.
443
00:29:54,876 --> 00:29:55,876
You carry on.
444
00:29:59,918 --> 00:30:00,834
Come let's go.
445
00:30:19,167 --> 00:30:25,125
"Look before you leap.
Leave other to live."
446
00:30:25,500 --> 00:30:31,459
"Life is meant to be
fun. Let it go free."
447
00:30:31,709 --> 00:30:37,792
"The world throws away
once the breathe stops."
448
00:30:38,083 --> 00:30:44,000
"It's my friend's birthday.
Cut the cake and have fun."
449
00:30:44,167 --> 00:30:50,542
"Oh! The biting cold.
My whole shivers."
450
00:31:25,459 --> 00:31:31,626
"This is a short life. Why
competitions and jealousy in that?"
451
00:31:31,751 --> 00:31:37,709
"This life sucks. Forget the
past and follow the trend."
452
00:31:37,751 --> 00:31:44,042
"Birthday filled with fun. And
you are nearing the death day."
453
00:31:44,167 --> 00:31:50,375
"Better not betray others. You'll be
fooled and swallowed like a crocodile."
454
00:31:50,459 --> 00:31:56,667
"Oh! The biting cold.
My whole shivers."
455
00:31:56,792 --> 00:32:03,042
"Oh! The biting cold.
My whole shivers."
456
00:32:20,959 --> 00:32:21,834
Hey!
457
00:32:25,792 --> 00:32:27,792
Rakshan, why are
you still shocked?
458
00:32:30,167 --> 00:32:33,083
I'm coming along with
you for the DSP meeting.
459
00:32:35,751 --> 00:32:37,250
Rakshan I appreciate you.
460
00:32:38,250 --> 00:32:44,459
After all the problems
you have faced with love.
461
00:32:44,584 --> 00:32:46,542
You took her by your side.
462
00:32:48,876 --> 00:32:50,918
These investigations
are just an eye wash.
463
00:32:50,959 --> 00:32:53,459
No results have ever
been got from them.
464
00:32:53,500 --> 00:32:54,542
Why so?
465
00:32:55,334 --> 00:32:58,209
No one is ready to
say about the murder.
466
00:32:58,959 --> 00:33:00,834
If he says, the murderer
won't spare his life.
467
00:33:01,459 --> 00:33:02,167
Understood?
468
00:33:02,209 --> 00:33:03,375
You are right Uncle.
469
00:33:04,042 --> 00:33:05,500
All this is unnecessary.
470
00:33:05,709 --> 00:33:07,209
The police will see to it.
471
00:33:07,459 --> 00:33:09,876
Come let's mind our business.
472
00:33:16,250 --> 00:33:17,959
Hey, hold this phone.
473
00:33:27,459 --> 00:33:28,542
Good morning.
474
00:33:36,542 --> 00:33:40,459
There was an incident that
happened last night in this resort.
475
00:33:42,250 --> 00:33:44,751
A girl was murdered.
476
00:33:47,000 --> 00:33:51,167
There is no record that the
girl has stayed in this resort.
477
00:33:51,834 --> 00:33:56,125
There is electrical fencing
surrounding the resort.
478
00:33:57,042 --> 00:34:00,584
No one can enter
or exit the resort.
479
00:34:02,375 --> 00:34:06,459
And there is no record of
that girl having entered.
480
00:34:07,834 --> 00:34:14,000
Which means, one of you
must have took her inside.
481
00:34:14,834 --> 00:34:17,584
Madam, when will you free us.
482
00:34:17,626 --> 00:34:20,542
I have my son's treatment to be
done. Enough of your stories.
483
00:34:20,834 --> 00:34:21,751
Can't you say something?
484
00:34:21,876 --> 00:34:22,918
Sir, silence please.
485
00:34:23,125 --> 00:34:24,584
Ask him to come to the station.
486
00:34:24,667 --> 00:34:26,334
I'll give him treatment.
487
00:34:28,584 --> 00:34:29,959
This is a crime scene.
488
00:34:30,459 --> 00:34:31,500
Do you get it?
489
00:34:34,167 --> 00:34:36,375
The whole resort is
under my control.
490
00:34:36,792 --> 00:34:40,334
Without my permission no one
can enter or exit this place.
491
00:34:48,918 --> 00:34:51,167
Ma'am that's your job.
492
00:34:51,751 --> 00:34:54,626
Stop torturing us. Got it?
493
00:34:56,459 --> 00:34:57,500
Will smack you.
494
00:34:58,209 --> 00:35:00,334
What the shit is with
your job and my job.
495
00:35:02,000 --> 00:35:03,918
She's trying to speak for us.
496
00:35:04,751 --> 00:35:06,125
Please co-operate.
497
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Actually madam, the thing
that happened here is..
498
00:35:10,959 --> 00:35:14,209
Let me tell you something.
499
00:35:14,584 --> 00:35:17,792
I have good news in this.
500
00:35:18,125 --> 00:35:23,459
If anyone of you approve
to tell the incidents.
501
00:35:23,500 --> 00:35:25,417
I can give you
discounts regarding it.
502
00:35:26,083 --> 00:35:26,959
Understood?
503
00:35:28,918 --> 00:35:29,918
Shall we talk?
504
00:35:36,209 --> 00:35:38,542
You look more pretty today.
505
00:35:41,542 --> 00:35:42,667
That yellow ball.
506
00:35:45,500 --> 00:35:46,918
- Hey!
- Yes brother.
507
00:35:46,959 --> 00:35:48,042
Give her some biscuits.
508
00:35:48,083 --> 00:35:49,709
- Biscuit?
- No thanks.
509
00:35:49,751 --> 00:35:51,334
- Slept already.
- Umm.
510
00:35:56,584 --> 00:35:57,626
Super dear.
511
00:35:58,042 --> 00:35:59,042
That white.
512
00:36:01,083 --> 00:36:02,334
Having fun
513
00:36:02,375 --> 00:36:03,834
Super darling.
514
00:36:05,042 --> 00:36:07,042
He's having a good time.
515
00:36:07,083 --> 00:36:11,500
You are playing with these balls,
While there is a big issue going on.
516
00:36:11,542 --> 00:36:12,918
- What's the matter?
- Matter?
517
00:36:12,959 --> 00:36:14,209
Where are the ones
that came along?
518
00:36:14,250 --> 00:36:15,417
Hey, come on.
519
00:36:15,459 --> 00:36:16,626
Is it all set?
520
00:36:16,667 --> 00:36:17,626
They have sent me.
521
00:36:17,667 --> 00:36:19,542
But you speak to the SP and take
the money as soon as possible.
522
00:36:19,584 --> 00:36:22,167
You are always rolling balls
without taking it seriously.
523
00:36:22,209 --> 00:36:23,167
Yes, indeed
524
00:36:23,209 --> 00:36:24,751
First you speak to the SP.
525
00:36:26,125 --> 00:36:28,959
I already spoke and the
DSP is in favour of us
526
00:36:29,125 --> 00:36:31,500
Let's send the 10
members we already have.
527
00:36:31,542 --> 00:36:33,417
Won't you go in favour
of your brother?
528
00:36:33,459 --> 00:36:34,250
Hey.
529
00:36:34,292 --> 00:36:36,918
- Only then I can be at ease.
- I know your move.
530
00:36:37,083 --> 00:36:38,542
Bro, speak to the SP.
531
00:36:38,584 --> 00:36:39,918
Hey kid, my phone please.
532
00:36:46,626 --> 00:36:48,125
- Hey SP,
- Yes Sir.
533
00:36:48,167 --> 00:36:49,375
Did you speak to the DSP?
534
00:36:49,417 --> 00:36:50,918
Sir, I'll see to it.
535
00:36:50,959 --> 00:36:52,042
You just relax.
536
00:36:52,083 --> 00:36:53,417
- Make it quick.
- Okay Sir.
537
00:36:55,709 --> 00:36:58,167
I suspect something more
apart from just a murder.
538
00:36:59,209 --> 00:37:02,375
Once I find that, we
can solve the case.
539
00:37:03,334 --> 00:37:04,500
Why suddenly?
540
00:37:05,042 --> 00:37:06,667
- Just a thought brother.
- You must be right.
541
00:37:07,042 --> 00:37:10,751
And I have never seen DSP madam
involved like this in earlier cases.
542
00:37:10,876 --> 00:37:13,417
And the point you said is..
543
00:37:14,584 --> 00:37:16,584
Sir, Ma'am wants you.
544
00:37:17,209 --> 00:37:19,167
So, will you find
who the murderer is?
545
00:37:19,209 --> 00:37:26,542
Sir, within 24 hours for you ask
this question is a way to much.
546
00:37:26,584 --> 00:37:30,042
MLA meeting is nearing and minister's
and higher officials are coming.
547
00:37:30,083 --> 00:37:32,334
I am totally aware of it.
548
00:37:32,626 --> 00:37:35,584
Don't worry I'll close
this case by tonight.
549
00:37:35,626 --> 00:37:36,751
What's the assurance?
550
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
According to my intuition.
551
00:37:39,876 --> 00:37:41,667
The murderer is
still in the resort.
552
00:37:41,959 --> 00:37:43,167
So I can easily find him.
553
00:37:43,292 --> 00:37:44,626
- Don't worry, Sir.
- OK
554
00:37:44,667 --> 00:37:47,918
Either find the murderer
or try closing the case.
555
00:37:47,959 --> 00:37:49,083
Sure, Sir.
556
00:37:52,125 --> 00:37:53,417
Asking me to close the case.
557
00:37:55,792 --> 00:37:56,500
Ma'am.
558
00:37:57,834 --> 00:37:58,751
What man?
559
00:37:59,459 --> 00:38:02,375
I said you to send her
files to every station.
560
00:38:02,417 --> 00:38:03,250
Did you?
561
00:38:03,334 --> 00:38:05,751
The checking is in
process at all stations.
562
00:38:06,500 --> 00:38:08,042
- So there aren't any clues?
- No ma'am.
563
00:38:13,083 --> 00:38:15,584
Not alone the
missing files,
564
00:38:15,626 --> 00:38:16,375
Okay
565
00:38:16,417 --> 00:38:18,584
- Ask them to check the wanted list to.
- Sure ma'am.
566
00:38:18,626 --> 00:38:19,459
You may go.
567
00:38:33,209 --> 00:38:34,542
Why are you frustrated?
568
00:38:38,834 --> 00:38:40,459
Tell me what's the issue?
569
00:38:41,709 --> 00:38:42,709
Nothing.
570
00:38:43,626 --> 00:38:44,959
Won't you tell me?
571
00:38:48,000 --> 00:38:48,918
No
572
00:38:50,167 --> 00:38:51,375
About the murder..
573
00:38:52,042 --> 00:38:55,000
The police already
told in the meeting.
574
00:38:55,292 --> 00:38:58,250
That anybody having witnessed the
murder can tell her in secret.
575
00:38:58,709 --> 00:39:00,626
The bold will definitely say.
576
00:39:01,792 --> 00:39:04,751
Even still the police officers
will find the murderer.
577
00:39:05,167 --> 00:39:07,167
Why are you tensed about it?
578
00:39:22,417 --> 00:39:24,042
Hey, what happened?
579
00:39:24,209 --> 00:39:24,918
Shit happened.
580
00:39:24,959 --> 00:39:27,292
We were enjoying by
making silly pranks.
581
00:39:27,375 --> 00:39:29,751
You took us to this resort saying
it would be a different experience.
582
00:39:29,792 --> 00:39:31,584
And now we are trapped
with this crime scene.
583
00:39:32,584 --> 00:39:34,500
As if we killed.
584
00:39:34,584 --> 00:39:35,500
Get lost!
585
00:39:36,042 --> 00:39:38,667
But we were the ones
roaming around at that time.
586
00:39:38,876 --> 00:39:41,375
We left early from that
place. So no worries.
587
00:39:41,500 --> 00:39:44,375
If alone that lady police
smells it. We are finished.
588
00:39:52,417 --> 00:39:54,876
Brother, I have a small doubt.
589
00:39:55,459 --> 00:39:57,542
You are scratching your
beard now and then.
590
00:39:57,792 --> 00:40:00,626
Puffing the cigarette always.
591
00:40:00,876 --> 00:40:04,334
And you were about to
say some to that DSP.
592
00:40:04,709 --> 00:40:07,125
Once the elderly man
clears his throat.
593
00:40:07,167 --> 00:40:08,500
You zipped your lips.
594
00:40:08,918 --> 00:40:12,083
You are battling with something.
595
00:40:12,125 --> 00:40:14,334
That is why you puff.
596
00:40:14,751 --> 00:40:17,709
What if the discomfort
is spit out.
597
00:40:17,751 --> 00:40:18,792
You'll be alright.
598
00:40:18,918 --> 00:40:20,250
Tell me what the matter is.
599
00:40:24,209 --> 00:40:25,417
No one is here.
600
00:40:29,292 --> 00:40:31,209
Sir I happened to
see an incident.
601
00:40:32,584 --> 00:40:34,584
- The murder that happened here.
- Yes.
602
00:40:35,834 --> 00:40:38,709
You know who did it?
603
00:40:38,751 --> 00:40:39,709
Who?
604
00:40:41,334 --> 00:40:42,500
That elderly man.
605
00:40:42,959 --> 00:40:44,125
He did it?
606
00:40:44,500 --> 00:40:45,918
Yes he is it.
607
00:40:49,667 --> 00:40:54,709
He's not to be underestimated.
608
00:40:54,792 --> 00:40:56,751
He's the criminal.
609
00:40:56,876 --> 00:40:59,626
Don't believe the
dimples on his cheeks.
610
00:40:59,667 --> 00:41:03,334
They are pot holes to
Burry the ones killed.
611
00:41:07,792 --> 00:41:08,918
Sir, I can't hold it.
612
00:41:10,459 --> 00:41:15,125
Last night, I came out to smoke.
613
00:41:15,167 --> 00:41:16,125
Okay.
614
00:41:17,459 --> 00:41:20,709
And over there.
615
00:41:21,584 --> 00:41:22,959
- That tree?
- Yes
616
00:41:23,000 --> 00:41:24,542
I heard a noise from there.
617
00:41:25,417 --> 00:41:27,500
Went close to see
what's happening.
618
00:41:31,667 --> 00:41:32,792
And he brutally killed a girl.
619
00:41:37,167 --> 00:41:38,918
He murdered?
620
00:41:38,959 --> 00:41:40,375
He killed already?
621
00:41:40,417 --> 00:41:44,209
I went pale and my
hands started to shiver.
622
00:41:44,250 --> 00:41:47,709
And I went inside the
room and slept off.
623
00:41:47,876 --> 00:41:50,918
If I would say this to my wife,
624
00:41:50,959 --> 00:41:54,375
She'll tell to four more and
the news will reach his ears.
625
00:41:54,417 --> 00:41:56,083
And he'll kill everyone
of us in this resort.
626
00:41:56,792 --> 00:41:58,792
Yes yes.
You are right.
627
00:42:01,250 --> 00:42:02,584
He's a bad man.
628
00:42:03,292 --> 00:42:05,751
If he's here he will kill us.
629
00:42:06,792 --> 00:42:10,751
Like God I opened up to
you and now I am free.
630
00:42:11,167 --> 00:42:12,292
- You are free now right?
- Definitely Sir.
631
00:42:12,334 --> 00:42:14,500
But this was an
excellent plot young man.
632
00:42:14,751 --> 00:42:17,292
If alone we direct
this to a serial.
633
00:42:17,334 --> 00:42:19,417
It will go up to 350 episodes.
634
00:42:19,542 --> 00:42:21,751
In case it's a hit.
635
00:42:21,918 --> 00:42:23,667
You can even run it for 3 and half years.
636
00:42:23,709 --> 00:42:28,000
Thinking if the character will
be suitable for this story?
637
00:42:28,083 --> 00:42:30,918
I have a particular
character in this compound.
638
00:42:30,959 --> 00:42:33,584
And the one is..
639
00:42:38,918 --> 00:42:40,334
The one passing by.
640
00:42:40,584 --> 00:42:42,709
He seems silent but
he's actually fierce.
641
00:42:42,751 --> 00:42:45,083
He can wave goodbye
to that elderly man.
642
00:42:45,250 --> 00:42:51,375
Can we fix him as the lead.
643
00:42:52,459 --> 00:42:53,334
You..
644
00:42:53,375 --> 00:42:55,542
Hey, mind your tongue.
645
00:42:55,667 --> 00:42:57,500
It's wasted that I told you.
646
00:42:57,626 --> 00:42:59,375
Why is he bringing my family.
647
00:42:59,584 --> 00:43:01,751
Wrong that I asked his story.
648
00:43:04,417 --> 00:43:07,167
What if they have seen us?
649
00:43:08,250 --> 00:43:10,209
You are enough to point us.
650
00:43:10,584 --> 00:43:13,292
Just act normal.
651
00:43:15,959 --> 00:43:17,792
- Get lost.
- Ok, I am going!
652
00:43:18,834 --> 00:43:20,709
He's another torture.
653
00:43:28,834 --> 00:43:30,042
Speak up.
654
00:43:30,375 --> 00:43:32,292
- What's your name?
- Suresh madam.
655
00:43:32,375 --> 00:43:33,876
- You are from?
- Chennai ma'am.
656
00:43:33,918 --> 00:43:35,042
Do you doubt anybody?
657
00:43:35,083 --> 00:43:38,667
Yes, the one that
roams along with me.
658
00:43:38,876 --> 00:43:40,542
I doubt him.
659
00:43:42,417 --> 00:43:44,876
Madam, the other day we
all slept in the room.
660
00:43:45,125 --> 00:43:46,667
Nothing more I know.
661
00:43:46,709 --> 00:43:48,500
Madam I overheard them say,
662
00:43:48,542 --> 00:43:51,375
What if DSP ma'am
see's our prank videos.
663
00:43:51,876 --> 00:43:52,959
Hit you.
664
00:43:53,167 --> 00:43:56,542
You think this to be a prank
for your you tube content.
665
00:43:56,834 --> 00:43:58,584
This is a real
crime murder scene.
666
00:43:59,042 --> 00:43:59,959
Damn it
667
00:44:01,167 --> 00:44:02,959
Tell me the truth.
668
00:44:03,125 --> 00:44:05,334
Last night while
we were shooting,
669
00:44:05,375 --> 00:44:07,834
We heard a gunshot and
saw two people crossing.
670
00:44:08,042 --> 00:44:11,876
Terrified we went
inside the room.
671
00:44:11,959 --> 00:44:13,125
Nothing else do I know.
672
00:44:13,375 --> 00:44:15,417
- Bring his camera.
- Okay ma'am.
673
00:44:15,834 --> 00:44:17,542
I'll view everything now.
674
00:44:17,709 --> 00:44:21,125
And once I put you in
jail. Show them a tour.
675
00:44:21,167 --> 00:44:22,209
Here it is ma'am.
676
00:44:26,250 --> 00:44:29,334
Camera, rolling, action.
677
00:44:30,876 --> 00:44:32,959
Useless.
678
00:44:33,083 --> 00:44:36,542
Had your stomach filled right?
Can't you act like ghosts?
679
00:44:36,584 --> 00:44:37,834
Only then audience will believe.
680
00:44:38,751 --> 00:44:39,876
Don't you want your payment.
681
00:44:39,918 --> 00:44:42,250
The pay. Now act.
682
00:44:42,292 --> 00:44:43,542
But you don't give any.
683
00:44:43,876 --> 00:44:47,667
Ready, camera, rolling, action.
684
00:44:50,209 --> 00:44:52,250
Come on, that's it.
685
00:44:52,709 --> 00:44:56,167
Run for your life.
686
00:45:23,876 --> 00:45:24,667
Get lost.
687
00:45:25,667 --> 00:45:29,083
Camera and his you tube
content to subscribe and like.
688
00:45:30,375 --> 00:45:31,584
Bring the next person.
689
00:45:31,959 --> 00:45:33,000
Your name?
690
00:45:33,042 --> 00:45:34,042
Otteri Shiva.
691
00:45:34,125 --> 00:45:35,083
You are from?
692
00:45:35,125 --> 00:45:35,751
Chennai.
693
00:45:35,792 --> 00:45:36,792
- Your name?
- Pavila.
694
00:45:37,000 --> 00:45:38,125
- Your place?
- Chennai.
695
00:45:38,167 --> 00:45:39,751
- Do you know what happened last night?
- No idea.
696
00:45:39,834 --> 00:45:41,167
- Your name?
- Ashwini.
697
00:45:41,292 --> 00:45:42,751
- Where are you from?
- Bangalore.
698
00:45:42,792 --> 00:45:44,334
- About last night?
- No idea Sir.
699
00:45:44,667 --> 00:45:45,709
Your name?
700
00:45:45,834 --> 00:45:47,083
Kutty Kunjan.
701
00:45:47,167 --> 00:45:48,167
Where are you from?
702
00:45:48,292 --> 00:45:49,292
Palakkad.
703
00:45:49,667 --> 00:45:51,584
About last night?
704
00:45:53,626 --> 00:45:56,167
I fainted, so didn't
know the exact happening.
705
00:45:56,709 --> 00:45:58,459
Do you suspect anyone?
706
00:45:59,667 --> 00:46:03,292
I doubt the four.
707
00:46:03,417 --> 00:46:08,250
They are a nuisance at night.
708
00:46:08,375 --> 00:46:10,000
- Your name?
- Sanjana.
709
00:46:10,042 --> 00:46:11,751
- You are from?
- Palakkad.
710
00:46:11,918 --> 00:46:13,167
What happened last night?
711
00:46:13,209 --> 00:46:14,584
That day...
712
00:46:16,167 --> 00:46:18,292
You must have seen
a lot of fire.
713
00:46:18,542 --> 00:46:22,459
But this fire is going to be fierce.
I'm going to caress you tonight.
714
00:46:25,375 --> 00:46:28,876
What if I give you a warm hug.
715
00:46:29,209 --> 00:46:30,584
You suspect anyone?
716
00:46:31,167 --> 00:46:35,751
I doubt that family.
717
00:46:35,792 --> 00:46:36,667
Your name?
718
00:46:37,834 --> 00:46:38,667
Ganeshan.
719
00:46:38,751 --> 00:46:39,751
Where are you from?
720
00:46:39,918 --> 00:46:40,667
Pollachi.
721
00:46:40,709 --> 00:46:42,334
What happened last night?
722
00:46:42,375 --> 00:46:46,334
My stomach was upset so
had to use the bathroom.
723
00:46:46,626 --> 00:46:48,334
- What is your name?
- Poonkodi.
724
00:46:48,709 --> 00:46:50,083
Where are you from?
725
00:46:50,334 --> 00:46:51,334
Coimbatore.
726
00:46:51,584 --> 00:46:54,459
Can you say, what exactly
you saw last night?
727
00:46:54,667 --> 00:46:56,667
I am not aware of this ma'am.
728
00:47:40,876 --> 00:47:45,250
He's still not alright from his
walking habit while sleeping.
729
00:47:45,542 --> 00:47:46,834
God!
730
00:47:48,083 --> 00:47:49,876
Do you suspect anyone?
731
00:47:50,167 --> 00:47:55,417
I doubt my manager.
732
00:47:56,167 --> 00:47:57,834
- Your name?
- Akshay.
733
00:47:58,834 --> 00:48:00,667
- Where are you from?
- Kanchipuram.
734
00:48:00,792 --> 00:48:02,584
Do you suspect anybody?
735
00:48:03,500 --> 00:48:08,125
I doubt that guy who
has come for honeymoon.
736
00:48:08,751 --> 00:48:10,292
Tell me what did you see?
737
00:48:10,334 --> 00:48:13,125
Came to Kodaikanal
enjoyed the scenic view.
738
00:48:13,459 --> 00:48:15,250
And now I'm minding
my own business.
739
00:48:17,334 --> 00:48:19,000
Go check the status
of the files.
740
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
- Okay ma'am.
- Leave already.
741
00:48:20,834 --> 00:48:22,083
You too, go along with him.
742
00:48:42,584 --> 00:48:43,709
Paper, paper, do you have any?
743
00:48:43,751 --> 00:48:45,500
Check in the drawer.
744
00:48:48,167 --> 00:48:49,125
Not in here.
745
00:49:32,542 --> 00:49:33,876
Hello, Mr.
746
00:49:35,250 --> 00:49:36,250
I guess it's you?
747
00:49:36,459 --> 00:49:37,375
Why me?
748
00:49:37,417 --> 00:49:38,959
You were the one who
threw the garbage.
749
00:49:40,125 --> 00:49:42,125
I saw you throwing this paper.
750
00:49:42,167 --> 00:49:43,167
Don't you have any sense?
751
00:49:43,209 --> 00:49:46,375
- Sir, I'm already tensed.
- Hello! hello!
752
00:49:46,417 --> 00:49:47,918
Be it the many problems.
753
00:49:48,167 --> 00:49:50,250
But you should throw
the dust in the bin.
754
00:49:50,375 --> 00:49:52,709
Know to wear a coat, but
not put the paper in bin.
755
00:49:52,751 --> 00:49:53,626
Hold this.
756
00:49:53,667 --> 00:49:54,709
Please leave.
757
00:49:56,417 --> 00:49:57,626
Irritating fellow.
758
00:50:03,709 --> 00:50:04,751
Rakshan!
759
00:50:15,751 --> 00:50:16,584
Come on.
760
00:50:53,125 --> 00:50:54,125
Just for fun.
761
00:51:17,459 --> 00:51:18,459
Sit down.
762
00:51:23,626 --> 00:51:24,500
Rakshan.
763
00:51:26,167 --> 00:51:27,792
I need to tell you something.
764
00:51:34,709 --> 00:51:37,042
I was the one who murdered.
765
00:52:01,292 --> 00:52:03,292
You know why I'm
telling you this?
766
00:52:05,834 --> 00:52:07,709
It's because I trust in you.
767
00:52:12,167 --> 00:52:12,918
Sir.
768
00:52:13,667 --> 00:52:14,375
Umm.
769
00:52:15,042 --> 00:52:16,375
Cigarette.
770
00:52:18,292 --> 00:52:19,292
Please.
771
00:52:23,959 --> 00:52:25,667
- What's your age?
- Umm?
772
00:52:29,417 --> 00:52:30,292
I'm 33.
773
00:52:30,751 --> 00:52:31,751
Thirty Three.
774
00:52:31,959 --> 00:52:33,459
Why are your hands shivering?
775
00:52:36,959 --> 00:52:37,876
The cold air.
776
00:52:40,542 --> 00:52:44,584
The thing is, a man witnessed
me while doing that crime.
777
00:52:46,083 --> 00:52:50,209
But that's nothing to worry,
because I'll kill him by eve.
778
00:52:55,584 --> 00:52:59,542
And we can go home peacefully.
779
00:53:02,959 --> 00:53:08,167
Can we have a cup
of tea to relax?
780
00:53:10,959 --> 00:53:13,292
Pressuring us in
the name of case.
781
00:53:16,626 --> 00:53:17,918
What's this?
782
00:53:19,542 --> 00:53:20,834
Oh No! Madam...!
783
00:53:32,918 --> 00:53:34,500
Can we have some tea?
784
00:53:34,542 --> 00:53:35,417
Yay.
785
00:53:59,167 --> 00:54:01,459
Not like how we would
enjoy our honeymoon.
786
00:54:02,292 --> 00:54:03,250
It's all stressed up.
787
00:54:34,918 --> 00:54:36,083
Ask him to be ready
with the jeep.
788
00:54:36,125 --> 00:54:37,000
Okay, sir
789
00:54:38,792 --> 00:54:40,209
- Excuse me.
- Okay.
790
00:54:40,792 --> 00:54:41,834
Everybody get inside.
791
00:54:41,876 --> 00:54:45,584
My mind was totally collapsed.
792
00:54:46,626 --> 00:54:47,834
But now..
793
00:54:53,209 --> 00:54:55,417
You told the truth just
for her sake right?
794
00:54:58,792 --> 00:55:01,459
- Sorry uncle!
- Sorry my shit.
795
00:55:02,375 --> 00:55:04,125
Irritating kid.
796
00:55:13,792 --> 00:55:15,542
Man, it's just the buffalo.
797
00:55:27,292 --> 00:55:29,959
I used to take sleeping pills.
798
00:55:30,667 --> 00:55:32,751
And had taken my
dose at that time.
799
00:55:33,083 --> 00:55:34,584
So was unaware about
the happenings.
800
00:55:38,417 --> 00:55:39,876
- Your name?
- Guru.
801
00:55:40,292 --> 00:55:41,459
Where are you from?
802
00:55:42,667 --> 00:55:43,667
I am a local resident.
803
00:55:44,000 --> 00:55:45,751
Do you suspect anyone?
804
00:55:46,584 --> 00:55:48,375
I don't have any doubts
with people here.
805
00:55:50,459 --> 00:55:51,667
- Your name?
- Rakshan.
806
00:55:53,167 --> 00:55:54,334
Your purpose here?
807
00:55:55,834 --> 00:55:56,876
Honeymoon, Sir.
808
00:55:58,042 --> 00:55:59,042
Your wife's name?
809
00:55:59,834 --> 00:56:00,918
Sruthi.
810
00:56:01,209 --> 00:56:02,500
Why have you come here?
811
00:56:04,167 --> 00:56:05,417
Honeymoon, Sir.
812
00:56:05,584 --> 00:56:08,292
The same repeated questions.
813
00:56:09,000 --> 00:56:10,334
Ask a something more.
814
00:56:10,959 --> 00:56:13,584
Ma'am if you don't mind,
Can I have a smoke?
815
00:56:13,834 --> 00:56:14,709
I too.
816
00:56:14,834 --> 00:56:17,500
Stressed out with these
repeated questions.
817
00:56:19,417 --> 00:56:21,083
Do you smoke often?
818
00:56:21,292 --> 00:56:23,417
Not exactly, but when I feel so.
819
00:56:37,459 --> 00:56:38,500
Madam, actually..
820
00:56:38,959 --> 00:56:40,083
I want to...
821
00:56:44,876 --> 00:56:49,042
Officer, found this
in those fellows room.
822
00:56:49,250 --> 00:56:51,292
Thought it would
be safe with you.
823
00:56:51,542 --> 00:56:52,667
Collect the evidence.
824
00:56:53,500 --> 00:56:55,584
Hey, where is your wife?
825
00:56:57,250 --> 00:56:58,459
She's in the room.
826
00:56:58,500 --> 00:56:59,459
Oh!
827
00:57:02,542 --> 00:57:05,083
- Careful my son.
- Note the evidence.
828
00:57:13,209 --> 00:57:16,792
Sir, I suspect
those you tube guys.
829
00:57:17,167 --> 00:57:19,626
The girl killed is young too.
830
00:57:19,876 --> 00:57:21,500
Why won't they have done this?
831
00:57:22,626 --> 00:57:24,042
We have checked with
the CCTV footage.
832
00:57:24,250 --> 00:57:25,626
Seems like the four
have checked in.
833
00:57:26,292 --> 00:57:28,751
Moreover they aren't
worthy enough to do this.
834
00:57:29,667 --> 00:57:31,667
Why not the resort manager?
835
00:57:31,876 --> 00:57:34,042
He's here all the time.
836
00:57:34,417 --> 00:57:38,209
He well knows about the CCTV
camera and the resort plan.
837
00:57:39,042 --> 00:57:40,626
And he must know
the knack to escape.
838
00:57:40,667 --> 00:57:45,417
After the murder he would have disposed
the body, fearing of being caught.
839
00:57:45,626 --> 00:57:46,584
Chances are less
840
00:57:46,626 --> 00:57:47,584
Sir, Rakshan.
841
00:57:47,626 --> 00:57:49,626
He's been frustrated
from the very beginning.
842
00:57:49,959 --> 00:57:51,334
His activities
aren't satisfactory.
843
00:57:51,459 --> 00:57:52,542
Why not him?
844
00:57:52,792 --> 00:57:53,959
I object this Sir.
845
00:57:54,000 --> 00:57:56,918
He's all nervous only when
he sees the elderly man.
846
00:57:57,334 --> 00:57:58,792
What if the old man did this?
847
00:57:58,834 --> 00:58:00,751
Sir, he's having
trouble walking.
848
00:58:00,792 --> 00:58:01,918
How could he do this?
849
00:58:05,125 --> 00:58:08,167
Brother, you've been working
with ma'am for these years.
850
00:58:08,542 --> 00:58:09,709
What do you think?
851
00:58:10,042 --> 00:58:11,667
Will she solve this?
852
00:58:12,042 --> 00:58:15,751
Sir, wait and see how
she solves it by today.
853
00:58:18,292 --> 00:58:19,584
If we think about something,
854
00:58:19,959 --> 00:58:22,375
The other happens here.
855
00:58:22,959 --> 00:58:24,709
You need not have to
talk about this now.
856
00:58:25,167 --> 00:58:25,959
Why?
857
00:58:26,042 --> 00:58:28,125
But things will be
brought to light soon.
858
00:58:28,792 --> 00:58:29,918
I'll see to it.
859
00:58:30,751 --> 00:58:32,876
And it's risky to
take the money now.
860
00:58:33,334 --> 00:58:36,250
You'll be caught if you try
to run away with the money.
861
00:58:36,500 --> 00:58:37,751
Even if I'm caught I don't care.
862
00:58:37,792 --> 00:58:40,209
But it's my money and should
be with me on the right time.
863
00:58:40,250 --> 00:58:41,125
Got it?
864
00:58:42,292 --> 00:58:43,292
Can you do me a favour?
865
00:58:43,334 --> 00:58:44,000
What?
866
00:58:44,500 --> 00:58:45,542
Kill that DSP.
867
00:58:45,584 --> 00:58:47,834
You think her to be a joke.
868
00:58:48,042 --> 00:58:49,792
You don't know about her
869
00:58:49,834 --> 00:58:51,375
She's brilliant enough.
870
00:58:51,667 --> 00:58:54,167
Akshay, if you are caught.
871
00:58:54,209 --> 00:58:55,375
I'll be in trouble too.
872
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
Stop bringing me to
communicate in public.
873
00:58:57,918 --> 00:58:58,834
Okay.
874
01:01:47,959 --> 01:01:48,834
Come in.
875
01:02:12,083 --> 01:02:14,292
Rakshan, what's the matter?
876
01:02:15,000 --> 01:02:16,417
You ask what the matter is?
877
01:02:18,125 --> 01:02:21,083
Acting like you don't know even
after creating all this scene.
878
01:02:22,375 --> 01:02:23,334
I know everything.
879
01:02:23,375 --> 01:02:24,709
I know every detail.
880
01:02:25,334 --> 01:02:26,375
I witnessed it Sir.
881
01:02:26,709 --> 01:02:27,792
I saw everything.
882
01:02:30,167 --> 01:02:31,792
After having witnessed
it, I was unable to tell,
883
01:02:31,834 --> 01:02:33,626
Can't digest the
scene. Didn't sleep.
884
01:02:33,667 --> 01:02:35,584
God! I'm frustrated.
885
01:02:37,042 --> 01:02:38,042
Even if I say..
886
01:02:38,459 --> 01:02:39,250
Sir, please don't laugh.
887
01:02:39,292 --> 01:02:40,209
Sir don't laugh.
888
01:02:40,250 --> 01:02:42,042
I'm terrified with
your laughter.
889
01:02:43,334 --> 01:02:44,417
I can't sleep well.
890
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
You are seen everywhere. In
the mirror, in the toilet.
891
01:02:46,626 --> 01:02:49,626
Look at my eyes how deep
they are without sleep.
892
01:02:49,918 --> 01:02:50,918
I'm scared.
893
01:02:51,667 --> 01:02:53,959
Thought the walking stick is
because you have trouble walking.
894
01:02:54,000 --> 01:02:55,751
But you've had a gun
within to shoot that girl.
895
01:02:58,667 --> 01:03:01,667
Poor girl, how did
you even do that?
896
01:03:02,292 --> 01:03:05,083
Aren't you old enough
to have thought so?
897
01:03:09,792 --> 01:03:10,959
Elderly man you say?
898
01:03:12,626 --> 01:03:16,209
You know who guarded this old
man for the last 40 years?
899
01:03:16,709 --> 01:03:17,375
Madhi.
900
01:03:18,083 --> 01:03:19,209
You know who Madhi is?
901
01:03:19,751 --> 01:03:21,667
How all she guarded me?
902
01:03:22,918 --> 01:03:29,417
Military man with
bullets and blood shots.
903
01:03:31,000 --> 01:03:32,083
Madhi changed him.
904
01:03:32,918 --> 01:03:38,334
His eyes that never winked over
the cannons and atom bombs.
905
01:03:38,792 --> 01:03:40,250
Fell flat for Madhi.
906
01:03:41,083 --> 01:03:43,918
Colonel Shivaraman now
turned to be lover boy.
907
01:03:45,459 --> 01:03:46,834
Blinded in love.
908
01:03:48,000 --> 01:03:49,542
And soon marriage.
909
01:03:50,209 --> 01:03:52,584
God granted them
happiness in short period.
910
01:03:53,667 --> 01:03:56,709
But failed to give
them children.
911
01:03:58,667 --> 01:04:03,167
Could that be the reason why
love never faded in them.
912
01:04:05,709 --> 01:04:11,751
But still they supported many
orphans and found joy in that.
913
01:04:12,250 --> 01:04:13,876
That made Madhi happy to.
914
01:04:16,250 --> 01:04:18,626
Madhi and Colonel Shivaraman.
915
01:04:25,334 --> 01:04:27,209
God didn't gift
us with children.
916
01:04:28,083 --> 01:04:30,209
If he had, then it would
be just one or two.
917
01:04:30,709 --> 01:04:33,584
But now we have
hundreds of children.
918
01:04:34,667 --> 01:04:36,876
Today I'm over bound with joy.
919
01:04:40,000 --> 01:04:41,918
What happened?
Why this silence?
920
01:04:41,959 --> 01:04:46,834
I am your baby and
you are a baby to me.
921
01:04:48,209 --> 01:04:50,250
Your happiness is
mine piece of joy.
922
01:04:50,792 --> 01:04:52,417
Your happy now right?
923
01:04:52,959 --> 01:04:54,125
Can I tell you something.
924
01:04:54,167 --> 01:04:54,959
Yes tell me.
925
01:04:55,167 --> 01:04:56,125
I love you!
926
01:04:56,167 --> 01:04:59,417
Hearing this for the
first time in 50 years.
927
01:05:11,417 --> 01:05:22,542
"She and I bloom like a beautiful
love Everyday and forget the world."
928
01:05:22,667 --> 01:05:33,709
"Heart full of love always together
Living a life that we wished for."
929
01:05:34,209 --> 01:05:39,709
"In our own world we've
walked A long way through."
930
01:05:39,751 --> 01:05:44,626
"Looking after each
other like babies."
931
01:05:44,751 --> 01:05:55,709
"Would we have another life to live
like this. The gift of love we've got."
932
01:05:55,751 --> 01:06:07,667
"She and I bloom like a beautiful
love Everyday and forget the world."
933
01:06:31,876 --> 01:06:41,459
"She gives a smile. Where
I'll forget the world."
934
01:06:43,000 --> 01:06:52,667
"If she leaves me for a minute
I'll won't let myself live."
935
01:06:53,125 --> 01:06:58,209
"Resting in her lap Adds
on to my life span."
936
01:06:58,667 --> 01:07:03,626
"The world is beautiful
with her besides me."
937
01:07:03,667 --> 01:07:14,792
"The greyish hairs don't ask for an exhibit.
The memories here nourishes our love."
938
01:07:14,834 --> 01:07:26,667
"She and I bloom like a beautiful
love Everyday and forget the world."
939
01:07:43,500 --> 01:07:44,834
Come on in. Have your seat.
940
01:07:44,876 --> 01:07:46,209
Long time no see.
941
01:07:46,459 --> 01:07:47,626
Welcome brother.
942
01:07:48,125 --> 01:07:49,584
Just a small work to be done.
943
01:07:49,918 --> 01:07:50,918
Who's this kid?
944
01:07:51,709 --> 01:07:53,626
Son of a known clerk to me.
945
01:07:53,667 --> 01:07:56,000
His parents passed
away in an accident.
946
01:07:56,959 --> 01:07:58,250
He's well educated.
947
01:07:58,459 --> 01:08:00,125
So brought him to you.
948
01:08:00,626 --> 01:08:02,125
How can I help you with this?
949
01:08:02,167 --> 01:08:03,500
He was asking for a job.
950
01:08:03,709 --> 01:08:06,959
So had took him to your guidance
thinking he'd be disciplined.
951
01:08:07,834 --> 01:08:11,375
Have I rejected your request?
952
01:08:12,751 --> 01:08:14,292
- What is your name?
- Karthik.
953
01:08:16,250 --> 01:08:19,751
You can stay here and I'll
find you a suitable job.
954
01:08:19,792 --> 01:08:20,500
Ummm.
955
01:08:21,459 --> 01:08:22,751
I'm leaving then.
956
01:08:22,792 --> 01:08:23,792
Wait a minute.
957
01:08:23,876 --> 01:08:25,209
You have visited me after days.
958
01:08:25,292 --> 01:08:26,626
What do you prefer?
Hot or cold?
959
01:08:26,667 --> 01:08:27,876
Hot as always.
960
01:08:27,918 --> 01:08:30,125
Dear, bring me two cups of tea.
961
01:08:30,167 --> 01:08:30,918
Okay dear.
962
01:08:41,792 --> 01:08:43,375
- Madhi dear.
- Yes.
963
01:08:43,417 --> 01:08:44,417
Bring me a cup of tea.
964
01:08:45,459 --> 01:08:48,542
How many cups of tea in a day?
965
01:08:48,667 --> 01:08:51,751
Hey, do you know
the essence of tea?
966
01:08:52,125 --> 01:08:53,125
Bring me one cup.
967
01:08:53,250 --> 01:08:54,959
As if he would listen to me.
968
01:09:04,250 --> 01:09:05,250
Madhi!
969
01:09:08,959 --> 01:09:09,792
Madhi!
970
01:09:11,000 --> 01:09:11,876
Madhi?
971
01:09:15,834 --> 01:09:16,959
What is wrong?
972
01:09:17,542 --> 01:09:18,792
Madhi?
973
01:09:19,959 --> 01:09:21,584
Come on.
974
01:09:43,292 --> 01:09:44,167
Okay dude.
975
01:09:44,500 --> 01:09:45,918
Hey, get blessings from Sir.
976
01:09:46,125 --> 01:09:47,334
Hey, get up.
977
01:09:47,751 --> 01:09:48,626
Hold on dude.
978
01:09:50,000 --> 01:09:50,834
Who's this?
979
01:09:51,083 --> 01:09:52,709
Sir, she is..
980
01:09:53,042 --> 01:09:54,584
Lover or girlfriend?
981
01:09:56,125 --> 01:09:58,125
Your gesture says it all.
982
01:09:58,459 --> 01:10:00,209
- What is your name dear?
- Divya.
983
01:10:01,500 --> 01:10:03,375
Can't she speak?
984
01:10:04,626 --> 01:10:05,626
What was your name again?
985
01:10:06,125 --> 01:10:08,292
Divya, I am a makeup artist.
986
01:10:08,334 --> 01:10:09,375
My native is Chennai.
987
01:10:09,459 --> 01:10:13,500
Excellent to tell in detail.
988
01:10:14,292 --> 01:10:17,042
- Karthik, good selection.
- Thanks Sir.
989
01:10:17,626 --> 01:10:18,918
Are you both sincere about this?
990
01:10:18,959 --> 01:10:21,792
Yes Sir, except for the
issues in her family.
991
01:10:24,459 --> 01:10:26,626
Don't worry, I'll try speaking
with your family next month.
992
01:10:26,667 --> 01:10:27,292
Umm.
993
01:10:27,334 --> 01:10:28,417
Sir, where is mother?
994
01:10:28,459 --> 01:10:29,709
She is inside. Go
check for yourself.
995
01:10:29,751 --> 01:10:30,918
- Hey come on.
- Okay.
996
01:10:35,000 --> 01:10:35,792
Hello.
997
01:10:36,417 --> 01:10:38,375
Mother, bless me.
998
01:10:38,417 --> 01:10:39,709
Who are you dear?
999
01:10:39,751 --> 01:10:42,125
First get up.
1000
01:10:42,250 --> 01:10:44,125
I won't unless you bless me.
1001
01:10:44,167 --> 01:10:46,709
I bless you with goodness.
1002
01:10:47,417 --> 01:10:49,375
He has told me a lot about you.
1003
01:10:50,417 --> 01:10:52,000
Really? Umm.
1004
01:10:52,876 --> 01:10:55,751
Do your parents know
about you coming here?
1005
01:10:55,834 --> 01:10:58,959
I told them that I'm attending a
friend's wedding and came to see you.
1006
01:10:59,959 --> 01:11:00,959
Tell me the truth,
1007
01:11:01,250 --> 01:11:02,459
Did you really come to see us?
1008
01:11:02,500 --> 01:11:08,542
About the fish curry, can
I have the recipe mother?
1009
01:11:08,584 --> 01:11:09,584
Fish curry?
1010
01:11:09,751 --> 01:11:12,959
Hey, dry the clothes and come.
1011
01:11:13,542 --> 01:11:14,334
What's happening man?
1012
01:11:14,375 --> 01:11:15,334
You go first I'll be soon.
1013
01:11:16,000 --> 01:11:17,667
Don't forget to dry the clothes.
1014
01:11:26,417 --> 01:11:27,250
Hey!
1015
01:11:27,667 --> 01:11:29,667
What if mother sees?
1016
01:11:29,709 --> 01:11:30,667
Just stop it.
1017
01:11:30,918 --> 01:11:32,709
How many days are you
gonna be like this?
1018
01:11:32,792 --> 01:11:34,876
Don't you have the idea
to get settled in life?
1019
01:11:35,250 --> 01:11:37,584
Sir has promised to
speak about the job.
1020
01:11:37,751 --> 01:11:40,542
He's even ready to
speak for our marriage.
1021
01:11:40,584 --> 01:11:41,542
So worry not.
1022
01:11:42,125 --> 01:11:45,417
I wish to lead a happy
life with you Karthik.
1023
01:11:45,792 --> 01:11:46,792
What's the matter now?
1024
01:11:47,417 --> 01:11:49,834
I'll tell you an idea.
1025
01:11:49,876 --> 01:11:50,626
What?
1026
01:11:50,959 --> 01:11:52,709
I happened to see
that mother's jewels.
1027
01:11:52,751 --> 01:11:54,709
Around 100 pounds it would be.
1028
01:11:55,209 --> 01:11:57,292
Hey, your thoughts are wrong.
1029
01:11:57,876 --> 01:11:58,876
That's it.
1030
01:11:58,959 --> 01:12:01,167
I'm telling this
for our welfare.
1031
01:12:01,417 --> 01:12:03,417
I want to live with
you. That's all.
1032
01:12:05,042 --> 01:12:09,542
Look, in this world if theft
for our needs is wrong.
1033
01:12:09,584 --> 01:12:13,042
Theft from the ones who have
more than needed isn't wrong.
1034
01:12:14,459 --> 01:12:15,751
Try to understand me Karthik.
1035
01:12:16,292 --> 01:12:17,500
I love you dear.
1036
01:12:25,626 --> 01:12:26,792
You are right.
1037
01:12:27,709 --> 01:12:30,083
Instead of thinking about the couples
that have already lived for years.
1038
01:12:31,083 --> 01:12:33,459
It's time to think about us who
is just gonna begin our lives.
1039
01:12:34,083 --> 01:12:35,918
That's the spirit my man.
1040
01:12:36,959 --> 01:12:38,083
Love you dear.
1041
01:12:38,417 --> 01:12:39,959
Leave before mother comes.
1042
01:12:40,000 --> 01:12:40,876
Go quick.
1043
01:12:50,250 --> 01:12:51,167
Madhi.
1044
01:12:51,500 --> 01:12:52,375
Got ready?
1045
01:12:52,417 --> 01:12:53,125
Yes.
1046
01:12:55,042 --> 01:12:56,751
Take your medicines on time.
1047
01:12:56,792 --> 01:12:57,792
And take care of yourself.
1048
01:12:58,918 --> 01:13:00,167
Will you be back tonight?
1049
01:13:00,209 --> 01:13:02,125
Once the job is done
I'll return soon.
1050
01:13:03,584 --> 01:13:04,959
- Hey, Karthik.
- Sir!
1051
01:13:06,125 --> 01:13:07,626
Sir, the vehicle is ready.
1052
01:13:07,834 --> 01:13:09,042
Hey, look after mother.
1053
01:13:09,083 --> 01:13:10,209
Okay Sir.
1054
01:13:10,709 --> 01:13:11,751
I'm leaving then dear.
1055
01:13:12,751 --> 01:13:13,626
Love you.
1056
01:13:13,792 --> 01:13:15,042
Take care, take care.
1057
01:13:29,709 --> 01:13:31,459
Mother, take these pills.
1058
01:13:52,500 --> 01:13:55,792
Honey, you said you'll
be home tonight.
1059
01:13:56,209 --> 01:13:57,459
Why aren't you here still?
1060
01:13:57,542 --> 01:13:59,792
The meeting isn't over still.
1061
01:14:00,751 --> 01:14:02,292
I'll be home tomorrow
morning once it's over.
1062
01:14:05,500 --> 01:14:07,083
Why the silence?
Are you angry?
1063
01:14:08,459 --> 01:14:09,459
Nothing, dear
1064
01:14:10,083 --> 01:14:14,083
I feel like seeing you.
1065
01:14:16,292 --> 01:14:17,959
Can I start now?
1066
01:14:18,000 --> 01:14:19,209
No, not what I meant.
1067
01:14:19,417 --> 01:14:23,042
Finish the meeting and come
home safe tomorrow morning.
1068
01:14:23,542 --> 01:14:24,375
Hmmm.
1069
01:14:27,542 --> 01:14:28,959
Still, I'll start now.
1070
01:14:29,375 --> 01:14:30,209
Oh!
1071
01:14:45,959 --> 01:14:47,417
Hey, look down.
1072
01:14:50,334 --> 01:14:51,083
Here
1073
01:14:53,375 --> 01:14:54,334
Karthik!
1074
01:14:55,751 --> 01:14:56,584
Careful.
1075
01:15:00,751 --> 01:15:01,876
Hold this
1076
01:15:06,459 --> 01:15:07,918
Quick, put it inside this.
1077
01:15:14,667 --> 01:15:15,751
Here, take it.
1078
01:15:16,250 --> 01:15:17,459
Hey, keep moving.
1079
01:15:18,959 --> 01:15:20,000
Hey, hold this.
1080
01:15:27,876 --> 01:15:29,000
You took everything right?
1081
01:15:29,042 --> 01:15:30,083
Don't make noise.
1082
01:15:30,209 --> 01:15:31,292
Be quick.
1083
01:15:32,375 --> 01:15:34,918
Hey, what are you two doing?
1084
01:15:35,209 --> 01:15:36,459
Aren't you asleep?
1085
01:15:36,709 --> 01:15:37,834
No!
1086
01:15:41,042 --> 01:15:42,209
What are you doing?
1087
01:15:42,250 --> 01:15:43,584
Nothing, Mother
1088
01:15:44,000 --> 01:15:45,209
The thing is..
1089
01:15:48,250 --> 01:15:52,083
- We were greedy to have done this.
- What?
1090
01:15:52,918 --> 01:15:54,792
Please don't tell this to Sir.
1091
01:15:54,876 --> 01:15:56,334
Please forgive us mother.
1092
01:15:56,375 --> 01:15:58,209
Please don't tell this to Sir.
1093
01:15:58,876 --> 01:16:01,584
We were in haste to do this.
1094
01:16:01,626 --> 01:16:03,959
We could have given you
if you have asked for.
1095
01:16:04,000 --> 01:16:05,375
I have mistaken.
1096
01:16:05,417 --> 01:16:06,709
Please forgive me.
1097
01:16:08,334 --> 01:16:10,083
Don't tell this to Sir.
1098
01:16:10,125 --> 01:16:12,125
He'll kill us.
1099
01:16:12,167 --> 01:16:15,667
We cared for you
like our own son.
1100
01:16:16,375 --> 01:16:18,417
Why did you do this? Oh No!
1101
01:16:24,751 --> 01:16:25,876
Oh no!
1102
01:16:29,417 --> 01:16:31,459
Hey, why did you do
this? Are you mad?
1103
01:16:33,334 --> 01:16:35,417
If she shouts, we'll be caught.
1104
01:16:36,626 --> 01:16:38,459
I would have compromised her.
1105
01:16:45,500 --> 01:16:47,209
Go pick that up.
1106
01:16:49,667 --> 01:16:51,709
Before anybody comes.
1107
01:16:51,751 --> 01:16:55,083
Come here, keep
everything inside.
1108
01:16:59,250 --> 01:17:02,959
Hey, she's still alive.
1109
01:17:05,834 --> 01:17:07,834
You can't leave her like that.
1110
01:17:08,000 --> 01:17:10,042
We must finish her. Got it.
1111
01:17:12,167 --> 01:17:14,125
She's not dying soon.
1112
01:17:16,250 --> 01:17:18,667
Please forgive me mother.
1113
01:17:19,292 --> 01:17:22,584
You have fed me.
1114
01:17:22,709 --> 01:17:26,751
Mother please forgive me,
I've got no other way.
1115
01:17:33,959 --> 01:17:34,834
Die.
1116
01:17:41,626 --> 01:17:44,792
Do you need a chain while dying?
1117
01:17:45,626 --> 01:17:46,500
Die.
1118
01:17:50,125 --> 01:17:51,417
Die
1119
01:17:52,459 --> 01:17:53,876
Die.
1120
01:17:54,584 --> 01:17:55,918
She'll die soon.
1121
01:17:56,918 --> 01:17:58,250
He'll come soon.
Come let's go.
1122
01:18:13,167 --> 01:18:14,083
Madhi!
1123
01:18:20,500 --> 01:18:21,417
Madhi!
1124
01:18:25,792 --> 01:18:26,792
Honey,
1125
01:18:27,042 --> 01:18:30,792
Yes, tell me dear.
1126
01:18:32,959 --> 01:18:34,834
- Karthi..
- Oh no!
1127
01:18:37,959 --> 01:18:38,959
Madhi!
1128
01:18:40,042 --> 01:18:41,375
Madhi!
1129
01:18:41,626 --> 01:18:43,709
You left me alone.
1130
01:18:49,834 --> 01:18:51,918
Gone too soon.
1131
01:19:25,167 --> 01:19:28,042
Shivaraman, have this tea.
1132
01:19:31,375 --> 01:19:33,334
Like a lion so fierce.
1133
01:19:34,042 --> 01:19:35,709
Now how pathetic you look.
1134
01:19:37,792 --> 01:19:39,042
It's all my fault.
1135
01:19:39,125 --> 01:19:41,209
I shouldn't have
brought him here.
1136
01:19:42,542 --> 01:19:43,667
Not your fault man.
1137
01:19:45,626 --> 01:19:46,918
I believed him.
1138
01:19:47,375 --> 01:19:48,918
But he betrayed me.
1139
01:19:51,500 --> 01:19:55,042
I'm worried that something
might happen to you.
1140
01:19:55,083 --> 01:19:56,042
If you remain like this.
1141
01:19:56,083 --> 01:19:58,000
Why don't you go
somewhere for relaxation?
1142
01:20:00,209 --> 01:20:03,876
Where will I go
leaving this house?
1143
01:20:11,375 --> 01:20:13,542
Hello, inspector Sir.
1144
01:20:14,167 --> 01:20:15,876
Sir, how many times do I have to tell you?
1145
01:20:15,918 --> 01:20:18,542
Sir, we are following your case.
Please wait for sometime.
1146
01:20:19,834 --> 01:20:24,959
Sir, the boy and the girl had done
the murder. It's a known fact.
1147
01:20:25,042 --> 01:20:27,667
No action from your
side is making me sick.
1148
01:20:28,125 --> 01:20:30,751
There are almost four murder
cases happening in Pondicherry.
1149
01:20:30,792 --> 01:20:32,417
We are in charge of all that.
1150
01:20:32,459 --> 01:20:34,667
Please be patient,
we will find it soon.
1151
01:20:36,417 --> 01:20:37,459
Sorry Sir,
1152
01:20:38,792 --> 01:20:40,584
I was depressed with
the death of my wife.
1153
01:20:41,918 --> 01:20:43,042
And had to speak so.
1154
01:20:43,083 --> 01:20:44,626
Sorry, please don't mistake me.
1155
01:20:44,876 --> 01:20:47,459
If I get any updates regarding the
case, I'll call and inform you.
1156
01:20:47,667 --> 01:20:49,626
Don't annoy us with your calls.
1157
01:20:50,042 --> 01:20:51,292
Okay Sir.
1158
01:21:52,834 --> 01:21:54,584
Like my friend advised me.
1159
01:21:54,626 --> 01:21:56,250
I was going to Kodaikanal.
1160
01:22:03,125 --> 01:22:04,125
On my way,
1161
01:22:04,167 --> 01:22:06,459
I figured the same person
who killed my dear Madhi.
1162
01:22:09,042 --> 01:22:09,959
Will I spare them?
1163
01:22:12,375 --> 01:22:16,000
In the resort I thought of asking
them, why they have done this.
1164
01:22:16,667 --> 01:22:18,125
But why should I ask?
1165
01:22:18,876 --> 01:22:20,125
When they were to be blamed.
1166
01:22:23,000 --> 01:22:25,876
They killed my MADHI.
1167
01:22:37,209 --> 01:22:38,334
Yes Shivaraman.
1168
01:22:41,292 --> 01:22:42,083
Hello.
1169
01:22:42,417 --> 01:22:44,125
Yes, but why do you
sound different.
1170
01:22:44,167 --> 01:22:45,918
I killed that girl Divya.
1171
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Oh no!
1172
01:22:47,334 --> 01:22:48,584
Section 302?
1173
01:22:50,500 --> 01:22:52,167
Just do this thing.
1174
01:22:52,209 --> 01:22:55,209
Take that girls phone and
make a call to that boy.
1175
01:22:55,375 --> 01:22:57,834
And switch it off.
And stay there.
1176
01:22:57,876 --> 01:22:58,959
I'll take care of the rest.
1177
01:23:19,292 --> 01:23:20,292
Sorry Sir.
1178
01:23:22,667 --> 01:23:24,542
You know why I am
telling you this?
1179
01:23:25,959 --> 01:23:27,834
You've been into so much
trouble because of me.
1180
01:23:28,375 --> 01:23:33,417
And, I well knew that
you saw me killing.
1181
01:23:47,125 --> 01:23:49,667
You know that I was the one?
1182
01:23:52,918 --> 01:23:54,375
Then why didn't
you do me any harm?
1183
01:23:56,334 --> 01:23:57,709
You are like my son.
1184
01:24:32,083 --> 01:24:35,626
I doubt that four fellows.
1185
01:24:35,792 --> 01:24:37,918
Considering privacy, the
owner didn't set up cameras.
1186
01:24:39,375 --> 01:24:42,584
I suspect that manager.
1187
01:24:44,083 --> 01:24:46,083
It's my friend birthday.
1188
01:24:46,417 --> 01:24:49,125
So we thought of having
some fun over a campfire.
1189
01:24:49,167 --> 01:24:51,250
I took my sleeping
dose at that time.
1190
01:24:51,417 --> 01:24:53,042
And was unaware
about the happenings.
1191
01:24:54,125 --> 01:24:57,500
I suspect that family.
1192
01:24:57,584 --> 01:24:59,334
I heard a gunshot.
1193
01:24:59,375 --> 01:25:01,167
And saw two people passing by.
1194
01:25:01,584 --> 01:25:03,459
One guy has come
here for honeymoon.
1195
01:25:04,167 --> 01:25:05,167
Madam actually.
1196
01:25:05,375 --> 01:25:07,959
This...I found it
in those guys room.
1197
01:25:09,792 --> 01:25:11,125
What are you going
to do now Sir.
1198
01:25:11,334 --> 01:25:14,250
Rakshan if my guess was right.
1199
01:25:14,292 --> 01:25:16,792
This case will be solved
in the next five minutes.
1200
01:25:17,334 --> 01:25:18,959
How is that possible Sir? How?
1201
01:25:19,250 --> 01:25:21,083
I have done this with all clues.
1202
01:25:22,751 --> 01:25:23,918
You leave now.
1203
01:25:24,042 --> 01:25:25,667
It's not safe for
you to be here.
1204
01:25:30,542 --> 01:25:33,334
We will meet if we
get any other chance.
1205
01:25:36,542 --> 01:25:38,334
Sir, I have to ask you this.
1206
01:25:40,626 --> 01:25:41,626
That guy..
1207
01:25:42,792 --> 01:25:43,626
Sorry sir
1208
01:25:43,959 --> 01:25:45,542
Why did you leave him alive?
1209
01:25:52,459 --> 01:25:54,250
Divya, where did you go?
1210
01:25:54,751 --> 01:25:57,417
Karthik, how are you?
1211
01:26:00,709 --> 01:26:01,417
Sir.
1212
01:26:01,876 --> 01:26:05,125
Glad that you
remember me as Sir.
1213
01:26:05,709 --> 01:26:08,792
Sir, how come Divya's
phone is with you?
1214
01:26:09,959 --> 01:26:10,959
Divya you say.
1215
01:26:11,000 --> 01:26:12,459
She's a cunning girl.
1216
01:26:13,042 --> 01:26:14,584
She was the one
who killed mother.
1217
01:26:14,667 --> 01:26:15,918
I am innocent.
1218
01:26:15,959 --> 01:26:17,334
I dont know anything
1219
01:26:17,751 --> 01:26:20,125
I've closed her
chapter last night.
1220
01:26:24,334 --> 01:26:29,500
You feel like killing me?
1221
01:26:35,584 --> 01:26:36,584
Hey, military.
1222
01:26:36,626 --> 01:26:38,083
I have no time for that.
1223
01:26:38,250 --> 01:26:39,500
If not Divya, I'll choose Kavya.
1224
01:26:39,542 --> 01:26:40,834
If not Kavya I'll take Shakila.
1225
01:26:40,876 --> 01:26:42,083
And keep moving on.
1226
01:26:42,292 --> 01:26:44,834
Your are taking revenge
for having killed
1227
01:26:44,959 --> 01:26:46,542
That old women whose
to be dying soon.
1228
01:26:47,125 --> 01:26:48,584
And you in this
old age doing so.
1229
01:26:50,459 --> 01:26:53,667
One man, pampered a fox
thinking it to be a dog.
1230
01:26:54,125 --> 01:26:58,459
If he had cared for a dog,
that would have been faithful.
1231
01:26:59,083 --> 01:27:04,125
But he grew a fox, and it
turned against it's owner.
1232
01:27:04,751 --> 01:27:05,751
You know why?
1233
01:27:05,918 --> 01:27:07,417
Because it's the
character of the fox.
1234
01:27:07,959 --> 01:27:11,959
The fault isn't with
the owner nor the fox.
1235
01:27:12,334 --> 01:27:13,334
It's the situation.
1236
01:27:14,584 --> 01:27:15,751
Okay Shivaraman.
1237
01:27:15,959 --> 01:27:17,167
Better luck next time.
1238
01:27:17,209 --> 01:27:18,709
Bye, bye. See you.
1239
01:27:21,209 --> 01:27:22,250
Thank you.
1240
01:27:30,834 --> 01:27:32,209
This last bullet.
1241
01:27:32,959 --> 01:27:33,959
It's for him.
1242
01:27:57,959 --> 01:27:59,292
- Hello.
- Hello madam.
1243
01:28:00,000 --> 01:28:01,167
I'm calling from the GH.
1244
01:28:01,209 --> 01:28:02,542
Yes tell me.
1245
01:28:02,584 --> 01:28:05,709
Madam you requested the autopsy
report for the murder in the resort.
1246
01:28:05,959 --> 01:28:08,500
It's the 45m Caliber
bullets used.
1247
01:28:08,792 --> 01:28:09,626
Okay.
1248
01:28:10,792 --> 01:28:13,042
It could be an
1873 antique model.
1249
01:28:13,751 --> 01:28:16,542
Don't know who's using
such old bullets nowadays.
1250
01:28:16,834 --> 01:28:19,334
And these are rare and
antique bullets ma'am.
1251
01:28:19,834 --> 01:28:21,709
Our formalities are all done.
1252
01:28:21,876 --> 01:28:23,709
You can now deform the body.
1253
01:28:24,125 --> 01:28:25,250
Thank you ma'am.
1254
01:28:25,375 --> 01:28:26,792
Okay Sir.
1255
01:28:32,667 --> 01:28:35,000
Ma'am, on checking
with the wanted list.
1256
01:28:35,083 --> 01:28:37,083
It's confirmed that the
girl is named Divya.
1257
01:28:37,417 --> 01:28:39,500
And there is murder case
already filed with her.
1258
01:28:39,542 --> 01:28:40,876
The case was filed
in Pondicherry.
1259
01:28:41,375 --> 01:28:43,292
And the one who gave the
complaint is Shivarama Krishnan.
1260
01:28:43,667 --> 01:28:44,876
His age is 75.
1261
01:28:45,334 --> 01:28:46,542
Retired Colonel.
1262
01:28:47,167 --> 01:28:49,292
He has filed a case
on his wife's murder.
1263
01:28:50,584 --> 01:28:51,626
Old is gold.
1264
01:28:51,834 --> 01:28:52,918
Even I am antique.
1265
01:28:57,125 --> 01:28:59,334
Madam actually, I want to..
1266
01:30:23,334 --> 01:30:26,250
Hey, first trim your hair.
1267
01:30:26,542 --> 01:30:27,584
- And you too.
- Okay Sir.
1268
01:30:27,626 --> 01:30:28,459
Give them their phones.
1269
01:30:28,667 --> 01:30:29,542
Hey!
1270
01:30:29,751 --> 01:30:31,292
Let's go to some other resort
1271
01:30:31,667 --> 01:30:32,918
Let's shoot some other video.
1272
01:30:32,959 --> 01:30:35,584
- Get lost you idiot.
- You nut head.
1273
01:30:35,626 --> 01:30:36,918
You had enough here. Let's go.
1274
01:30:36,959 --> 01:30:37,959
Give my phone.
1275
01:30:38,250 --> 01:30:39,709
Don't talk. Keep going.
1276
01:30:39,751 --> 01:30:41,459
Hey why are you hitting me?
1277
01:30:42,000 --> 01:30:43,667
Are you kidding me?
1278
01:30:43,709 --> 01:30:45,876
I'm the fun part,
but you are bold.
1279
01:30:50,167 --> 01:30:51,042
All have left?
1280
01:30:51,083 --> 01:30:52,209
Two more families yet to.
1281
01:30:56,334 --> 01:30:57,334
So you are leaving right?
1282
01:30:57,375 --> 01:30:58,959
It's my son's treatment today.
1283
01:31:01,834 --> 01:31:03,500
- Must go and..
- Hey Rahu!
1284
01:31:03,542 --> 01:31:04,417
Hey kid.
1285
01:31:04,459 --> 01:31:05,667
Get up.
1286
01:31:05,709 --> 01:31:07,584
What is happening?
1287
01:31:07,751 --> 01:31:10,167
- Get up
- What happened?
1288
01:31:10,626 --> 01:31:12,000
Call the ambulance.
1289
01:31:12,042 --> 01:31:13,542
Get up.
1290
01:31:14,083 --> 01:31:15,334
What is happening?
1291
01:31:17,167 --> 01:31:18,125
Get up.
1292
01:31:18,417 --> 01:31:20,751
It will be alright.
Lift him up.
1293
01:31:20,792 --> 01:31:21,792
Sir, I can't connect
the ambulance.
1294
01:31:21,834 --> 01:31:23,667
- Try again.
- Okay Sir.
1295
01:31:24,042 --> 01:31:25,042
Don't worry.
1296
01:31:25,083 --> 01:31:27,209
It will be alright.
Lift him up.
1297
01:31:27,375 --> 01:31:29,792
Don't worry
Lift him up
1298
01:31:30,709 --> 01:31:32,083
Get up
1299
01:31:38,375 --> 01:31:39,751
Take him carefully
1300
01:31:55,959 --> 01:31:59,542
You asked me for a
horse ride this morning.
1301
01:31:59,792 --> 01:32:02,876
Now I had to take
you in ambulance.
1302
01:32:12,250 --> 01:32:13,959
Bro, you are becoming
a MP this time.
1303
01:32:14,000 --> 01:32:16,042
And I'm going to heights
with your support.
1304
01:32:18,000 --> 01:32:19,375
I'll take you Siluku pictures,
1305
01:32:19,417 --> 01:32:20,918
That will be more nice.
1306
01:32:20,959 --> 01:32:22,375
Keep yourself updated, man.
1307
01:32:25,834 --> 01:32:27,292
Why have we come here?
1308
01:32:27,334 --> 01:32:29,250
- And see what they are doing.
- First go and bring the money.
1309
01:32:29,292 --> 01:32:30,375
Okay brother.
1310
01:32:30,417 --> 01:32:31,626
You come along.
1311
01:32:31,667 --> 01:32:33,167
Hey, stand here.
1312
01:32:33,209 --> 01:32:34,209
Where are you going?
1313
01:32:34,250 --> 01:32:35,667
If I didn't assist them,
they'll run away with the money.
1314
01:32:35,709 --> 01:32:36,876
- You lame.
- Thank you.
1315
01:32:37,250 --> 01:32:39,709
Brother, if you give my girlfriend
Panchavarnam any posting
1316
01:32:39,751 --> 01:32:41,584
In the party like women lead.
1317
01:32:41,626 --> 01:32:43,334
I can bring her here when
the party meetings are held.
1318
01:32:43,375 --> 01:32:44,626
For you to be with her?
1319
01:32:44,667 --> 01:32:46,292
That's what I work for.
1320
01:32:46,834 --> 01:32:47,584
- Hey!
- Yes brother.
1321
01:32:47,626 --> 01:32:49,459
We are taking the money
and directing a movie.
1322
01:32:49,500 --> 01:32:51,042
Okay brother. Let's make it.
1323
01:32:55,417 --> 01:32:57,500
Where did the money go?
1324
01:33:03,709 --> 01:33:05,417
- Who visited the place finally?
- How do I know.
1325
01:33:05,459 --> 01:33:06,417
Come let's go.
1326
01:33:07,250 --> 01:33:08,918
- Brother!
- Yes.
1327
01:33:08,959 --> 01:33:10,375
The money is not found
in any of the rooms.
1328
01:33:10,417 --> 01:33:11,417
All the money is gone.
1329
01:33:11,459 --> 01:33:12,667
What are you saying?
1330
01:33:12,792 --> 01:33:16,042
If you had given me, I would
have been happy Directing movies.
1331
01:33:16,083 --> 01:33:17,417
You gave to a third person
and now it's all gone.
1332
01:33:17,459 --> 01:33:19,375
He just cheated.
1333
01:33:19,417 --> 01:33:22,834
But you would have finished
him and sent him up.
1334
01:33:22,876 --> 01:33:25,709
I am directing a movie for sure
and you'll stick the posters.
1335
01:33:26,042 --> 01:33:26,959
Cinema isn't a joke.
1336
01:33:27,250 --> 01:33:28,918
Are you going to direct a movie?
1337
01:33:28,959 --> 01:33:30,584
If alone she knows that
you are the director.
1338
01:33:30,626 --> 01:33:31,125
She'll turn her back.
1339
01:33:31,167 --> 01:33:32,751
Have you directed movies before?
1340
01:33:32,918 --> 01:33:34,042
- Was it a hit?
- No.
1341
01:33:34,083 --> 01:33:36,375
How can it be with such faces.
1342
01:33:36,417 --> 01:33:37,417
You are telling that.
1343
01:33:37,459 --> 01:33:38,459
Hey! Brother.
1344
01:33:38,500 --> 01:33:40,959
What's going on here and what
nonsense are you two talking.
1345
01:33:41,000 --> 01:33:43,459
Hey deaf, the money is gone.
Why are you standing still.
1346
01:33:43,500 --> 01:33:45,751
The money is lost. And
you are joking around.
1347
01:33:45,918 --> 01:33:47,834
Brother, where is Guru?
1348
01:33:47,959 --> 01:33:49,959
- Where is he?
- Hey, Guru.
1349
01:33:51,792 --> 01:33:54,876
Bro, don't know what happened.
1350
01:33:55,417 --> 01:33:57,459
How would I explain this to you.
1351
01:33:57,500 --> 01:34:00,417
- I instructed you.
- What did I tell you?
1352
01:34:00,459 --> 01:34:04,083
Enough of the scene.
First tell the matter.
1353
01:34:04,125 --> 01:34:05,042
Where is the money?
1354
01:34:05,083 --> 01:34:07,667
- I don't understand anything lead.
- Where is the money?
1355
01:34:07,834 --> 01:34:09,918
First hit him and ask the truth.
1356
01:34:09,959 --> 01:34:11,375
Smack him.
1357
01:34:13,375 --> 01:34:15,792
No one should cross the
Kodaikanal mountains.
1358
01:34:15,834 --> 01:34:17,959
Bring our boys here.
1359
01:34:18,209 --> 01:34:21,334
For his speed, they'll cross
Dindigul and reach Trichy.
1360
01:34:21,459 --> 01:34:23,167
Hey, where is all my money?
1361
01:35:36,334 --> 01:35:38,417
What happened? Did you
find where the money is?
1362
01:35:38,584 --> 01:35:39,834
The money is here.
1363
01:35:39,876 --> 01:35:40,876
I tried asking Guru.
1364
01:35:40,959 --> 01:35:42,375
But he won't say a word.
1365
01:35:42,417 --> 01:35:45,250
Don't worry we can
find it by today.
1366
01:35:45,292 --> 01:35:47,500
This murder case in between.
1367
01:35:47,584 --> 01:35:48,500
I'm totally off.
1368
01:35:48,542 --> 01:35:49,751
Do something.
1369
01:36:02,542 --> 01:36:04,500
This is my style.
1370
01:36:05,209 --> 01:36:07,250
I have a team setup for me.
1371
01:36:10,751 --> 01:36:13,334
Our style is like
a Mangatha card.
1372
01:36:15,167 --> 01:36:16,167
They are inside.
1373
01:36:16,209 --> 01:36:17,250
While I'm out.
1374
01:36:18,918 --> 01:36:23,709
Any sorts of illegal transactions
will be brought to my knowledge.
1375
01:36:24,584 --> 01:36:27,918
We will plan
together and loot it.
1376
01:36:28,626 --> 01:36:30,167
One such was this case.
1377
01:36:30,250 --> 01:36:32,709
We had a plan and
entered the resort.
1378
01:36:36,834 --> 01:36:38,626
But that turned to
be a crime scene.
1379
01:36:43,542 --> 01:36:46,167
I know who the murderer was.
1380
01:36:52,334 --> 01:36:56,209
But to find the hidden money.
1381
01:36:56,417 --> 01:36:59,083
I made an investigation drama.
1382
01:37:01,083 --> 01:37:04,375
This guy Akshay, made a
deal with manager Guru.
1383
01:37:05,083 --> 01:37:06,876
Money won't come just like that.
1384
01:37:07,250 --> 01:37:08,876
There is many crores
in this resort.
1385
01:37:08,918 --> 01:37:10,626
Take what you want
and just leave.
1386
01:37:11,083 --> 01:37:13,667
So she finally told
the hidden spot.
1387
01:37:14,375 --> 01:37:16,667
Akshay, it's in the chimney.
1388
01:37:17,209 --> 01:37:18,292
- Careful.
- Okay
1389
01:37:18,959 --> 01:37:22,751
Now my team that
does to perfection.
1390
01:37:23,125 --> 01:37:24,626
What I assign them with.
1391
01:38:02,292 --> 01:38:04,375
I'll take care of the ambulance.
1392
01:38:40,292 --> 01:38:42,209
He bought just one juice?
1393
01:38:42,584 --> 01:38:45,876
He got three, but I
drank two of them.
1394
01:38:45,918 --> 01:38:48,125
Just like you used to be.
1395
01:38:48,167 --> 01:38:49,834
As if you are perfect.
1396
01:39:05,292 --> 01:39:08,083
How long will it take
to reach the station?
1397
01:39:08,250 --> 01:39:09,292
Why are you asking for?
1398
01:39:09,626 --> 01:39:10,792
You are gonna be
there hereafter.
1399
01:39:10,834 --> 01:39:11,792
So come in silence.
1400
01:39:12,459 --> 01:39:13,667
He and his question.
1401
01:39:27,417 --> 01:39:28,417
Madam.
1402
01:39:28,918 --> 01:39:31,417
That elderly man escaped.
1403
01:39:31,459 --> 01:39:32,834
Escaped!
1404
01:39:56,167 --> 01:39:58,500
Greetings. News now,
1405
01:39:58,959 --> 01:40:03,709
A young men was shot to
death by a fellow passenger.
1406
01:40:03,876 --> 01:40:07,042
On his way from Kodaikanal
to Kerala by bus.
1407
01:40:07,125 --> 01:40:12,751
The Kerala police is now is
action to find the murderer.
0
00:00:00,290 --> 00:00:52,083
visit to get English subtitle subscenelk.com96560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.