Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,262 --> 00:02:08,928
Hello.
2
00:02:08,962 --> 00:02:12,895
Mum.
What time is it?
3
00:02:12,928 --> 00:02:14,028
No, no, no, I'm up.
4
00:02:14,062 --> 00:02:15,462
I just haven't had
any coffee yet.
5
00:02:24,695 --> 00:02:28,562
Do you remember
Mary Coulter?
6
00:02:28,595 --> 00:02:29,862
She was an aunt
7
00:02:29,895 --> 00:02:31,328
of that funny kid
with the limp.
8
00:02:31,362 --> 00:02:33,528
He used to go to school
with you on the bus.
9
00:02:33,562 --> 00:02:34,528
No.
10
00:02:34,562 --> 00:02:36,895
But do you remember him?
11
00:02:36,928 --> 00:02:37,962
No.
12
00:02:37,995 --> 00:02:40,662
He's put a nice
notice in here.
13
00:02:40,695 --> 00:02:44,728
"In a while, crocodile.
Love Rick."
14
00:02:44,762 --> 00:02:46,128
They must've said that
to each other.
15
00:02:46,162 --> 00:02:47,195
It's quite nice, isn't it?
16
00:02:47,228 --> 00:02:48,695
It doesn't do so much for me.
17
00:02:48,728 --> 00:02:49,862
I like it.
18
00:02:49,895 --> 00:02:51,728
Everyone I've ever
known and loved
19
00:02:51,762 --> 00:02:52,728
is in this book.
20
00:02:52,762 --> 00:02:54,662
You didn't know Sammy Davis Jr..
21
00:02:54,695 --> 00:02:57,095
I did. I met him at a party.
22
00:02:57,128 --> 00:02:58,228
He kissed my hand
23
00:02:58,262 --> 00:03:00,228
and told me
he was very pleased to meet me.
24
00:03:00,262 --> 00:03:02,462
That's not knowing somebody.
25
00:03:02,495 --> 00:03:03,928
It was to me.
26
00:03:03,962 --> 00:03:06,195
I'm sure he meant
it at the time.
27
00:03:06,228 --> 00:03:07,995
At least he said it.
28
00:03:08,028 --> 00:03:09,395
Which is more than
your father managed
29
00:03:09,428 --> 00:03:10,828
in 20 years.
30
00:03:10,862 --> 00:03:16,195
Anyhow, your job is to put
the final clipping in here,
31
00:03:16,228 --> 00:03:17,195
mine,
32
00:03:17,228 --> 00:03:19,095
and then it will
be complete.
33
00:03:19,128 --> 00:03:20,128
And that's it.
34
00:03:20,162 --> 00:03:21,395
A life.
35
00:03:21,428 --> 00:03:24,862
It's sick being that preoccupied
with deaths.
36
00:03:24,895 --> 00:03:26,395
There's nothing sick
about death.
37
00:03:26,428 --> 00:03:27,395
It's part of life.
38
00:03:27,428 --> 00:03:28,595
Your problem is
39
00:03:28,628 --> 00:03:29,795
you think it
can be avoided.
40
00:03:29,828 --> 00:03:30,862
It can't.
41
00:03:30,895 --> 00:03:32,262
I've left my washing
in your laundry.
42
00:03:32,295 --> 00:03:34,462
Hand me the, yeah, glue stick.
43
00:03:34,495 --> 00:03:35,495
Ta.
44
00:03:40,995 --> 00:03:42,128
Hi.
45
00:03:42,162 --> 00:03:43,128
Hey.
46
00:03:43,162 --> 00:03:44,362
Get it done?
47
00:03:44,395 --> 00:03:47,128
Well, I would've
if it hadn't crashed.
48
00:03:47,162 --> 00:03:48,428
Baird's looking
for you.
49
00:03:48,462 --> 00:03:49,428
What for?
50
00:03:49,462 --> 00:03:50,428
He didn't say.
51
00:03:50,462 --> 00:03:51,428
He seemed
a bit flustered.
52
00:03:51,462 --> 00:03:52,428
How unusual.
53
00:03:53,495 --> 00:03:54,728
Let me get this straight.
54
00:03:54,762 --> 00:03:56,728
First he was coming here,
and you were doing it.
55
00:03:56,762 --> 00:03:57,728
Then he was
coming here,
56
00:03:57,762 --> 00:03:59,162
and we were both
gonna do it,
57
00:03:59,195 --> 00:04:01,762
and I was just gonna be around
as backup if you needed it,
58
00:04:01,795 --> 00:04:02,962
technical support,
that kind of thing.
59
00:04:02,995 --> 00:04:04,128
Now, he's not
coming here,
60
00:04:04,162 --> 00:04:05,128
I'm doing it,
61
00:04:05,162 --> 00:04:06,528
and you're not
doing it at all.
62
00:04:06,562 --> 00:04:07,595
Yeah, something like that.
63
00:04:07,628 --> 00:04:09,195
Come off it, Baird.
64
00:04:09,228 --> 00:04:10,662
I'm not traipsing around
the bloody desert
65
00:04:10,695 --> 00:04:11,762
with some Japanese prick
66
00:04:11,795 --> 00:04:13,362
who doesn't know his ass
from his elbow
67
00:04:13,395 --> 00:04:14,562
and wants
a glorified tour guide!
68
00:04:14,595 --> 00:04:16,795
I'm a geologist, not a bloody...
69
00:04:16,828 --> 00:04:17,795
geisha!
70
00:04:17,828 --> 00:04:18,928
You haven't factored in
71
00:04:18,962 --> 00:04:20,828
the landfall
properly here.
72
00:04:20,862 --> 00:04:22,495
Why can't he come?
73
00:04:22,528 --> 00:04:24,128
He doesn't want to.
I don't know.
74
00:04:24,162 --> 00:04:25,228
Well, have you asked him?
75
00:04:25,262 --> 00:04:27,128
Of course I've asked him.
76
00:04:27,162 --> 00:04:28,228
What does
he want?
77
00:04:28,262 --> 00:04:29,362
How would I know?
78
00:04:29,395 --> 00:04:30,995
Sandy, he's Japanese.
79
00:04:31,028 --> 00:04:32,428
Yeah, they're not interested
in exploration.
80
00:04:32,462 --> 00:04:33,462
They're not gonna buy it.
81
00:04:33,495 --> 00:04:35,462
Is this
the original data?
82
00:04:35,495 --> 00:04:36,962
We need this deal.
83
00:04:36,995 --> 00:04:40,495
Well, you do it!
It's Jamie's fifth birthday!
84
00:04:40,528 --> 00:04:41,795
For God's sake!
85
00:04:41,828 --> 00:04:45,128
Just, Sandy, don't fuck it up.
86
00:04:45,162 --> 00:04:46,162
Here.
87
00:04:47,428 --> 00:04:49,128
God, and how do you say that?
88
00:04:49,162 --> 00:04:50,962
Tachibana Hiromitsu.
89
00:04:50,995 --> 00:04:53,328
And which one's
the surname?
90
00:04:53,362 --> 00:04:54,862
I don't know.
91
00:04:54,895 --> 00:04:57,162
Some bloody
partnership.
92
00:05:20,395 --> 00:05:22,662
Sandy, it's--
it's me. It's Baird.
93
00:05:22,695 --> 00:05:25,862
Look, um...sit tight
till you hear from me.
94
00:05:25,895 --> 00:05:27,962
I'm not sure where he is.
95
00:05:27,995 --> 00:05:29,928
I'll keep you posted.
96
00:05:29,962 --> 00:05:31,562
It's Baird, by the way.
97
00:05:33,795 --> 00:05:35,095
Hello.
98
00:05:35,128 --> 00:05:37,595
It's Eddie
with a message for Sandra.
99
00:05:37,628 --> 00:05:39,462
I really enjoyed
the other night.
100
00:05:39,495 --> 00:05:40,528
It was great.
101
00:05:41,695 --> 00:05:42,862
Perhaps we could do it again.
102
00:05:42,895 --> 00:05:44,462
I'll be back in town on the 9th
103
00:05:44,495 --> 00:05:46,062
and then again
on the 15th and 17th.
104
00:05:46,095 --> 00:05:47,928
Hope to hear from you soon.
Bye.
105
00:05:49,828 --> 00:05:52,928
Hi, it's Jane.
It's 2 p.m.
106
00:05:52,962 --> 00:05:54,762
Just wondering about strategies
for the tennis Thursday night.
107
00:05:54,795 --> 00:05:55,762
Shit.
108
00:05:55,795 --> 00:05:57,462
Call me.
109
00:05:59,328 --> 00:06:00,562
Sandy, it's me. It's Baird.
110
00:06:00,595 --> 00:06:01,962
Listen,
I've got him on a plane.
111
00:06:01,995 --> 00:06:03,795
He's in Alice Springs,
112
00:06:03,828 --> 00:06:07,128
but he'll meet you
there in Hedland.
113
00:06:07,162 --> 00:06:09,195
Okay, bye.
114
00:06:10,795 --> 00:06:14,095
Sandy,
you've obviously left work.
115
00:06:14,128 --> 00:06:15,495
I guess you won't be
playing tennis
116
00:06:15,528 --> 00:06:18,562
if you're going to the Pilbara.
117
00:06:23,028 --> 00:06:24,395
Bugger.
118
00:06:28,795 --> 00:06:30,795
I'm sorry.
I'm really sorry, okay?
119
00:06:30,828 --> 00:06:32,395
I'm really really sorry.
It can't be helped.
120
00:06:32,428 --> 00:06:33,395
It's work,
you know--
121
00:06:33,428 --> 00:06:34,395
It's the finals, Sandy.
122
00:06:34,428 --> 00:06:36,362
I'm sorry, okay?
123
00:06:36,395 --> 00:06:37,628
Just say no.
124
00:06:37,662 --> 00:06:39,195
You ever heard
the word?
125
00:06:39,228 --> 00:06:43,428
How many times?
126
00:06:44,662 --> 00:06:46,262
Hey, do you know anything
about the Japanese?
127
00:06:51,362 --> 00:06:52,362
Jane...
128
00:06:52,395 --> 00:06:53,528
Hey, Jane,
come on,
129
00:06:53,562 --> 00:06:54,528
there'll be
other finals.
130
00:06:54,562 --> 00:06:55,795
Tell me about the Japanese.
131
00:06:58,662 --> 00:06:59,695
Got any decent coffee?
132
00:07:01,095 --> 00:07:02,128
Yup. Sure. Help yourself.
133
00:07:39,528 --> 00:07:42,228
Yeah, but can't he get a taxi?
134
00:07:42,262 --> 00:07:44,728
You could've told me sooner.
135
00:07:53,362 --> 00:07:54,362
Yes!
136
00:08:52,695 --> 00:08:54,262
Mr. Tachibana Hiromitsu?
137
00:08:54,295 --> 00:08:55,995
Hai.
138
00:08:56,028 --> 00:08:57,962
Hi. Thank God.
139
00:08:57,995 --> 00:08:58,962
Sorry I'm late.
140
00:08:58,995 --> 00:09:00,195
Time just got away on me.
141
00:09:11,262 --> 00:09:12,595
Yup.
142
00:09:12,628 --> 00:09:14,595
That's it.
143
00:09:14,628 --> 00:09:16,128
I'm Sandy Edwards
from Edwards and Baird.
144
00:09:16,162 --> 00:09:17,328
Nice to meet you.
145
00:09:18,695 --> 00:09:19,895
Is this your luggage?
146
00:09:19,928 --> 00:09:21,328
Hai.
147
00:09:21,362 --> 00:09:23,228
It's okay, we'll just
put it in the back.
148
00:09:23,262 --> 00:09:24,562
We're not going
very far.
149
00:09:28,795 --> 00:09:31,062
Right.
150
00:09:48,328 --> 00:09:51,328
This okay?
151
00:09:51,362 --> 00:09:53,062
No, you...
152
00:09:58,995 --> 00:10:01,228
Is it hot enough
for you?
153
00:10:01,262 --> 00:10:03,295
Hai.
154
00:10:03,328 --> 00:10:04,895
How are you
finding the heat?
155
00:10:04,928 --> 00:10:08,595
Does the hot weather
bother you?
156
00:10:08,628 --> 00:10:11,228
Hai.
157
00:10:11,262 --> 00:10:13,262
Yeah, I don't like it
much myself.
158
00:10:13,295 --> 00:10:14,862
At least we've got
air conditioning in here
159
00:10:14,895 --> 00:10:17,628
when the stupid thing
gets going.
160
00:10:21,162 --> 00:10:22,962
Bugger it.
161
00:10:22,995 --> 00:10:25,562
I might just see
if I can find the news.
162
00:10:25,595 --> 00:10:27,395
Stupid bastard.
163
00:10:28,962 --> 00:10:32,162
I've got a little puppy
I want to give away...
164
00:10:32,195 --> 00:10:34,428
Yesterday's stars,
today's stars...
165
00:10:47,928 --> 00:10:51,062
Tachibana-san...
166
00:11:34,062 --> 00:11:35,862
Yes. Private. Absolutely.
167
00:11:35,895 --> 00:11:37,262
Thank God.
168
00:11:37,295 --> 00:11:38,862
I'm sure we've got plenty
of interesting things
169
00:11:38,895 --> 00:11:40,128
for you to see.
170
00:11:40,162 --> 00:11:42,395
Yeah, we recycle all the water
on this plant.
171
00:11:42,428 --> 00:11:44,262
We try not
to waste anything.
172
00:11:44,295 --> 00:11:47,228
It's bore water
from the De Grey River.
173
00:11:47,262 --> 00:11:48,362
Yes.
174
00:11:51,395 --> 00:11:53,028
Yeah, the De Grey River
doesn't flow
175
00:11:53,062 --> 00:11:54,428
for most of the year,
176
00:11:54,462 --> 00:11:56,695
but it's always flowing
underground, you know?
177
00:11:56,728 --> 00:12:00,395
We can load up to
10,000 tons an hour.
178
00:12:00,428 --> 00:12:02,695
We mine almost 70
million tons a year.
179
00:12:02,728 --> 00:12:04,295
About 900 million
over the last 30 years.
180
00:12:06,028 --> 00:12:07,362
Now, your company
owns eight percent
181
00:12:07,395 --> 00:12:08,528
of that entire
enterprise.
182
00:12:08,562 --> 00:12:09,528
Hello?
183
00:12:09,562 --> 00:12:11,162
Baird. No, not yet!
184
00:12:11,195 --> 00:12:12,962
Half of everything that
goes out of the harbor
185
00:12:12,995 --> 00:12:13,962
flows to Japan.
186
00:12:13,995 --> 00:12:14,962
Yeah, I'll call you later.
187
00:12:14,995 --> 00:12:16,828
Isn't that right, Tom?
188
00:12:16,862 --> 00:12:18,328
Yes.
189
00:12:18,362 --> 00:12:19,628
Yes. See you.
190
00:13:36,695 --> 00:13:39,228
We can handle 20 ships
of up to 260,000 tons
191
00:13:39,262 --> 00:13:41,995
of dead weight
simultaneously.
192
00:13:42,028 --> 00:13:45,928
The turnaround time
for a carrier is 65 hours.
193
00:13:45,962 --> 00:13:49,162
Average loading time
is 25 hours.
194
00:13:51,128 --> 00:13:52,562
Last year,
195
00:13:52,595 --> 00:13:54,695
we shipped just over
68 millions tons.
196
00:13:58,062 --> 00:13:59,662
So, what's on
tomorrow?
197
00:13:59,695 --> 00:14:00,862
You going out to the mine?
198
00:14:00,895 --> 00:14:02,328
Yeah,
why not?
199
00:14:02,362 --> 00:14:04,262
It's only five hours away.
200
00:14:04,295 --> 00:14:07,662
Seen it all, Cassandra.
201
00:14:07,695 --> 00:14:10,428
The biggest open-cut
iron-ore mine in the world.
202
00:14:10,462 --> 00:14:11,595
And I'm sure Miss Edwards
203
00:14:11,628 --> 00:14:13,362
will show you
a very good time,
204
00:14:13,395 --> 00:14:15,895
Tachibana-san.
205
00:14:15,928 --> 00:14:17,295
I'll certainly do my best,
Mr. Tabachana.
206
00:14:17,328 --> 00:14:18,862
Go on, mate.
207
00:14:18,895 --> 00:14:21,028
Show us
how it's done.
208
00:14:21,062 --> 00:14:22,428
Go on, get up!
Get up there!
209
00:14:22,462 --> 00:14:23,762
No!
210
00:14:23,795 --> 00:14:25,195
Come on.
Give us a rendition.
211
00:14:25,228 --> 00:14:27,128
Hey!
212
00:14:29,528 --> 00:14:31,162
So, what's he really here for?
213
00:14:31,195 --> 00:14:32,262
Stuffed if I know.
214
00:14:32,295 --> 00:14:33,895
I'm just trying
to sell him our software.
215
00:14:35,628 --> 00:14:37,728
You tell me.
216
00:14:37,762 --> 00:14:39,462
No idea.
217
00:14:40,195 --> 00:14:42,395
♪ Danny Boy
218
00:14:42,428 --> 00:14:46,728
♪ The pipe
The pipes are calling ♪
219
00:14:46,762 --> 00:14:48,162
What?
220
00:14:48,195 --> 00:14:51,928
♪ From gren to gren--
221
00:14:51,962 --> 00:14:53,228
Glen to glen.
222
00:14:53,262 --> 00:14:58,162
♪ --And down the mountain side
223
00:14:58,195 --> 00:14:59,528
Hey, brilliant,
mate!
224
00:14:59,562 --> 00:15:02,795
♪ The summer's gone
225
00:15:02,828 --> 00:15:06,062
♪ And all the roses falling
226
00:15:08,462 --> 00:15:10,962
♪ It's you...
227
00:15:10,995 --> 00:15:12,595
♪ It's...
228
00:15:12,628 --> 00:15:14,262
♪ It's you must go
229
00:15:14,295 --> 00:15:16,695
♪ And I must bide
230
00:15:16,728 --> 00:15:18,562
♪ Must bide
231
00:15:29,928 --> 00:15:30,928
You all right?
232
00:15:32,728 --> 00:15:33,962
Get up.
233
00:15:35,628 --> 00:15:36,762
Can you get up?
234
00:15:36,795 --> 00:15:39,695
Great.
235
00:15:39,728 --> 00:15:42,962
Come on, get up.
236
00:15:42,995 --> 00:15:44,895
You all right?
Can you walk?
237
00:15:44,928 --> 00:15:47,195
Hai. Hai.
238
00:15:49,662 --> 00:15:51,328
No...
239
00:15:51,362 --> 00:15:53,795
Hai, hai, hai, hai.
240
00:15:53,828 --> 00:15:54,795
Come on.
241
00:15:54,828 --> 00:15:55,795
Hai.
242
00:15:55,828 --> 00:15:56,795
Come on!
243
00:15:56,828 --> 00:15:58,195
Hai.
244
00:16:06,995 --> 00:16:09,495
Hai, hai.
245
00:16:09,528 --> 00:16:11,395
Are you
gonna chuck?
246
00:16:11,428 --> 00:16:12,495
Yeah, yeah, yeah.
247
00:16:12,528 --> 00:16:15,262
Yeah. Hai.
248
00:16:17,262 --> 00:16:18,795
All right.
249
00:16:18,828 --> 00:16:19,962
Hold on.
250
00:16:22,228 --> 00:16:24,728
Okay, in.
251
00:16:24,762 --> 00:16:27,095
In.
252
00:16:32,528 --> 00:16:34,328
Get in.
253
00:16:38,362 --> 00:16:39,528
Mr. Tachibana!
254
00:16:39,562 --> 00:16:41,028
Hai, hai, hai.
255
00:16:43,328 --> 00:16:44,828
Sit up!
256
00:16:48,162 --> 00:16:49,662
Move your arm.
257
00:17:09,362 --> 00:17:10,795
Baird.
258
00:17:10,828 --> 00:17:12,228
Yeah, of course I do.
259
00:17:12,262 --> 00:17:14,695
I've just gotten in,
so don't give me any crap, okay?
260
00:17:14,728 --> 00:17:18,295
I had to eat bloody karaoke
and drink sake all night.
261
00:17:18,328 --> 00:17:20,762
You know what I mean.
262
00:17:20,795 --> 00:17:22,328
Hiromitsu?
263
00:17:22,362 --> 00:17:25,195
Get real, the guy's a jerk,
a real jerk.
264
00:17:25,228 --> 00:17:28,128
Boring as bloody cat shit.
265
00:17:28,162 --> 00:17:29,795
Yeah, well,
it's a bit hard to sell
266
00:17:29,828 --> 00:17:31,195
if he won't even talk about it.
267
00:17:31,228 --> 00:17:34,395
Did they phone you or what?
268
00:17:34,428 --> 00:17:38,595
And they said they wanted
to look at our stuff?
269
00:17:38,628 --> 00:17:43,062
What do you mean, "not exactly"?
270
00:17:44,228 --> 00:17:46,495
Well, look, if you want him
to come and see,
271
00:17:46,528 --> 00:17:48,928
you fucking come and show him
yourself, okay?
272
00:17:51,328 --> 00:17:53,662
Yes, of course I will!
273
00:17:53,695 --> 00:17:55,395
Okay. Thanks. Thanks heaps.
274
00:17:55,428 --> 00:17:57,028
Yep. Bye. Bye.
275
00:18:10,562 --> 00:18:11,928
Hai.
276
00:19:27,595 --> 00:19:30,428
I hate karaoke.
277
00:19:43,728 --> 00:19:45,328
When is
the first town?
278
00:19:45,362 --> 00:19:46,728
How long?
279
00:19:46,762 --> 00:19:48,828
No town between
Hedland and Newman.
280
00:19:48,862 --> 00:19:50,928
It's just five hours
of driving.
281
00:19:50,962 --> 00:19:52,295
That's it.
282
00:19:55,362 --> 00:19:56,862
Do you need to stop?
283
00:19:56,895 --> 00:19:59,962
Stop? What for?
284
00:19:59,995 --> 00:20:03,328
To go to the toilet
or anything.
285
00:20:03,362 --> 00:20:06,995
No town,
no toilet.
286
00:20:35,228 --> 00:20:36,495
Hot enough for you?
287
00:20:36,528 --> 00:20:37,628
Yeah.
288
00:20:37,662 --> 00:20:40,528
You could fry a lizard
in this heat.
289
00:20:40,562 --> 00:20:43,428
Welcome to Newman,
Tachibana-san.
290
00:20:47,362 --> 00:20:48,528
Would you like
to have lunch,
291
00:20:48,562 --> 00:20:49,762
or tour the mine first?
292
00:20:49,795 --> 00:20:53,428
The original hill was 185 meters
above plain level,
293
00:20:53,462 --> 00:20:55,962
and the final pit will be
about 325 meters
294
00:20:55,995 --> 00:20:57,062
below plain level.
295
00:20:57,095 --> 00:21:00,395
It's 5.5 kilometers long
296
00:21:00,428 --> 00:21:03,262
and not quite
1.5 kilometers wide.
297
00:21:17,362 --> 00:21:19,128
Very good blast.
298
00:21:19,162 --> 00:21:21,528
Very impressive!
299
00:21:29,328 --> 00:21:30,962
This is the stuff
we're after.
300
00:21:30,995 --> 00:21:32,162
Feel the weight
of that,
301
00:21:32,195 --> 00:21:33,695
68 percent of that.
302
00:21:33,728 --> 00:21:34,928
This is crap,
this program.
303
00:21:34,962 --> 00:21:35,962
You ought
to get ours.
304
00:21:39,128 --> 00:21:40,695
This is our software.
305
00:21:40,728 --> 00:21:43,662
You want
to see some of it?
306
00:21:48,328 --> 00:21:49,795
Tomorrow, I will go there.
307
00:21:49,828 --> 00:21:51,162
Pardon?
308
00:21:51,195 --> 00:21:53,628
Tomorrow, I will go there.
309
00:21:53,662 --> 00:21:55,395
Where?
310
00:21:55,428 --> 00:21:58,362
To where this piece
of ore came from.
311
00:21:58,395 --> 00:22:00,162
That's a bit
tricky, mate.
312
00:22:01,395 --> 00:22:02,795
We can't do that.
313
00:22:02,828 --> 00:22:04,062
It is possible?
314
00:22:04,095 --> 00:22:06,262
Well, yeah...
315
00:22:06,295 --> 00:22:08,228
but it's a bloody
long way.
316
00:22:08,262 --> 00:22:09,628
I could arrange it,
but you probab--
317
00:22:09,662 --> 00:22:11,962
Yes. You can arrange it.
318
00:22:11,995 --> 00:22:12,962
Thank you.
319
00:22:12,995 --> 00:22:14,695
Miss Edwards
is driver.
320
00:22:14,728 --> 00:22:16,128
I'm not going out there.
321
00:22:16,162 --> 00:22:17,328
Forget it.
322
00:22:17,362 --> 00:22:19,262
It's just a lot of debris
and a desert.
323
00:22:53,262 --> 00:22:55,428
In Australia...
324
00:22:55,462 --> 00:23:00,528
you have a lot of space,
no people.
325
00:23:00,562 --> 00:23:02,662
In Japan...
326
00:23:02,695 --> 00:23:07,928
we have many people,
no space.
327
00:23:07,962 --> 00:23:10,462
Yeah.
328
00:23:10,495 --> 00:23:13,428
You ready to go?
329
00:23:13,462 --> 00:23:17,695
There is nothing.
330
00:23:17,728 --> 00:23:20,595
It scares me.
331
00:23:20,628 --> 00:23:23,428
Yeah?
332
00:23:30,628 --> 00:23:33,228
We go further.
333
00:23:33,262 --> 00:23:34,728
Further where?
334
00:23:34,762 --> 00:23:36,162
There.
335
00:23:36,195 --> 00:23:38,428
What,
straight out there?
336
00:23:38,462 --> 00:23:39,762
There's barely even
a track.
337
00:23:39,795 --> 00:23:41,295
We don't have
a permit.
338
00:23:41,328 --> 00:23:42,728
Yes, we go there.
339
00:23:42,762 --> 00:23:43,928
No, this is it.
340
00:23:43,962 --> 00:23:45,462
This is
as far as we go.
341
00:23:45,495 --> 00:23:47,328
You get out! I will go!
342
00:23:48,828 --> 00:23:51,228
Look, there's no one else
around for miles.
343
00:23:51,262 --> 00:23:54,628
There's just you and me.
That's it, okay?
344
00:24:41,128 --> 00:24:44,995
Mr. Suzuki from
Iron and Steel Company Kobe
345
00:24:45,028 --> 00:24:46,762
sends his regards.
346
00:25:25,128 --> 00:25:27,095
Go back now?
347
00:25:27,128 --> 00:25:28,995
We go back now?
348
00:25:29,028 --> 00:25:31,095
No, we can't.
Why not?
349
00:25:31,128 --> 00:25:32,462
You think
I can just stop
350
00:25:32,495 --> 00:25:33,895
and turn around
in this?
351
00:25:33,928 --> 00:25:35,828
If you stop,
you're stuffed!
352
00:25:35,862 --> 00:25:37,128
Now, shift
your camera.
353
00:26:14,262 --> 00:26:15,562
Shit.
354
00:27:00,262 --> 00:27:02,095
Come on.
355
00:27:15,395 --> 00:27:16,395
Bullshit.
356
00:27:20,228 --> 00:27:21,962
Well, this is good.
357
00:27:21,995 --> 00:27:25,362
There's nothing to stick
the winch onto.
358
00:27:25,395 --> 00:27:27,195
Fuck.
359
00:28:00,295 --> 00:28:01,728
Bloody hell!
360
00:28:02,795 --> 00:28:05,495
Don't you know anything?
361
00:28:06,662 --> 00:28:08,428
Listen, if you want
to get out of here,
362
00:28:08,462 --> 00:28:11,028
you better get off that phone
and get out and do some digging,
363
00:28:11,062 --> 00:28:13,028
and I'm really sorry
that I'm not being very polite,
364
00:28:13,062 --> 00:28:14,095
but I'm serious!
365
00:28:59,328 --> 00:29:00,895
Do you think
we could talk
366
00:29:00,928 --> 00:29:02,895
about how we're gonna
get out of this bog?
367
00:29:14,128 --> 00:29:15,528
Okay...
368
00:29:15,562 --> 00:29:16,595
now!
369
00:29:20,462 --> 00:29:22,495
Okay, hang on!
Hang on.
370
00:29:22,528 --> 00:29:23,928
I'll yell
when I'm ready!
371
00:29:23,962 --> 00:29:24,962
Are you ready?
372
00:29:24,995 --> 00:29:27,462
Okay, okay.
373
00:29:27,495 --> 00:29:28,795
Okay. Okay,
now, ready?
374
00:29:28,828 --> 00:29:29,795
Okay!
375
00:29:29,828 --> 00:29:34,128
One, two, three, go!
376
00:29:34,162 --> 00:29:36,028
Go!
377
00:29:43,062 --> 00:29:44,362
Forget it!
Forget it!
378
00:29:50,862 --> 00:29:52,462
We're gonna have to make
a dead man.
379
00:31:14,762 --> 00:31:16,995
Bloody stupid electric
piece of shit!
380
00:31:31,495 --> 00:31:32,528
Can I use your phone?
381
00:31:32,562 --> 00:31:33,562
Hai?
382
00:31:35,295 --> 00:31:36,528
Hiromitsu, can I use the phone?
383
00:31:42,662 --> 00:31:43,628
One more time.
384
00:31:43,662 --> 00:31:44,628
Try again.
385
00:31:44,662 --> 00:31:48,828
I clear more,
and I push harder.
386
00:31:48,862 --> 00:31:50,428
You drive stronger.
387
00:31:50,462 --> 00:31:51,428
More acceleration--
388
00:31:51,462 --> 00:31:52,628
Mr. Tachibana,
389
00:31:52,662 --> 00:31:54,028
I don't think
that's going to work.
390
00:31:54,062 --> 00:31:55,028
It's bogged!
391
00:31:55,062 --> 00:31:56,162
It's up to
the axles.
392
00:31:56,195 --> 00:31:58,328
The winch is
burnt out.
393
00:31:58,362 --> 00:31:59,728
It's not gonna
get unbogged!
394
00:31:59,762 --> 00:32:00,928
We need to get help.
395
00:32:00,962 --> 00:32:02,428
No. No help.
396
00:32:02,462 --> 00:32:04,062
I can fix.
397
00:32:05,328 --> 00:32:06,328
Hiromitsu...
398
00:32:10,262 --> 00:32:11,662
I don't think
this is gonna work.
399
00:32:14,028 --> 00:32:16,762
People die
out in this country...
400
00:32:16,795 --> 00:32:17,995
often.
401
00:32:18,028 --> 00:32:19,262
Lots of people, all the time.
402
00:32:19,295 --> 00:32:21,895
You can die
of dehydration
403
00:32:21,928 --> 00:32:23,962
and heat exhaustion
in no time at all.
404
00:32:23,995 --> 00:32:27,795
Nobody'll look
for us out here.
405
00:32:27,828 --> 00:32:29,128
Can I just ring
406
00:32:29,162 --> 00:32:31,128
and tell somebody
where we are?
407
00:32:31,162 --> 00:32:32,562
No problem.
I am fixing it.
408
00:32:32,595 --> 00:32:34,395
Look, I won't--
I won't say we're stuck, okay?
409
00:32:34,428 --> 00:32:37,795
I'll just say
where we are
410
00:32:37,828 --> 00:32:38,795
and that's
it, okay?
411
00:32:38,828 --> 00:32:40,795
Nothing about being stuck.
412
00:32:40,828 --> 00:32:44,428
I'll just
call my friend.
413
00:32:44,462 --> 00:32:46,462
Nobody official.
414
00:32:46,495 --> 00:32:50,095
Just my friend Jane.
415
00:32:51,995 --> 00:32:54,228
Hiromitsu...
416
00:32:54,262 --> 00:32:55,295
Please.
417
00:33:26,028 --> 00:33:28,395
No. It's not working.
418
00:33:28,428 --> 00:33:29,395
I can't make it work.
419
00:33:29,428 --> 00:33:31,695
Here.
420
00:33:33,928 --> 00:33:35,095
Some problem.
421
00:33:35,128 --> 00:33:36,462
What problem?
422
00:33:36,495 --> 00:33:38,128
Don't know.
423
00:33:46,828 --> 00:33:47,828
Not working.
424
00:33:59,228 --> 00:34:01,462
I will walk back
and find someone.
425
00:34:01,495 --> 00:34:02,728
How far have we come?
426
00:34:02,762 --> 00:34:03,728
No, Hiromitsu,
there's one thing
427
00:34:03,762 --> 00:34:04,728
about the Australian
desert.
428
00:34:04,762 --> 00:34:05,728
You never leave
your vehicle.
429
00:34:05,762 --> 00:34:07,095
How far have we come?
430
00:34:07,128 --> 00:34:10,062
I don't know. 50 kilometers.
431
00:34:10,095 --> 00:34:11,962
12 hours walk. No problem.
432
00:34:11,995 --> 00:34:13,762
For God's sake.
433
00:34:13,795 --> 00:34:15,228
Wait.
434
00:34:15,262 --> 00:34:16,628
What?
435
00:34:25,195 --> 00:34:26,728
"Survival
in arid Australia."
436
00:34:26,762 --> 00:34:29,862
"Do not leave
your vehicle."
437
00:34:29,895 --> 00:34:31,095
And you know
what else?
438
00:34:31,128 --> 00:34:32,628
It's gonna get cold.
439
00:34:32,662 --> 00:34:34,728
Really cold.
440
00:35:47,128 --> 00:35:48,795
"Minus 5 degrees at night."
441
00:36:15,628 --> 00:36:16,628
Stand up.
442
00:36:17,628 --> 00:36:18,628
Jump.
443
00:36:20,762 --> 00:36:21,962
Yes.
444
00:37:01,828 --> 00:37:02,828
Coldest
just before sunrise.
445
00:38:37,528 --> 00:38:39,328
Good morning.
446
00:39:18,295 --> 00:39:19,995
You should put your shirt on.
447
00:39:21,328 --> 00:39:22,528
Hai?
448
00:39:22,562 --> 00:39:24,162
That sun'll burn you
when it kicks in.
449
00:40:17,028 --> 00:40:20,028
Yes! Yes! Whoo!
450
00:40:21,128 --> 00:40:22,528
We did it! We did it!
451
00:40:23,728 --> 00:40:24,862
We did it!
452
00:40:24,895 --> 00:40:26,462
Get in! Get in! Get in!
453
00:40:26,495 --> 00:40:27,728
Quick! Quick! Quick!
454
00:40:27,762 --> 00:40:29,262
Come on!
455
00:40:32,995 --> 00:40:33,962
Yes!
456
00:40:33,995 --> 00:40:36,528
Whoo!
457
00:40:43,128 --> 00:40:44,295
♪ On the road again
458
00:40:44,328 --> 00:40:46,528
♪ On the load again
459
00:40:46,562 --> 00:40:48,795
♪ On the road again
460
00:40:48,828 --> 00:40:50,062
♪ On the load again
461
00:40:50,095 --> 00:40:52,462
♪ I just can't wait
To get on the road again ♪
462
00:40:52,495 --> 00:40:54,162
♪ Road again
463
00:40:54,195 --> 00:40:58,762
♪ I just can't wait
To get on the road again ♪
464
00:40:58,795 --> 00:41:00,362
♪ The life I love
465
00:41:00,395 --> 00:41:02,495
♪ Is making music
With my friends ♪
466
00:41:02,528 --> 00:41:04,095
♪ Friends
467
00:41:04,128 --> 00:41:05,995
♪ Friends
468
00:41:06,028 --> 00:41:08,595
♪ And I just can't wait
To get on the road again ♪
469
00:41:08,628 --> 00:41:09,595
♪ Again
470
00:41:10,662 --> 00:41:11,628
That's good.
471
00:41:11,662 --> 00:41:12,628
Thank you.
472
00:41:12,662 --> 00:41:14,628
We go again? Okay.
Okay.
473
00:41:14,662 --> 00:41:16,028
One, two, three.
474
00:41:16,062 --> 00:41:17,562
♪ On the road again
475
00:41:17,595 --> 00:41:19,928
I wanted
to kill you
476
00:41:19,962 --> 00:41:20,928
Hai.
477
00:41:20,962 --> 00:41:21,928
after we were bogged.
478
00:41:21,962 --> 00:41:22,928
Hai.
479
00:41:22,962 --> 00:41:24,362
With my
bare hands.
480
00:41:24,395 --> 00:41:27,028
Hai.
What is this "hai"?
481
00:41:27,062 --> 00:41:28,962
Hai?
Yeah, "hai." I mean,
what does that mean?
482
00:41:28,995 --> 00:41:32,428
Ha It means "yes."
483
00:41:32,462 --> 00:41:34,195
"Yes"?
484
00:41:34,228 --> 00:41:36,895
But...not "yes" like in English.
485
00:41:38,795 --> 00:41:39,828
It means,
486
00:41:39,862 --> 00:41:42,762
"I am listening.
487
00:41:42,795 --> 00:41:44,095
"Go on.
488
00:41:44,128 --> 00:41:47,728
Yes."
489
00:41:47,762 --> 00:41:49,495
Hai is "what."
490
00:41:49,528 --> 00:41:53,428
Hai is "I don't know."
491
00:41:53,462 --> 00:41:54,428
Can be just thinking.
492
00:41:54,462 --> 00:41:57,495
And sometimes...
493
00:41:57,528 --> 00:41:59,428
it means "no."
494
00:41:59,462 --> 00:42:00,995
But no one says no.
495
00:42:01,028 --> 00:42:02,795
Just hai,
496
00:42:02,828 --> 00:42:04,828
which means "yes."
497
00:42:04,862 --> 00:42:06,028
Even if they mean no?
498
00:42:06,062 --> 00:42:09,295
Hai.
499
00:42:24,062 --> 00:42:26,562
In the desert...
500
00:42:26,595 --> 00:42:27,595
I was wrong.
501
00:42:31,462 --> 00:42:35,862
It is very bad
to make so many mistakes.
502
00:42:39,962 --> 00:42:43,795
So I must fix them myself.
503
00:42:47,528 --> 00:42:48,662
I'm sorry.
504
00:42:51,662 --> 00:42:53,428
And that's why
you couldn't ring?
505
00:42:55,795 --> 00:42:58,162
Yes.
506
00:43:00,228 --> 00:43:03,795
And then I read the book.
507
00:43:03,828 --> 00:43:09,628
I begin to
understand...
508
00:43:09,662 --> 00:43:11,062
and then...I am possessed.
509
00:43:11,095 --> 00:43:13,595
Like a man
510
00:43:13,628 --> 00:43:14,995
who has the strength of many!
511
00:43:16,695 --> 00:43:18,595
Very strong.
512
00:43:18,628 --> 00:43:19,762
Never felt so strong!
513
00:43:24,828 --> 00:43:25,962
And you...
514
00:43:25,995 --> 00:43:28,762
You don't even want
to speak to me.
515
00:43:28,795 --> 00:43:30,595
No. I want to kill you.
516
00:43:30,628 --> 00:43:32,795
But without me, you are alone.
517
00:43:32,828 --> 00:43:35,462
And then you die.
518
00:43:35,495 --> 00:43:36,495
Maybe.
519
00:43:36,528 --> 00:43:38,628
Yes. You die.
520
00:43:38,662 --> 00:43:40,462
In the dessert.
521
00:43:41,762 --> 00:43:42,928
Hai.
522
00:43:51,595 --> 00:43:53,895
Desert.
523
00:43:53,928 --> 00:43:55,362
It's desert, not dessert.
524
00:43:55,395 --> 00:43:58,662
Dessert's something
that you eat
525
00:43:58,695 --> 00:43:59,895
after dinner.
It's sweet.
526
00:43:59,928 --> 00:44:04,328
That's dessert,
but desert is "desert."
527
00:44:04,362 --> 00:44:06,162
Des-ert.
528
00:44:06,195 --> 00:44:09,095
Des-sert.
529
00:44:09,128 --> 00:44:12,695
No. Des-er--
Des-ert.
530
00:44:12,728 --> 00:44:13,695
Des-ert.
531
00:44:13,728 --> 00:44:15,062
Desert.
532
00:44:15,095 --> 00:44:16,362
Desert.
533
00:44:16,395 --> 00:44:17,362
Desert.
534
00:44:17,395 --> 00:44:18,628
Yes, that's it.
535
00:44:18,662 --> 00:44:19,695
Desert.
Desert.
536
00:44:19,728 --> 00:44:20,895
Desert.
Desert.
537
00:44:24,362 --> 00:44:26,162
What was that?
538
00:44:27,628 --> 00:44:31,328
Thank you for teaching
me better English.
539
00:44:31,362 --> 00:44:33,562
No worries.
540
00:44:40,495 --> 00:44:41,995
Now you cut it. Go on.
541
00:44:47,495 --> 00:44:48,895
Okay?
542
00:50:18,995 --> 00:50:20,462
I'm starving.
543
00:50:20,495 --> 00:50:22,562
Me too.
544
00:50:25,062 --> 00:50:26,028
Bacon.
545
00:50:26,062 --> 00:50:27,528
Egg.
546
00:50:27,562 --> 00:50:28,528
Sausage.
547
00:50:28,562 --> 00:50:30,862
What do you call this?
548
00:50:30,895 --> 00:50:32,128
Baked beans.
549
00:50:34,295 --> 00:50:36,495
Very nice.
550
00:51:06,695 --> 00:51:08,495
Too much to eat.
551
00:51:15,895 --> 00:51:17,495
I want to go have a shower.
552
00:51:19,395 --> 00:51:20,495
I'm sorry.
553
00:51:20,528 --> 00:51:23,262
Hai, hai.
554
00:51:23,295 --> 00:51:24,795
Sorry.
555
00:51:26,695 --> 00:51:27,662
Um...
556
00:51:27,695 --> 00:51:28,662
Can I just come in
557
00:51:28,695 --> 00:51:30,062
and get the rest
of my clothes?
558
00:51:30,095 --> 00:51:31,295
Yes, yes.
559
00:51:36,828 --> 00:51:37,828
Thanks.
560
00:51:49,695 --> 00:51:50,962
Good.
561
00:51:57,362 --> 00:51:59,895
Today, we go here.
562
00:51:59,928 --> 00:52:01,962
Where?
563
00:52:01,995 --> 00:52:04,428
Mundabullangana.
564
00:52:04,462 --> 00:52:06,495
Show me.
565
00:52:07,728 --> 00:52:09,595
It's written
in Japanese.
566
00:52:09,628 --> 00:52:11,562
Yes. Japanese map.
567
00:52:11,595 --> 00:52:14,195
Mundabu--
How do you say?
568
00:52:14,228 --> 00:52:16,095
Mundabullangana.
569
00:52:16,128 --> 00:52:19,795
Mundabullanganda.
570
00:52:19,828 --> 00:52:21,595
No, "gana."
571
00:52:21,628 --> 00:52:23,462
Mundabullangana.
572
00:52:23,495 --> 00:52:24,662
Gana.
573
00:52:24,695 --> 00:52:25,895
Mulla-- No.
574
00:52:25,928 --> 00:52:27,928
Mundabullangana.
575
00:52:27,962 --> 00:52:28,928
Bloody hell.
576
00:52:28,962 --> 00:52:31,328
I'm gonna have
to phone home.
577
00:52:35,028 --> 00:52:37,962
Off with the map now.
578
00:52:37,995 --> 00:52:39,228
No more map.
579
00:52:42,228 --> 00:52:45,228
"Historic town.
580
00:52:45,262 --> 00:52:47,995
First port
of the northwest."
581
00:52:49,628 --> 00:52:51,995
I should like
very much to see.
582
00:53:13,828 --> 00:53:15,128
In the war
583
00:53:15,162 --> 00:53:17,395
we thought you blokes
were coming after us.
584
00:53:17,428 --> 00:53:21,728
We had stuff stashed away
up in the hills.
585
00:53:21,762 --> 00:53:24,095
Evacuation plans.
586
00:53:24,128 --> 00:53:25,295
People tying knives
587
00:53:25,328 --> 00:53:27,528
to the ends
of broomsticks.
588
00:53:27,562 --> 00:53:31,228
Ridiculous, really.
589
00:53:31,262 --> 00:53:33,462
Now you blokes own the place.
590
00:53:37,795 --> 00:53:39,128
There was
a time there
591
00:53:39,162 --> 00:53:41,795
when nobody would buy
anything made in Japan.
592
00:53:41,828 --> 00:53:43,295
The wife,
she'd go into a shop
593
00:53:43,328 --> 00:53:44,462
and turn
the thing over,
594
00:53:44,495 --> 00:53:45,862
and if it said
"made in Japan,"
595
00:53:45,895 --> 00:53:47,262
she'd put it back
on the shelf,
596
00:53:47,295 --> 00:53:50,028
wouldn't buy it.
597
00:53:50,062 --> 00:53:52,728
Still don't,
I guess.
598
00:53:52,762 --> 00:53:54,162
Only country
599
00:53:54,195 --> 00:53:58,395
to have a trading surplus
with your lot.
600
00:53:58,428 --> 00:53:59,795
Funny thing, life,
601
00:53:59,828 --> 00:54:01,862
isn't it?
602
00:55:22,895 --> 00:55:25,162
That'll be
$90, thanks.
603
00:55:26,495 --> 00:55:28,262
Thank you.
604
00:55:29,862 --> 00:55:31,928
Thank you.
605
00:55:43,628 --> 00:55:45,628
Do you love your wife?
606
00:55:49,862 --> 00:55:51,328
No need to say it.
607
00:55:53,162 --> 00:55:54,362
When you say it...
608
00:55:56,062 --> 00:55:58,462
then, not so true.
609
00:56:09,428 --> 00:56:12,562
You give up.
610
00:56:12,595 --> 00:56:15,695
It's bad for you.
611
00:57:06,062 --> 00:57:09,528
No photo?
612
00:57:09,562 --> 00:57:12,395
No photo.
613
00:57:35,728 --> 00:57:38,595
Very old rock.
614
00:57:38,628 --> 00:57:41,228
Beautiful.
615
00:59:34,662 --> 00:59:36,662
Before...
616
00:59:36,695 --> 00:59:41,528
I came to Australia...
617
00:59:41,562 --> 00:59:42,728
I was sad.
618
00:59:47,028 --> 00:59:49,862
I have...
619
00:59:49,895 --> 00:59:53,028
heavy obligations.
620
00:59:56,762 --> 00:59:59,962
But...
621
00:59:59,995 --> 01:00:04,662
I must get through it.
622
01:00:18,562 --> 01:00:19,762
Here in the dessert...
623
01:00:21,228 --> 01:00:22,362
Desert.
624
01:00:32,128 --> 01:00:35,195
You have shown me...
625
01:00:35,228 --> 01:00:38,462
something beautiful.
626
01:00:43,595 --> 01:00:45,828
Thank you.
627
01:00:52,662 --> 01:00:54,028
Now I'll teach you
628
01:00:54,062 --> 01:00:57,128
a new Australian
colloquialism.
629
01:00:57,162 --> 01:00:58,162
Are you ready?
630
01:00:58,195 --> 01:00:59,828
Last one in's
a rotten egg!
631
01:01:07,428 --> 01:01:09,262
It's beautiful!
632
01:01:13,662 --> 01:01:14,928
No, no, no, no, no, no!
633
01:01:26,762 --> 01:01:29,228
Hiro!
634
01:01:30,762 --> 01:01:32,595
Hiro?
635
01:01:35,195 --> 01:01:36,295
Hiro!
636
01:01:48,828 --> 01:01:51,462
God! No!
637
01:01:51,495 --> 01:01:53,595
Hiromitsu!
638
01:01:55,962 --> 01:01:57,195
God.
639
01:01:57,228 --> 01:01:58,962
Hiro!
640
01:02:01,562 --> 01:02:03,395
Bullshit.
641
01:02:03,428 --> 01:02:06,328
My God.
642
01:02:07,895 --> 01:02:08,895
Hiromitsu.
643
01:02:11,128 --> 01:02:12,395
No!
644
01:02:12,428 --> 01:02:13,462
Hiromitsu!
645
01:02:34,728 --> 01:02:37,095
Hiromitsu!
646
01:02:51,995 --> 01:02:54,328
God!
647
01:03:01,862 --> 01:03:04,828
God, I'm so sorry.
648
01:03:07,928 --> 01:03:09,262
No, no, no, no, no.
649
01:03:14,428 --> 01:03:18,362
God!
650
01:03:25,895 --> 01:03:28,462
My God!
651
01:03:31,395 --> 01:03:34,228
Hiro...
652
01:03:34,262 --> 01:03:37,262
Shit!
653
01:03:37,295 --> 01:03:38,595
My God.
654
01:03:49,662 --> 01:03:52,062
God...
655
01:03:55,262 --> 01:03:58,762
No!
656
01:05:26,595 --> 01:05:27,928
God!
657
01:09:08,362 --> 01:09:10,862
Have you got
a hospital here?
658
01:09:10,895 --> 01:09:13,262
Yep, but it's shut.
659
01:09:13,295 --> 01:09:15,662
Been shut for about
three years now.
660
01:09:15,695 --> 01:09:19,795
The government reckoned
they'd run out of money.
661
01:09:19,828 --> 01:09:21,828
What about an undertaker?
662
01:09:21,862 --> 01:09:24,862
Are you feeling
that crook?
663
01:09:24,895 --> 01:09:25,862
Well, there's
Jimmy Smithers
664
01:09:25,895 --> 01:09:26,962
down the road.
665
01:09:26,995 --> 01:09:28,762
He's got a cool room
out in the back,
666
01:09:28,795 --> 01:09:30,195
if you want to use it.
667
01:09:30,228 --> 01:09:31,262
This way?
668
01:09:31,295 --> 01:09:32,695
Just down the road,
past the pub.
669
01:09:32,728 --> 01:09:33,962
How far?
670
01:09:33,995 --> 01:09:35,795
Only about
200 meters.
671
01:09:41,828 --> 01:09:43,728
Excuse me.
672
01:09:43,762 --> 01:09:45,662
Are you...?
673
01:09:45,695 --> 01:09:47,662
Is your name Jimmy Smithers?
674
01:09:47,695 --> 01:09:49,662
Yeah. Yeah.
675
01:09:49,695 --> 01:09:52,562
Um...
676
01:09:52,595 --> 01:09:54,862
What would you do...?
677
01:09:54,895 --> 01:09:58,528
Um...
678
01:09:58,562 --> 01:10:03,128
What's the right
thing to do...
679
01:10:03,162 --> 01:10:05,862
if you've got someone
who's dead?
680
01:10:08,228 --> 01:10:11,695
I mean, is there a correct
procedure, or...?
681
01:10:11,728 --> 01:10:13,295
Well, it depends.
682
01:10:13,328 --> 01:10:15,662
He's not dead
till the doc certifies him.
683
01:10:15,695 --> 01:10:16,662
Technically.
684
01:10:22,928 --> 01:10:24,795
Is there a doctor here, or...?
685
01:10:24,828 --> 01:10:27,628
No, no.
We fly him in.
686
01:10:27,662 --> 01:10:28,795
We just, you know,
687
01:10:28,828 --> 01:10:30,162
whack 'em in
the cool room
688
01:10:30,195 --> 01:10:32,128
until he gets here.
689
01:10:36,928 --> 01:10:39,828
Is...?
690
01:10:39,862 --> 01:10:41,928
I mean, do--
do you...?
691
01:10:53,828 --> 01:10:56,028
Where's he from?
692
01:10:56,062 --> 01:10:57,362
Japan.
693
01:11:00,728 --> 01:11:03,128
He's Japanese.
694
01:11:06,362 --> 01:11:09,528
Well, he was,
anyway.
695
01:11:09,562 --> 01:11:12,728
Still is,
I suppose.
696
01:11:16,895 --> 01:11:18,062
He's well-dressed
697
01:11:18,095 --> 01:11:19,695
for this sort
of country.
698
01:12:17,495 --> 01:12:20,028
Sandy, this is James.
He's a lawyer.
699
01:12:20,062 --> 01:12:22,162
There will be
an inquest.
700
01:12:22,195 --> 01:12:23,462
And Tony, for the certificate.
701
01:12:23,495 --> 01:12:25,728
The, um, death
certificate.
702
01:12:25,762 --> 01:12:26,728
He's a doctor.
703
01:12:26,762 --> 01:12:27,995
G'day.
704
01:12:28,028 --> 01:12:29,395
It's quicker than the
bloody flying service.
705
01:12:29,428 --> 01:12:30,962
I couldn't get
them moving at all.
706
01:12:30,995 --> 01:12:34,428
Um...look, we've got
to get this thing sorted out
707
01:12:34,462 --> 01:12:35,995
before the family
gets here.
708
01:12:36,028 --> 01:12:37,328
The consulate's shut,
709
01:12:37,362 --> 01:12:39,695
so we won't be doing
anything tonight to it--
710
01:12:39,728 --> 01:12:40,862
to him.
711
01:12:40,895 --> 01:12:42,162
I've rung Japan.
712
01:12:42,195 --> 01:12:44,962
His wife's
on the way.
713
01:12:44,995 --> 01:12:46,528
So, what
happened?
714
01:12:49,162 --> 01:12:50,262
Are you all right?
715
01:12:50,295 --> 01:12:51,995
Is everything
all right,
716
01:12:52,028 --> 01:12:53,495
you know,
with you?
717
01:12:54,662 --> 01:12:55,928
Christ, those things are scary.
718
01:12:55,962 --> 01:12:58,062
Can't see
a bloody thing,
719
01:12:58,095 --> 01:12:59,495
and the noise,
it's--
720
01:12:59,528 --> 01:13:00,628
Sorry, mate,
I'm--I'm Bill Baird.
721
01:13:00,662 --> 01:13:02,028
I'm the other director
of the company
722
01:13:02,062 --> 01:13:03,628
that was showing
the poor bugger around.
723
01:13:03,662 --> 01:13:04,895
G'day.
724
01:13:04,928 --> 01:13:08,962
This is Tom Goodwin.
He's come over from...
725
01:13:08,995 --> 01:13:09,962
Where was it?
726
01:13:09,995 --> 01:13:11,562
It was about an hour
out the highway.
727
01:13:11,595 --> 01:13:13,028
The wife got me on the CB.
728
01:13:13,062 --> 01:13:14,228
Thank you so much.
729
01:13:14,262 --> 01:13:16,128
No worries.
730
01:13:16,162 --> 01:13:17,695
Okay, Sandy,
where is he?
731
01:13:17,728 --> 01:13:20,162
They've got some ice
packs on the plane,
732
01:13:20,195 --> 01:13:22,795
the, um, helicopter
whatever,
733
01:13:22,828 --> 01:13:24,662
to keep him
from going off.
734
01:13:24,695 --> 01:13:26,595
I mean, Tony, you'd
like to see him now,
735
01:13:26,628 --> 01:13:27,762
wouldn't you?
736
01:13:27,795 --> 01:13:29,662
Wouldn't be a bad idea.
Yeah, sure, sure.
737
01:13:29,695 --> 01:13:30,795
I'd like
to go over
738
01:13:30,828 --> 01:13:32,228
a couple of things
with you, Sandy.
739
01:13:32,262 --> 01:13:33,295
Did you get
a statement?
740
01:13:33,328 --> 01:13:35,595
Yeah.
741
01:13:35,628 --> 01:13:36,828
Sandy?
742
01:13:38,562 --> 01:13:40,595
Well, that's a good idea.
I'll go with you, Tony.
743
01:13:40,628 --> 01:13:44,095
G'day, mate.
Jimmy Smithers.
744
01:13:44,128 --> 01:13:45,128
G'day. Bill Baird.
745
01:14:47,362 --> 01:14:49,862
Sorry about
the phone message.
746
01:14:54,095 --> 01:14:56,528
Was it awful?
747
01:15:00,728 --> 01:15:04,995
Can't you eat?
748
01:15:05,028 --> 01:15:06,895
No. I'll eat it.
749
01:15:06,928 --> 01:15:09,062
Ta.
750
01:15:09,095 --> 01:15:11,095
Think of his
wife and family.
751
01:15:11,128 --> 01:15:12,762
Imagine what she's
going through.
752
01:15:12,795 --> 01:15:17,395
Maybe I should send her a card.
753
01:15:17,428 --> 01:15:21,095
Have you got an address
I can send it to?
754
01:15:21,128 --> 01:15:22,195
Sandy?
755
01:15:23,795 --> 01:15:24,762
What?
756
01:15:24,795 --> 01:15:27,128
Do you have an address?
757
01:15:27,162 --> 01:15:28,528
The poor woman's
probably beside herself.
758
01:15:31,395 --> 01:15:32,995
You can't do that.
759
01:15:33,028 --> 01:15:34,228
Why not?
760
01:15:36,795 --> 01:15:41,562
You can't send a condolence card
to a complete stranger.
761
01:15:41,595 --> 01:15:43,762
You don't know her.
You don't know her culture.
762
01:15:43,795 --> 01:15:45,562
You don't know anything
about her or her marriage!
763
01:15:45,595 --> 01:15:46,562
Nothing!
764
01:15:46,595 --> 01:15:47,962
I know she was
married to him.
765
01:15:47,995 --> 01:15:50,862
I know she's probably sad.
766
01:15:50,895 --> 01:15:52,662
I don't have to be Japanese
to know that.
767
01:15:52,695 --> 01:15:53,862
For
heaven's sake.
768
01:15:53,895 --> 01:15:55,462
I've been a wife.
I've been a widow.
769
01:15:55,495 --> 01:15:57,528
I mean, some things are the same
the world over.
770
01:15:57,562 --> 01:15:59,795
That's bullshit,
Mum!
771
01:16:21,228 --> 01:16:22,895
You don't have to be here,
you know.
772
01:16:25,128 --> 01:16:27,728
No one expects you
to work.
773
01:16:31,528 --> 01:16:33,595
Yeah.
774
01:17:04,928 --> 01:17:06,962
What are you doing?
775
01:17:06,995 --> 01:17:08,228
I'm just getting
776
01:17:08,262 --> 01:17:09,662
some of this stuff
in order.
777
01:17:17,462 --> 01:17:19,895
What's this?
778
01:17:19,928 --> 01:17:21,162
I'm just
trying to get
779
01:17:21,195 --> 01:17:23,128
all this stuff we've
had to do in order.
780
01:17:23,162 --> 01:17:24,162
What stuff?
781
01:17:24,195 --> 01:17:27,462
Um, it's the things
for Hiromitsu.
782
01:17:27,495 --> 01:17:28,895
There's been
quite a few
783
01:17:28,928 --> 01:17:31,562
odd kind of details
to attend to.
784
01:17:31,595 --> 01:17:34,728
A hundred and forty-three
dollars from a dry cleaner.
785
01:17:34,762 --> 01:17:36,495
"Express courier, $79.15."
786
01:17:36,528 --> 01:17:38,728
Who's this
Mr. Anderson?
787
01:17:38,762 --> 01:17:40,195
Why does he
want to know
788
01:17:40,228 --> 01:17:43,762
"the precise location
of the incident"?
789
01:17:43,795 --> 01:17:45,428
Incident?
Is that what they're calling it?
790
01:17:45,462 --> 01:17:47,028
The dry cleaners
were for his clothes.
791
01:17:47,062 --> 01:17:49,162
We couldn't send them
back like that.
792
01:17:49,195 --> 01:17:51,795
Like what? Why not?
793
01:17:51,828 --> 01:17:55,428
They were covered in red dust.
794
01:17:55,462 --> 01:17:56,895
Filthy and--and--and crumpled.
795
01:17:56,928 --> 01:17:58,695
Apparently, his wife and family
would've had a fit.
796
01:17:58,728 --> 01:17:59,695
The Japanese--
797
01:17:59,728 --> 01:18:02,395
The Japanese what?
798
01:18:02,428 --> 01:18:04,662
And we had to send all
his personal belongings
799
01:18:04,695 --> 01:18:05,795
to his wife's hotel.
800
01:18:05,828 --> 01:18:07,062
That's some
of the couriers.
801
01:18:07,095 --> 01:18:08,462
What, you've sent
all of his stuff?
802
01:18:08,495 --> 01:18:09,862
Already? I thought
it was coming here.
803
01:18:09,895 --> 01:18:11,462
It did, and it--
It was. It did.
804
01:18:11,495 --> 01:18:13,262
And then we had
to do something with it.
805
01:18:13,295 --> 01:18:14,662
We couldn't just
let it sit around
806
01:18:14,695 --> 01:18:15,995
where anyone
could go through it.
807
01:18:16,028 --> 01:18:17,195
so we thought it best--
808
01:18:17,228 --> 01:18:19,495
Who thought?
809
01:18:19,528 --> 01:18:21,962
Baird. I suppose.
810
01:18:21,995 --> 01:18:23,862
It had to be done.
We didn't know--
811
01:18:23,895 --> 01:18:24,895
Why didn't
anyone tell me?
812
01:18:24,928 --> 01:18:28,695
Nobody told me!
813
01:18:28,728 --> 01:18:30,062
I was there too, you know.
814
01:18:30,095 --> 01:18:32,362
I was there when it happened!
It happened to me too!
815
01:18:32,395 --> 01:18:34,962
Sandy, I'm sorry. I am so sorry.
816
01:18:34,995 --> 01:18:36,362
I thought you'd
like to have it
817
01:18:36,395 --> 01:18:37,695
taken off your hands.
818
01:18:37,728 --> 01:18:39,762
Didn't anyone think
I might like to have a say,
819
01:18:39,795 --> 01:18:41,228
you know?
820
01:18:41,262 --> 01:18:43,028
"The incident,"
they're calling it.
821
01:18:43,062 --> 01:18:45,528
The incident!
I mean, even the photos.
822
01:18:45,562 --> 01:18:47,962
You've got to get them back.
At least get them back.
823
01:18:47,995 --> 01:18:49,962
I can hardly go and demand
the photos back, Sandy.
824
01:18:49,995 --> 01:18:51,695
Why not?
825
01:18:51,728 --> 01:18:53,262
It's rolls of
undeveloped film.
826
01:18:53,295 --> 01:18:55,662
She might not ever
get them developed.
827
01:18:55,695 --> 01:18:58,462
Surely, she's entitled
to a few photographs
828
01:18:58,495 --> 01:19:00,495
of the last days of
her husband's life!
829
01:19:00,528 --> 01:19:02,662
Christ!
830
01:19:02,695 --> 01:19:05,228
What the hell were you doing
out there anyway?
831
01:19:10,295 --> 01:19:12,428
Look, Sandy.
832
01:19:12,462 --> 01:19:15,728
Whatever happened
out there...
833
01:19:15,762 --> 01:19:16,762
Jesus, I don't know,
834
01:19:16,795 --> 01:19:18,028
that's not something
835
01:19:18,062 --> 01:19:21,028
that anyone wants
to have to go through.
836
01:19:21,062 --> 01:19:24,262
A lot of people...
837
01:19:24,295 --> 01:19:26,395
You did a good job.
838
01:19:26,428 --> 01:19:28,028
You handled it.
839
01:19:28,062 --> 01:19:32,795
You did everything
that you had to do.
840
01:19:32,828 --> 01:19:38,362
It must've been...
841
01:19:38,395 --> 01:19:41,062
Why don't you
take a break?
842
01:19:41,095 --> 01:19:42,495
Take a few days off.
843
01:19:42,528 --> 01:19:45,028
We can handle
things here.
844
01:19:45,062 --> 01:19:46,495
And we'll get
other deals.
845
01:19:46,528 --> 01:19:47,795
No problem there.
846
01:19:47,828 --> 01:19:49,228
You did well.
847
01:19:49,262 --> 01:19:51,128
You did really well.
848
01:19:51,162 --> 01:19:52,828
You did a great job.
849
01:19:52,862 --> 01:19:54,262
No one doubts that around here,
honestly.
850
01:20:26,495 --> 01:20:28,828
Hello.
851
01:20:40,195 --> 01:20:42,995
Fuck. Fuck. Fuck.
852
01:20:49,995 --> 01:20:51,562
Fuck.
853
01:20:52,495 --> 01:20:55,228
Fuck.
854
01:21:07,728 --> 01:21:11,895
Right, so white's for Chinese?
855
01:21:11,928 --> 01:21:15,195
No, no, no, it's okay.
It's my mistake.
856
01:21:15,228 --> 01:21:17,762
So for Japanese,
you have...?
857
01:21:17,795 --> 01:21:20,362
Look, I tell you what.
Can I give you a call back?
858
01:21:20,395 --> 01:21:22,228
All right.
Yeah. Fine.
859
01:21:22,262 --> 01:21:24,195
No, I've got that number.
860
01:21:24,228 --> 01:21:26,528
Excellent. Okay.
Thank you very much. Bye-bye.
861
01:21:28,528 --> 01:21:29,528
Yeah?
862
01:21:31,228 --> 01:21:33,762
I'd like to be involved.
863
01:21:37,462 --> 01:21:38,528
I think it would help.
864
01:21:47,562 --> 01:21:50,328
Sandy, I'll call
you over.
865
01:21:55,795 --> 01:21:57,795
Mrs. Tachibana.
866
01:21:57,828 --> 01:21:59,928
That is
Sandy Edwards.
867
01:21:59,962 --> 01:22:01,228
She was the one
868
01:22:01,262 --> 01:22:02,695
who was with
your husband,
869
01:22:02,728 --> 01:22:05,995
showing him around
when he passed away.
870
01:22:19,295 --> 01:22:21,195
Sandy,
come on over.
871
01:22:37,695 --> 01:22:40,895
Mrs. Tachibana,
Sandy Edwards.
872
01:22:40,928 --> 01:22:42,828
Sandy Edwards,
Mrs. Yukiko Tachibana.
873
01:22:55,595 --> 01:22:57,928
I'm sorry.
874
01:23:20,595 --> 01:23:23,328
Can I--
Can I get you a drink?
875
01:23:27,328 --> 01:23:30,328
No, thank you.
876
01:25:34,295 --> 01:25:37,128
Mrs. Tachibana would like
to have the coffin sealed now.
877
01:25:37,162 --> 01:25:38,495
Thank you.
878
01:25:38,528 --> 01:25:40,495
Everything will be
taken care of.
879
01:25:40,528 --> 01:25:41,995
I hope it's to your
satisfaction.
880
01:25:51,128 --> 01:25:52,828
Baird.
881
01:25:59,362 --> 01:26:01,095
What?
882
01:26:05,195 --> 01:26:07,462
What?
What is it?
883
01:26:07,495 --> 01:26:09,028
Nothing, okay?
884
01:27:41,528 --> 01:27:44,395
"Hiromitsu loves Sandy."
885
01:28:43,595 --> 01:28:44,995
I just need
a signature here
886
01:28:45,028 --> 01:28:46,362
from you, mate.
887
01:28:46,395 --> 01:28:48,895
Sure.
888
01:28:48,928 --> 01:28:50,195
Thanks.
889
01:28:50,228 --> 01:28:51,495
Going to
Tokyo, right?
890
01:28:51,528 --> 01:28:53,295
No. Kyoto.
891
01:28:53,328 --> 01:28:56,495
Yeah.
Right. Sorry.
892
01:29:24,395 --> 01:29:27,762
Excuse me?
Can I just...
893
01:29:32,562 --> 01:29:33,728
Tachibana-san.
894
01:29:52,295 --> 01:29:54,028
I'm so sorry.
895
01:29:54,062 --> 01:29:55,362
I should've--
896
01:29:55,395 --> 01:29:57,128
I should've not let it happen.
897
01:29:57,162 --> 01:29:59,228
It was my fault.
My responsibility.
898
01:29:59,262 --> 01:30:02,662
I'm so sorry.
899
01:30:29,295 --> 01:30:31,828
Thank you.
900
01:30:57,028 --> 01:31:00,795
Christ, what did
you say that for?
901
01:31:02,662 --> 01:31:03,928
It's true.
902
01:31:08,462 --> 01:31:09,962
Is that your photographs?
903
01:31:11,895 --> 01:31:13,062
Don't know.
904
01:31:16,662 --> 01:31:18,562
I'm glad
that's over and done with.
905
01:31:18,595 --> 01:31:19,795
Let's get out of here?
906
01:31:21,495 --> 01:31:23,862
You go back. I'll get a taxi.
907
01:31:23,895 --> 01:31:26,095
You're kidding me. What for?
908
01:31:28,295 --> 01:31:29,428
Life's short.
909
01:31:30,995 --> 01:31:33,462
I don't know, just...
910
01:31:33,495 --> 01:31:36,862
To say goodbye.
911
01:31:36,895 --> 01:31:38,462
Yeah.
912
01:31:38,495 --> 01:31:39,928
Right.
913
01:31:39,962 --> 01:31:42,062
I'll see you
back at the office then?
914
01:31:42,095 --> 01:31:44,695
I'll see you at the office.
915
01:31:51,662 --> 01:31:52,662
Thanks, Baird.
916
01:31:55,695 --> 01:31:56,962
Are you sure you...?
917
01:32:11,162 --> 01:32:13,228
I'm sure.
918
01:33:23,562 --> 01:33:25,295
Dear Sandy:
919
01:33:25,328 --> 01:33:27,662
By the time
you read this letter...
920
01:33:27,695 --> 01:33:29,262
I will be on the plane
921
01:33:29,295 --> 01:33:33,528
going home
to my wife and children.
922
01:33:33,562 --> 01:33:38,462
I'm sorry you have to read
my funny writing.
923
01:33:38,495 --> 01:33:45,928
I hope you are well and happy.
924
01:33:45,962 --> 01:33:53,295
Now I can be good husband,
good father, good man.
925
01:33:53,328 --> 01:33:56,095
But today...
926
01:33:56,128 --> 01:33:58,528
I stand in the desert...
927
01:34:02,695 --> 01:34:05,528
The sky is so big...
928
01:34:05,562 --> 01:34:08,195
so blue.
929
01:34:08,228 --> 01:34:12,362
There is so much space...
930
01:34:12,395 --> 01:34:16,162
and my heart is open.
57855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.