All language subtitles for Japanese.Story.20103.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,262 --> 00:02:08,928 Hello. 2 00:02:08,962 --> 00:02:12,895 Mum. What time is it? 3 00:02:12,928 --> 00:02:14,028 No, no, no, I'm up. 4 00:02:14,062 --> 00:02:15,462 I just haven't had any coffee yet. 5 00:02:24,695 --> 00:02:28,562 Do you remember Mary Coulter? 6 00:02:28,595 --> 00:02:29,862 She was an aunt 7 00:02:29,895 --> 00:02:31,328 of that funny kid with the limp. 8 00:02:31,362 --> 00:02:33,528 He used to go to school with you on the bus. 9 00:02:33,562 --> 00:02:34,528 No. 10 00:02:34,562 --> 00:02:36,895 But do you remember him? 11 00:02:36,928 --> 00:02:37,962 No. 12 00:02:37,995 --> 00:02:40,662 He's put a nice notice in here. 13 00:02:40,695 --> 00:02:44,728 "In a while, crocodile. Love Rick." 14 00:02:44,762 --> 00:02:46,128 They must've said that to each other. 15 00:02:46,162 --> 00:02:47,195 It's quite nice, isn't it? 16 00:02:47,228 --> 00:02:48,695 It doesn't do so much for me. 17 00:02:48,728 --> 00:02:49,862 I like it. 18 00:02:49,895 --> 00:02:51,728 Everyone I've ever known and loved 19 00:02:51,762 --> 00:02:52,728 is in this book. 20 00:02:52,762 --> 00:02:54,662 You didn't know Sammy Davis Jr.. 21 00:02:54,695 --> 00:02:57,095 I did. I met him at a party. 22 00:02:57,128 --> 00:02:58,228 He kissed my hand 23 00:02:58,262 --> 00:03:00,228 and told me he was very pleased to meet me. 24 00:03:00,262 --> 00:03:02,462 That's not knowing somebody. 25 00:03:02,495 --> 00:03:03,928 It was to me. 26 00:03:03,962 --> 00:03:06,195 I'm sure he meant it at the time. 27 00:03:06,228 --> 00:03:07,995 At least he said it. 28 00:03:08,028 --> 00:03:09,395 Which is more than your father managed 29 00:03:09,428 --> 00:03:10,828 in 20 years. 30 00:03:10,862 --> 00:03:16,195 Anyhow, your job is to put the final clipping in here, 31 00:03:16,228 --> 00:03:17,195 mine, 32 00:03:17,228 --> 00:03:19,095 and then it will be complete. 33 00:03:19,128 --> 00:03:20,128 And that's it. 34 00:03:20,162 --> 00:03:21,395 A life. 35 00:03:21,428 --> 00:03:24,862 It's sick being that preoccupied with deaths. 36 00:03:24,895 --> 00:03:26,395 There's nothing sick about death. 37 00:03:26,428 --> 00:03:27,395 It's part of life. 38 00:03:27,428 --> 00:03:28,595 Your problem is 39 00:03:28,628 --> 00:03:29,795 you think it can be avoided. 40 00:03:29,828 --> 00:03:30,862 It can't. 41 00:03:30,895 --> 00:03:32,262 I've left my washing in your laundry. 42 00:03:32,295 --> 00:03:34,462 Hand me the, yeah, glue stick. 43 00:03:34,495 --> 00:03:35,495 Ta. 44 00:03:40,995 --> 00:03:42,128 Hi. 45 00:03:42,162 --> 00:03:43,128 Hey. 46 00:03:43,162 --> 00:03:44,362 Get it done? 47 00:03:44,395 --> 00:03:47,128 Well, I would've if it hadn't crashed. 48 00:03:47,162 --> 00:03:48,428 Baird's looking for you. 49 00:03:48,462 --> 00:03:49,428 What for? 50 00:03:49,462 --> 00:03:50,428 He didn't say. 51 00:03:50,462 --> 00:03:51,428 He seemed a bit flustered. 52 00:03:51,462 --> 00:03:52,428 How unusual. 53 00:03:53,495 --> 00:03:54,728 Let me get this straight. 54 00:03:54,762 --> 00:03:56,728 First he was coming here, and you were doing it. 55 00:03:56,762 --> 00:03:57,728 Then he was coming here, 56 00:03:57,762 --> 00:03:59,162 and we were both gonna do it, 57 00:03:59,195 --> 00:04:01,762 and I was just gonna be around as backup if you needed it, 58 00:04:01,795 --> 00:04:02,962 technical support, that kind of thing. 59 00:04:02,995 --> 00:04:04,128 Now, he's not coming here, 60 00:04:04,162 --> 00:04:05,128 I'm doing it, 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,528 and you're not doing it at all. 62 00:04:06,562 --> 00:04:07,595 Yeah, something like that. 63 00:04:07,628 --> 00:04:09,195 Come off it, Baird. 64 00:04:09,228 --> 00:04:10,662 I'm not traipsing around the bloody desert 65 00:04:10,695 --> 00:04:11,762 with some Japanese prick 66 00:04:11,795 --> 00:04:13,362 who doesn't know his ass from his elbow 67 00:04:13,395 --> 00:04:14,562 and wants a glorified tour guide! 68 00:04:14,595 --> 00:04:16,795 I'm a geologist, not a bloody... 69 00:04:16,828 --> 00:04:17,795 geisha! 70 00:04:17,828 --> 00:04:18,928 You haven't factored in 71 00:04:18,962 --> 00:04:20,828 the landfall properly here. 72 00:04:20,862 --> 00:04:22,495 Why can't he come? 73 00:04:22,528 --> 00:04:24,128 He doesn't want to. I don't know. 74 00:04:24,162 --> 00:04:25,228 Well, have you asked him? 75 00:04:25,262 --> 00:04:27,128 Of course I've asked him. 76 00:04:27,162 --> 00:04:28,228 What does he want? 77 00:04:28,262 --> 00:04:29,362 How would I know? 78 00:04:29,395 --> 00:04:30,995 Sandy, he's Japanese. 79 00:04:31,028 --> 00:04:32,428 Yeah, they're not interested in exploration. 80 00:04:32,462 --> 00:04:33,462 They're not gonna buy it. 81 00:04:33,495 --> 00:04:35,462 Is this the original data? 82 00:04:35,495 --> 00:04:36,962 We need this deal. 83 00:04:36,995 --> 00:04:40,495 Well, you do it! It's Jamie's fifth birthday! 84 00:04:40,528 --> 00:04:41,795 For God's sake! 85 00:04:41,828 --> 00:04:45,128 Just, Sandy, don't fuck it up. 86 00:04:45,162 --> 00:04:46,162 Here. 87 00:04:47,428 --> 00:04:49,128 God, and how do you say that? 88 00:04:49,162 --> 00:04:50,962 Tachibana Hiromitsu. 89 00:04:50,995 --> 00:04:53,328 And which one's the surname? 90 00:04:53,362 --> 00:04:54,862 I don't know. 91 00:04:54,895 --> 00:04:57,162 Some bloody partnership. 92 00:05:20,395 --> 00:05:22,662 Sandy, it's-- it's me. It's Baird. 93 00:05:22,695 --> 00:05:25,862 Look, um...sit tight till you hear from me. 94 00:05:25,895 --> 00:05:27,962 I'm not sure where he is. 95 00:05:27,995 --> 00:05:29,928 I'll keep you posted. 96 00:05:29,962 --> 00:05:31,562 It's Baird, by the way. 97 00:05:33,795 --> 00:05:35,095 Hello. 98 00:05:35,128 --> 00:05:37,595 It's Eddie with a message for Sandra. 99 00:05:37,628 --> 00:05:39,462 I really enjoyed the other night. 100 00:05:39,495 --> 00:05:40,528 It was great. 101 00:05:41,695 --> 00:05:42,862 Perhaps we could do it again. 102 00:05:42,895 --> 00:05:44,462 I'll be back in town on the 9th 103 00:05:44,495 --> 00:05:46,062 and then again on the 15th and 17th. 104 00:05:46,095 --> 00:05:47,928 Hope to hear from you soon. Bye. 105 00:05:49,828 --> 00:05:52,928 Hi, it's Jane. It's 2 p.m. 106 00:05:52,962 --> 00:05:54,762 Just wondering about strategies for the tennis Thursday night. 107 00:05:54,795 --> 00:05:55,762 Shit. 108 00:05:55,795 --> 00:05:57,462 Call me. 109 00:05:59,328 --> 00:06:00,562 Sandy, it's me. It's Baird. 110 00:06:00,595 --> 00:06:01,962 Listen, I've got him on a plane. 111 00:06:01,995 --> 00:06:03,795 He's in Alice Springs, 112 00:06:03,828 --> 00:06:07,128 but he'll meet you there in Hedland. 113 00:06:07,162 --> 00:06:09,195 Okay, bye. 114 00:06:10,795 --> 00:06:14,095 Sandy, you've obviously left work. 115 00:06:14,128 --> 00:06:15,495 I guess you won't be playing tennis 116 00:06:15,528 --> 00:06:18,562 if you're going to the Pilbara. 117 00:06:23,028 --> 00:06:24,395 Bugger. 118 00:06:28,795 --> 00:06:30,795 I'm sorry. I'm really sorry, okay? 119 00:06:30,828 --> 00:06:32,395 I'm really really sorry. It can't be helped. 120 00:06:32,428 --> 00:06:33,395 It's work, you know-- 121 00:06:33,428 --> 00:06:34,395 It's the finals, Sandy. 122 00:06:34,428 --> 00:06:36,362 I'm sorry, okay? 123 00:06:36,395 --> 00:06:37,628 Just say no. 124 00:06:37,662 --> 00:06:39,195 You ever heard the word? 125 00:06:39,228 --> 00:06:43,428 How many times? 126 00:06:44,662 --> 00:06:46,262 Hey, do you know anything about the Japanese? 127 00:06:51,362 --> 00:06:52,362 Jane... 128 00:06:52,395 --> 00:06:53,528 Hey, Jane, come on, 129 00:06:53,562 --> 00:06:54,528 there'll be other finals. 130 00:06:54,562 --> 00:06:55,795 Tell me about the Japanese. 131 00:06:58,662 --> 00:06:59,695 Got any decent coffee? 132 00:07:01,095 --> 00:07:02,128 Yup. Sure. Help yourself. 133 00:07:39,528 --> 00:07:42,228 Yeah, but can't he get a taxi? 134 00:07:42,262 --> 00:07:44,728 You could've told me sooner. 135 00:07:53,362 --> 00:07:54,362 Yes! 136 00:08:52,695 --> 00:08:54,262 Mr. Tachibana Hiromitsu? 137 00:08:54,295 --> 00:08:55,995 Hai. 138 00:08:56,028 --> 00:08:57,962 Hi. Thank God. 139 00:08:57,995 --> 00:08:58,962 Sorry I'm late. 140 00:08:58,995 --> 00:09:00,195 Time just got away on me. 141 00:09:11,262 --> 00:09:12,595 Yup. 142 00:09:12,628 --> 00:09:14,595 That's it. 143 00:09:14,628 --> 00:09:16,128 I'm Sandy Edwards from Edwards and Baird. 144 00:09:16,162 --> 00:09:17,328 Nice to meet you. 145 00:09:18,695 --> 00:09:19,895 Is this your luggage? 146 00:09:19,928 --> 00:09:21,328 Hai. 147 00:09:21,362 --> 00:09:23,228 It's okay, we'll just put it in the back. 148 00:09:23,262 --> 00:09:24,562 We're not going very far. 149 00:09:28,795 --> 00:09:31,062 Right. 150 00:09:48,328 --> 00:09:51,328 This okay? 151 00:09:51,362 --> 00:09:53,062 No, you... 152 00:09:58,995 --> 00:10:01,228 Is it hot enough for you? 153 00:10:01,262 --> 00:10:03,295 Hai. 154 00:10:03,328 --> 00:10:04,895 How are you finding the heat? 155 00:10:04,928 --> 00:10:08,595 Does the hot weather bother you? 156 00:10:08,628 --> 00:10:11,228 Hai. 157 00:10:11,262 --> 00:10:13,262 Yeah, I don't like it much myself. 158 00:10:13,295 --> 00:10:14,862 At least we've got air conditioning in here 159 00:10:14,895 --> 00:10:17,628 when the stupid thing gets going. 160 00:10:21,162 --> 00:10:22,962 Bugger it. 161 00:10:22,995 --> 00:10:25,562 I might just see if I can find the news. 162 00:10:25,595 --> 00:10:27,395 Stupid bastard. 163 00:10:28,962 --> 00:10:32,162 I've got a little puppy I want to give away... 164 00:10:32,195 --> 00:10:34,428 Yesterday's stars, today's stars... 165 00:10:47,928 --> 00:10:51,062 Tachibana-san... 166 00:11:34,062 --> 00:11:35,862 Yes. Private. Absolutely. 167 00:11:35,895 --> 00:11:37,262 Thank God. 168 00:11:37,295 --> 00:11:38,862 I'm sure we've got plenty of interesting things 169 00:11:38,895 --> 00:11:40,128 for you to see. 170 00:11:40,162 --> 00:11:42,395 Yeah, we recycle all the water on this plant. 171 00:11:42,428 --> 00:11:44,262 We try not to waste anything. 172 00:11:44,295 --> 00:11:47,228 It's bore water from the De Grey River. 173 00:11:47,262 --> 00:11:48,362 Yes. 174 00:11:51,395 --> 00:11:53,028 Yeah, the De Grey River doesn't flow 175 00:11:53,062 --> 00:11:54,428 for most of the year, 176 00:11:54,462 --> 00:11:56,695 but it's always flowing underground, you know? 177 00:11:56,728 --> 00:12:00,395 We can load up to 10,000 tons an hour. 178 00:12:00,428 --> 00:12:02,695 We mine almost 70 million tons a year. 179 00:12:02,728 --> 00:12:04,295 About 900 million over the last 30 years. 180 00:12:06,028 --> 00:12:07,362 Now, your company owns eight percent 181 00:12:07,395 --> 00:12:08,528 of that entire enterprise. 182 00:12:08,562 --> 00:12:09,528 Hello? 183 00:12:09,562 --> 00:12:11,162 Baird. No, not yet! 184 00:12:11,195 --> 00:12:12,962 Half of everything that goes out of the harbor 185 00:12:12,995 --> 00:12:13,962 flows to Japan. 186 00:12:13,995 --> 00:12:14,962 Yeah, I'll call you later. 187 00:12:14,995 --> 00:12:16,828 Isn't that right, Tom? 188 00:12:16,862 --> 00:12:18,328 Yes. 189 00:12:18,362 --> 00:12:19,628 Yes. See you. 190 00:13:36,695 --> 00:13:39,228 We can handle 20 ships of up to 260,000 tons 191 00:13:39,262 --> 00:13:41,995 of dead weight simultaneously. 192 00:13:42,028 --> 00:13:45,928 The turnaround time for a carrier is 65 hours. 193 00:13:45,962 --> 00:13:49,162 Average loading time is 25 hours. 194 00:13:51,128 --> 00:13:52,562 Last year, 195 00:13:52,595 --> 00:13:54,695 we shipped just over 68 millions tons. 196 00:13:58,062 --> 00:13:59,662 So, what's on tomorrow? 197 00:13:59,695 --> 00:14:00,862 You going out to the mine? 198 00:14:00,895 --> 00:14:02,328 Yeah, why not? 199 00:14:02,362 --> 00:14:04,262 It's only five hours away. 200 00:14:04,295 --> 00:14:07,662 Seen it all, Cassandra. 201 00:14:07,695 --> 00:14:10,428 The biggest open-cut iron-ore mine in the world. 202 00:14:10,462 --> 00:14:11,595 And I'm sure Miss Edwards 203 00:14:11,628 --> 00:14:13,362 will show you a very good time, 204 00:14:13,395 --> 00:14:15,895 Tachibana-san. 205 00:14:15,928 --> 00:14:17,295 I'll certainly do my best, Mr. Tabachana. 206 00:14:17,328 --> 00:14:18,862 Go on, mate. 207 00:14:18,895 --> 00:14:21,028 Show us how it's done. 208 00:14:21,062 --> 00:14:22,428 Go on, get up! Get up there! 209 00:14:22,462 --> 00:14:23,762 No! 210 00:14:23,795 --> 00:14:25,195 Come on. Give us a rendition. 211 00:14:25,228 --> 00:14:27,128 Hey! 212 00:14:29,528 --> 00:14:31,162 So, what's he really here for? 213 00:14:31,195 --> 00:14:32,262 Stuffed if I know. 214 00:14:32,295 --> 00:14:33,895 I'm just trying to sell him our software. 215 00:14:35,628 --> 00:14:37,728 You tell me. 216 00:14:37,762 --> 00:14:39,462 No idea. 217 00:14:40,195 --> 00:14:42,395 ♪ Danny Boy 218 00:14:42,428 --> 00:14:46,728 ♪ The pipe The pipes are calling ♪ 219 00:14:46,762 --> 00:14:48,162 What? 220 00:14:48,195 --> 00:14:51,928 ♪ From gren to gren-- 221 00:14:51,962 --> 00:14:53,228 Glen to glen. 222 00:14:53,262 --> 00:14:58,162 ♪ --And down the mountain side 223 00:14:58,195 --> 00:14:59,528 Hey, brilliant, mate! 224 00:14:59,562 --> 00:15:02,795 ♪ The summer's gone 225 00:15:02,828 --> 00:15:06,062 ♪ And all the roses falling 226 00:15:08,462 --> 00:15:10,962 ♪ It's you... 227 00:15:10,995 --> 00:15:12,595 ♪ It's... 228 00:15:12,628 --> 00:15:14,262 ♪ It's you must go 229 00:15:14,295 --> 00:15:16,695 ♪ And I must bide 230 00:15:16,728 --> 00:15:18,562 ♪ Must bide 231 00:15:29,928 --> 00:15:30,928 You all right? 232 00:15:32,728 --> 00:15:33,962 Get up. 233 00:15:35,628 --> 00:15:36,762 Can you get up? 234 00:15:36,795 --> 00:15:39,695 Great. 235 00:15:39,728 --> 00:15:42,962 Come on, get up. 236 00:15:42,995 --> 00:15:44,895 You all right? Can you walk? 237 00:15:44,928 --> 00:15:47,195 Hai. Hai. 238 00:15:49,662 --> 00:15:51,328 No... 239 00:15:51,362 --> 00:15:53,795 Hai, hai, hai, hai. 240 00:15:53,828 --> 00:15:54,795 Come on. 241 00:15:54,828 --> 00:15:55,795 Hai. 242 00:15:55,828 --> 00:15:56,795 Come on! 243 00:15:56,828 --> 00:15:58,195 Hai. 244 00:16:06,995 --> 00:16:09,495 Hai, hai. 245 00:16:09,528 --> 00:16:11,395 Are you gonna chuck? 246 00:16:11,428 --> 00:16:12,495 Yeah, yeah, yeah. 247 00:16:12,528 --> 00:16:15,262 Yeah. Hai. 248 00:16:17,262 --> 00:16:18,795 All right. 249 00:16:18,828 --> 00:16:19,962 Hold on. 250 00:16:22,228 --> 00:16:24,728 Okay, in. 251 00:16:24,762 --> 00:16:27,095 In. 252 00:16:32,528 --> 00:16:34,328 Get in. 253 00:16:38,362 --> 00:16:39,528 Mr. Tachibana! 254 00:16:39,562 --> 00:16:41,028 Hai, hai, hai. 255 00:16:43,328 --> 00:16:44,828 Sit up! 256 00:16:48,162 --> 00:16:49,662 Move your arm. 257 00:17:09,362 --> 00:17:10,795 Baird. 258 00:17:10,828 --> 00:17:12,228 Yeah, of course I do. 259 00:17:12,262 --> 00:17:14,695 I've just gotten in, so don't give me any crap, okay? 260 00:17:14,728 --> 00:17:18,295 I had to eat bloody karaoke and drink sake all night. 261 00:17:18,328 --> 00:17:20,762 You know what I mean. 262 00:17:20,795 --> 00:17:22,328 Hiromitsu? 263 00:17:22,362 --> 00:17:25,195 Get real, the guy's a jerk, a real jerk. 264 00:17:25,228 --> 00:17:28,128 Boring as bloody cat shit. 265 00:17:28,162 --> 00:17:29,795 Yeah, well, it's a bit hard to sell 266 00:17:29,828 --> 00:17:31,195 if he won't even talk about it. 267 00:17:31,228 --> 00:17:34,395 Did they phone you or what? 268 00:17:34,428 --> 00:17:38,595 And they said they wanted to look at our stuff? 269 00:17:38,628 --> 00:17:43,062 What do you mean, "not exactly"? 270 00:17:44,228 --> 00:17:46,495 Well, look, if you want him to come and see, 271 00:17:46,528 --> 00:17:48,928 you fucking come and show him yourself, okay? 272 00:17:51,328 --> 00:17:53,662 Yes, of course I will! 273 00:17:53,695 --> 00:17:55,395 Okay. Thanks. Thanks heaps. 274 00:17:55,428 --> 00:17:57,028 Yep. Bye. Bye. 275 00:18:10,562 --> 00:18:11,928 Hai. 276 00:19:27,595 --> 00:19:30,428 I hate karaoke. 277 00:19:43,728 --> 00:19:45,328 When is the first town? 278 00:19:45,362 --> 00:19:46,728 How long? 279 00:19:46,762 --> 00:19:48,828 No town between Hedland and Newman. 280 00:19:48,862 --> 00:19:50,928 It's just five hours of driving. 281 00:19:50,962 --> 00:19:52,295 That's it. 282 00:19:55,362 --> 00:19:56,862 Do you need to stop? 283 00:19:56,895 --> 00:19:59,962 Stop? What for? 284 00:19:59,995 --> 00:20:03,328 To go to the toilet or anything. 285 00:20:03,362 --> 00:20:06,995 No town, no toilet. 286 00:20:35,228 --> 00:20:36,495 Hot enough for you? 287 00:20:36,528 --> 00:20:37,628 Yeah. 288 00:20:37,662 --> 00:20:40,528 You could fry a lizard in this heat. 289 00:20:40,562 --> 00:20:43,428 Welcome to Newman, Tachibana-san. 290 00:20:47,362 --> 00:20:48,528 Would you like to have lunch, 291 00:20:48,562 --> 00:20:49,762 or tour the mine first? 292 00:20:49,795 --> 00:20:53,428 The original hill was 185 meters above plain level, 293 00:20:53,462 --> 00:20:55,962 and the final pit will be about 325 meters 294 00:20:55,995 --> 00:20:57,062 below plain level. 295 00:20:57,095 --> 00:21:00,395 It's 5.5 kilometers long 296 00:21:00,428 --> 00:21:03,262 and not quite 1.5 kilometers wide. 297 00:21:17,362 --> 00:21:19,128 Very good blast. 298 00:21:19,162 --> 00:21:21,528 Very impressive! 299 00:21:29,328 --> 00:21:30,962 This is the stuff we're after. 300 00:21:30,995 --> 00:21:32,162 Feel the weight of that, 301 00:21:32,195 --> 00:21:33,695 68 percent of that. 302 00:21:33,728 --> 00:21:34,928 This is crap, this program. 303 00:21:34,962 --> 00:21:35,962 You ought to get ours. 304 00:21:39,128 --> 00:21:40,695 This is our software. 305 00:21:40,728 --> 00:21:43,662 You want to see some of it? 306 00:21:48,328 --> 00:21:49,795 Tomorrow, I will go there. 307 00:21:49,828 --> 00:21:51,162 Pardon? 308 00:21:51,195 --> 00:21:53,628 Tomorrow, I will go there. 309 00:21:53,662 --> 00:21:55,395 Where? 310 00:21:55,428 --> 00:21:58,362 To where this piece of ore came from. 311 00:21:58,395 --> 00:22:00,162 That's a bit tricky, mate. 312 00:22:01,395 --> 00:22:02,795 We can't do that. 313 00:22:02,828 --> 00:22:04,062 It is possible? 314 00:22:04,095 --> 00:22:06,262 Well, yeah... 315 00:22:06,295 --> 00:22:08,228 but it's a bloody long way. 316 00:22:08,262 --> 00:22:09,628 I could arrange it, but you probab-- 317 00:22:09,662 --> 00:22:11,962 Yes. You can arrange it. 318 00:22:11,995 --> 00:22:12,962 Thank you. 319 00:22:12,995 --> 00:22:14,695 Miss Edwards is driver. 320 00:22:14,728 --> 00:22:16,128 I'm not going out there. 321 00:22:16,162 --> 00:22:17,328 Forget it. 322 00:22:17,362 --> 00:22:19,262 It's just a lot of debris and a desert. 323 00:22:53,262 --> 00:22:55,428 In Australia... 324 00:22:55,462 --> 00:23:00,528 you have a lot of space, no people. 325 00:23:00,562 --> 00:23:02,662 In Japan... 326 00:23:02,695 --> 00:23:07,928 we have many people, no space. 327 00:23:07,962 --> 00:23:10,462 Yeah. 328 00:23:10,495 --> 00:23:13,428 You ready to go? 329 00:23:13,462 --> 00:23:17,695 There is nothing. 330 00:23:17,728 --> 00:23:20,595 It scares me. 331 00:23:20,628 --> 00:23:23,428 Yeah? 332 00:23:30,628 --> 00:23:33,228 We go further. 333 00:23:33,262 --> 00:23:34,728 Further where? 334 00:23:34,762 --> 00:23:36,162 There. 335 00:23:36,195 --> 00:23:38,428 What, straight out there? 336 00:23:38,462 --> 00:23:39,762 There's barely even a track. 337 00:23:39,795 --> 00:23:41,295 We don't have a permit. 338 00:23:41,328 --> 00:23:42,728 Yes, we go there. 339 00:23:42,762 --> 00:23:43,928 No, this is it. 340 00:23:43,962 --> 00:23:45,462 This is as far as we go. 341 00:23:45,495 --> 00:23:47,328 You get out! I will go! 342 00:23:48,828 --> 00:23:51,228 Look, there's no one else around for miles. 343 00:23:51,262 --> 00:23:54,628 There's just you and me. That's it, okay? 344 00:24:41,128 --> 00:24:44,995 Mr. Suzuki from Iron and Steel Company Kobe 345 00:24:45,028 --> 00:24:46,762 sends his regards. 346 00:25:25,128 --> 00:25:27,095 Go back now? 347 00:25:27,128 --> 00:25:28,995 We go back now? 348 00:25:29,028 --> 00:25:31,095 No, we can't. Why not? 349 00:25:31,128 --> 00:25:32,462 You think I can just stop 350 00:25:32,495 --> 00:25:33,895 and turn around in this? 351 00:25:33,928 --> 00:25:35,828 If you stop, you're stuffed! 352 00:25:35,862 --> 00:25:37,128 Now, shift your camera. 353 00:26:14,262 --> 00:26:15,562 Shit. 354 00:27:00,262 --> 00:27:02,095 Come on. 355 00:27:15,395 --> 00:27:16,395 Bullshit. 356 00:27:20,228 --> 00:27:21,962 Well, this is good. 357 00:27:21,995 --> 00:27:25,362 There's nothing to stick the winch onto. 358 00:27:25,395 --> 00:27:27,195 Fuck. 359 00:28:00,295 --> 00:28:01,728 Bloody hell! 360 00:28:02,795 --> 00:28:05,495 Don't you know anything? 361 00:28:06,662 --> 00:28:08,428 Listen, if you want to get out of here, 362 00:28:08,462 --> 00:28:11,028 you better get off that phone and get out and do some digging, 363 00:28:11,062 --> 00:28:13,028 and I'm really sorry that I'm not being very polite, 364 00:28:13,062 --> 00:28:14,095 but I'm serious! 365 00:28:59,328 --> 00:29:00,895 Do you think we could talk 366 00:29:00,928 --> 00:29:02,895 about how we're gonna get out of this bog? 367 00:29:14,128 --> 00:29:15,528 Okay... 368 00:29:15,562 --> 00:29:16,595 now! 369 00:29:20,462 --> 00:29:22,495 Okay, hang on! Hang on. 370 00:29:22,528 --> 00:29:23,928 I'll yell when I'm ready! 371 00:29:23,962 --> 00:29:24,962 Are you ready? 372 00:29:24,995 --> 00:29:27,462 Okay, okay. 373 00:29:27,495 --> 00:29:28,795 Okay. Okay, now, ready? 374 00:29:28,828 --> 00:29:29,795 Okay! 375 00:29:29,828 --> 00:29:34,128 One, two, three, go! 376 00:29:34,162 --> 00:29:36,028 Go! 377 00:29:43,062 --> 00:29:44,362 Forget it! Forget it! 378 00:29:50,862 --> 00:29:52,462 We're gonna have to make a dead man. 379 00:31:14,762 --> 00:31:16,995 Bloody stupid electric piece of shit! 380 00:31:31,495 --> 00:31:32,528 Can I use your phone? 381 00:31:32,562 --> 00:31:33,562 Hai? 382 00:31:35,295 --> 00:31:36,528 Hiromitsu, can I use the phone? 383 00:31:42,662 --> 00:31:43,628 One more time. 384 00:31:43,662 --> 00:31:44,628 Try again. 385 00:31:44,662 --> 00:31:48,828 I clear more, and I push harder. 386 00:31:48,862 --> 00:31:50,428 You drive stronger. 387 00:31:50,462 --> 00:31:51,428 More acceleration-- 388 00:31:51,462 --> 00:31:52,628 Mr. Tachibana, 389 00:31:52,662 --> 00:31:54,028 I don't think that's going to work. 390 00:31:54,062 --> 00:31:55,028 It's bogged! 391 00:31:55,062 --> 00:31:56,162 It's up to the axles. 392 00:31:56,195 --> 00:31:58,328 The winch is burnt out. 393 00:31:58,362 --> 00:31:59,728 It's not gonna get unbogged! 394 00:31:59,762 --> 00:32:00,928 We need to get help. 395 00:32:00,962 --> 00:32:02,428 No. No help. 396 00:32:02,462 --> 00:32:04,062 I can fix. 397 00:32:05,328 --> 00:32:06,328 Hiromitsu... 398 00:32:10,262 --> 00:32:11,662 I don't think this is gonna work. 399 00:32:14,028 --> 00:32:16,762 People die out in this country... 400 00:32:16,795 --> 00:32:17,995 often. 401 00:32:18,028 --> 00:32:19,262 Lots of people, all the time. 402 00:32:19,295 --> 00:32:21,895 You can die of dehydration 403 00:32:21,928 --> 00:32:23,962 and heat exhaustion in no time at all. 404 00:32:23,995 --> 00:32:27,795 Nobody'll look for us out here. 405 00:32:27,828 --> 00:32:29,128 Can I just ring 406 00:32:29,162 --> 00:32:31,128 and tell somebody where we are? 407 00:32:31,162 --> 00:32:32,562 No problem. I am fixing it. 408 00:32:32,595 --> 00:32:34,395 Look, I won't-- I won't say we're stuck, okay? 409 00:32:34,428 --> 00:32:37,795 I'll just say where we are 410 00:32:37,828 --> 00:32:38,795 and that's it, okay? 411 00:32:38,828 --> 00:32:40,795 Nothing about being stuck. 412 00:32:40,828 --> 00:32:44,428 I'll just call my friend. 413 00:32:44,462 --> 00:32:46,462 Nobody official. 414 00:32:46,495 --> 00:32:50,095 Just my friend Jane. 415 00:32:51,995 --> 00:32:54,228 Hiromitsu... 416 00:32:54,262 --> 00:32:55,295 Please. 417 00:33:26,028 --> 00:33:28,395 No. It's not working. 418 00:33:28,428 --> 00:33:29,395 I can't make it work. 419 00:33:29,428 --> 00:33:31,695 Here. 420 00:33:33,928 --> 00:33:35,095 Some problem. 421 00:33:35,128 --> 00:33:36,462 What problem? 422 00:33:36,495 --> 00:33:38,128 Don't know. 423 00:33:46,828 --> 00:33:47,828 Not working. 424 00:33:59,228 --> 00:34:01,462 I will walk back and find someone. 425 00:34:01,495 --> 00:34:02,728 How far have we come? 426 00:34:02,762 --> 00:34:03,728 No, Hiromitsu, there's one thing 427 00:34:03,762 --> 00:34:04,728 about the Australian desert. 428 00:34:04,762 --> 00:34:05,728 You never leave your vehicle. 429 00:34:05,762 --> 00:34:07,095 How far have we come? 430 00:34:07,128 --> 00:34:10,062 I don't know. 50 kilometers. 431 00:34:10,095 --> 00:34:11,962 12 hours walk. No problem. 432 00:34:11,995 --> 00:34:13,762 For God's sake. 433 00:34:13,795 --> 00:34:15,228 Wait. 434 00:34:15,262 --> 00:34:16,628 What? 435 00:34:25,195 --> 00:34:26,728 "Survival in arid Australia." 436 00:34:26,762 --> 00:34:29,862 "Do not leave your vehicle." 437 00:34:29,895 --> 00:34:31,095 And you know what else? 438 00:34:31,128 --> 00:34:32,628 It's gonna get cold. 439 00:34:32,662 --> 00:34:34,728 Really cold. 440 00:35:47,128 --> 00:35:48,795 "Minus 5 degrees at night." 441 00:36:15,628 --> 00:36:16,628 Stand up. 442 00:36:17,628 --> 00:36:18,628 Jump. 443 00:36:20,762 --> 00:36:21,962 Yes. 444 00:37:01,828 --> 00:37:02,828 Coldest just before sunrise. 445 00:38:37,528 --> 00:38:39,328 Good morning. 446 00:39:18,295 --> 00:39:19,995 You should put your shirt on. 447 00:39:21,328 --> 00:39:22,528 Hai? 448 00:39:22,562 --> 00:39:24,162 That sun'll burn you when it kicks in. 449 00:40:17,028 --> 00:40:20,028 Yes! Yes! Whoo! 450 00:40:21,128 --> 00:40:22,528 We did it! We did it! 451 00:40:23,728 --> 00:40:24,862 We did it! 452 00:40:24,895 --> 00:40:26,462 Get in! Get in! Get in! 453 00:40:26,495 --> 00:40:27,728 Quick! Quick! Quick! 454 00:40:27,762 --> 00:40:29,262 Come on! 455 00:40:32,995 --> 00:40:33,962 Yes! 456 00:40:33,995 --> 00:40:36,528 Whoo! 457 00:40:43,128 --> 00:40:44,295 ♪ On the road again 458 00:40:44,328 --> 00:40:46,528 ♪ On the load again 459 00:40:46,562 --> 00:40:48,795 ♪ On the road again 460 00:40:48,828 --> 00:40:50,062 ♪ On the load again 461 00:40:50,095 --> 00:40:52,462 ♪ I just can't wait To get on the road again ♪ 462 00:40:52,495 --> 00:40:54,162 ♪ Road again 463 00:40:54,195 --> 00:40:58,762 ♪ I just can't wait To get on the road again ♪ 464 00:40:58,795 --> 00:41:00,362 ♪ The life I love 465 00:41:00,395 --> 00:41:02,495 ♪ Is making music With my friends ♪ 466 00:41:02,528 --> 00:41:04,095 ♪ Friends 467 00:41:04,128 --> 00:41:05,995 ♪ Friends 468 00:41:06,028 --> 00:41:08,595 ♪ And I just can't wait To get on the road again ♪ 469 00:41:08,628 --> 00:41:09,595 ♪ Again 470 00:41:10,662 --> 00:41:11,628 That's good. 471 00:41:11,662 --> 00:41:12,628 Thank you. 472 00:41:12,662 --> 00:41:14,628 We go again? Okay. Okay. 473 00:41:14,662 --> 00:41:16,028 One, two, three. 474 00:41:16,062 --> 00:41:17,562 ♪ On the road again 475 00:41:17,595 --> 00:41:19,928 I wanted to kill you 476 00:41:19,962 --> 00:41:20,928 Hai. 477 00:41:20,962 --> 00:41:21,928 after we were bogged. 478 00:41:21,962 --> 00:41:22,928 Hai. 479 00:41:22,962 --> 00:41:24,362 With my bare hands. 480 00:41:24,395 --> 00:41:27,028 Hai. What is this "hai"? 481 00:41:27,062 --> 00:41:28,962 Hai? Yeah, "hai." I mean, what does that mean? 482 00:41:28,995 --> 00:41:32,428 Ha It means "yes." 483 00:41:32,462 --> 00:41:34,195 "Yes"? 484 00:41:34,228 --> 00:41:36,895 But...not "yes" like in English. 485 00:41:38,795 --> 00:41:39,828 It means, 486 00:41:39,862 --> 00:41:42,762 "I am listening. 487 00:41:42,795 --> 00:41:44,095 "Go on. 488 00:41:44,128 --> 00:41:47,728 Yes." 489 00:41:47,762 --> 00:41:49,495 Hai is "what." 490 00:41:49,528 --> 00:41:53,428 Hai is "I don't know." 491 00:41:53,462 --> 00:41:54,428 Can be just thinking. 492 00:41:54,462 --> 00:41:57,495 And sometimes... 493 00:41:57,528 --> 00:41:59,428 it means "no." 494 00:41:59,462 --> 00:42:00,995 But no one says no. 495 00:42:01,028 --> 00:42:02,795 Just hai, 496 00:42:02,828 --> 00:42:04,828 which means "yes." 497 00:42:04,862 --> 00:42:06,028 Even if they mean no? 498 00:42:06,062 --> 00:42:09,295 Hai. 499 00:42:24,062 --> 00:42:26,562 In the desert... 500 00:42:26,595 --> 00:42:27,595 I was wrong. 501 00:42:31,462 --> 00:42:35,862 It is very bad to make so many mistakes. 502 00:42:39,962 --> 00:42:43,795 So I must fix them myself. 503 00:42:47,528 --> 00:42:48,662 I'm sorry. 504 00:42:51,662 --> 00:42:53,428 And that's why you couldn't ring? 505 00:42:55,795 --> 00:42:58,162 Yes. 506 00:43:00,228 --> 00:43:03,795 And then I read the book. 507 00:43:03,828 --> 00:43:09,628 I begin to understand... 508 00:43:09,662 --> 00:43:11,062 and then...I am possessed. 509 00:43:11,095 --> 00:43:13,595 Like a man 510 00:43:13,628 --> 00:43:14,995 who has the strength of many! 511 00:43:16,695 --> 00:43:18,595 Very strong. 512 00:43:18,628 --> 00:43:19,762 Never felt so strong! 513 00:43:24,828 --> 00:43:25,962 And you... 514 00:43:25,995 --> 00:43:28,762 You don't even want to speak to me. 515 00:43:28,795 --> 00:43:30,595 No. I want to kill you. 516 00:43:30,628 --> 00:43:32,795 But without me, you are alone. 517 00:43:32,828 --> 00:43:35,462 And then you die. 518 00:43:35,495 --> 00:43:36,495 Maybe. 519 00:43:36,528 --> 00:43:38,628 Yes. You die. 520 00:43:38,662 --> 00:43:40,462 In the dessert. 521 00:43:41,762 --> 00:43:42,928 Hai. 522 00:43:51,595 --> 00:43:53,895 Desert. 523 00:43:53,928 --> 00:43:55,362 It's desert, not dessert. 524 00:43:55,395 --> 00:43:58,662 Dessert's something that you eat 525 00:43:58,695 --> 00:43:59,895 after dinner. It's sweet. 526 00:43:59,928 --> 00:44:04,328 That's dessert, but desert is "desert." 527 00:44:04,362 --> 00:44:06,162 Des-ert. 528 00:44:06,195 --> 00:44:09,095 Des-sert. 529 00:44:09,128 --> 00:44:12,695 No. Des-er-- Des-ert. 530 00:44:12,728 --> 00:44:13,695 Des-ert. 531 00:44:13,728 --> 00:44:15,062 Desert. 532 00:44:15,095 --> 00:44:16,362 Desert. 533 00:44:16,395 --> 00:44:17,362 Desert. 534 00:44:17,395 --> 00:44:18,628 Yes, that's it. 535 00:44:18,662 --> 00:44:19,695 Desert. Desert. 536 00:44:19,728 --> 00:44:20,895 Desert. Desert. 537 00:44:24,362 --> 00:44:26,162 What was that? 538 00:44:27,628 --> 00:44:31,328 Thank you for teaching me better English. 539 00:44:31,362 --> 00:44:33,562 No worries. 540 00:44:40,495 --> 00:44:41,995 Now you cut it. Go on. 541 00:44:47,495 --> 00:44:48,895 Okay? 542 00:50:18,995 --> 00:50:20,462 I'm starving. 543 00:50:20,495 --> 00:50:22,562 Me too. 544 00:50:25,062 --> 00:50:26,028 Bacon. 545 00:50:26,062 --> 00:50:27,528 Egg. 546 00:50:27,562 --> 00:50:28,528 Sausage. 547 00:50:28,562 --> 00:50:30,862 What do you call this? 548 00:50:30,895 --> 00:50:32,128 Baked beans. 549 00:50:34,295 --> 00:50:36,495 Very nice. 550 00:51:06,695 --> 00:51:08,495 Too much to eat. 551 00:51:15,895 --> 00:51:17,495 I want to go have a shower. 552 00:51:19,395 --> 00:51:20,495 I'm sorry. 553 00:51:20,528 --> 00:51:23,262 Hai, hai. 554 00:51:23,295 --> 00:51:24,795 Sorry. 555 00:51:26,695 --> 00:51:27,662 Um... 556 00:51:27,695 --> 00:51:28,662 Can I just come in 557 00:51:28,695 --> 00:51:30,062 and get the rest of my clothes? 558 00:51:30,095 --> 00:51:31,295 Yes, yes. 559 00:51:36,828 --> 00:51:37,828 Thanks. 560 00:51:49,695 --> 00:51:50,962 Good. 561 00:51:57,362 --> 00:51:59,895 Today, we go here. 562 00:51:59,928 --> 00:52:01,962 Where? 563 00:52:01,995 --> 00:52:04,428 Mundabullangana. 564 00:52:04,462 --> 00:52:06,495 Show me. 565 00:52:07,728 --> 00:52:09,595 It's written in Japanese. 566 00:52:09,628 --> 00:52:11,562 Yes. Japanese map. 567 00:52:11,595 --> 00:52:14,195 Mundabu-- How do you say? 568 00:52:14,228 --> 00:52:16,095 Mundabullangana. 569 00:52:16,128 --> 00:52:19,795 Mundabullanganda. 570 00:52:19,828 --> 00:52:21,595 No, "gana." 571 00:52:21,628 --> 00:52:23,462 Mundabullangana. 572 00:52:23,495 --> 00:52:24,662 Gana. 573 00:52:24,695 --> 00:52:25,895 Mulla-- No. 574 00:52:25,928 --> 00:52:27,928 Mundabullangana. 575 00:52:27,962 --> 00:52:28,928 Bloody hell. 576 00:52:28,962 --> 00:52:31,328 I'm gonna have to phone home. 577 00:52:35,028 --> 00:52:37,962 Off with the map now. 578 00:52:37,995 --> 00:52:39,228 No more map. 579 00:52:42,228 --> 00:52:45,228 "Historic town. 580 00:52:45,262 --> 00:52:47,995 First port of the northwest." 581 00:52:49,628 --> 00:52:51,995 I should like very much to see. 582 00:53:13,828 --> 00:53:15,128 In the war 583 00:53:15,162 --> 00:53:17,395 we thought you blokes were coming after us. 584 00:53:17,428 --> 00:53:21,728 We had stuff stashed away up in the hills. 585 00:53:21,762 --> 00:53:24,095 Evacuation plans. 586 00:53:24,128 --> 00:53:25,295 People tying knives 587 00:53:25,328 --> 00:53:27,528 to the ends of broomsticks. 588 00:53:27,562 --> 00:53:31,228 Ridiculous, really. 589 00:53:31,262 --> 00:53:33,462 Now you blokes own the place. 590 00:53:37,795 --> 00:53:39,128 There was a time there 591 00:53:39,162 --> 00:53:41,795 when nobody would buy anything made in Japan. 592 00:53:41,828 --> 00:53:43,295 The wife, she'd go into a shop 593 00:53:43,328 --> 00:53:44,462 and turn the thing over, 594 00:53:44,495 --> 00:53:45,862 and if it said "made in Japan," 595 00:53:45,895 --> 00:53:47,262 she'd put it back on the shelf, 596 00:53:47,295 --> 00:53:50,028 wouldn't buy it. 597 00:53:50,062 --> 00:53:52,728 Still don't, I guess. 598 00:53:52,762 --> 00:53:54,162 Only country 599 00:53:54,195 --> 00:53:58,395 to have a trading surplus with your lot. 600 00:53:58,428 --> 00:53:59,795 Funny thing, life, 601 00:53:59,828 --> 00:54:01,862 isn't it? 602 00:55:22,895 --> 00:55:25,162 That'll be $90, thanks. 603 00:55:26,495 --> 00:55:28,262 Thank you. 604 00:55:29,862 --> 00:55:31,928 Thank you. 605 00:55:43,628 --> 00:55:45,628 Do you love your wife? 606 00:55:49,862 --> 00:55:51,328 No need to say it. 607 00:55:53,162 --> 00:55:54,362 When you say it... 608 00:55:56,062 --> 00:55:58,462 then, not so true. 609 00:56:09,428 --> 00:56:12,562 You give up. 610 00:56:12,595 --> 00:56:15,695 It's bad for you. 611 00:57:06,062 --> 00:57:09,528 No photo? 612 00:57:09,562 --> 00:57:12,395 No photo. 613 00:57:35,728 --> 00:57:38,595 Very old rock. 614 00:57:38,628 --> 00:57:41,228 Beautiful. 615 00:59:34,662 --> 00:59:36,662 Before... 616 00:59:36,695 --> 00:59:41,528 I came to Australia... 617 00:59:41,562 --> 00:59:42,728 I was sad. 618 00:59:47,028 --> 00:59:49,862 I have... 619 00:59:49,895 --> 00:59:53,028 heavy obligations. 620 00:59:56,762 --> 00:59:59,962 But... 621 00:59:59,995 --> 01:00:04,662 I must get through it. 622 01:00:18,562 --> 01:00:19,762 Here in the dessert... 623 01:00:21,228 --> 01:00:22,362 Desert. 624 01:00:32,128 --> 01:00:35,195 You have shown me... 625 01:00:35,228 --> 01:00:38,462 something beautiful. 626 01:00:43,595 --> 01:00:45,828 Thank you. 627 01:00:52,662 --> 01:00:54,028 Now I'll teach you 628 01:00:54,062 --> 01:00:57,128 a new Australian colloquialism. 629 01:00:57,162 --> 01:00:58,162 Are you ready? 630 01:00:58,195 --> 01:00:59,828 Last one in's a rotten egg! 631 01:01:07,428 --> 01:01:09,262 It's beautiful! 632 01:01:13,662 --> 01:01:14,928 No, no, no, no, no, no! 633 01:01:26,762 --> 01:01:29,228 Hiro! 634 01:01:30,762 --> 01:01:32,595 Hiro? 635 01:01:35,195 --> 01:01:36,295 Hiro! 636 01:01:48,828 --> 01:01:51,462 God! No! 637 01:01:51,495 --> 01:01:53,595 Hiromitsu! 638 01:01:55,962 --> 01:01:57,195 God. 639 01:01:57,228 --> 01:01:58,962 Hiro! 640 01:02:01,562 --> 01:02:03,395 Bullshit. 641 01:02:03,428 --> 01:02:06,328 My God. 642 01:02:07,895 --> 01:02:08,895 Hiromitsu. 643 01:02:11,128 --> 01:02:12,395 No! 644 01:02:12,428 --> 01:02:13,462 Hiromitsu! 645 01:02:34,728 --> 01:02:37,095 Hiromitsu! 646 01:02:51,995 --> 01:02:54,328 God! 647 01:03:01,862 --> 01:03:04,828 God, I'm so sorry. 648 01:03:07,928 --> 01:03:09,262 No, no, no, no, no. 649 01:03:14,428 --> 01:03:18,362 God! 650 01:03:25,895 --> 01:03:28,462 My God! 651 01:03:31,395 --> 01:03:34,228 Hiro... 652 01:03:34,262 --> 01:03:37,262 Shit! 653 01:03:37,295 --> 01:03:38,595 My God. 654 01:03:49,662 --> 01:03:52,062 God... 655 01:03:55,262 --> 01:03:58,762 No! 656 01:05:26,595 --> 01:05:27,928 God! 657 01:09:08,362 --> 01:09:10,862 Have you got a hospital here? 658 01:09:10,895 --> 01:09:13,262 Yep, but it's shut. 659 01:09:13,295 --> 01:09:15,662 Been shut for about three years now. 660 01:09:15,695 --> 01:09:19,795 The government reckoned they'd run out of money. 661 01:09:19,828 --> 01:09:21,828 What about an undertaker? 662 01:09:21,862 --> 01:09:24,862 Are you feeling that crook? 663 01:09:24,895 --> 01:09:25,862 Well, there's Jimmy Smithers 664 01:09:25,895 --> 01:09:26,962 down the road. 665 01:09:26,995 --> 01:09:28,762 He's got a cool room out in the back, 666 01:09:28,795 --> 01:09:30,195 if you want to use it. 667 01:09:30,228 --> 01:09:31,262 This way? 668 01:09:31,295 --> 01:09:32,695 Just down the road, past the pub. 669 01:09:32,728 --> 01:09:33,962 How far? 670 01:09:33,995 --> 01:09:35,795 Only about 200 meters. 671 01:09:41,828 --> 01:09:43,728 Excuse me. 672 01:09:43,762 --> 01:09:45,662 Are you...? 673 01:09:45,695 --> 01:09:47,662 Is your name Jimmy Smithers? 674 01:09:47,695 --> 01:09:49,662 Yeah. Yeah. 675 01:09:49,695 --> 01:09:52,562 Um... 676 01:09:52,595 --> 01:09:54,862 What would you do...? 677 01:09:54,895 --> 01:09:58,528 Um... 678 01:09:58,562 --> 01:10:03,128 What's the right thing to do... 679 01:10:03,162 --> 01:10:05,862 if you've got someone who's dead? 680 01:10:08,228 --> 01:10:11,695 I mean, is there a correct procedure, or...? 681 01:10:11,728 --> 01:10:13,295 Well, it depends. 682 01:10:13,328 --> 01:10:15,662 He's not dead till the doc certifies him. 683 01:10:15,695 --> 01:10:16,662 Technically. 684 01:10:22,928 --> 01:10:24,795 Is there a doctor here, or...? 685 01:10:24,828 --> 01:10:27,628 No, no. We fly him in. 686 01:10:27,662 --> 01:10:28,795 We just, you know, 687 01:10:28,828 --> 01:10:30,162 whack 'em in the cool room 688 01:10:30,195 --> 01:10:32,128 until he gets here. 689 01:10:36,928 --> 01:10:39,828 Is...? 690 01:10:39,862 --> 01:10:41,928 I mean, do-- do you...? 691 01:10:53,828 --> 01:10:56,028 Where's he from? 692 01:10:56,062 --> 01:10:57,362 Japan. 693 01:11:00,728 --> 01:11:03,128 He's Japanese. 694 01:11:06,362 --> 01:11:09,528 Well, he was, anyway. 695 01:11:09,562 --> 01:11:12,728 Still is, I suppose. 696 01:11:16,895 --> 01:11:18,062 He's well-dressed 697 01:11:18,095 --> 01:11:19,695 for this sort of country. 698 01:12:17,495 --> 01:12:20,028 Sandy, this is James. He's a lawyer. 699 01:12:20,062 --> 01:12:22,162 There will be an inquest. 700 01:12:22,195 --> 01:12:23,462 And Tony, for the certificate. 701 01:12:23,495 --> 01:12:25,728 The, um, death certificate. 702 01:12:25,762 --> 01:12:26,728 He's a doctor. 703 01:12:26,762 --> 01:12:27,995 G'day. 704 01:12:28,028 --> 01:12:29,395 It's quicker than the bloody flying service. 705 01:12:29,428 --> 01:12:30,962 I couldn't get them moving at all. 706 01:12:30,995 --> 01:12:34,428 Um...look, we've got to get this thing sorted out 707 01:12:34,462 --> 01:12:35,995 before the family gets here. 708 01:12:36,028 --> 01:12:37,328 The consulate's shut, 709 01:12:37,362 --> 01:12:39,695 so we won't be doing anything tonight to it-- 710 01:12:39,728 --> 01:12:40,862 to him. 711 01:12:40,895 --> 01:12:42,162 I've rung Japan. 712 01:12:42,195 --> 01:12:44,962 His wife's on the way. 713 01:12:44,995 --> 01:12:46,528 So, what happened? 714 01:12:49,162 --> 01:12:50,262 Are you all right? 715 01:12:50,295 --> 01:12:51,995 Is everything all right, 716 01:12:52,028 --> 01:12:53,495 you know, with you? 717 01:12:54,662 --> 01:12:55,928 Christ, those things are scary. 718 01:12:55,962 --> 01:12:58,062 Can't see a bloody thing, 719 01:12:58,095 --> 01:12:59,495 and the noise, it's-- 720 01:12:59,528 --> 01:13:00,628 Sorry, mate, I'm--I'm Bill Baird. 721 01:13:00,662 --> 01:13:02,028 I'm the other director of the company 722 01:13:02,062 --> 01:13:03,628 that was showing the poor bugger around. 723 01:13:03,662 --> 01:13:04,895 G'day. 724 01:13:04,928 --> 01:13:08,962 This is Tom Goodwin. He's come over from... 725 01:13:08,995 --> 01:13:09,962 Where was it? 726 01:13:09,995 --> 01:13:11,562 It was about an hour out the highway. 727 01:13:11,595 --> 01:13:13,028 The wife got me on the CB. 728 01:13:13,062 --> 01:13:14,228 Thank you so much. 729 01:13:14,262 --> 01:13:16,128 No worries. 730 01:13:16,162 --> 01:13:17,695 Okay, Sandy, where is he? 731 01:13:17,728 --> 01:13:20,162 They've got some ice packs on the plane, 732 01:13:20,195 --> 01:13:22,795 the, um, helicopter whatever, 733 01:13:22,828 --> 01:13:24,662 to keep him from going off. 734 01:13:24,695 --> 01:13:26,595 I mean, Tony, you'd like to see him now, 735 01:13:26,628 --> 01:13:27,762 wouldn't you? 736 01:13:27,795 --> 01:13:29,662 Wouldn't be a bad idea. Yeah, sure, sure. 737 01:13:29,695 --> 01:13:30,795 I'd like to go over 738 01:13:30,828 --> 01:13:32,228 a couple of things with you, Sandy. 739 01:13:32,262 --> 01:13:33,295 Did you get a statement? 740 01:13:33,328 --> 01:13:35,595 Yeah. 741 01:13:35,628 --> 01:13:36,828 Sandy? 742 01:13:38,562 --> 01:13:40,595 Well, that's a good idea. I'll go with you, Tony. 743 01:13:40,628 --> 01:13:44,095 G'day, mate. Jimmy Smithers. 744 01:13:44,128 --> 01:13:45,128 G'day. Bill Baird. 745 01:14:47,362 --> 01:14:49,862 Sorry about the phone message. 746 01:14:54,095 --> 01:14:56,528 Was it awful? 747 01:15:00,728 --> 01:15:04,995 Can't you eat? 748 01:15:05,028 --> 01:15:06,895 No. I'll eat it. 749 01:15:06,928 --> 01:15:09,062 Ta. 750 01:15:09,095 --> 01:15:11,095 Think of his wife and family. 751 01:15:11,128 --> 01:15:12,762 Imagine what she's going through. 752 01:15:12,795 --> 01:15:17,395 Maybe I should send her a card. 753 01:15:17,428 --> 01:15:21,095 Have you got an address I can send it to? 754 01:15:21,128 --> 01:15:22,195 Sandy? 755 01:15:23,795 --> 01:15:24,762 What? 756 01:15:24,795 --> 01:15:27,128 Do you have an address? 757 01:15:27,162 --> 01:15:28,528 The poor woman's probably beside herself. 758 01:15:31,395 --> 01:15:32,995 You can't do that. 759 01:15:33,028 --> 01:15:34,228 Why not? 760 01:15:36,795 --> 01:15:41,562 You can't send a condolence card to a complete stranger. 761 01:15:41,595 --> 01:15:43,762 You don't know her. You don't know her culture. 762 01:15:43,795 --> 01:15:45,562 You don't know anything about her or her marriage! 763 01:15:45,595 --> 01:15:46,562 Nothing! 764 01:15:46,595 --> 01:15:47,962 I know she was married to him. 765 01:15:47,995 --> 01:15:50,862 I know she's probably sad. 766 01:15:50,895 --> 01:15:52,662 I don't have to be Japanese to know that. 767 01:15:52,695 --> 01:15:53,862 For heaven's sake. 768 01:15:53,895 --> 01:15:55,462 I've been a wife. I've been a widow. 769 01:15:55,495 --> 01:15:57,528 I mean, some things are the same the world over. 770 01:15:57,562 --> 01:15:59,795 That's bullshit, Mum! 771 01:16:21,228 --> 01:16:22,895 You don't have to be here, you know. 772 01:16:25,128 --> 01:16:27,728 No one expects you to work. 773 01:16:31,528 --> 01:16:33,595 Yeah. 774 01:17:04,928 --> 01:17:06,962 What are you doing? 775 01:17:06,995 --> 01:17:08,228 I'm just getting 776 01:17:08,262 --> 01:17:09,662 some of this stuff in order. 777 01:17:17,462 --> 01:17:19,895 What's this? 778 01:17:19,928 --> 01:17:21,162 I'm just trying to get 779 01:17:21,195 --> 01:17:23,128 all this stuff we've had to do in order. 780 01:17:23,162 --> 01:17:24,162 What stuff? 781 01:17:24,195 --> 01:17:27,462 Um, it's the things for Hiromitsu. 782 01:17:27,495 --> 01:17:28,895 There's been quite a few 783 01:17:28,928 --> 01:17:31,562 odd kind of details to attend to. 784 01:17:31,595 --> 01:17:34,728 A hundred and forty-three dollars from a dry cleaner. 785 01:17:34,762 --> 01:17:36,495 "Express courier, $79.15." 786 01:17:36,528 --> 01:17:38,728 Who's this Mr. Anderson? 787 01:17:38,762 --> 01:17:40,195 Why does he want to know 788 01:17:40,228 --> 01:17:43,762 "the precise location of the incident"? 789 01:17:43,795 --> 01:17:45,428 Incident? Is that what they're calling it? 790 01:17:45,462 --> 01:17:47,028 The dry cleaners were for his clothes. 791 01:17:47,062 --> 01:17:49,162 We couldn't send them back like that. 792 01:17:49,195 --> 01:17:51,795 Like what? Why not? 793 01:17:51,828 --> 01:17:55,428 They were covered in red dust. 794 01:17:55,462 --> 01:17:56,895 Filthy and--and--and crumpled. 795 01:17:56,928 --> 01:17:58,695 Apparently, his wife and family would've had a fit. 796 01:17:58,728 --> 01:17:59,695 The Japanese-- 797 01:17:59,728 --> 01:18:02,395 The Japanese what? 798 01:18:02,428 --> 01:18:04,662 And we had to send all his personal belongings 799 01:18:04,695 --> 01:18:05,795 to his wife's hotel. 800 01:18:05,828 --> 01:18:07,062 That's some of the couriers. 801 01:18:07,095 --> 01:18:08,462 What, you've sent all of his stuff? 802 01:18:08,495 --> 01:18:09,862 Already? I thought it was coming here. 803 01:18:09,895 --> 01:18:11,462 It did, and it-- It was. It did. 804 01:18:11,495 --> 01:18:13,262 And then we had to do something with it. 805 01:18:13,295 --> 01:18:14,662 We couldn't just let it sit around 806 01:18:14,695 --> 01:18:15,995 where anyone could go through it. 807 01:18:16,028 --> 01:18:17,195 so we thought it best-- 808 01:18:17,228 --> 01:18:19,495 Who thought? 809 01:18:19,528 --> 01:18:21,962 Baird. I suppose. 810 01:18:21,995 --> 01:18:23,862 It had to be done. We didn't know-- 811 01:18:23,895 --> 01:18:24,895 Why didn't anyone tell me? 812 01:18:24,928 --> 01:18:28,695 Nobody told me! 813 01:18:28,728 --> 01:18:30,062 I was there too, you know. 814 01:18:30,095 --> 01:18:32,362 I was there when it happened! It happened to me too! 815 01:18:32,395 --> 01:18:34,962 Sandy, I'm sorry. I am so sorry. 816 01:18:34,995 --> 01:18:36,362 I thought you'd like to have it 817 01:18:36,395 --> 01:18:37,695 taken off your hands. 818 01:18:37,728 --> 01:18:39,762 Didn't anyone think I might like to have a say, 819 01:18:39,795 --> 01:18:41,228 you know? 820 01:18:41,262 --> 01:18:43,028 "The incident," they're calling it. 821 01:18:43,062 --> 01:18:45,528 The incident! I mean, even the photos. 822 01:18:45,562 --> 01:18:47,962 You've got to get them back. At least get them back. 823 01:18:47,995 --> 01:18:49,962 I can hardly go and demand the photos back, Sandy. 824 01:18:49,995 --> 01:18:51,695 Why not? 825 01:18:51,728 --> 01:18:53,262 It's rolls of undeveloped film. 826 01:18:53,295 --> 01:18:55,662 She might not ever get them developed. 827 01:18:55,695 --> 01:18:58,462 Surely, she's entitled to a few photographs 828 01:18:58,495 --> 01:19:00,495 of the last days of her husband's life! 829 01:19:00,528 --> 01:19:02,662 Christ! 830 01:19:02,695 --> 01:19:05,228 What the hell were you doing out there anyway? 831 01:19:10,295 --> 01:19:12,428 Look, Sandy. 832 01:19:12,462 --> 01:19:15,728 Whatever happened out there... 833 01:19:15,762 --> 01:19:16,762 Jesus, I don't know, 834 01:19:16,795 --> 01:19:18,028 that's not something 835 01:19:18,062 --> 01:19:21,028 that anyone wants to have to go through. 836 01:19:21,062 --> 01:19:24,262 A lot of people... 837 01:19:24,295 --> 01:19:26,395 You did a good job. 838 01:19:26,428 --> 01:19:28,028 You handled it. 839 01:19:28,062 --> 01:19:32,795 You did everything that you had to do. 840 01:19:32,828 --> 01:19:38,362 It must've been... 841 01:19:38,395 --> 01:19:41,062 Why don't you take a break? 842 01:19:41,095 --> 01:19:42,495 Take a few days off. 843 01:19:42,528 --> 01:19:45,028 We can handle things here. 844 01:19:45,062 --> 01:19:46,495 And we'll get other deals. 845 01:19:46,528 --> 01:19:47,795 No problem there. 846 01:19:47,828 --> 01:19:49,228 You did well. 847 01:19:49,262 --> 01:19:51,128 You did really well. 848 01:19:51,162 --> 01:19:52,828 You did a great job. 849 01:19:52,862 --> 01:19:54,262 No one doubts that around here, honestly. 850 01:20:26,495 --> 01:20:28,828 Hello. 851 01:20:40,195 --> 01:20:42,995 Fuck. Fuck. Fuck. 852 01:20:49,995 --> 01:20:51,562 Fuck. 853 01:20:52,495 --> 01:20:55,228 Fuck. 854 01:21:07,728 --> 01:21:11,895 Right, so white's for Chinese? 855 01:21:11,928 --> 01:21:15,195 No, no, no, it's okay. It's my mistake. 856 01:21:15,228 --> 01:21:17,762 So for Japanese, you have...? 857 01:21:17,795 --> 01:21:20,362 Look, I tell you what. Can I give you a call back? 858 01:21:20,395 --> 01:21:22,228 All right. Yeah. Fine. 859 01:21:22,262 --> 01:21:24,195 No, I've got that number. 860 01:21:24,228 --> 01:21:26,528 Excellent. Okay. Thank you very much. Bye-bye. 861 01:21:28,528 --> 01:21:29,528 Yeah? 862 01:21:31,228 --> 01:21:33,762 I'd like to be involved. 863 01:21:37,462 --> 01:21:38,528 I think it would help. 864 01:21:47,562 --> 01:21:50,328 Sandy, I'll call you over. 865 01:21:55,795 --> 01:21:57,795 Mrs. Tachibana. 866 01:21:57,828 --> 01:21:59,928 That is Sandy Edwards. 867 01:21:59,962 --> 01:22:01,228 She was the one 868 01:22:01,262 --> 01:22:02,695 who was with your husband, 869 01:22:02,728 --> 01:22:05,995 showing him around when he passed away. 870 01:22:19,295 --> 01:22:21,195 Sandy, come on over. 871 01:22:37,695 --> 01:22:40,895 Mrs. Tachibana, Sandy Edwards. 872 01:22:40,928 --> 01:22:42,828 Sandy Edwards, Mrs. Yukiko Tachibana. 873 01:22:55,595 --> 01:22:57,928 I'm sorry. 874 01:23:20,595 --> 01:23:23,328 Can I-- Can I get you a drink? 875 01:23:27,328 --> 01:23:30,328 No, thank you. 876 01:25:34,295 --> 01:25:37,128 Mrs. Tachibana would like to have the coffin sealed now. 877 01:25:37,162 --> 01:25:38,495 Thank you. 878 01:25:38,528 --> 01:25:40,495 Everything will be taken care of. 879 01:25:40,528 --> 01:25:41,995 I hope it's to your satisfaction. 880 01:25:51,128 --> 01:25:52,828 Baird. 881 01:25:59,362 --> 01:26:01,095 What? 882 01:26:05,195 --> 01:26:07,462 What? What is it? 883 01:26:07,495 --> 01:26:09,028 Nothing, okay? 884 01:27:41,528 --> 01:27:44,395 "Hiromitsu loves Sandy." 885 01:28:43,595 --> 01:28:44,995 I just need a signature here 886 01:28:45,028 --> 01:28:46,362 from you, mate. 887 01:28:46,395 --> 01:28:48,895 Sure. 888 01:28:48,928 --> 01:28:50,195 Thanks. 889 01:28:50,228 --> 01:28:51,495 Going to Tokyo, right? 890 01:28:51,528 --> 01:28:53,295 No. Kyoto. 891 01:28:53,328 --> 01:28:56,495 Yeah. Right. Sorry. 892 01:29:24,395 --> 01:29:27,762 Excuse me? Can I just... 893 01:29:32,562 --> 01:29:33,728 Tachibana-san. 894 01:29:52,295 --> 01:29:54,028 I'm so sorry. 895 01:29:54,062 --> 01:29:55,362 I should've-- 896 01:29:55,395 --> 01:29:57,128 I should've not let it happen. 897 01:29:57,162 --> 01:29:59,228 It was my fault. My responsibility. 898 01:29:59,262 --> 01:30:02,662 I'm so sorry. 899 01:30:29,295 --> 01:30:31,828 Thank you. 900 01:30:57,028 --> 01:31:00,795 Christ, what did you say that for? 901 01:31:02,662 --> 01:31:03,928 It's true. 902 01:31:08,462 --> 01:31:09,962 Is that your photographs? 903 01:31:11,895 --> 01:31:13,062 Don't know. 904 01:31:16,662 --> 01:31:18,562 I'm glad that's over and done with. 905 01:31:18,595 --> 01:31:19,795 Let's get out of here? 906 01:31:21,495 --> 01:31:23,862 You go back. I'll get a taxi. 907 01:31:23,895 --> 01:31:26,095 You're kidding me. What for? 908 01:31:28,295 --> 01:31:29,428 Life's short. 909 01:31:30,995 --> 01:31:33,462 I don't know, just... 910 01:31:33,495 --> 01:31:36,862 To say goodbye. 911 01:31:36,895 --> 01:31:38,462 Yeah. 912 01:31:38,495 --> 01:31:39,928 Right. 913 01:31:39,962 --> 01:31:42,062 I'll see you back at the office then? 914 01:31:42,095 --> 01:31:44,695 I'll see you at the office. 915 01:31:51,662 --> 01:31:52,662 Thanks, Baird. 916 01:31:55,695 --> 01:31:56,962 Are you sure you...? 917 01:32:11,162 --> 01:32:13,228 I'm sure. 918 01:33:23,562 --> 01:33:25,295 Dear Sandy: 919 01:33:25,328 --> 01:33:27,662 By the time you read this letter... 920 01:33:27,695 --> 01:33:29,262 I will be on the plane 921 01:33:29,295 --> 01:33:33,528 going home to my wife and children. 922 01:33:33,562 --> 01:33:38,462 I'm sorry you have to read my funny writing. 923 01:33:38,495 --> 01:33:45,928 I hope you are well and happy. 924 01:33:45,962 --> 01:33:53,295 Now I can be good husband, good father, good man. 925 01:33:53,328 --> 01:33:56,095 But today... 926 01:33:56,128 --> 01:33:58,528 I stand in the desert... 927 01:34:02,695 --> 01:34:05,528 The sky is so big... 928 01:34:05,562 --> 01:34:08,195 so blue. 929 01:34:08,228 --> 01:34:12,362 There is so much space... 930 01:34:12,395 --> 01:34:16,162 and my heart is open. 57855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.