Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,205
¿Quieres hacer algo más tarde?
2
00:00:05,206 --> 00:00:06,249
¿Cómo qué?
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,556
Ya salió la nueva
película de Duro de matar.
4
00:00:08,557 --> 00:00:09,992
Sí, no lo sé.
5
00:00:09,993 --> 00:00:11,907
No murió en el primero,
6
00:00:11,908 --> 00:00:13,561
No murió en el segundo.
7
00:00:13,562 --> 00:00:15,302
Sí, es difícil para él morir.
8
00:00:15,303 --> 00:00:17,086
Está ahí mismo en el título.
9
00:00:17,087 --> 00:00:18,783
Oye, ¿qué tal Toy Story?
10
00:00:18,784 --> 00:00:20,045
¿Qué es eso?
11
00:00:20,046 --> 00:00:22,265
Oh, se trata de estos
juguetes que cobran vida.
12
00:00:22,266 --> 00:00:23,962
¿Entonces una película de terror?
13
00:00:23,963 --> 00:00:25,616
¿Cómo puede sonar eso como horror?
14
00:00:25,617 --> 00:00:27,009
Chucky es un juguete.
15
00:00:27,010 --> 00:00:29,075
Cuando volvió a la vida,
casi me cago en los pantalones.
16
00:00:29,099 --> 00:00:31,927
Georgie, ¿puedo hablar contigo
un minuto?
17
00:00:31,928 --> 00:00:33,190
Claro, ¿qué pasa?
18
00:00:33,756 --> 00:00:35,452
Solo.
19
00:00:35,453 --> 00:00:37,846
Bueno, ahora realmente quiero escuchar.
20
00:00:37,847 --> 00:00:38,890
Es privado
21
00:00:38,891 --> 00:00:40,458
Sí, sí, vamos a ello.
22
00:00:41,416 --> 00:00:42,416
Mandy, por favor.
23
00:00:43,722 --> 00:00:44,722
Y no se puede escuchar
desde la otra habitación.
24
00:00:44,723 --> 00:00:47,247
Oh, esta casa no te pertenece.
25
00:00:47,248 --> 00:00:48,900
¿Entonces que hay de nuevo?
26
00:00:48,901 --> 00:00:50,032
Bueno la cosa es que...
27
00:00:50,033 --> 00:00:50,946
Espera, ¿Mandy?
28
00:00:50,947 --> 00:00:53,036
¡Oh, vaya!
29
00:00:54,037 --> 00:00:55,298
Hay una chica.
30
00:00:55,299 --> 00:00:56,299
Bueno.
31
00:00:57,693 --> 00:00:58,649
Ajá.
32
00:00:58,650 --> 00:01:00,085
Estoy pensando en invitarla a salir.
33
00:01:00,086 --> 00:01:01,391
¿Pero?
34
00:01:01,392 --> 00:01:02,697
No estoy seguro de cómo irá.
35
00:01:02,698 --> 00:01:03,785
Está bien.
36
00:01:03,786 --> 00:01:04,916
He estado allí.
37
00:01:04,917 --> 00:01:06,091
¿Alguna vez hablaste con ella?
38
00:01:06,092 --> 00:01:07,702
Sí.
¿Cómo va eso?
39
00:01:07,703 --> 00:01:09,269
No claro.
40
00:01:09,270 --> 00:01:10,748
¿Por qué?
41
00:01:10,749 --> 00:01:12,707
Bueno, ella es amable conmigo,
pero podría ser que...
42
00:01:12,708 --> 00:01:14,186
Sé amable conmigo
porque soy cliente.
43
00:01:14,187 --> 00:01:15,449
Aunque a veces
ella es amable conmigo incluso
44
00:01:15,450 --> 00:01:17,146
Cuando no compro cosas,
pero ella podría estar
45
00:01:17,147 --> 00:01:18,844
Esperando volver y comprar algo.
46
00:01:20,063 --> 00:01:22,195
Sí, "poco claro"
realmente lo resume.
47
00:01:23,240 --> 00:01:25,024
- ¿Cómo puedo ayudar?
- No está claro.
48
00:01:56,447 --> 00:01:58,143
Está bien, cuéntalo.
49
00:01:58,144 --> 00:02:00,145
Fue una conversación privada.
50
00:02:00,146 --> 00:02:02,322
Sí, sí, ¿sobre qué?
51
00:02:02,323 --> 00:02:04,933
Bueno si él quisiera
que lo supieras, lo sabrías.
52
00:02:04,934 --> 00:02:06,282
Oh, vamos.
53
00:02:06,283 --> 00:02:07,414
Yo soy tu esposa.
54
00:02:07,415 --> 00:02:08,937
Nos contamos todo.
55
00:02:08,938 --> 00:02:10,373
¿Lo hacemos?
56
00:02:10,374 --> 00:02:12,202
Bueno, a los efectos
de este argumento, sí.
57
00:02:13,377 --> 00:02:14,769
Bueno, se trataba de una chica.
58
00:02:14,770 --> 00:02:16,206
¡No!
59
00:02:17,207 --> 00:02:18,381
Eso es todo lo que digo.
60
00:02:18,382 --> 00:02:19,817
Claro, claro, vale, entonces...
61
00:02:19,818 --> 00:02:21,253
¿Quién es ella?
¿Cómo se llama?
62
00:02:21,254 --> 00:02:22,429
Ya he dicho demasiado.
63
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
No, no lo has hecho.
64
00:02:23,431 --> 00:02:24,735
¿La invitó a salir?
65
00:02:24,736 --> 00:02:26,128
Todavía no, ahora detente.
66
00:02:26,129 --> 00:02:27,259
¿Pero me lo dirás cuando lo haga?
67
00:02:27,260 --> 00:02:28,478
¿Tengo alguna opción?
68
00:02:28,479 --> 00:02:29,958
Por supuesto que sí.
69
00:02:29,959 --> 00:02:31,526
Pero no realmente.
No, mm-mm.
70
00:02:32,875 --> 00:02:34,963
¿Eh? ¿Me pregunto
por qué fue a verte?
71
00:02:34,964 --> 00:02:37,008
Soy yo quien
tiene más experiencia en citas.
72
00:02:37,009 --> 00:02:38,662
Bueno, obviamente,
73
00:02:38,663 --> 00:02:40,491
Tengo algunos movimientos
con las damas.
74
00:02:41,492 --> 00:02:43,188
¿Sí? ¿Le dijiste que mintiera?
75
00:02:43,189 --> 00:02:44,842
¿Más o menos de su
edad y dejarla embarazada?
76
00:02:44,843 --> 00:02:46,453
Bromea todo lo que quieras.
77
00:02:46,454 --> 00:02:47,542
Eso funcionó.
78
00:02:53,563 --> 00:02:56,478
Muy bien, ¿cómo quieres
jugar esto?
79
00:02:56,479 --> 00:02:57,696
Si supiera cómo tocarlo,
80
00:02:57,697 --> 00:02:59,916
Lo hubiera jugado.
No soy jugador.
81
00:02:59,917 --> 00:03:01,744
Me parece bien.
82
00:03:01,745 --> 00:03:03,659
Preséntame y te hablaré bien.
83
00:03:03,660 --> 00:03:06,226
¿Qué vas a decir de mí?
84
00:03:06,227 --> 00:03:07,401
No sé.
85
00:03:07,402 --> 00:03:08,620
Eres un buen chico.
86
00:03:08,621 --> 00:03:10,100
Soy agradable
87
00:03:10,101 --> 00:03:11,188
Eres divertido
88
00:03:11,189 --> 00:03:13,103
Soy divertido
89
00:03:14,758 --> 00:03:17,455
Realmente soy un buen partido,
¿no?
90
00:03:17,456 --> 00:03:19,849
Eso es bueno.
A las mujeres les gusta la confianza.
91
00:03:19,850 --> 00:03:21,459
¿Qué pasa con la parte
en la que estoy desempleado?
92
00:03:21,460 --> 00:03:23,548
¿Y vivir
encima del garaje de mis padres?
93
00:03:25,595 --> 00:03:26,856
Sí.
94
00:03:26,857 --> 00:03:28,815
Eso no será ninguna novedad
para ella.
95
00:03:34,821 --> 00:03:35,821
¿Georgie por aquí?
96
00:03:35,822 --> 00:03:36,866
Iba a trabajar en el Mustang.
97
00:03:36,867 --> 00:03:38,476
Oh, él salió con Connor.
98
00:03:38,477 --> 00:03:40,957
Oh, ¿qué están haciendo esos dos?
99
00:03:40,958 --> 00:03:44,091
Bueno, en realidad
no debería decírtelo.
100
00:03:45,310 --> 00:03:46,615
¿Qué significa eso?
101
00:03:46,616 --> 00:03:47,616
Es privado
102
00:03:47,617 --> 00:03:48,705
Amanda.
103
00:03:49,749 --> 00:03:50,836
Está bien, no lo escuchaste
de mí,
104
00:03:50,837 --> 00:03:52,437
pero hay una chica
que le gusta a Connor.
105
00:03:56,190 --> 00:03:57,540
¿Una niña niña?
106
00:03:58,410 --> 00:03:59,366
¿Qué significa eso?
107
00:03:59,367 --> 00:04:01,151
No lo sé, eh...
108
00:04:01,152 --> 00:04:02,414
¿una chica humana?
109
00:04:03,371 --> 00:04:05,416
Sí, supongo que sí.
110
00:04:05,417 --> 00:04:06,939
Y pidió la ayuda de Georgie.
111
00:04:06,940 --> 00:04:09,246
Ahora bien, espera un momento,
¿qué sabemos de ella?
112
00:04:09,247 --> 00:04:10,334
Uh, ella existe.
113
00:04:10,335 --> 00:04:11,554
Llévate la victoria.
114
00:04:12,642 --> 00:04:15,382
¿Entonces estarías feliz
si él saliera con cualquiera?
115
00:04:15,383 --> 00:04:16,733
Literalmente cualquiera.
116
00:04:18,082 --> 00:04:19,648
Ahora, él es muy frágil.
117
00:04:19,649 --> 00:04:21,563
¿Qué pasa si ella le rompe el corazón?
118
00:04:21,564 --> 00:04:23,564
Bueno, ¿qué pasa si ella se casa con él
y se mudan?
119
00:04:24,436 --> 00:04:25,959
Oye, me casé y me mudé.
120
00:04:27,308 --> 00:04:29,572
¿Qué sabemos de esta chica?
121
00:04:36,622 --> 00:04:38,188
¿Es ella?
Sí.
122
00:04:38,189 --> 00:04:40,147
Bonita.
Sí.
123
00:04:41,453 --> 00:04:43,063
¿Fuera de mi alcance?
124
00:04:45,065 --> 00:04:46,589
Vamos, preséntame.
125
00:04:47,633 --> 00:04:49,591
Oh, Dios, oh, Dios, oh, Dios.
126
00:04:49,592 --> 00:04:51,027
Hola, Chloe.
127
00:04:51,028 --> 00:04:52,028
Ey...
128
00:04:52,029 --> 00:04:53,029
Connor.
Connor.
129
00:04:53,030 --> 00:04:54,204
Este es Georgie.
130
00:04:54,205 --> 00:04:55,901
Hola, Georgie.
Hola.
131
00:04:57,512 --> 00:04:59,557
No, solía tener
una guitarra en mi habitación,
132
00:04:59,558 --> 00:05:01,559
pero eso fue sólo
para impresionar a las chicas.
133
00:05:01,560 --> 00:05:02,647
¿Funcionó?
134
00:05:02,648 --> 00:05:04,431
Bueno, me casé con su hermana.
135
00:05:04,432 --> 00:05:05,998
Pero no por la guitarra.
136
00:05:05,999 --> 00:05:08,045
'Porque la dejé embarazada.
137
00:05:09,002 --> 00:05:10,220
Bueno.
138
00:05:10,221 --> 00:05:12,004
Aquí escribí una canción para ti.
139
00:05:12,005 --> 00:05:14,094
Uh, disculpe, por favor.
140
00:05:15,052 --> 00:05:16,182
¿Qué estás haciendo?
141
00:05:16,183 --> 00:05:17,662
No hablaste
de darle una canción.
142
00:05:17,663 --> 00:05:18,968
¿Debería devolverlo?
143
00:05:18,969 --> 00:05:20,839
No, no puedes retractarte.
144
00:05:27,586 --> 00:05:29,065
¿Eres tú el que está en las teclas?
145
00:05:29,066 --> 00:05:31,415
Así soy yo en todo.
Es genial.
146
00:05:31,416 --> 00:05:33,591
¿Hay letras?
147
00:05:33,592 --> 00:05:34,853
¿Tienes alguno?
148
00:05:34,854 --> 00:05:36,289
Dame un par de días.
149
00:05:36,290 --> 00:05:37,551
Voy a tratar de.
150
00:05:37,552 --> 00:05:39,249
Excelente.
151
00:05:39,250 --> 00:05:40,598
¿Vas a ayudar?
152
00:05:40,599 --> 00:05:42,252
Estoy haciendo todo aquí
153
00:05:42,253 --> 00:05:43,732
No necesitas ninguna ayuda
154
00:05:43,733 --> 00:05:45,255
¿Tiene un titulo?
155
00:05:45,256 --> 00:05:47,214
"Diosa de la tienda de música".
156
00:05:49,390 --> 00:05:51,565
Eso pareció ir bien.
157
00:05:51,566 --> 00:05:52,697
"¿Va bien"?
158
00:05:52,698 --> 00:05:54,438
¡Fue increíble!
159
00:05:54,439 --> 00:05:55,526
A ella le gustó tu canción.
160
00:05:55,527 --> 00:05:56,745
Tienes su número.
161
00:05:56,746 --> 00:05:58,355
Sí, supongo.
162
00:05:58,356 --> 00:06:00,662
¿Qué pasa si no me gustan sus letras?
163
00:06:00,663 --> 00:06:02,315
Mientes y dices que lo haces.
164
00:06:02,316 --> 00:06:04,928
Oh, eres bueno.
165
00:06:06,320 --> 00:06:08,104
Tengo un favor más que pedirte.
166
00:06:08,105 --> 00:06:09,496
Nombrelo.
167
00:06:09,497 --> 00:06:11,978
¿Serás el padrino
de nuestra boda?
168
00:06:14,459 --> 00:06:17,374
Uh, por favor no le digas
nada a mis padres.
169
00:06:17,375 --> 00:06:19,637
No quiero que hagan
un gran alboroto por esto.
170
00:06:19,638 --> 00:06:21,205
Ni una palabra.
171
00:06:27,820 --> 00:06:29,516
Oye, ¿dónde habéis estado?
172
00:06:29,517 --> 00:06:30,561
Tienda de música.
173
00:06:30,562 --> 00:06:32,389
Eso es divertido.
174
00:06:32,390 --> 00:06:35,305
¿Hablaste con alguien ahí?
¡Mamá!
175
00:06:35,306 --> 00:06:37,308
Esa era una pregunta normal.
176
00:06:38,526 --> 00:06:39,918
¿Entonces todo el mundo lo sabe?
177
00:06:39,919 --> 00:06:41,354
Sólo se lo dije a Mandy.
178
00:06:41,355 --> 00:06:42,660
Bueno, sólo se lo dije a mamá y papá.
179
00:06:42,661 --> 00:06:44,054
Esos son todos.
180
00:06:45,011 --> 00:06:46,403
Estamos emocionados por ti.
181
00:06:46,404 --> 00:06:47,447
Bueno, detente.
182
00:06:47,448 --> 00:06:49,101
Cariño, esto es una gran cosa.
183
00:06:49,102 --> 00:06:50,015
No, no lo es.
184
00:06:50,016 --> 00:06:51,234
He salido con chicas antes.
185
00:06:51,235 --> 00:06:53,105
Lo lamento.
186
00:06:53,106 --> 00:06:54,498
Chicas...
187
00:06:54,499 --> 00:06:56,195
¿plural?
188
00:06:56,196 --> 00:06:58,589
No tiene por qué decirnos nada
189
00:06:58,590 --> 00:07:01,287
Pero si tienes
alguna pregunta o inquietud,
190
00:07:01,288 --> 00:07:03,856
Sólo debes saber que tu mamá
está aquí para ti.
191
00:07:05,075 --> 00:07:06,989
Todo lo que diré es...
192
00:07:06,990 --> 00:07:08,599
Salió bien.
193
00:07:08,600 --> 00:07:11,515
Espero aprender más sobre ella.
194
00:07:11,516 --> 00:07:14,779
Su nombre, su religión, su edad.
195
00:07:14,780 --> 00:07:17,261
Oh, revisa su identificación,
la gente miente sobre eso.
196
00:07:18,479 --> 00:07:20,045
Y ahora me amas.
197
00:07:20,046 --> 00:07:21,744
Déjalo ir.
198
00:07:27,793 --> 00:07:29,576
Entonces...
199
00:07:29,577 --> 00:07:32,579
¿Alguien tiene algún gran plan
para este fin de semana?
200
00:07:32,580 --> 00:07:33,755
De hecho, están organizando
una exhibición de autos en...
201
00:07:33,756 --> 00:07:35,366
No tú.
202
00:07:37,020 --> 00:07:38,977
No he hablado con ella todavía,
si es eso lo que preguntas.
203
00:07:38,978 --> 00:07:40,762
Bueno, ¿qué estás esperando?
204
00:07:40,763 --> 00:07:43,374
Quizás todo va
demasiado rápido para él.
205
00:07:44,418 --> 00:07:46,289
Georgie dijo que le diera
un par de días.
206
00:07:46,290 --> 00:07:48,030
¿Por qué le dirías eso?
207
00:07:48,031 --> 00:07:49,858
Él no quiere
parecer demasiado ansioso.
208
00:07:49,859 --> 00:07:50,902
¿Demasiado ansioso?
209
00:07:50,903 --> 00:07:52,382
Él ya le escribió una canción.
210
00:07:52,383 --> 00:07:55,212
Lo cual, por cierto, me
encantaría escuchar.
211
00:07:56,213 --> 00:07:58,518
Déjalo en paz,
él sabe lo que hace.
212
00:07:58,519 --> 00:08:00,956
Está bien tomar las cosas con calma.
213
00:08:00,957 --> 00:08:02,479
Cuando tu padre me cortejaba...
214
00:08:02,480 --> 00:08:03,872
¿"Cortejo"?
215
00:08:03,873 --> 00:08:05,612
Es como tener citas, pero de vuelta.
216
00:08:05,613 --> 00:08:06,831
Cuando la gente hablaba así.
217
00:08:06,832 --> 00:08:07,920
¿Ver?
218
00:08:09,139 --> 00:08:11,140
Bueno, todavía no necesita
apresurarse a llamarla.
219
00:08:11,141 --> 00:08:13,838
Cuando nos conocimos, me invitaste a salir
en los primeros cinco minutos.
220
00:08:13,839 --> 00:08:15,187
Sí, pero Connor no es yo.
221
00:08:15,188 --> 00:08:16,188
¿Tengo algo que decir al respecto?
222
00:08:16,189 --> 00:08:17,755
Esperar.
223
00:08:17,756 --> 00:08:18,974
Ella le dio su número.
224
00:08:18,975 --> 00:08:20,889
Ella quiere que él llame.
Y lo hará.
225
00:08:20,890 --> 00:08:22,716
O esperará demasiado
y lo arruinará.
226
00:08:22,717 --> 00:08:25,545
Debería esperar hasta estar listo,
lo cual podría no suceder nunca.
227
00:08:25,546 --> 00:08:27,373
Vamos, Audrey, relájate.
228
00:08:27,374 --> 00:08:29,201
Oh, no actúes como
si no estuvieras interesado en esto.
229
00:08:29,202 --> 00:08:30,594
Por supuesto que estoy involucrado.
230
00:08:30,595 --> 00:08:31,943
Deja de hacer de esto
algo que gira en torno a ti.
231
00:08:31,944 --> 00:08:33,858
Se trata de mi bebé
y esta fulana.
232
00:08:33,859 --> 00:08:36,470
Que está tratando
de aprovecharse de él.
233
00:08:37,384 --> 00:08:39,037
¿A dónde fue?
234
00:08:39,038 --> 00:08:40,560
"Mujerzuela"?
235
00:08:40,561 --> 00:08:42,346
Significa puta, ¿ves?
236
00:08:49,494 --> 00:08:51,059
Esta bien, inténtalo de nuevo.
237
00:08:55,064 --> 00:08:56,195
¿Qué crees que está mal?
238
00:08:56,196 --> 00:08:57,414
No sé.
239
00:08:57,415 --> 00:08:59,677
Probablemente la bomba de gasolina
o el alternador.
240
00:08:59,678 --> 00:09:01,375
¿Tiene gas?
241
00:09:01,984 --> 00:09:03,377
Esa es una muy buena pregunta.
242
00:09:04,335 --> 00:09:06,292
Es bastante fácil de comprobar.
243
00:09:06,293 --> 00:09:09,643
Debería haberme deshecho de esta
cosa cuando tuve la oportunidad.
244
00:09:09,644 --> 00:09:12,124
No, no. No,
todo esto valdrá la pena.
245
00:09:12,125 --> 00:09:14,039
Cuando estamos ahí fuera
con la capota bajada
246
00:09:14,040 --> 00:09:15,432
y el viento soplando a través de...
247
00:09:15,433 --> 00:09:17,173
el cabello de alguien.
248
00:09:22,048 --> 00:09:24,092
Oh, hola.
249
00:09:24,093 --> 00:09:26,181
Hola.
Eh, soy Chloe.
250
00:09:26,182 --> 00:09:27,444
Hola.
251
00:09:27,445 --> 00:09:28,662
Me alegro de verte de nuevo.
252
00:09:28,663 --> 00:09:31,186
Tú también.
Soy el papá de Connor.
253
00:09:31,187 --> 00:09:33,319
Un placer conocerte, papá de Connor.
254
00:09:35,453 --> 00:09:37,193
Estoy encantado de conocerte también.
255
00:09:44,723 --> 00:09:46,290
Ay dios mío.
256
00:09:48,553 --> 00:09:49,596
Supongo que la llamó.
257
00:09:49,597 --> 00:09:51,206
Por supuesto que lo hizo.
258
00:09:51,207 --> 00:09:53,513
Y ella vino corriendo.
259
00:09:53,514 --> 00:09:55,647
- Me alegro por él.
- Sí.
260
00:09:59,041 --> 00:10:00,391
¿No lo haces?
261
00:10:01,522 --> 00:10:03,002
Sí.
262
00:10:05,831 --> 00:10:08,312
¿Hay algún instrumento
que no tengas?
263
00:10:09,313 --> 00:10:11,357
No soy dueño
del Gran Órgano de Estalactitas
264
00:10:11,358 --> 00:10:12,793
en Virginia.
265
00:10:12,794 --> 00:10:14,708
No sé qué es eso.
266
00:10:14,709 --> 00:10:16,275
Uh, solo hay uno
267
00:10:16,276 --> 00:10:18,364
y está en
una caverna de tres acres y medio.
268
00:10:18,365 --> 00:10:21,541
Reproduce estalactitas reales.
269
00:10:21,542 --> 00:10:23,326
Nunca lo he oído, pero
270
00:10:23,327 --> 00:10:25,545
Apuesto a que suena hermoso.
271
00:10:25,546 --> 00:10:28,766
Eres un tipo único.
272
00:10:28,767 --> 00:10:29,723
¿No lo eres?
273
00:10:29,724 --> 00:10:31,987
Muchísimo, sí.
274
00:10:32,901 --> 00:10:34,424
¿Es ese el Casio que te vendí?
275
00:10:34,425 --> 00:10:35,425
Sí.
276
00:10:36,905 --> 00:10:39,211
Probé a mi sobrina eructando.
277
00:10:42,955 --> 00:10:44,347
¿Qué edad tiene tu sobrina?
278
00:10:44,348 --> 00:10:46,349
No es de buena educación
preguntarle la edad a una mujer.
279
00:10:46,350 --> 00:10:48,351
Pero 14 meses.
280
00:10:48,352 --> 00:10:49,743
Lindo.
281
00:10:49,744 --> 00:10:53,182
No es por presumir, pero yo
ya tengo 316 meses.
282
00:10:54,445 --> 00:10:56,142
Sí, único.
283
00:11:01,495 --> 00:11:02,756
Hola, ¿cómo va el coche?
284
00:11:02,757 --> 00:11:04,018
Bien, bien.
285
00:11:04,019 --> 00:11:05,542
¿Lo pusiste en marcha?
286
00:11:05,543 --> 00:11:07,196
No, no.
287
00:11:08,328 --> 00:11:11,331
¿Alguien podría subir y
decirle a Connor que la cena está lista?
288
00:11:12,288 --> 00:11:13,898
De hecho...
289
00:11:13,899 --> 00:11:15,290
Connor es un pequeño...
290
00:11:15,291 --> 00:11:16,902
ocupado ahora mismo
291
00:11:18,251 --> 00:11:19,383
¿Ocupado con qué?
292
00:11:22,647 --> 00:11:24,388
¿Ella esta aquí?
293
00:11:25,693 --> 00:11:28,086
Sí, y es linda.
294
00:11:28,087 --> 00:11:30,567
¿Ah, entonces tú pudiste conocerla
y yo no?
295
00:11:30,568 --> 00:11:32,091
Eso fue lo que pasó.
296
00:11:33,092 --> 00:11:36,050
Bueno... Debería ir
e invitarla a cenar.
297
00:11:36,051 --> 00:11:39,750
Mamá, no.
¿Por qué? ¿Qué nos pasa?
298
00:11:39,751 --> 00:11:42,970
Bueno, no nos pasa nada malo.
299
00:11:42,971 --> 00:11:44,798
Oh, entonces ¿yo soy el problema?
300
00:11:44,799 --> 00:11:47,759
¿Qué? ¿
Lo voy a avergonzar?
301
00:11:48,977 --> 00:11:50,022
Bueno, lo entiendes.
302
00:11:57,464 --> 00:12:00,771
Entonces, ¿escribiste alguna letra
para mi canción?
303
00:12:00,772 --> 00:12:02,120
Alguno.
304
00:12:02,121 --> 00:12:03,470
¿En serio? ¿Puedo oír?
305
00:12:04,645 --> 00:12:06,995
Claro, supongo.
Excelente.
306
00:12:12,653 --> 00:12:14,176
Avísame cuando estés listo.
307
00:12:15,656 --> 00:12:18,484
En realidad, ¿puedes no mirarme
mientras estoy cantando?
308
00:12:18,485 --> 00:12:20,095
Por supuesto. Lo siento.
309
00:12:24,970 --> 00:12:26,231
Está bien, adelante.
310
00:12:33,979 --> 00:12:38,373
♪ De vez en cuando se pregunta
311
00:12:38,374 --> 00:12:41,855
♪ ¿Qué cambiará el rumbo?
312
00:12:41,856 --> 00:12:44,205
♪ Todos los días
iguales ♪
313
00:12:44,206 --> 00:12:46,164
♪ Un juego de espera
314
00:12:46,165 --> 00:12:48,993
♪ Un sueño
por hacerse realidad ♪
315
00:12:48,994 --> 00:12:53,693
♪ ¿Qué se necesita
para desarraigar? ♪
316
00:12:53,694 --> 00:12:56,828
♪ Antes de que sea
demasiado profundo... ♪
317
00:12:58,699 --> 00:13:01,005
- ¿Puedo mirarte, por favor?
- Claro.
318
00:13:01,006 --> 00:13:03,008
Eso es muy bueno.
319
00:13:03,965 --> 00:13:06,576
Gracias.
320
00:13:06,577 --> 00:13:07,577
Hay más.
321
00:13:07,578 --> 00:13:08,970
Bien.
322
00:13:13,105 --> 00:13:14,453
Y faltando un minuto
323
00:13:14,454 --> 00:13:16,499
Para entrar al juego,
el marcador permanece exactamente...
324
00:13:16,500 --> 00:13:17,980
Han estado allí arriba por un tiempo.
325
00:13:19,067 --> 00:13:20,851
¿Qué crees que están haciendo?
326
00:13:20,852 --> 00:13:23,202
Bueno, podría estar
escondiendo el cuerpo.
327
00:13:24,551 --> 00:13:25,595
Amanda.
328
00:13:25,596 --> 00:13:27,196
Probablemente
sólo estén pasando el rato.
329
00:13:28,033 --> 00:13:31,601
Nunca hubiera ido
al baño de un chico en una primera cita.
330
00:13:31,602 --> 00:13:33,125
Tiene 26 años.
331
00:13:34,126 --> 00:13:36,127
¿Alguna vez tuviste
"la charla" con él?
332
00:13:36,128 --> 00:13:37,215
¿Por qué lo haría?
333
00:13:37,216 --> 00:13:38,869
Porque eres su padre.
334
00:13:38,870 --> 00:13:40,959
Y tú eres su madre.
No hay reglas.
335
00:13:43,178 --> 00:13:45,615
¿Alguna vez habló
contigo?
No.
336
00:13:45,616 --> 00:13:47,225
Por supuesto que lo hice.
337
00:13:47,226 --> 00:13:49,053
Ah, como cuando dijiste
que mantuvieras las rodillas juntas.
338
00:13:49,054 --> 00:13:50,621
¿Hasta la luna de miel?
339
00:13:51,622 --> 00:13:53,580
No es mi culpa
que no hayas escuchado.
340
00:13:54,755 --> 00:13:56,931
Ella tampoco escuchó.
341
00:13:57,889 --> 00:13:59,063
¡Jim!
342
00:13:59,064 --> 00:14:01,980
¡Señora McAllister!
343
00:14:02,937 --> 00:14:04,635
Pequeña fulana.
344
00:14:13,905 --> 00:14:15,558
Eso tenía un poco de Steely Dan.
345
00:14:15,559 --> 00:14:17,561
Gracias.
No fue un cumplido.
346
00:14:18,562 --> 00:14:20,693
¿Tienes algún problema
con Steely Dan?
347
00:14:20,694 --> 00:14:23,783
Están bien para quedarse dormido.
348
00:14:23,784 --> 00:14:25,785
Steely Dan es
la fusión definitiva
349
00:14:25,786 --> 00:14:28,614
de arreglos clásicos
y técnicas de estudio modernas.
350
00:14:31,052 --> 00:14:32,749
¿Como cuales, los Ramones?
351
00:14:32,750 --> 00:14:34,881
Ese primer álbum de Ramones
es una obra de arte.
352
00:14:34,882 --> 00:14:37,623
Suena como si lo hubieran grabado
en una hora.
353
00:14:37,624 --> 00:14:39,756
¿A quién le importa?
Capturaron algo.
354
00:14:39,757 --> 00:14:41,932
Steely Dan capturó
la perfección sonora.
355
00:14:41,933 --> 00:14:42,976
La perfección es aburrida.
356
00:14:42,977 --> 00:14:45,371
No, no lo es.
Es perfecto.
357
00:14:46,677 --> 00:14:48,112
Los defectos son donde está la magia.
358
00:14:48,113 --> 00:14:49,679
- ¿De verdad te gustan los defectos?
- Sí.
359
00:14:49,680 --> 00:14:51,289
Bueno, estás de suerte,
tengo muchos.
360
00:14:51,290 --> 00:14:52,378
Estoy consciente.
361
00:14:56,687 --> 00:14:58,252
Eso fue inesperado.
362
00:14:58,253 --> 00:14:59,515
Lo siento.
363
00:15:01,517 --> 00:15:02,606
Está bien, estoy bien.
364
00:15:06,697 --> 00:15:09,220
No puedo creer que esta chica
estuviera en nuestra casa.
365
00:15:09,221 --> 00:15:10,700
Y no me presentó.
366
00:15:10,701 --> 00:15:12,658
Oh, simplemente déjalo ir.
367
00:15:12,659 --> 00:15:14,704
¿Necesito recordarte
que no conocimos a Georgie?
368
00:15:14,705 --> 00:15:16,444
Hasta que fue demasiado tarde.
369
00:15:16,445 --> 00:15:19,360
Bueno, eso es porque
tú y Mandy no tienen el...
370
00:15:19,361 --> 00:15:20,971
La mejor relación.
371
00:15:20,972 --> 00:15:23,016
Pero Connor y yo
tenemos una buena relación.
372
00:15:23,017 --> 00:15:24,932
Bueno, raro, lo que sea.
373
00:15:25,933 --> 00:15:28,674
¿No te molesta
que haya ido primero a ver a Georgie?
374
00:15:28,675 --> 00:15:30,720
No.
375
00:15:30,721 --> 00:15:32,722
Eres su padre.
376
00:15:32,723 --> 00:15:34,898
No hablé con mi papá
sobre estas cosas.
377
00:15:34,899 --> 00:15:38,119
Vamos, enfádate conmigo.
378
00:15:40,208 --> 00:15:42,035
Maldita sea, ¿por qué mi hijo no...?
379
00:15:42,036 --> 00:15:44,821
¿Quieres hablar
de chicas y sexo?
380
00:15:44,822 --> 00:15:46,650
Tengo tantas ganas de compartir.
381
00:15:48,260 --> 00:15:49,695
No importa.
382
00:15:49,696 --> 00:15:52,698
Ya ves, hijo, cuando le hago
el amor dulcemente a tu madre...
383
00:15:52,699 --> 00:15:54,788
Oh. Ya basta.
384
00:16:03,884 --> 00:16:04,797
¿Seguro que no quieres café?
385
00:16:04,798 --> 00:16:05,930
No, estoy bien.
386
00:16:10,108 --> 00:16:12,284
Brindo con un Pop-Tart buenísimo.
387
00:16:12,893 --> 00:16:13,937
Tal vez la próxima vez.
388
00:16:13,938 --> 00:16:15,679
¿Habrá una próxima vez?
389
00:16:16,288 --> 00:16:18,202
Eso espero.
390
00:16:18,203 --> 00:16:19,639
Yo también.
391
00:16:22,120 --> 00:16:24,209
Adiós.
392
00:16:31,346 --> 00:16:33,392
Te veo a través de las escaleras.
393
00:16:36,003 --> 00:16:37,701
Hola.
394
00:16:50,928 --> 00:16:52,017
¿Sí?
395
00:16:52,582 --> 00:16:54,670
¿Podemos hablar?
¿De qué?
396
00:16:54,671 --> 00:16:57,064
Sobre tu amigo
que pasó la noche.
397
00:16:57,065 --> 00:16:58,196
¿Qué pasa si no quiero?
398
00:16:58,197 --> 00:17:00,198
Bueno, eso es una lástima.
399
00:17:00,199 --> 00:17:03,375
Mira, todo esto está
sucediendo muy rápido y...
400
00:17:03,376 --> 00:17:06,204
No quiero que te lastimes.
401
00:17:06,205 --> 00:17:08,032
¿Te das cuenta de que me he acostado
con una chica antes?
402
00:17:08,033 --> 00:17:10,731
¡No! ¿Por qué iba
a saberlo?
403
00:17:14,561 --> 00:17:17,389
Está bien, ya eres un adulto.
404
00:17:17,390 --> 00:17:19,218
Así que no necesito
decirte que seas...
405
00:17:20,132 --> 00:17:21,697
seguro, ¿verdad?
406
00:17:21,698 --> 00:17:24,309
¿En serio estamos teniendo
esta conversación?
407
00:17:24,310 --> 00:17:27,442
Lo siento.
Solo me siento protector.
408
00:17:27,443 --> 00:17:29,488
Te lo agradezco.
409
00:17:29,489 --> 00:17:31,185
Está bien. Bueno, de nada.
410
00:17:31,186 --> 00:17:34,101
He visto lo que pasa
cuando la gente tiene bebés y...
411
00:17:34,102 --> 00:17:37,062
Sin ofender...
no quiero arruinar mi vida.
412
00:17:38,280 --> 00:17:41,022
Oye, CeeCee es una bendición.
413
00:17:42,154 --> 00:17:43,850
Pero sí, no lo hagas.
28117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.