All language subtitles for Fog.of.War.2025.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,100 A veces tengo pesadillas, 4 00:01:01,270 --> 00:01:04,398 donde los alemanes te capturan y te ponen en un campo. 5 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 A veces es peor. 6 00:01:13,866 --> 00:01:17,244 A veces, en los sueños, te grito 7 00:01:20,623 --> 00:01:23,041 que hagas lo que sea que necesites hacer, 8 00:01:23,042 --> 00:01:24,418 y que te unas a ellos. 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Grito que hagas lo necesario para vivir. 10 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 ¡Ya vienen! 11 00:01:39,642 --> 00:01:40,601 Vienen... 12 00:01:41,727 --> 00:01:42,727 Joey, ¡no! 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 ¡Paracaídas! 14 00:01:45,898 --> 00:01:46,941 ¡Auxilio! 15 00:01:49,151 --> 00:01:50,069 ¡Ayuda! 16 00:02:00,079 --> 00:02:07,002 NIEBLA DE GUERRA 17 00:02:14,385 --> 00:02:18,472 RÉVILLE, FRANCIA - MARZO DE 1944 18 00:02:30,025 --> 00:02:32,735 Gene. 19 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Gene, por aquí. 20 00:02:38,409 --> 00:02:39,409 ¿Estás bien? 21 00:02:39,410 --> 00:02:41,745 Veo que te va mejor que a mí, hermano. 22 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Déjame ver. 23 00:02:44,248 --> 00:02:45,499 Está bien. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,042 - ¿Puedes moverte? - Sí. 25 00:02:48,043 --> 00:02:50,962 - Pero necesitaré un médico. - Estarás bien. 26 00:02:50,963 --> 00:02:53,089 Creo que la costa queda por allí. 27 00:02:53,090 --> 00:02:55,341 Intentaremos salir de aquí. 28 00:02:55,342 --> 00:02:56,426 ¿Dónde está Joey? 29 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 Está por allá. 30 00:02:59,096 --> 00:03:00,638 Quédate aquí, ya vuelvo. 31 00:03:00,639 --> 00:03:02,391 No iré a ninguna parte. 32 00:03:07,938 --> 00:03:10,899 Joey, Joey. Estoy aquí, amigo. 33 00:03:10,900 --> 00:03:11,983 ¿Estás bien? 34 00:03:11,984 --> 00:03:14,194 Hola. Hola, Joey. 35 00:03:20,492 --> 00:03:21,535 Lo siento, amigo. 36 00:03:29,919 --> 00:03:32,087 Lo siento, amigo. Lo siento. 37 00:03:37,718 --> 00:03:39,427 ¡Oye, oye, oye! 38 00:03:39,428 --> 00:03:41,721 Alto, por favor, por favor. 39 00:03:41,722 --> 00:03:45,851 Tengo esposa. Tengo una esposa. 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 Tengo esposa. Tengo hijos. 41 00:04:19,301 --> 00:04:21,136 OPERACIÓN OVERLORD 42 00:04:25,474 --> 00:04:27,142 ATERRIZAJE EN NORMANDÍA 43 00:04:30,854 --> 00:04:31,772 BASES AÉREAS 44 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 ZONA DE ASALTO 45 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 INSTALACIONES DE LA OSS EN WASHINGTON, DC 46 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 Entra, te está esperando. 47 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Está abierto. 48 00:05:00,092 --> 00:05:01,676 Señor, ¿quería verme? 49 00:05:01,677 --> 00:05:03,261 McVean. 50 00:05:03,262 --> 00:05:04,805 Entra y cierra la puerta. 51 00:05:08,183 --> 00:05:10,144 ¿Cómo va el entrenamiento? 52 00:05:11,228 --> 00:05:15,149 Creo que tenemos reclutas de los más prometedores hasta ahora. 53 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 Bien. Los vamos a necesitar. 54 00:05:18,527 --> 00:05:19,778 ¿Qué quiere decir? 55 00:05:21,572 --> 00:05:22,697 Los planes secretos 56 00:05:22,698 --> 00:05:27,161 sobre una invasión operacional se han visto comprometidos. 57 00:05:28,370 --> 00:05:31,205 Planos de aterrizaje, posiciones de barcos, 58 00:05:31,206 --> 00:05:33,875 horarios de lanzamiento, todos robados. 59 00:05:33,876 --> 00:05:37,879 Suspenderemos temporalmente las operaciones de la OSS en Europa. 60 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 La SOE y la OSS concuerdan. 61 00:05:40,049 --> 00:05:43,092 Si los alemanes llegaran a obtener esos planos, 62 00:05:43,093 --> 00:05:46,889 perderíamos nuestra posición en Francia, y también la guerra. 63 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 Dios mío. 64 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Adelante. 65 00:06:00,194 --> 00:06:03,863 Uno de los mejores reclutas de los que estábamos hablando. 66 00:06:03,864 --> 00:06:05,031 Señor. 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,658 Agente Duncolm. 68 00:06:07,201 --> 00:06:09,244 Tu nombre últimamente es famoso. 69 00:06:09,870 --> 00:06:13,248 Entiendo que tu prometido fue derribado en Francia. 70 00:06:13,791 --> 00:06:15,666 Sí, la resistencia lo encontró, 71 00:06:15,667 --> 00:06:17,752 y lo sacaron del país hace poco. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,339 No lo he visto desde que está convaleciente en Pensilvania. 73 00:06:21,340 --> 00:06:23,801 Debes extrañarlo mucho. 74 00:06:24,843 --> 00:06:25,719 Sí, señor. 75 00:06:29,098 --> 00:06:31,099 Papeles de alta hospitalaria. 76 00:06:31,100 --> 00:06:33,185 Trabajas más duro que nadie aquí. 77 00:06:33,852 --> 00:06:37,438 Tu prometido te necesita. Y te vendría bien un descanso. 78 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 No sé qué decir. 79 00:06:39,775 --> 00:06:41,359 Gracias, señor. 80 00:06:41,360 --> 00:06:43,695 ¿Y mi ida al extranjero? 81 00:06:45,322 --> 00:06:47,907 Ese día puede llegar. Pero mientras tanto, 82 00:06:47,908 --> 00:06:51,411 considera esto como una bendición temporal 83 00:06:52,162 --> 00:06:54,206 en un tiempo donde ya no hay eso. 84 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Gracias, señor. 85 00:07:05,467 --> 00:07:08,303 ¿Deberíamos darle permiso a Duncolm ahora mismo? 86 00:07:09,763 --> 00:07:12,641 McVean, ¿qué sabes del prometido de Penny? 87 00:07:16,228 --> 00:07:18,480 PENSILVANIA 88 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 Buenos días, señor. 89 00:07:23,610 --> 00:07:24,903 ¿Cómo está el dolor? 90 00:07:25,779 --> 00:07:28,447 Bien, pero ¿en una escala del uno al diez? 91 00:07:28,448 --> 00:07:29,992 - Cuatro. - Está bien. 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,870 - Soy fuerte. - ¿Teniente Lewis? 93 00:07:34,246 --> 00:07:35,539 Soy el capitán McVean. 94 00:07:36,331 --> 00:07:37,583 Este es mi socio. 95 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Agente Alexander, OSS. 96 00:07:41,753 --> 00:07:44,131 ¿Te importa si hablamos un momento? 97 00:07:44,923 --> 00:07:46,091 Sí, claro. 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,602 ¿Cómo te va? 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Estaré mejor cuando salga de aquí. 100 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 Diría que eres afortunado. 101 00:08:03,317 --> 00:08:05,484 - ¿Qué? - Tienes suerte de estar vivo. 102 00:08:05,485 --> 00:08:07,195 Podría ser mucho peor. 103 00:08:07,196 --> 00:08:09,405 Tu prometida, Penny Duncolm... 104 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 ¿Ella está bien? 105 00:08:10,616 --> 00:08:11,700 Sí, muy bien. 106 00:08:12,326 --> 00:08:14,577 ¿Sabías que su tío vive en el norte? 107 00:08:14,578 --> 00:08:15,996 Sí, ella creció allí. 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,415 Hace días, hubo una operación muy sensible 109 00:08:19,416 --> 00:08:22,252 que fue comprometida. 110 00:08:23,420 --> 00:08:28,007 Desde entonces, la inteligencia interceptó algunas transmisiones inusuales, 111 00:08:28,008 --> 00:08:30,802 que vienen de una zona cercana a la granja. 112 00:08:32,012 --> 00:08:34,556 Necesitamos a alguien allí para verificar. 113 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 ¿Verificar exactamente qué? 114 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Mirar alrededor, 115 00:08:39,895 --> 00:08:42,564 informar sobre cualquier cosa inusual. 116 00:08:45,609 --> 00:08:46,652 ¿Penny lo sabe? 117 00:08:47,361 --> 00:08:50,238 Le darán permiso para ir a visitar a sus tíos. 118 00:08:50,239 --> 00:08:52,032 Eso es todo. 119 00:08:52,824 --> 00:08:55,535 Que ella dirigiera la operación sólo traería... 120 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 preocupación innecesaria. 121 00:08:58,288 --> 00:08:59,831 Es una agente increíble. 122 00:09:00,332 --> 00:09:02,291 Plantearían demasiadas preguntas. 123 00:09:02,292 --> 00:09:04,419 Entiendes eso, ¿verdad? 124 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 Escucha, hijo. 125 00:09:13,637 --> 00:09:15,097 Sé cómo es 126 00:09:16,139 --> 00:09:18,684 perder a seres queridos en una guerra. 127 00:09:20,519 --> 00:09:21,687 La ira. 128 00:09:22,854 --> 00:09:23,855 La vergüenza. 129 00:09:26,191 --> 00:09:27,818 Así es como se contraataca. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,862 Así es como puedes hacer tu parte 131 00:09:31,571 --> 00:09:33,824 y seguir sirviendo a este país. 132 00:09:36,159 --> 00:09:40,205 Me está pidiendo que le mienta a mi prometida y a su familia. 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,041 No pido que mientas. 134 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 Te pido que los protejas. 135 00:09:46,545 --> 00:09:48,005 No los espiarás. 136 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Podría haber un enemigo acechando. 137 00:09:52,551 --> 00:09:53,969 Y ellos no lo saben. 138 00:09:59,016 --> 00:10:00,517 ¿Tengo otra opción? 139 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Gracias, teniente. 140 00:10:27,627 --> 00:10:31,381 ESTACIÓN UNION, VIAJES Y TRENES 141 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Atención... 142 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Disculpe, ¿está ocupado este asiento? 143 00:10:45,979 --> 00:10:47,647 Sí, está ocupado. 144 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Penny. 145 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 Gene. 146 00:10:59,451 --> 00:11:00,494 Yo... 147 00:11:03,705 --> 00:11:04,998 No lo puedo creer. 148 00:11:06,500 --> 00:11:07,959 Pensé que tal vez nunca... 149 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Yo también. 150 00:11:22,224 --> 00:11:25,851 Oí que te convertirás en toda una agente de campo de la OSS. 151 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 ¿Eso es cierto? 152 00:11:28,105 --> 00:11:30,648 Todos tenemos un papel en esta guerra. 153 00:11:30,649 --> 00:11:31,775 Supongo... 154 00:11:32,734 --> 00:11:33,819 que ese es el mío. 155 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Siempre tan modesta. 156 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Pero siempre sobresales. 157 00:11:41,535 --> 00:11:44,538 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 158 00:11:47,207 --> 00:11:50,293 Ya quiero presentarte al tío Bob y a la tía Maude. 159 00:11:51,169 --> 00:11:52,546 Como mi prometido. 160 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 El héroe de guerra. 161 00:11:55,966 --> 00:11:57,216 Atención, pasajeros, 162 00:11:57,217 --> 00:11:59,469 el expreso 245 con destino a Boston... 163 00:12:00,095 --> 00:12:01,263 Es el nuestro. 164 00:12:01,972 --> 00:12:03,722 ...está llegando al andén tres. 165 00:12:03,723 --> 00:12:06,768 Y entonces, sé que sabes que... 166 00:12:20,657 --> 00:12:22,241 Y en los veranos, 167 00:12:22,242 --> 00:12:25,328 daría largos paseos junto al agua, al atardecer. 168 00:12:27,080 --> 00:12:29,624 Es una hermosa vista. Te dejará sin aliento. 169 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Yo... no puedo esperar a verlo. 170 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 ¿Qué pasa? 171 00:12:37,799 --> 00:12:40,385 Es que sé lo mucho que amas este lugar. 172 00:12:41,219 --> 00:12:43,889 Ojalá fuéramos en circunstancias diferentes. 173 00:12:48,810 --> 00:12:50,769 Si lo piensas, 174 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 tenemos la oportunidad de dejar el mundo atrás. 175 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 Dejar todo el miedo, 176 00:12:57,861 --> 00:12:59,529 y la incertidumbre. 177 00:13:00,906 --> 00:13:02,866 Estoy muy agradecida por eso. 178 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 Tienes razón. 179 00:13:08,205 --> 00:13:09,164 Yo también. 180 00:13:15,629 --> 00:13:17,671 De mañana, la niebla es tan espesa 181 00:13:17,672 --> 00:13:19,341 que apenas puedes ver. 182 00:13:22,636 --> 00:13:23,887 Pero luego se disipa, 183 00:13:24,554 --> 00:13:26,263 y es muy hermoso. 184 00:13:26,264 --> 00:13:27,849 Te encantará estar allí. 185 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Recogeré tus maletas. 186 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Gracias. 187 00:13:47,786 --> 00:13:48,702 ¡Allí está! 188 00:13:48,703 --> 00:13:50,162 ¡Tío Bob! 189 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Allí está ella. 190 00:13:52,666 --> 00:13:54,917 - Déjame mirarte. - Te extrañé. 191 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Te ves bien. 192 00:13:56,753 --> 00:13:59,171 Debes estar emocionada por venir. 193 00:13:59,172 --> 00:14:00,799 - ¿Lo estás? - Sí, mucho. 194 00:14:01,466 --> 00:14:03,342 Este debe ser Gene. 195 00:14:03,343 --> 00:14:04,385 Sí. 196 00:14:04,386 --> 00:14:07,263 - Tío Bob, Gene Lewis. - Es un placer, señor. 197 00:14:07,264 --> 00:14:09,724 - Gracias por invitarnos. - De nada. 198 00:14:10,267 --> 00:14:12,561 Tienes una propiedad muy bonita. 199 00:14:13,228 --> 00:14:17,189 - Gracias. - Por ahí, a cien metros, está el océano. 200 00:14:17,190 --> 00:14:18,440 - Increíble. - Sí. 201 00:14:18,441 --> 00:14:20,067 Es estremecedor. 202 00:14:20,068 --> 00:14:23,571 Sólo pienso que al otro lado del océano hay alemanes 203 00:14:23,572 --> 00:14:26,407 resistiéndose a ponernos las manos encima. 204 00:14:26,408 --> 00:14:28,117 Vamos, pronto lloverá. 205 00:14:28,118 --> 00:14:31,120 Jock y Jocelyn tienen sus propias habitaciones. 206 00:14:31,121 --> 00:14:32,288 - Nos ayudan. - Sí. 207 00:14:32,289 --> 00:14:33,915 Trabajaron en Europa. 208 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 No nos traen la guerra. 209 00:14:38,086 --> 00:14:39,920 Voy a saludar a la tía Maude. 210 00:14:39,921 --> 00:14:42,256 Hazle un recorrido a Gene. 211 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Es una buena idea. 212 00:14:45,385 --> 00:14:47,304 Por aquí, te mostraré. 213 00:14:48,013 --> 00:14:50,222 Penny, tenemos un nuevo empleado. 214 00:14:50,223 --> 00:14:51,724 Sí. Viktor, ¿no? 215 00:14:51,725 --> 00:14:55,103 - Refugiado de Europa. - ¿Otro de sus proyectos? 216 00:14:55,729 --> 00:14:57,187 - Ya sabes. - Cierto. 217 00:14:57,188 --> 00:14:59,524 Es bueno ayudando a Maude en la casa. 218 00:15:00,233 --> 00:15:01,942 - Salúdalo. - Lo haré. 219 00:15:01,943 --> 00:15:03,486 Por aquí, Gene. 220 00:15:04,613 --> 00:15:06,865 Tenemos alrededor de cien acres. 221 00:15:07,490 --> 00:15:10,452 Como ves... tenemos ovejas, y otros animales. 222 00:15:17,917 --> 00:15:21,754 Una última parada. Sólo tengo que recoger algo del granero. 223 00:15:21,755 --> 00:15:23,422 - Cuidado. - Gracias. 224 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 - Ten cuidado ahí. - Sí. 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,510 ¿Quién es el pintor? 226 00:15:28,511 --> 00:15:30,179 Yo pinto un poco. 227 00:15:30,180 --> 00:15:33,390 Solía hacer importaciones raras, pero desde la guerra, 228 00:15:33,391 --> 00:15:36,310 sólo intento mantenerlos vivos a todos 229 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 hasta que esto acabe. 230 00:15:39,272 --> 00:15:41,358 ¿Y tú? ¿Cómo lo lleva tu familia? 231 00:15:42,400 --> 00:15:44,610 Bueno, en realidad soy sólo yo. 232 00:15:44,611 --> 00:15:47,113 Mis padres fallecieron hace años. 233 00:15:49,115 --> 00:15:50,199 Lo siento, perdón. 234 00:15:50,200 --> 00:15:52,159 - Penny me había dicho. - Bien. 235 00:15:52,160 --> 00:15:53,410 Lo siento mucho. 236 00:15:53,411 --> 00:15:54,746 Lo sé. 237 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 Fue un accidente. 238 00:15:58,124 --> 00:15:59,584 - ¿Cierto? - Así es. 239 00:16:00,126 --> 00:16:01,503 ¿Eras de Ohio? 240 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 No moriremos de hambre esta noche. 241 00:16:11,096 --> 00:16:12,013 ¿Querida? 242 00:16:12,597 --> 00:16:13,722 ¿Querida? 243 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 Te traje un conejo y un teniente. 244 00:16:18,436 --> 00:16:19,561 Vaya, mírate. 245 00:16:19,562 --> 00:16:21,980 Penny tenía razón. Eres muy guapo. 246 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 - Gene Lewis. - Maude. 247 00:16:23,775 --> 00:16:26,568 - Me alegra recibirte. - Un placer conocerte. 248 00:16:26,569 --> 00:16:27,736 ¿Dónde has estado? 249 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 En el granero. 250 00:16:30,115 --> 00:16:32,700 - ¿Dónde está Penny? - Está desempacando. 251 00:16:32,701 --> 00:16:34,702 Eres de los pocos privilegiados. 252 00:16:34,703 --> 00:16:37,079 Sólo me deja ver sus cuadros al final. 253 00:16:37,080 --> 00:16:38,873 Debiste haberlo impresionado. 254 00:16:39,499 --> 00:16:41,709 Acabo de preparar café, ¿quieres? 255 00:16:41,710 --> 00:16:43,586 No, estoy bien, gracias. 256 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 Está bien. Bueno, uno para mi amorcito. 257 00:16:49,759 --> 00:16:51,177 Gracias, querida mía. 258 00:16:52,679 --> 00:16:54,931 Déjame mostrarte tu habitación. 259 00:16:55,682 --> 00:16:57,933 Espero que Penny te hablara del clima. 260 00:16:57,934 --> 00:17:00,936 Una vez llega la niebla, no hay nada que hacer, 261 00:17:00,937 --> 00:17:03,481 excepto avivar el fuego y poner la tetera. 262 00:17:04,190 --> 00:17:05,149 Suena genial. 263 00:17:05,150 --> 00:17:07,025 No recuerdo cuántas veces 264 00:17:07,026 --> 00:17:09,528 nos quedamos varados en el camino. 265 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 Todas las posadas ya nos conocen bien. 266 00:17:12,907 --> 00:17:15,200 Tienen un gusto muy ecléctico. 267 00:17:15,201 --> 00:17:17,161 Bueno, cuando nos mudamos aquí, 268 00:17:17,162 --> 00:17:20,330 quise traer algo de nuestra vida urbana. 269 00:17:20,331 --> 00:17:21,957 No podía dejar mis libros. 270 00:17:21,958 --> 00:17:24,293 Penny dijo que amas a Carl Jung. 271 00:17:24,294 --> 00:17:25,502 - ¿Es cierto? - Sí. 272 00:17:25,503 --> 00:17:29,006 Soy parte de un grupo informal de seguidores del Dr. Jung. 273 00:17:29,007 --> 00:17:31,884 Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell. 274 00:17:31,885 --> 00:17:33,969 Todos tienen puntos en común. 275 00:17:33,970 --> 00:17:38,432 Estoy escribiendo mi tesis sobre los héroes en los mitos nórdicos, 276 00:17:38,433 --> 00:17:40,643 sobre el inconsciente universal. 277 00:17:42,353 --> 00:17:45,272 Suena fascinante, pero no sé nada sobre eso. 278 00:17:45,273 --> 00:17:48,776 No, te encantaría porque te identificarías como guerrero. 279 00:17:48,777 --> 00:17:51,613 Hay mucha fuerza en esos cuentos. 280 00:17:52,405 --> 00:17:57,201 Bueno, esta es la habitación de Viktor, y la tuya estaría justo allí. 281 00:17:57,202 --> 00:17:59,328 - Gracias de nuevo. - De nada. 282 00:17:59,329 --> 00:18:01,414 Si necesitas algo, házmelo saber. 283 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 - Nos vemos en la cena. - Nos vemos. 284 00:18:31,653 --> 00:18:34,822 - ¿Necesitas ayuda para desempacar? - No, está bien. 285 00:18:34,823 --> 00:18:37,282 Sólo quiero guardar un par de cosas. 286 00:18:37,283 --> 00:18:40,035 Estaba pensando en salir a caminar un rato. 287 00:18:40,036 --> 00:18:41,203 - Estirarme. - Sí... 288 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 - ¿Quieres acompañarme? - ¿Puede ser después? 289 00:18:44,874 --> 00:18:47,417 Hace tiempo que no veo a mis tíos. 290 00:18:47,418 --> 00:18:49,795 - Odio hacerlos esperar. - Sí, claro. 291 00:18:49,796 --> 00:18:52,423 Igual, te aburriremos. Deberías irte. 292 00:18:53,341 --> 00:18:55,051 Sí, sí. Está bien. 293 00:18:56,803 --> 00:18:59,430 Y eso me dará mucho tiempo para hablar de ti. 294 00:19:02,892 --> 00:19:04,227 ¿Qué vas a decir? 295 00:19:05,103 --> 00:19:07,730 - Tal vez lo peor. - No hay nada malo en mí. 296 00:19:13,444 --> 00:19:14,737 ¿Quién es? 297 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 ¿Tú y tu mamá? 298 00:19:19,659 --> 00:19:21,202 Eso no debería estar aquí. 299 00:19:23,162 --> 00:19:24,581 Terminaré de desempacar. 300 00:19:25,290 --> 00:19:26,332 Está bien. 301 00:19:40,054 --> 00:19:42,639 Bueno, ¿qué opinas, cariño? 302 00:19:42,640 --> 00:19:44,892 Bueno, por lo que dijo Penny, 303 00:19:44,893 --> 00:19:48,104 parece desilusionado. 304 00:19:49,147 --> 00:19:50,440 Un poco roto. 305 00:19:51,190 --> 00:19:54,152 Sí, creo que su experiencia 306 00:19:54,777 --> 00:19:57,906 le ha hecho algo. 307 00:19:58,948 --> 00:20:00,783 Podría haberlo abierto. 308 00:20:01,492 --> 00:20:02,493 Tal vez. 309 00:20:03,036 --> 00:20:05,120 No todo mal viene a destruirnos. 310 00:20:05,121 --> 00:20:06,915 No, no, no. 311 00:20:11,461 --> 00:20:13,671 Pero estamos hablando de Penny. 312 00:20:14,923 --> 00:20:16,382 Creo que es joven. 313 00:20:17,467 --> 00:20:20,135 Y espero que no sólo piense con el corazón, 314 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 sino con la cabeza. 315 00:20:22,096 --> 00:20:23,348 Tal vez. 316 00:20:23,973 --> 00:20:25,183 Digo, esto es... 317 00:20:26,809 --> 00:20:28,269 Es una gran decisión. 318 00:20:35,109 --> 00:20:36,276 Allí está ella. 319 00:20:36,277 --> 00:20:38,196 - Hola. - Hola. 320 00:20:39,405 --> 00:20:40,448 Bien... 321 00:20:42,200 --> 00:20:43,659 ¿qué opinan? 322 00:20:43,660 --> 00:20:46,286 Yo... creo que está muy bien vestido. 323 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 - Veo lo que tú ves en él. - Sí, sí. 324 00:20:49,540 --> 00:20:52,752 Él es muy educado. 325 00:20:54,337 --> 00:20:55,463 Muy agradable. 326 00:20:56,297 --> 00:20:59,300 Aún no he visto detrás de la máscara, 327 00:21:00,051 --> 00:21:01,094 pero... 328 00:21:02,470 --> 00:21:04,262 supongo que tú sí. 329 00:21:04,263 --> 00:21:06,182 Sí, lo he visto. 330 00:21:08,518 --> 00:21:10,269 Significa mucho que les guste. 331 00:21:14,273 --> 00:21:15,316 ¿Gustar? 332 00:21:16,025 --> 00:21:17,818 No dije que me gustara. 333 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 No pongas palabras en mi boca, Penny. 334 00:21:25,618 --> 00:21:27,536 Está bien, Bob, vamos. 335 00:21:27,537 --> 00:21:29,454 - Debemos ser honestos. - Bob. 336 00:21:29,455 --> 00:21:33,292 Sabes que es una decisión importante. 337 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 - ¿Sí? - Sí. 338 00:21:37,964 --> 00:21:39,340 Bien. 339 00:22:18,796 --> 00:22:19,839 Gene Lewis. 340 00:22:22,759 --> 00:22:23,801 Viktor. 341 00:22:24,385 --> 00:22:27,889 Debes ser el piloto del que Bob y Maude han estado hablando. 342 00:22:29,640 --> 00:22:30,850 ¿De dónde eres, Vik? 343 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Bélgica. 344 00:22:33,061 --> 00:22:34,437 Y es Viktor, por favor. 345 00:22:36,898 --> 00:22:37,857 Lo siento. 346 00:22:38,399 --> 00:22:40,359 Ten cuidado al caminar de noche. 347 00:22:41,444 --> 00:22:42,862 En el bosque hay... 348 00:22:44,697 --> 00:22:46,407 Hay acantilados 349 00:22:48,242 --> 00:22:49,952 que puedes recorrer 350 00:22:51,162 --> 00:22:52,997 sin notar que están allí. 351 00:22:56,876 --> 00:22:58,419 Gracias por el aviso. 352 00:23:01,089 --> 00:23:05,009 No te quedes afuera mucho tiempo. Como dije, puede ser traicionero. 353 00:23:18,606 --> 00:23:21,733 "La gente vio lo divino en el mundo que los rodeaba, 354 00:23:21,734 --> 00:23:24,986 en los ritmos de las estaciones y en las estrellas. 355 00:23:24,987 --> 00:23:26,488 Buscaban un sentido 356 00:23:26,489 --> 00:23:28,865 de equilibrio con este mundo sagrado, 357 00:23:28,866 --> 00:23:30,867 a través de rituales y prácticas 358 00:23:30,868 --> 00:23:34,038 que reflejaban su comprensión del orden cósmico". 359 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 Una cosmovisión fantástica. 360 00:23:40,461 --> 00:23:43,339 Viktor, oí que eres un navegador fantástico. 361 00:23:43,965 --> 00:23:46,133 No, no. Me va bien. 362 00:23:46,134 --> 00:23:47,760 Pero me encanta el mar. 363 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Navegar por estas aguas es difícil. 364 00:23:50,763 --> 00:23:52,264 No para un profesional. 365 00:23:52,265 --> 00:23:55,308 Pero un novato como yo... Bueno, sin un faro cerca, 366 00:23:55,309 --> 00:23:56,935 no me gustaría navegar. 367 00:23:56,936 --> 00:23:58,312 No por aquí. 368 00:24:00,273 --> 00:24:01,399 Ahí estás. 369 00:24:02,441 --> 00:24:04,318 Casi no regresé. 370 00:24:04,944 --> 00:24:06,486 Todo avanza muy rápido. 371 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Dale algo de whisky. 372 00:24:08,573 --> 00:24:09,615 Gracias. 373 00:24:14,370 --> 00:24:15,954 ¿Y tú qué, Gene? 374 00:24:15,955 --> 00:24:19,667 ¿Tienes tanto talento en el mar como en el aire? 375 00:24:21,419 --> 00:24:22,878 No, en absoluto. 376 00:24:22,879 --> 00:24:24,296 Todo lo contrario. 377 00:24:24,297 --> 00:24:27,508 En esta casa no hay necesidad de ser modesto. 378 00:24:28,050 --> 00:24:31,888 Con tus habilidades como piloto, te adaptarías a navegar. 379 00:24:32,972 --> 00:24:34,473 Bueno, gracias. 380 00:24:38,644 --> 00:24:40,813 ¿Y todas las hiciste tú, Bob? 381 00:24:42,523 --> 00:24:44,649 No, son pinturas viejas... viejas. 382 00:24:44,650 --> 00:24:47,360 Esa es nuestra antigua propiedad familiar. 383 00:24:47,361 --> 00:24:48,987 Nuestra ascendencia llega 384 00:24:48,988 --> 00:24:52,241 a cuando los primeros vikingos atacaron Escocia. 385 00:24:53,034 --> 00:24:54,368 Por ambos lados. 386 00:24:55,077 --> 00:24:56,077 Es cierto. 387 00:24:56,078 --> 00:25:00,249 No bromeaba cuando dije que venimos de Lores escoceses. 388 00:25:00,917 --> 00:25:02,376 Mi abuelo era socialista. 389 00:25:03,002 --> 00:25:04,711 Usó el dinero de la familia 390 00:25:04,712 --> 00:25:07,548 y emigró a los EE.UU. a finales del siglo XIX. 391 00:25:09,634 --> 00:25:11,385 Era un hombre de principios. 392 00:25:13,471 --> 00:25:14,680 - Cierto. - Cierto. 393 00:25:15,848 --> 00:25:17,308 Dejémos las cosas así. 394 00:25:27,526 --> 00:25:28,903 ¿Y tú, Viktor? 395 00:25:30,196 --> 00:25:32,823 ¿Cómo llegaste a estar aquí? 396 00:25:33,616 --> 00:25:36,953 Esa es una historia muy larga. 397 00:25:40,122 --> 00:25:41,666 ¿Qué tal la versión corta? 398 00:25:47,755 --> 00:25:51,425 En casa, no podía mantener a mi familia. 399 00:25:52,426 --> 00:25:55,471 Bélgica es un país pequeño y los empleos escasean. 400 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Así que viajé. 401 00:25:59,308 --> 00:26:03,229 Llegué a las afueras de Bélgica cuando el país cayó ante los nazis. 402 00:26:09,694 --> 00:26:11,612 ¿Puedes enviarles dinero ahora? 403 00:26:12,655 --> 00:26:14,573 No he sabido nada de ellos. 404 00:26:20,997 --> 00:26:22,540 ¿Y tu anillo de bodas? 405 00:26:27,753 --> 00:26:29,296 Hace mucho frío, cariño. 406 00:26:29,297 --> 00:26:31,631 - Busquemos... - Buscaré más leña. 407 00:26:31,632 --> 00:26:34,134 Y unas papas. 408 00:26:34,135 --> 00:26:36,052 Penny, ¿puedes ayudarnos? 409 00:26:36,053 --> 00:26:37,430 Está bien, claro. 410 00:26:57,199 --> 00:26:58,242 Hola. 411 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 Hola. 412 00:27:01,662 --> 00:27:04,206 Sólo quería pasar y decir buenas noches. 413 00:27:05,082 --> 00:27:06,208 Adelante. 414 00:27:11,714 --> 00:27:13,132 ¿En qué trabajabas? 415 00:27:13,674 --> 00:27:14,717 En nada. 416 00:27:15,384 --> 00:27:16,761 Sólo hago garabatos. 417 00:27:18,971 --> 00:27:20,305 ¿Un artista? 418 00:27:20,306 --> 00:27:21,848 ¿Bob te inspiró? 419 00:27:21,849 --> 00:27:22,974 Sí. 420 00:27:22,975 --> 00:27:28,439 Sí, quiero aprender a pintar barcos y antiguas fincas familiares. 421 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Espero que no fueran intensos. 422 00:27:33,319 --> 00:27:35,904 Sólo quiero decir que sé que tienen 423 00:27:35,905 --> 00:27:39,742 personalidades muy distintivas. 424 00:27:40,534 --> 00:27:41,952 Sí, claro, pero... 425 00:27:42,870 --> 00:27:44,704 son muy agradables. 426 00:27:44,705 --> 00:27:45,830 E inteligentes. 427 00:27:45,831 --> 00:27:47,665 - Especialmente Maude. - Sí. 428 00:27:47,666 --> 00:27:49,959 Pero nunca sé de qué está hablando. 429 00:27:49,960 --> 00:27:51,253 Yo tampoco. 430 00:27:54,340 --> 00:27:56,425 Tengo mucha suerte de tenerlos. Sí. 431 00:27:57,551 --> 00:27:59,970 Son la única familia real que me queda. 432 00:28:01,430 --> 00:28:02,515 Entonces... 433 00:28:04,433 --> 00:28:05,976 Quería volver a verlos. 434 00:28:07,812 --> 00:28:09,313 Ya sabes, por si acaso. 435 00:28:12,024 --> 00:28:13,234 ¿Por si acaso qué? 436 00:28:13,818 --> 00:28:14,985 Bueno, si... 437 00:28:15,778 --> 00:28:19,990 Si la guerra no termina pronto, tendré que regresar al extranjero. 438 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Entonces... 439 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Penny... 440 00:28:27,456 --> 00:28:29,875 No te va a pasar nada. 441 00:28:32,962 --> 00:28:34,463 Sí, tal vez tengas razón. 442 00:28:39,468 --> 00:28:42,179 No puedo soportar la idea de no estar contigo. 443 00:29:00,322 --> 00:29:01,991 No deberíamos, creo. 444 00:29:04,827 --> 00:29:08,372 Bueno... no quiero faltarles el respeto a Bob y Maude. 445 00:29:09,790 --> 00:29:10,958 - Es su casa. - Sí. 446 00:29:13,836 --> 00:29:16,380 - ¿Verdad? - Sí, tienes razón. 447 00:29:18,591 --> 00:29:20,342 Entonces deberíamos salir. 448 00:29:21,635 --> 00:29:24,597 No, creo que tendrás que esperar. 449 00:29:27,349 --> 00:29:29,852 Eternamente, para siempre. 450 00:29:33,814 --> 00:29:35,191 Buenas noches, mi amor. 451 00:29:37,026 --> 00:29:38,068 Dulces sueños. 452 00:29:47,411 --> 00:29:50,330 Si se casan en la granja, ¿nos dejarían venir? 453 00:29:50,331 --> 00:29:51,540 No lo sé. Quizás. 454 00:29:52,625 --> 00:29:54,418 ¿Usaría un vestido nuevo? 455 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Ya veremos, cariño. 456 00:30:06,138 --> 00:30:09,098 Oye, quiero revisar algo. 457 00:30:09,099 --> 00:30:10,351 Ven conmigo. 458 00:30:27,368 --> 00:30:29,536 - Tú no eres de por aquí. - No, señor. 459 00:30:29,537 --> 00:30:31,913 Me quedo con Bob y Maude. 460 00:30:31,914 --> 00:30:33,331 Gene Lewis. 461 00:30:33,332 --> 00:30:36,252 - Soy el prometido de Penny. - ¡Felicidades! 462 00:30:36,794 --> 00:30:38,712 Encantadora familia. 463 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Han pasado por mucho. 464 00:30:43,133 --> 00:30:45,135 Lo siento, creo que no entiendo. 465 00:30:46,136 --> 00:30:47,471 ¿Penny no te lo dijo? 466 00:30:49,306 --> 00:30:50,766 Bueno, no es asunto mío. 467 00:30:51,517 --> 00:30:53,727 Él es Collins, yo soy Quinn. 468 00:30:54,562 --> 00:30:55,688 ¿Estás afuera solo? 469 00:30:57,231 --> 00:30:59,066 No, en realidad salí a ver... 470 00:31:00,901 --> 00:31:02,403 Estaba aquí hace poco. 471 00:31:03,529 --> 00:31:05,447 ¿Viktor? ¿El inquilino? 472 00:31:05,990 --> 00:31:07,908 Aún no he podido hablar con él. 473 00:31:08,534 --> 00:31:09,910 Difícil de encontrar. 474 00:31:11,161 --> 00:31:12,538 Sí, entiendo. 475 00:31:15,124 --> 00:31:16,584 ¿Qué le pasó a tu pierna? 476 00:31:18,377 --> 00:31:19,878 Fui herido en Francia. 477 00:31:22,631 --> 00:31:23,799 ¿Accidente aéreo? 478 00:31:26,510 --> 00:31:28,262 - ¿Ya lo sabes? - Lo sé. 479 00:31:29,013 --> 00:31:30,680 Tenemos una conexión mutua. 480 00:31:30,681 --> 00:31:31,932 McVean. 481 00:31:34,310 --> 00:31:36,061 Pidió un informe. 482 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 De hecho, he escrito algunas cosas. 483 00:31:41,984 --> 00:31:43,569 Acerca de Viktor. 484 00:31:44,862 --> 00:31:47,364 Nada concreto aún, pero ya sabes, es... 485 00:31:47,990 --> 00:31:51,493 Sólo tuvimos unas pocas interacciones, pero todo está ahí. 486 00:31:54,121 --> 00:31:56,040 Es el teléfono del campamento. 487 00:31:56,624 --> 00:31:59,877 Si necesitas cualquier cosa, llámame. 488 00:32:00,377 --> 00:32:01,419 Lo haré, gracias. 489 00:32:01,420 --> 00:32:03,464 - Mantente alerta. - Claro. 490 00:32:12,056 --> 00:32:13,182 ¿Quién era ese? 491 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 ¿A dónde fueron? 492 00:32:17,394 --> 00:32:18,854 Cuidaba de las ovejas. 493 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 El capitán de la guardia estatal vino. 494 00:32:23,567 --> 00:32:24,777 Patrullas de rutina. 495 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 ¿Y qué te trae por aquí? 496 00:32:27,821 --> 00:32:30,406 Esperaba que pudieras llevarme a la ciudad. 497 00:32:30,407 --> 00:32:33,994 Así puedo comprar algunas cosas y salir de la casa. 498 00:32:35,746 --> 00:32:38,873 Sí. Sí, claro. Ya terminamos. Recogeré esto después. 499 00:32:38,874 --> 00:32:41,168 - Sube al carro. - Gracias. 500 00:32:45,839 --> 00:32:47,215 Guardia estatal. 501 00:32:47,216 --> 00:32:49,926 Mencionó algo sobre lo malo que le ha pasado 502 00:32:49,927 --> 00:32:51,470 a la familia de Penny. 503 00:32:52,471 --> 00:32:53,681 ¿Y qué pasa con eso? 504 00:32:54,807 --> 00:32:56,724 ¿Sabes de qué estaba hablando? 505 00:32:56,725 --> 00:32:58,977 - De la muerte de su madre. - Jocelyn. 506 00:32:59,895 --> 00:33:00,937 ¿Qué? 507 00:33:00,938 --> 00:33:02,313 ¿No lo sabías? 508 00:33:02,314 --> 00:33:04,190 Ella no habla de sus padres. 509 00:33:04,191 --> 00:33:08,028 Maude prácticamente la crió desde que era niña. 510 00:33:08,654 --> 00:33:11,115 - ¿Cómo murió? - No lo sabemos realmente. 511 00:33:11,740 --> 00:33:14,909 La gente sólo dice que ella salió a caminar una noche, 512 00:33:14,910 --> 00:33:17,412 y al día siguiente encontraron su cuerpo 513 00:33:17,413 --> 00:33:20,207 al pie de los acantilados, junto al agua. 514 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 Dicen que nunca se recuperó 515 00:33:22,751 --> 00:33:25,628 de la muerte de su padre en la Gran Guerra. 516 00:33:25,629 --> 00:33:26,921 Es una tragedia. 517 00:33:26,922 --> 00:33:30,299 Bob y Maude la acogieron y la criaron como su hija. 518 00:33:30,300 --> 00:33:32,469 No se lo digas a nadie. 519 00:33:33,512 --> 00:33:37,098 Bob me advirtió que no mencionara eso delante de Penny. 520 00:33:37,099 --> 00:33:38,600 Esperen... esperen. 521 00:33:41,645 --> 00:33:43,105 Algo anda mal. 522 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 Algo anda mal con el motor. 523 00:33:50,779 --> 00:33:53,490 Quédense aquí. Me encargaré de esto. 524 00:33:54,908 --> 00:33:56,325 ¿Cómo sigue su pierna? 525 00:33:56,326 --> 00:33:58,579 ¿La herida está sanando? 526 00:33:59,955 --> 00:34:01,957 Quiero decir, está bien. 527 00:34:03,083 --> 00:34:05,294 No está curado, pero está bien. 528 00:34:06,044 --> 00:34:07,588 Esas cosas llevan tiempo. 529 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Es verdad. 530 00:34:13,385 --> 00:34:14,928 Lo intento, Penny. 531 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 En serio lo estoy intentando. 532 00:34:20,726 --> 00:34:23,478 Pero no veo lo que tú ves en ese hombre. 533 00:34:23,479 --> 00:34:25,814 No es su mejor momento. 534 00:34:26,648 --> 00:34:29,359 Creo que Francia lo cambió. 535 00:34:30,319 --> 00:34:31,361 Él sólo... 536 00:34:31,904 --> 00:34:34,071 Creo que todo le está afectando. 537 00:34:34,072 --> 00:34:36,867 Sólo quiero que estés con un hombre 538 00:34:37,618 --> 00:34:41,413 de sustancia, confianza y visión. 539 00:34:44,291 --> 00:34:46,542 Debes confiarle tu vida a ese hombre. 540 00:34:46,543 --> 00:34:47,919 Y lo hago. 541 00:34:47,920 --> 00:34:49,963 Él es confiable. 542 00:34:52,800 --> 00:34:53,967 Él realmente lo es. 543 00:34:55,636 --> 00:34:57,137 Sólo... sólo dale tiempo. 544 00:34:59,598 --> 00:35:01,058 Verás lo que yo veo. 545 00:35:04,478 --> 00:35:05,687 Él está comprometido. 546 00:35:08,774 --> 00:35:10,400 Bueno, él se enamoró de ti. 547 00:35:12,653 --> 00:35:14,530 - Cierto. - Eso es un compromiso. 548 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 Gene, ahí estás. 549 00:35:33,715 --> 00:35:35,050 ¿Todo bien? 550 00:35:36,051 --> 00:35:38,971 - Perdón, estaba a punto de entrar. - No, termina. 551 00:35:39,847 --> 00:35:41,181 No me importa. 552 00:35:43,892 --> 00:35:45,143 - Hola. - Hola. 553 00:35:47,104 --> 00:35:48,438 ¿Y dónde has estado? 554 00:35:49,565 --> 00:35:50,649 Yo... 555 00:35:51,441 --> 00:35:53,902 Le pedí a Jock que me llevara a la ciudad... 556 00:35:55,863 --> 00:35:56,904 Déjame adivinar. 557 00:35:56,905 --> 00:35:58,156 No lo lograste. 558 00:35:59,783 --> 00:36:00,784 Exacto. 559 00:36:03,495 --> 00:36:05,497 Jock tiene problemas con la ley. 560 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Borracho y desordenado. 561 00:36:09,334 --> 00:36:12,462 Hará cualquier cosa para evitar la ciudad 562 00:36:13,088 --> 00:36:14,881 y las tentaciones. 563 00:36:14,882 --> 00:36:16,008 Entonces... 564 00:36:16,925 --> 00:36:19,011 Por alguna razón, no me sorprende. 565 00:36:20,721 --> 00:36:22,347 Sé lo que quieres decir. 566 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 La mirada. 567 00:36:24,892 --> 00:36:25,976 Hola, Stern. 568 00:36:33,150 --> 00:36:36,653 Jock dijo que te vio hablando con la guardia estatal. 569 00:36:38,113 --> 00:36:40,073 Sólo pasó por aquí por un minuto. 570 00:36:41,909 --> 00:36:44,161 En realidad preguntaron por Viktor. 571 00:36:45,162 --> 00:36:47,830 Parecía preocupado de que hubiera alguien 572 00:36:47,831 --> 00:36:49,499 a quien no ha conocido. 573 00:36:57,049 --> 00:36:59,217 Bueno, seguro es un malentendido. 574 00:37:01,637 --> 00:37:03,555 - Vamos. - Está bien. Sí. 575 00:37:17,861 --> 00:37:20,280 Ha sido agradable tener a Penny. 576 00:37:20,781 --> 00:37:23,282 Bob y Maude se iluminan con ella. 577 00:37:23,283 --> 00:37:25,660 Sí, ella habla mucho de este lugar. 578 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 Nunca había estado fuera tanto tiempo. 579 00:37:29,039 --> 00:37:31,500 ¿Cómo se conocieron tú y Penny? 580 00:37:35,379 --> 00:37:38,382 Fue en Inglaterra, después de escapar de París. 581 00:37:40,467 --> 00:37:41,927 ¿Amor a primera vista? 582 00:37:44,388 --> 00:37:46,223 No, no exactamente. 583 00:37:47,432 --> 00:37:48,808 La invité muchas veces. 584 00:37:48,809 --> 00:37:51,311 Pensé que ella no me aceptaría nunca. 585 00:37:52,437 --> 00:37:54,648 Pero mi determinación es fuerte. 586 00:37:57,818 --> 00:37:59,486 ¿Qué hacía ella en París? 587 00:38:01,780 --> 00:38:03,240 ¿Y tú, Viktor? 588 00:38:04,199 --> 00:38:06,784 Debe ser difícil estar tan lejos de casa. 589 00:38:06,785 --> 00:38:08,328 ¿De dónde es que vienes? 590 00:38:10,247 --> 00:38:11,456 - Bélgica. - Bélgica. 591 00:38:12,749 --> 00:38:14,084 ¿Conoces Amberes? 592 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 Sí. 593 00:38:17,546 --> 00:38:20,549 Mi padre estuvo allí un tiempo después de la guerra. 594 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 Me contó sobre una discoteca. 595 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 El Gato Negro. 596 00:38:27,014 --> 00:38:28,305 Debes conocerla. 597 00:38:28,306 --> 00:38:29,433 ¿No? 598 00:38:31,393 --> 00:38:35,397 Él decía que quien conoce Amberes también conocía el club Gato Negro. 599 00:38:36,231 --> 00:38:37,232 Por supuesto. 600 00:38:38,191 --> 00:38:40,277 Maravilloso lugar. El Gato Negro. 601 00:38:42,029 --> 00:38:43,030 Sí. 602 00:38:44,114 --> 00:38:45,490 No, espera. 603 00:38:46,366 --> 00:38:47,409 Era Ghent. 604 00:38:48,869 --> 00:38:50,537 Mi padre estuvo en Ghent. 605 00:38:53,665 --> 00:38:54,750 Gene, ¿estás bien? 606 00:38:55,542 --> 00:38:56,585 ¿Qué pasó? 607 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 Debiste haber resbalado. 608 00:39:02,382 --> 00:39:03,759 ¿Estás bien? 609 00:39:11,475 --> 00:39:13,768 Hola, cariño. ¿Ya volviste del granero? 610 00:39:13,769 --> 00:39:15,394 Debiste divertirte. 611 00:39:15,395 --> 00:39:17,521 - ¿Cómo estuvo? - Pues ya sabes, 612 00:39:17,522 --> 00:39:21,067 además de casi ser atravesado por un cubo de herramientas, 613 00:39:21,068 --> 00:39:22,193 tienes razón. 614 00:39:22,194 --> 00:39:24,070 - Fue divertido. - ¿Estás bien? 615 00:39:24,071 --> 00:39:25,863 Sí, no, estoy bien. 616 00:39:25,864 --> 00:39:28,950 Me golpeé la rodilla al intentar esquivarlo. 617 00:39:29,618 --> 00:39:31,286 Estaba delante de Viktor. 618 00:39:31,828 --> 00:39:33,288 Sorpresa. 619 00:39:35,373 --> 00:39:37,542 Seguro fue sólo un accidente. 620 00:39:39,169 --> 00:39:40,212 Sí, tal vez. 621 00:39:40,921 --> 00:39:43,799 No estás sugiriendo que lo hizo a propósito, ¿no? 622 00:39:44,966 --> 00:39:47,052 No, no exactamente. 623 00:39:47,719 --> 00:39:50,096 Hay algo en él que me hace desconfiar. 624 00:39:50,097 --> 00:39:51,181 Hola. 625 00:39:51,848 --> 00:39:54,391 Lo siento mucho. Tardé en la biblioteca. 626 00:39:54,392 --> 00:39:58,020 No querían dejarme llevar a casa sus ediciones extranjeras, 627 00:39:58,021 --> 00:40:00,481 pero al final me salí con la mía. 628 00:40:00,482 --> 00:40:03,234 Como sea, iremos a la ciudad 629 00:40:03,235 --> 00:40:06,362 y regresaremos en dos días, si no hay niebla. 630 00:40:06,363 --> 00:40:07,696 Pero nunca se sabe. 631 00:40:07,697 --> 00:40:09,698 No sería la primera vez. 632 00:40:09,699 --> 00:40:11,951 ¿Puedo ayudar de alguna forma? 633 00:40:11,952 --> 00:40:14,620 Creo que lo tienen bajo control. 634 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 ¿Por qué no pasan un ratito juntos? 635 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 Sí, ¿y si damos ese paseo? 636 00:40:19,376 --> 00:40:21,211 Para la fuerza de las piernas. 637 00:40:24,214 --> 00:40:25,298 Suena bien. 638 00:40:48,280 --> 00:40:49,906 Realmente es hermoso aquí. 639 00:40:52,075 --> 00:40:54,703 A veces pienso que sería el escape perfecto. 640 00:40:55,912 --> 00:40:58,206 Esconderse hasta que acabe la guerra. 641 00:40:59,040 --> 00:41:00,083 Si sólo... 642 00:41:03,211 --> 00:41:05,337 Digo, ¿por qué estamos luchando? 643 00:41:05,338 --> 00:41:06,798 No es nuestra guerra. 644 00:41:08,091 --> 00:41:09,593 Al menos, no en Europa. 645 00:41:14,806 --> 00:41:16,433 ¿De qué estás hablando? 646 00:41:17,225 --> 00:41:18,643 ¿Lo dices en serio? 647 00:41:20,312 --> 00:41:21,438 No, yo... 648 00:41:22,189 --> 00:41:23,940 No lo digo así. 649 00:41:25,901 --> 00:41:27,194 ¿Qué quieres decir? 650 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Yo sólo... sólo quiero decir que... 651 00:41:32,490 --> 00:41:35,911 He visto de lo que somos capaces. 652 00:41:39,080 --> 00:41:41,750 No estoy segura de que nuestro lado sea bueno. 653 00:41:46,630 --> 00:41:48,089 Claro que no, Penny. 654 00:41:50,675 --> 00:41:53,595 Pero luchamos contra otra cosa. 655 00:41:54,429 --> 00:41:55,429 Sí. 656 00:41:55,430 --> 00:41:56,889 Es pura maldad. 657 00:41:56,890 --> 00:41:58,807 Lo sé, lo sé. Por supuesto. 658 00:41:58,808 --> 00:42:00,101 Tienes razón. 659 00:42:02,479 --> 00:42:04,731 A veces simplemente me afecta. 660 00:42:07,234 --> 00:42:08,610 La cantidad de muertos. 661 00:42:09,986 --> 00:42:11,279 Todos los secretos. 662 00:42:15,158 --> 00:42:17,744 Y yo... Quisiera haberte conocido antes. 663 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Me alegra haberte conocido. 664 00:42:27,379 --> 00:42:28,421 A mí también. 665 00:42:39,266 --> 00:42:41,601 ¿Sabes qué es lo mejor de este lugar? 666 00:42:43,645 --> 00:42:46,982 No hay nadie alrededor a quien faltarle el respeto. 667 00:42:51,069 --> 00:42:52,112 Está bien. 668 00:43:16,261 --> 00:43:17,344 No. 669 00:43:17,345 --> 00:43:18,637 Algo. 670 00:43:18,638 --> 00:43:19,763 ¿Lápiz labial? 671 00:43:19,764 --> 00:43:20,890 Sí. 672 00:43:31,609 --> 00:43:34,487 SUGERENCIAS PARA TIEMPOS DE GUERRA 673 00:43:47,125 --> 00:43:48,168 ¿Tienes hambre? 674 00:43:51,755 --> 00:43:53,465 ¿De dónde salió esta comida? 675 00:43:54,799 --> 00:43:56,009 ¿Qué quieres decir? 676 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 Son raciones como para una semana. 677 00:44:00,388 --> 00:44:01,431 ¿Y? 678 00:44:02,724 --> 00:44:03,808 Y es ilegal. 679 00:44:04,684 --> 00:44:05,684 No, está bien. 680 00:44:05,685 --> 00:44:08,520 No está bien. Las familias necesitan la comida. 681 00:44:08,521 --> 00:44:10,231 ¿Dónde la conseguiste? 682 00:44:12,692 --> 00:44:13,985 ¿Qué es todo esto? 683 00:44:17,030 --> 00:44:18,073 ¿Viktor? 684 00:44:18,823 --> 00:44:21,450 En realidad, iba a ser una ofrenda de paz. 685 00:44:21,451 --> 00:44:22,952 ¿Dónde la conseguiste? 686 00:44:24,371 --> 00:44:28,249 Un agricultor a veces me paga con comida. 687 00:44:28,875 --> 00:44:32,629 Salchichas, huevos, tocino, ese tipo de cosas. 688 00:44:34,381 --> 00:44:36,174 Iba a compartirla con ustedes. 689 00:44:37,634 --> 00:44:38,967 Gracias, Viktor. 690 00:44:38,968 --> 00:44:40,261 Eso suena bien. 691 00:44:46,142 --> 00:44:48,018 Oye, ¿qué fue eso? 692 00:44:48,019 --> 00:44:49,853 En serio no te lo crees, ¿no? 693 00:44:49,854 --> 00:44:52,564 - ¿Qué? Baja la voz. - ¿No te parece extraño? 694 00:44:52,565 --> 00:44:54,483 - Acapara comida. - Está bien. 695 00:44:54,484 --> 00:44:58,112 - Los agricultores no regalan eso. - Comparte con nosotros. 696 00:44:58,113 --> 00:44:59,739 Está siendo amable. 697 00:45:00,490 --> 00:45:01,865 Bob confía en Viktor, 698 00:45:01,866 --> 00:45:04,786 y eso debería ser suficiente para nosotros. 699 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Bien. 700 00:45:07,539 --> 00:45:09,082 Pero no comeré esa comida. 701 00:45:11,418 --> 00:45:12,460 Bien. 702 00:45:22,053 --> 00:45:23,887 La comida está deliciosa. 703 00:45:23,888 --> 00:45:25,140 Gracias. 704 00:45:33,189 --> 00:45:35,525 Sí, gracias, Vik. 705 00:46:06,556 --> 00:46:07,724 ¡Penny! 706 00:46:09,476 --> 00:46:11,144 Penny, ¡no! ¡No! 707 00:50:42,832 --> 00:50:44,417 Perdón si te desperté. 708 00:50:53,634 --> 00:50:55,720 Puede que engañaras a los demás, 709 00:50:57,680 --> 00:50:58,848 pero a mí no. 710 00:51:01,768 --> 00:51:02,977 ¿Me escuchas? 711 00:51:08,399 --> 00:51:10,359 ¿Tenemos otro problema aquí? 712 00:51:12,278 --> 00:51:13,905 ¿Hay algo que no sé? 713 00:51:16,908 --> 00:51:18,659 ¿Crees que no lo sé, Viktor? 714 00:51:21,245 --> 00:51:22,663 ¿Saber qué? 715 00:51:27,919 --> 00:51:29,211 ¿Qué estás haciendo? 716 00:51:29,212 --> 00:51:32,048 ¿A quién intentabas contactar por radio anoche? 717 00:51:33,841 --> 00:51:34,926 Escucha. 718 00:51:35,968 --> 00:51:37,093 Puedo explicarlo. 719 00:51:37,094 --> 00:51:39,263 Sí, será mejor que lo hagas. 720 00:51:41,682 --> 00:51:42,892 No más mentiras. 721 00:51:44,685 --> 00:51:46,854 Intentaba comunicarme con mi esposa. 722 00:51:48,231 --> 00:51:50,941 La resistencia de Francia iba a encontrarla. 723 00:51:50,942 --> 00:51:53,027 ¡Dije que no más mentiras! 724 00:51:54,278 --> 00:51:55,363 No miento. 725 00:51:55,905 --> 00:51:58,573 ¡Mentira! Esa radio no llegaría a Francia. 726 00:51:58,574 --> 00:52:01,828 Hay estaciones instaladas a lo largo de toda la costa. 727 00:52:03,204 --> 00:52:04,747 Se acabó, Viktor. 728 00:52:06,541 --> 00:52:08,751 Te entregaré a la guardia estatal. 729 00:52:09,418 --> 00:52:11,462 Y ellos se encargarán del resto. 730 00:52:12,255 --> 00:52:13,589 Eres un maldito nazi. 731 00:52:18,803 --> 00:52:22,348 Debes tener cuidado al apuntarle a personas que no conoces. 732 00:52:22,974 --> 00:52:26,351 O tendrás problemas más rápido de lo que esperas. 733 00:52:26,352 --> 00:52:27,687 ¿Gene? 734 00:52:31,649 --> 00:52:34,569 No todo es lo que parece. 735 00:52:36,112 --> 00:52:37,530 ¿Gene? 736 00:52:41,951 --> 00:52:43,369 ¿Qué está pasando aquí? 737 00:52:44,620 --> 00:52:46,080 Dio un paso en falso. 738 00:52:46,873 --> 00:52:49,292 Perdió el equilibrio, lo estaba ayudando. 739 00:52:54,505 --> 00:52:55,923 ¿No es así? 740 00:53:15,860 --> 00:53:18,278 ¡Gene! ¿De qué se trataba todo eso? 741 00:53:18,279 --> 00:53:20,197 Le di el beneficio de la duda. 742 00:53:20,823 --> 00:53:22,199 Juro que lo hice, pero... 743 00:53:22,700 --> 00:53:24,492 - ¿Qué? - ¡Es un espía nazi! 744 00:53:24,493 --> 00:53:26,244 - ¿Quién? ¿Viktor? - ¡Sí! 745 00:53:26,245 --> 00:53:28,413 Lo vi usando una radio anoche. 746 00:53:28,414 --> 00:53:29,414 - ¿Radio? - Sí. 747 00:53:29,415 --> 00:53:31,499 Una radio en una maleta. 748 00:53:31,500 --> 00:53:33,043 Estaba en su habitación. 749 00:53:33,044 --> 00:53:34,503 Y ahora se ha ido. 750 00:53:35,254 --> 00:53:36,756 ¿Y cómo lo viste? 751 00:53:37,757 --> 00:53:38,924 ¿Lo espiabas? 752 00:53:38,925 --> 00:53:40,009 ¿Qué? ¡No! 753 00:53:40,635 --> 00:53:43,012 - Me desperté en mitad de la noche. - ¿Y? 754 00:53:46,724 --> 00:53:47,975 Y vi su habitación. 755 00:53:49,060 --> 00:53:50,894 - Lo sabía. - ¿Qué debía hacer? 756 00:53:50,895 --> 00:53:52,020 ¿Ignorarlo? 757 00:53:52,021 --> 00:53:53,104 - ¿Qué? - Cierto. 758 00:53:53,105 --> 00:53:56,192 ¿Y si entró a mi habitación con un arma? ¡Un arma! 759 00:53:57,526 --> 00:53:59,069 - No me crees. - Dios mío. 760 00:53:59,070 --> 00:54:01,071 - ¿Me crees o no? - Gene, vamos. 761 00:54:01,072 --> 00:54:02,155 ¿Me crees o no? 762 00:54:02,156 --> 00:54:03,782 Digo... sabes cómo suena. 763 00:54:03,783 --> 00:54:05,743 ¡No lo inventé! ¡Sé lo que vi! 764 00:54:09,997 --> 00:54:11,873 Lo siento, pero sé lo que vi. 765 00:54:11,874 --> 00:54:14,251 - Gene, basta. - Es verdad, lo prometo... 766 00:54:15,002 --> 00:54:17,880 Está bien. Te creo. ¿De acuerdo? 767 00:54:20,633 --> 00:54:23,259 Veré con la OSS si tienen algo sobre él. 768 00:54:23,260 --> 00:54:25,345 - ¿De acuerdo? - Bien. 769 00:54:25,346 --> 00:54:26,722 Gracias. 770 00:54:31,310 --> 00:54:33,229 - Iré a ver a Viktor. - ¿Por qué? 771 00:54:34,647 --> 00:54:36,607 Mantén a tus enemigos cerca, ¿no? 772 00:54:37,525 --> 00:54:38,901 Y quedaste en ridículo. 773 00:54:51,664 --> 00:54:54,083 Lo siento mucho por todo eso. 774 00:54:54,709 --> 00:54:56,627 Él se ha obsesionado contigo. 775 00:54:57,545 --> 00:54:58,587 Está paranoico. 776 00:54:59,130 --> 00:55:00,464 No parece estar bien. 777 00:55:01,966 --> 00:55:03,009 No lo está. 778 00:55:04,427 --> 00:55:07,847 Tengo miedo de que haga algo irracional. 779 00:55:09,473 --> 00:55:11,183 Simplemente no lo entiendo. 780 00:55:12,184 --> 00:55:14,185 ¿Por qué diría eso sobre ti? 781 00:55:14,186 --> 00:55:17,148 Es difícil ser él mismo en tiempos de guerra. 782 00:55:19,150 --> 00:55:20,484 Lo es, ¿no? 783 00:55:28,743 --> 00:55:29,869 Sí, así es. 784 00:55:30,828 --> 00:55:33,414 Él también estaba husmeando por ahí. 785 00:55:34,081 --> 00:55:35,498 Hay razones para creer 786 00:55:35,499 --> 00:55:38,127 que tiene más información de la que revela. 787 00:55:43,090 --> 00:55:44,216 Comprendido. 788 00:55:58,939 --> 00:56:00,441 Penny, lo siento mucho. 789 00:56:02,276 --> 00:56:03,319 Está bien. 790 00:56:06,697 --> 00:56:08,282 Gene, era la OSS. 791 00:56:09,116 --> 00:56:10,242 Hablé sobre Viktor. 792 00:56:10,910 --> 00:56:12,243 - ¿Está todo bien? - Sí. 793 00:56:12,244 --> 00:56:13,621 Yo sólo... 794 00:56:14,246 --> 00:56:18,167 Hay un prisionero local que quizás tenga información sobre Viktor. 795 00:56:18,793 --> 00:56:20,418 - Entonces... - ¿Hablo con él? 796 00:56:20,419 --> 00:56:22,171 No, no hace falta. Iré yo. 797 00:56:23,297 --> 00:56:25,382 Sólo iré rápido por mis guantes. 798 00:58:18,704 --> 00:58:19,872 ¿A quién ibas a ver? 799 00:58:20,497 --> 00:58:21,790 ¿A quién ibas a ver? 800 00:58:24,376 --> 00:58:25,627 ¿Y los archivos? 801 00:58:25,628 --> 00:58:27,629 - ¿Dónde están? - ¡Sargento! 802 00:58:27,630 --> 00:58:29,380 ¿No ves que es suficiente? 803 00:58:29,381 --> 00:58:30,590 - Dijeron... - ¡Fuera! 804 00:58:30,591 --> 00:58:32,176 - Dijeron que... - ¡Ahora! 805 00:58:34,345 --> 00:58:36,555 Escoria nazi. Traidor. 806 00:58:42,269 --> 00:58:45,605 Tengo que disculparme en nombre del sargento. 807 00:58:45,606 --> 00:58:46,941 Él... 808 00:58:48,234 --> 00:58:50,694 Pasó por mucho durante la última guerra. 809 00:58:51,278 --> 00:58:55,491 Y creo que eso lo volvió un poco sádico. 810 00:58:57,743 --> 00:59:00,871 Pero ahora que se fue, y estamos solos... 811 00:59:03,123 --> 00:59:05,125 podemos charlar. 812 00:59:48,711 --> 00:59:50,337 ¿Qué estás haciendo? 813 00:59:52,673 --> 00:59:53,716 Nada. 814 00:59:56,427 --> 00:59:57,845 No parece nada. 815 00:59:59,388 --> 01:00:01,015 Bueno, ¿qué dijiste? 816 01:00:01,890 --> 01:00:03,809 No todo es lo que parece. 817 01:00:15,946 --> 01:00:17,656 Perdón por hacerte esperar. 818 01:00:18,157 --> 01:00:19,158 Está bien. 819 01:00:19,825 --> 01:00:21,160 Me mantuve ocupado. 820 01:00:22,870 --> 01:00:23,911 Sí. 821 01:00:23,912 --> 01:00:26,874 Pude pasar un tiempo cerca del agua. 822 01:00:28,834 --> 01:00:30,461 Eso me alegra. 823 01:00:31,837 --> 01:00:33,297 Es algo curioso. 824 01:00:34,006 --> 01:00:37,967 Vi un velero que iba al interior, justo a lo largo de la costa. 825 01:00:37,968 --> 01:00:39,470 Por el acantilado. 826 01:00:43,682 --> 01:00:45,850 ¿No hay muchos marineros por aquí? 827 01:00:45,851 --> 01:00:46,977 Seguro. 828 01:00:47,603 --> 01:00:49,730 No es posible navegar en esta época. 829 01:00:50,397 --> 01:00:52,148 Especialmente en esa zona. 830 01:00:52,149 --> 01:00:56,402 No digo nada sobre un invitado, pero el camión de Viktor no estaba hoy, 831 01:00:56,403 --> 01:00:58,404 así que quizás sepas algo. 832 01:00:58,405 --> 01:01:00,449 Pensé en preguntar por ahí. 833 01:01:00,991 --> 01:01:03,035 A ver si puedo averiguar quién fue. 834 01:02:12,020 --> 01:02:13,063 ¡Mierda! 835 01:02:41,508 --> 01:02:42,759 ¿Hola? 836 01:02:52,644 --> 01:02:53,729 ¡Maldita sea! 837 01:02:58,400 --> 01:02:59,776 Gene. 838 01:03:00,986 --> 01:03:02,112 Hola. 839 01:03:03,280 --> 01:03:04,323 Ya regresaste. 840 01:03:05,115 --> 01:03:07,951 Sí, lo siento. Pensé que estabas dormido. 841 01:03:09,286 --> 01:03:10,662 No quería despertarte. 842 01:03:17,002 --> 01:03:18,337 ¿Pasa algo malo? 843 01:03:24,801 --> 01:03:26,093 Vi luces. 844 01:03:26,094 --> 01:03:28,555 Vi una luz intermitente en la distancia. 845 01:03:29,973 --> 01:03:31,933 Parecían señales o algo así. 846 01:03:31,934 --> 01:03:34,061 No puedo entenderlo. 847 01:03:34,728 --> 01:03:36,730 Pero creo que es alemán. 848 01:03:39,733 --> 01:03:41,485 Es sobre ver a alguien. 849 01:03:45,697 --> 01:03:47,449 ¿Jock habla alemán? 850 01:03:50,035 --> 01:03:51,119 No. 851 01:03:53,664 --> 01:03:55,499 Bueno, ya sabes quién sí. 852 01:04:00,837 --> 01:04:02,172 Bien... 853 01:04:05,384 --> 01:04:06,718 Bueno... 854 01:04:14,935 --> 01:04:15,978 ¿Qué? 855 01:04:20,315 --> 01:04:24,111 Lo que voy a contarte es sigiloso y no se puede repetir. 856 01:04:34,246 --> 01:04:35,997 Hablé con el cuartel general. 857 01:04:35,998 --> 01:04:37,623 Hace unos días se publicó 858 01:04:37,624 --> 01:04:41,253 que la invasión a Europa estaba comprometida. 859 01:04:42,838 --> 01:04:46,382 La OSS interceptó un mensaje codificado 860 01:04:46,383 --> 01:04:49,719 de un espía que intentaba sacar la información del país. 861 01:04:49,720 --> 01:04:52,138 Lo rastrearon, a pocos metros de aquí. 862 01:04:52,139 --> 01:04:53,265 Lo sé. 863 01:04:55,100 --> 01:04:56,643 ¿A qué te refieres? 864 01:04:59,563 --> 01:05:01,148 Sólo quiero decir que 865 01:05:01,982 --> 01:05:05,235 a eso me refería, Penny, sobre no confiar en Viktor. 866 01:05:07,362 --> 01:05:08,363 Bueno. 867 01:05:11,867 --> 01:05:13,285 Sólo no lo puedo creer. 868 01:05:17,748 --> 01:05:22,586 Bueno, al menos esto nos dice que pronto se reunirá con ellos. 869 01:05:24,504 --> 01:05:25,672 Entonces... 870 01:05:26,757 --> 01:05:28,007 Vamos a buscarlo. 871 01:05:28,008 --> 01:05:29,383 No, no. Espera. 872 01:05:29,384 --> 01:05:31,595 Yo... realmente creo... 873 01:05:32,220 --> 01:05:34,597 - Es mejor esperar. - ¿Por qué? 874 01:05:34,598 --> 01:05:37,184 Debo averiguar quién más está involucrado. 875 01:05:38,185 --> 01:05:41,438 Podríamos descubrir un grupo mucho más grande aquí. 876 01:05:45,734 --> 01:05:47,694 ¿Qué pasa con Bob y Maude? 877 01:05:48,904 --> 01:05:50,405 ¿Tratamos de advertirles? 878 01:05:52,032 --> 01:05:53,867 Eso podría ponerlos en peligro. 879 01:05:55,202 --> 01:05:58,580 Creo que por ahora esto debe quedar entre nosotros. 880 01:06:00,582 --> 01:06:02,249 - No hay señal. - ¿Qué? 881 01:06:02,250 --> 01:06:03,627 Cortaron las líneas. 882 01:06:05,754 --> 01:06:07,838 - ¿Dónde está tu arma? - Él la tomó. 883 01:06:07,839 --> 01:06:10,175 No sé cuándo, pero desapareció. 884 01:06:12,135 --> 01:06:14,638 - ¿Y la escopeta de Bob? - También la tiene. 885 01:06:17,974 --> 01:06:21,770 Debemos mantenernos alerta hasta que resolvamos esto. 886 01:06:23,647 --> 01:06:25,190 ¿Actuamos con normalidad? 887 01:06:27,943 --> 01:06:29,528 Como si nada estuviera mal. 888 01:06:47,963 --> 01:06:50,047 ¿Dónde están Bob y Maude? 889 01:06:50,048 --> 01:06:52,049 La niebla debió atraparlos. 890 01:06:52,050 --> 01:06:53,884 Volverán pronto. 891 01:06:53,885 --> 01:06:55,637 No hay que preocuparse. 892 01:06:57,597 --> 01:06:58,932 ¿Lo has visto? 893 01:07:00,642 --> 01:07:02,686 Está afuera, cortando leña. 894 01:07:07,357 --> 01:07:08,942 ¿Hace cuánto lo viste? 895 01:07:10,569 --> 01:07:12,070 Hace como diez minutos. 896 01:07:15,741 --> 01:07:17,367 Hay mucho silencio afuera. 897 01:07:20,370 --> 01:07:22,164 Quizás deberías ir a ver. 898 01:07:30,797 --> 01:07:32,174 Ahí estás. 899 01:07:33,508 --> 01:07:35,218 ¿Alguien me estaba buscando? 900 01:07:35,886 --> 01:07:37,428 ¿No cortabas leña? 901 01:07:37,429 --> 01:07:38,721 Sí. 902 01:07:38,722 --> 01:07:40,307 Buscaba el hacha. 903 01:07:46,146 --> 01:07:47,481 ¿Te refieres a esta? 904 01:07:49,065 --> 01:07:49,941 Sí. 905 01:07:50,734 --> 01:07:52,277 Estaba en las sombras. 906 01:08:03,914 --> 01:08:05,415 Eres bastante bueno. 907 01:08:12,339 --> 01:08:15,425 ¿Viniste sólo para vigilarme, o vas a ayudar? 908 01:08:26,812 --> 01:08:28,188 Sobre ayer. 909 01:08:29,356 --> 01:08:30,940 Lamento todo eso. 910 01:08:30,941 --> 01:08:32,776 No sé qué me pasó. 911 01:08:34,319 --> 01:08:35,862 Debe ser este aire fresco. 912 01:08:39,282 --> 01:08:42,369 Quizás sea fatiga de batalla. 913 01:08:43,453 --> 01:08:45,539 O tal vez, ya sabes, 914 01:08:46,748 --> 01:08:49,918 resentimiento general contra los inmigrantes. 915 01:08:52,212 --> 01:08:54,297 ¿Puedo hacerte una pregunta? 916 01:08:55,590 --> 01:08:57,384 ¿Qué opinas sobre el fascismo? 917 01:08:59,928 --> 01:09:01,012 ¿Disculpa? 918 01:09:02,347 --> 01:09:03,682 ¿Te gusta? 919 01:09:06,518 --> 01:09:07,602 No. 920 01:09:08,228 --> 01:09:09,271 No me gusta mucho. 921 01:09:09,980 --> 01:09:11,648 ¿No te identificas con nada? 922 01:09:12,482 --> 01:09:15,318 Es difícil identificarse cuando intentan matarte. 923 01:09:17,153 --> 01:09:18,405 Y matar a tus amigos. 924 01:09:21,408 --> 01:09:23,076 Quizás incluso a tu familia. 925 01:09:27,163 --> 01:09:28,290 ¿No crees? 926 01:09:32,294 --> 01:09:34,421 Mi punto de vista debería ser claro. 927 01:09:38,842 --> 01:09:40,176 No me gusta mucho. 928 01:09:49,853 --> 01:09:50,895 Allí están. 929 01:09:50,896 --> 01:09:53,565 Me preguntaba cuánto tiempo estarían allí. 930 01:09:56,943 --> 01:09:58,777 Estoy haciendo perdiz. 931 01:09:58,778 --> 01:10:01,196 Maude dice que es tu favorito, ¿no? 932 01:10:01,197 --> 01:10:02,573 Qué amable eres. 933 01:10:02,574 --> 01:10:03,658 Sí. 934 01:10:04,200 --> 01:10:05,744 Por favor, discúlpame. 935 01:10:08,747 --> 01:10:10,706 ¿Cómo te fue? ¿Está todo bien? 936 01:10:10,707 --> 01:10:12,334 Sí. Sí, no lo sé. 937 01:10:13,126 --> 01:10:14,920 Me sentí como si estuviera en... 938 01:10:15,921 --> 01:10:18,006 Espera aquí, yo me encargo. 939 01:10:19,758 --> 01:10:22,051 Buenos días. Soy el sargento Milne. 940 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 ¿Bob está aquí? 941 01:10:24,471 --> 01:10:25,930 No, por el momento no. 942 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 ¿Puedo ayudarle? 943 01:10:27,849 --> 01:10:30,352 Temo que no vine con muy buenas noticias. 944 01:10:30,936 --> 01:10:32,770 Son Jock y Jocelyn. 945 01:10:32,771 --> 01:10:35,981 Los encontraron muertos hoy, en los acantilados. 946 01:10:35,982 --> 01:10:37,942 Pero aquí algo no cuadra. 947 01:10:37,943 --> 01:10:39,902 No tiene ningún sentido. 948 01:10:39,903 --> 01:10:43,740 Y también vi luces parpadeando por aquí anoche. 949 01:10:46,743 --> 01:10:49,329 Si me preguntas, algo no está bien. 950 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 Dios mío... 951 01:10:58,088 --> 01:11:02,049 Oye, hay un policía en la puerta. Pregunta por el tío Bob. 952 01:11:02,050 --> 01:11:04,594 Encontraron los cuerpos de Jock y Jocelyn. 953 01:11:05,553 --> 01:11:08,181 - Dios mío. - Mira, está bien. Está bien. 954 01:11:09,099 --> 01:11:10,642 Todo estará bien. 955 01:11:11,351 --> 01:11:12,352 Está bien. 956 01:11:13,603 --> 01:11:16,563 - No debería tardar. - ¿Les dirás lo de Viktor? 957 01:11:16,564 --> 01:11:19,149 Sí, esto cambia las cosas. 958 01:11:19,150 --> 01:11:20,986 Necesitamos decirles. 959 01:11:21,820 --> 01:11:22,945 Me siento muy mal. 960 01:11:22,946 --> 01:11:25,364 Tal vez podríamos haberlos salvado. 961 01:11:25,365 --> 01:11:27,491 Penny, no. No es tu culpa. 962 01:11:27,492 --> 01:11:29,910 No podías saber que haría algo así. 963 01:11:29,911 --> 01:11:31,746 Me voy. El oficial me espera. 964 01:12:08,533 --> 01:12:09,743 ¿Penny salió? 965 01:12:10,452 --> 01:12:12,579 Sí, fue a ayudar a un amigo de Bob. 966 01:12:14,372 --> 01:12:16,708 ¿Aún no hay señales de Bob y Maude? 967 01:12:17,709 --> 01:12:18,793 No. 968 01:12:21,629 --> 01:12:23,173 Ahora somos sólo nosotros. 969 01:14:24,419 --> 01:14:25,378 Gene. 970 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Penny. 971 01:14:27,463 --> 01:14:28,798 Creí que eras... 972 01:14:29,465 --> 01:14:30,592 Dios mío... 973 01:14:31,176 --> 01:14:32,719 Ese es el oficial Milne. 974 01:14:35,513 --> 01:14:36,598 Viktor. 975 01:14:57,619 --> 01:14:59,287 Lo siento mucho, Gene. 976 01:15:01,164 --> 01:15:02,957 Debí haber confiado en ti. 977 01:15:24,771 --> 01:15:26,689 Los tenía en el granero. 978 01:15:30,360 --> 01:15:31,653 ¿Qué hacemos ahora? 979 01:15:34,864 --> 01:15:36,032 Tenías razón. 980 01:15:37,992 --> 01:15:39,494 Llamemos a la guardia. 981 01:15:40,453 --> 01:15:41,995 Guárdalos. 982 01:15:41,996 --> 01:15:43,373 Iré a la ciudad. 983 01:15:55,510 --> 01:15:56,636 ¡Gene! 984 01:15:57,595 --> 01:15:58,846 ¡Ayuda! 985 01:16:05,353 --> 01:16:06,813 ¡Gene! 986 01:16:08,523 --> 01:16:10,275 ¡Ayuda! 987 01:16:13,319 --> 01:16:14,696 ¡Ayuda! 988 01:16:15,738 --> 01:16:17,115 ¡Gene! 989 01:16:25,498 --> 01:16:26,708 ¿Quién eres? 990 01:16:28,167 --> 01:16:29,210 En serio. 991 01:16:30,712 --> 01:16:32,714 Al menos dime por qué haces esto. 992 01:16:34,841 --> 01:16:35,925 ¿Hacer qué? 993 01:16:37,969 --> 01:16:39,721 Destruyes la vida de la gente. 994 01:16:41,014 --> 01:16:44,726 ¿Por qué le harías esto a esta familia, a Penny? 995 01:16:45,476 --> 01:16:46,853 ¿Cuál es el punto? 996 01:16:49,814 --> 01:16:51,816 Parece que ya sabes lo que soy. 997 01:16:53,484 --> 01:16:54,610 Un espía. 998 01:16:58,614 --> 01:17:00,742 Para la SOE británica. 999 01:17:04,287 --> 01:17:06,205 ¿De verdad esperas que crea eso? 1000 01:17:09,751 --> 01:17:10,835 No. 1001 01:17:13,921 --> 01:17:17,467 Incluso si lo hicieras, sería muy tarde. 1002 01:17:18,801 --> 01:17:19,886 ¿Por qué? 1003 01:17:20,428 --> 01:17:21,763 ¿Qué no me dices? 1004 01:17:28,603 --> 01:17:29,854 Quédate callado. 1005 01:17:35,735 --> 01:17:36,903 Penny. 1006 01:17:39,697 --> 01:17:42,157 Lamento mucho que no hayamos regresado. 1007 01:17:42,158 --> 01:17:46,329 Tuvimos que dormir en la ciudad porque había mucha niebla. 1008 01:17:47,413 --> 01:17:48,873 Está bien... 1009 01:17:51,459 --> 01:17:53,335 Lo siento, no sé cómo decirles. 1010 01:17:53,336 --> 01:17:54,587 Mira, Gene. 1011 01:17:55,838 --> 01:17:57,798 - Siéntate. - Pasó algo y... 1012 01:17:57,799 --> 01:17:59,467 Gene, dije que te sentaras. 1013 01:18:02,762 --> 01:18:04,262 Hablamos con Penny. 1014 01:18:04,263 --> 01:18:05,848 Es hora de que hablemos. 1015 01:18:10,186 --> 01:18:11,229 Gene. 1016 01:18:12,897 --> 01:18:15,400 Bob y yo necesitamos hablar sobre Penny. 1017 01:18:16,109 --> 01:18:17,485 Y tus sentimientos. 1018 01:18:18,986 --> 01:18:22,364 ¿Realmente la amas con todo tu corazón y alma? 1019 01:18:22,365 --> 01:18:23,825 ¿Incondicionalmente? 1020 01:18:24,450 --> 01:18:26,284 Necesitamos saberlo. 1021 01:18:26,285 --> 01:18:27,787 Sí, señora, claro. 1022 01:18:29,330 --> 01:18:31,666 ¿Y harías cualquier cosa por ella? 1023 01:18:36,129 --> 01:18:37,380 ¿Y por su familia? 1024 01:18:38,172 --> 01:18:39,841 Lo siento. ¿Qué dices? 1025 01:18:40,675 --> 01:18:41,843 Maude. 1026 01:18:42,718 --> 01:18:46,888 Gene, ¿estás familiarizado con el término 'pietas'? 1027 01:18:46,889 --> 01:18:48,765 Significa un compromiso, 1028 01:18:48,766 --> 01:18:51,726 un deber hacia la familia y los antepasados. 1029 01:18:51,727 --> 01:18:54,855 Y en algunas culturas, especialmente la nuestra, 1030 01:18:54,856 --> 01:18:57,608 es una responsabilidad muy importante. 1031 01:18:58,234 --> 01:19:00,152 Y si te unes a nuestra familia, 1032 01:19:00,153 --> 01:19:02,530 también debe significar algo para ti. 1033 01:19:04,699 --> 01:19:08,286 Gene, ¿qué sabes del vínculo entre alemanes y estadounidenses? 1034 01:19:12,373 --> 01:19:14,709 Sólo que se rompió antes de la guerra. 1035 01:19:22,758 --> 01:19:25,136 Bueno, oficialmente. 1036 01:19:26,304 --> 01:19:29,515 Pero hay algunos que siguen luchando por la causa. 1037 01:19:32,810 --> 01:19:34,270 ¿Te refieres al fascismo? 1038 01:19:36,272 --> 01:19:39,650 Admitimos que hoy en día suena un poco desagradable. 1039 01:19:41,235 --> 01:19:42,444 Sí, porque debería. 1040 01:19:42,445 --> 01:19:45,405 No, pero, Gene, es mucho más que eso. 1041 01:19:45,406 --> 01:19:49,075 Es un sistema que promete restaurar lo que hemos perdido, 1042 01:19:49,076 --> 01:19:50,994 para construir algo más grande. 1043 01:19:50,995 --> 01:19:54,081 Se trata de preservar un estilo de vida elevado. 1044 01:19:59,295 --> 01:20:00,587 Pierdes el tiempo. 1045 01:20:00,588 --> 01:20:03,174 Te dije que no tiene la valentía para eso. 1046 01:20:04,675 --> 01:20:09,846 Gene, ¿sabes que luché contra Fritz Kuhn en Francia? 1047 01:20:09,847 --> 01:20:11,265 Luché contra él. 1048 01:20:12,517 --> 01:20:13,851 Y es un buen hombre. 1049 01:20:14,810 --> 01:20:16,103 Es un gran hombre. 1050 01:20:16,979 --> 01:20:20,900 Es un hombre con visión. ¿Estás interesado en el futuro? 1051 01:20:22,610 --> 01:20:24,319 EE.UU. se dirigió al oeste. 1052 01:20:24,320 --> 01:20:26,404 El Eje se dirige hacia el este. 1053 01:20:26,405 --> 01:20:28,407 El Eje va a ganar la guerra. 1054 01:20:29,325 --> 01:20:30,576 ¿Entiendes eso? 1055 01:20:31,244 --> 01:20:33,955 Así son las cosas en la naturaleza. 1056 01:20:38,709 --> 01:20:40,086 Son parte de esto. 1057 01:20:42,755 --> 01:20:44,257 Y tú también puedes serlo. 1058 01:20:45,007 --> 01:20:47,634 Puedes ser parte de la historia. 1059 01:20:47,635 --> 01:20:49,261 El Bund está abierto, 1060 01:20:49,262 --> 01:20:52,013 siempre que seas sincero y de buen carácter. 1061 01:20:52,014 --> 01:20:55,016 Sé que eres todas esas cosas, Gene. 1062 01:20:55,017 --> 01:20:56,560 Por favor, no me digas 1063 01:20:56,561 --> 01:20:59,604 que sobreestimé tu compromiso con Penny 1064 01:20:59,605 --> 01:21:01,440 y con todo en lo que cree. 1065 01:21:10,241 --> 01:21:11,242 ¿Penny? 1066 01:21:14,537 --> 01:21:16,163 Nuestra hermosa Penny. 1067 01:21:17,164 --> 01:21:20,875 Desde que era pequeña, cuando su madre demostró ser indigna, 1068 01:21:20,876 --> 01:21:25,715 nos encargamos de su educación moral, espiritual, física e intelectual. 1069 01:21:30,177 --> 01:21:32,346 Algunos no tienen lo que se necesita. 1070 01:21:37,476 --> 01:21:38,477 Gene... 1071 01:21:39,979 --> 01:21:41,272 Veo tu dolor. 1072 01:21:42,106 --> 01:21:45,358 Veo tu lucha con la vergüenza y la indecisión. 1073 01:21:45,359 --> 01:21:48,903 Y luchaste en esa guerra, sacrificaste tanto en... 1074 01:21:48,904 --> 01:21:50,196 Maude, basta. 1075 01:21:50,197 --> 01:21:52,616 No, este es el momento de ser valiente. 1076 01:21:52,617 --> 01:21:54,242 Hay un lugar para ti aquí. 1077 01:21:54,243 --> 01:21:57,662 Levántate y conviértete en el héroe de tu propio viaje. 1078 01:21:57,663 --> 01:21:59,372 ¡Deja de torturarlo! 1079 01:21:59,373 --> 01:22:00,958 ¡Tú hiciste tu elección! 1080 01:22:01,667 --> 01:22:04,420 No eres hombre. Sí, huye, cobarde. 1081 01:22:05,463 --> 01:22:06,922 ¿Qué te dije? 1082 01:22:07,548 --> 01:22:08,633 ¿Qué te dije? 1083 01:22:11,552 --> 01:22:12,844 Quinn, gracias a Dios. 1084 01:22:12,845 --> 01:22:14,429 Penny, volviste. 1085 01:22:14,430 --> 01:22:17,057 Mira, no sé qué pasa, pero son Bob y Maude, 1086 01:22:17,058 --> 01:22:18,683 y ellos son... 1087 01:22:18,684 --> 01:22:19,851 Es él. 1088 01:22:19,852 --> 01:22:22,104 Collins, Quinn, ese es Gene. 1089 01:22:23,272 --> 01:22:24,606 - Es el espía. - No. 1090 01:22:24,607 --> 01:22:27,734 Capitán, ella tenía razón. Hallé el cuerpo de Milne. 1091 01:22:27,735 --> 01:22:28,860 ¡Espera, Gene! 1092 01:22:28,861 --> 01:22:30,278 Quédate ahí. 1093 01:22:30,279 --> 01:22:33,698 Escucha, mantén la calma. No hagas ninguna estupidez. 1094 01:22:33,699 --> 01:22:35,116 Ven, despacio. 1095 01:22:35,117 --> 01:22:36,910 Es una trampa. 1096 01:22:36,911 --> 01:22:39,245 La OSS me envió aquí para investigar. 1097 01:22:39,246 --> 01:22:41,706 No sé qué te dijo, pero escúchame. 1098 01:22:41,707 --> 01:22:42,916 Sabes quién soy. 1099 01:22:42,917 --> 01:22:44,793 Conocemos tu coartada. 1100 01:22:44,794 --> 01:22:46,920 El FBI contactó a la OSS. 1101 01:22:46,921 --> 01:22:50,925 Ellos no saben quién eres o quién es McVean. 1102 01:22:52,885 --> 01:22:54,469 ¿Él es tu contacto nazi? 1103 01:22:54,470 --> 01:22:55,929 Penny, no. Penny, no. 1104 01:22:55,930 --> 01:22:57,722 Gene, ¿sólo dices mentiras? 1105 01:22:57,723 --> 01:22:59,015 ¡Quítate de encima! 1106 01:22:59,016 --> 01:23:00,266 - ¡Penny! - ¡Collins! 1107 01:23:00,267 --> 01:23:02,645 ¡Penny! ¡Penny! 1108 01:23:06,565 --> 01:23:08,150 ¡Súbanlo al camión! 1109 01:23:10,444 --> 01:23:11,946 ¡Vamos! ¡Vamos! 1110 01:23:19,870 --> 01:23:21,871 Necesito llevar esto al cuartel. 1111 01:23:21,872 --> 01:23:24,290 De hecho, la OSS quiere recuperarlos. 1112 01:23:24,291 --> 01:23:27,001 Me ordenaron entregarlos a Washington. 1113 01:23:27,002 --> 01:23:29,463 Enciérrenlo y continúen investigando. 1114 01:23:31,173 --> 01:23:32,258 Sí, claro. 1115 01:23:32,842 --> 01:23:34,093 Gracias, Quinn. 1116 01:23:34,844 --> 01:23:37,054 Estoy ansiosa por resguardar esto. 1117 01:23:37,805 --> 01:23:39,223 Buena suerte. 1118 01:24:24,310 --> 01:24:26,145 Eso no salió según lo planeado. 1119 01:24:27,480 --> 01:24:29,106 Cariño, ¿estás bien? 1120 01:24:31,901 --> 01:24:34,069 Pensé que él era el indicado. 1121 01:24:34,779 --> 01:24:36,155 Él hizo su elección. 1122 01:24:38,991 --> 01:24:42,244 Lamento que su corazón no fuera lo suficientemente puro. 1123 01:24:48,459 --> 01:24:49,585 Yo lo amaba. 1124 01:24:50,211 --> 01:24:51,836 Está bien. Está bien. 1125 01:24:51,837 --> 01:24:53,506 La causa viene primero. 1126 01:24:55,090 --> 01:24:56,258 Por supuesto. 1127 01:24:59,678 --> 01:25:01,055 No debía ser así. 1128 01:25:06,644 --> 01:25:08,978 He estado en contacto con los alemanes. 1129 01:25:08,979 --> 01:25:11,315 Vendrán a hacer la transacción. 1130 01:25:17,029 --> 01:25:18,280 Me ocuparé de él. 1131 01:25:19,323 --> 01:25:22,325 Empaquen todo y vayan al albergue. Estarán a salvo. 1132 01:25:22,326 --> 01:25:24,953 Viktor puede llevarme al punto de encuentro. 1133 01:25:24,954 --> 01:25:27,373 Si nos apresuramos, haremos la entrega. 1134 01:25:36,924 --> 01:25:38,092 No le hagas caso. 1135 01:25:38,926 --> 01:25:41,053 No podría estar más orgullosa de ti. 1136 01:25:57,903 --> 01:25:59,321 ¿Cómo te sientes, hijo? 1137 01:26:00,573 --> 01:26:01,866 ¿Estás bien? 1138 01:26:06,453 --> 01:26:07,829 Lamento todo eso. 1139 01:26:07,830 --> 01:26:10,958 Hicimos lo necesario para sacarte en una sola pieza. 1140 01:26:13,460 --> 01:26:16,547 Viktor hizo que nos avisaran justo a tiempo. 1141 01:26:17,548 --> 01:26:19,717 Estaba trabajando de incógnito. 1142 01:26:21,051 --> 01:26:23,303 Sí, yo mismo no lo creí al principio. 1143 01:26:23,304 --> 01:26:25,096 Pero la OSS lo confirmó. 1144 01:26:25,097 --> 01:26:26,515 Él te salvó la vida. 1145 01:26:31,020 --> 01:26:33,563 - ¿A dónde me llevas? - De vuelta a la sede. 1146 01:26:33,564 --> 01:26:36,274 McVean quiere convocarte a una reunión. 1147 01:26:36,275 --> 01:26:38,192 ¿Y los archivos? ¿Y la misión? 1148 01:26:38,193 --> 01:26:39,904 Viktor se encargó de eso. 1149 01:26:40,529 --> 01:26:43,740 Encontró los documentos escondidos en el granero. 1150 01:26:43,741 --> 01:26:45,325 Los cambió por falsos. 1151 01:26:45,326 --> 01:26:46,784 Bob usaba sus pinturas 1152 01:26:46,785 --> 01:26:49,537 como una forma de comunicarse con los nazis. 1153 01:26:49,538 --> 01:26:51,456 Con eso evadía ser detectado. 1154 01:26:51,457 --> 01:26:53,875 ¿Dejarás que Bob y Maude ganen? 1155 01:26:53,876 --> 01:26:57,171 Claro que no. Mis hombres están trabajando con la OSS. 1156 01:26:57,796 --> 01:27:01,717 Los detendremos antes de que lleguen a su albergue. 1157 01:27:02,259 --> 01:27:05,303 Tenemos informes de un velero en la costa. 1158 01:27:05,304 --> 01:27:07,181 Viktor está atado ahora mismo. 1159 01:27:07,806 --> 01:27:10,434 Es un blanco fácil. Tenemos que volver. 1160 01:27:11,310 --> 01:27:12,769 Gene, lo hiciste bien. 1161 01:27:12,770 --> 01:27:15,021 Pero por ahora, tu trabajo terminó. 1162 01:27:15,022 --> 01:27:16,231 Sólo no hagas nada. 1163 01:27:17,691 --> 01:27:19,109 Y no te preocupes. 1164 01:27:19,735 --> 01:27:21,987 Penny responderá por lo que hizo. 1165 01:27:23,530 --> 01:27:25,032 Nos aseguraremos de ello. 1166 01:27:31,455 --> 01:27:33,666 Quisiera fumar un cigarrillo. 1167 01:27:46,136 --> 01:27:47,179 ¿Un encendedor? 1168 01:27:51,892 --> 01:27:53,060 ¡Gene! 1169 01:27:53,894 --> 01:27:55,354 ¡Detén el camión! 1170 01:27:57,022 --> 01:27:58,314 ¡Para atrás! 1171 01:27:58,315 --> 01:27:59,566 Tranquilo, hijo. 1172 01:28:00,693 --> 01:28:03,903 - No puede acabar así. - Nos ocuparemos de ello. 1173 01:28:03,904 --> 01:28:05,656 ¡No puede terminar así! 1174 01:28:07,616 --> 01:28:08,742 Déjenme volver. 1175 01:28:10,744 --> 01:28:12,287 Por favor, déjenme volver. 1176 01:28:15,582 --> 01:28:16,834 Muévete. 1177 01:28:18,711 --> 01:28:20,254 ¿Crees que eres astuto? 1178 01:28:23,674 --> 01:28:28,554 ¿De verdad crees que no sabía que estuviste en la radio en plena noche? 1179 01:28:29,805 --> 01:28:32,182 Trataba de comunicarme con mi familia. 1180 01:28:34,351 --> 01:28:36,477 Me llevarás a mi punto de encuentro, 1181 01:28:36,478 --> 01:28:39,022 o la Gestapo encontrará a tu familia 1182 01:28:39,023 --> 01:28:40,649 antes de que tú lo hagas. 1183 01:29:07,885 --> 01:29:09,720 Muévete. Ya casi llegamos. 1184 01:29:13,098 --> 01:29:15,100 Penny, déjalo ir. 1185 01:29:15,809 --> 01:29:17,770 Si él muere, tu coartada también. 1186 01:29:18,729 --> 01:29:20,564 Es tu único testigo. 1187 01:29:21,106 --> 01:29:23,357 Penny, escúchame. 1188 01:29:23,358 --> 01:29:24,735 ¡Suelta el arma! 1189 01:29:25,319 --> 01:29:27,154 Esta no eres tú. Escúchame. 1190 01:29:29,156 --> 01:29:31,784 No tienes idea de quién soy. 1191 01:29:33,285 --> 01:29:35,037 - ¡Suelta el arma! - Está bien. 1192 01:29:35,829 --> 01:29:36,830 Está bien. 1193 01:29:43,545 --> 01:29:46,422 ¿Cómo puedes hacer esto? No lo entiendo. 1194 01:29:46,423 --> 01:29:48,175 ¡Porque creo en ello! 1195 01:29:49,802 --> 01:29:53,013 ¡Quiero lo mejor para la gente de este país! 1196 01:29:53,680 --> 01:29:55,390 ¿Qué nos ha dado el gobierno? 1197 01:29:56,975 --> 01:29:59,728 ¿Tantas vidas jóvenes perdidas en la guerra? 1198 01:30:02,606 --> 01:30:04,108 ¿Quién es el enemigo? 1199 01:30:07,486 --> 01:30:08,695 Bob y Maude. 1200 01:30:13,617 --> 01:30:14,660 ¿Qué? 1201 01:30:15,494 --> 01:30:17,079 Mataron a tu madre, Penny. 1202 01:30:19,248 --> 01:30:20,290 Lo lamento. 1203 01:30:25,754 --> 01:30:29,006 No tienes idea de lo que estás diciendo. 1204 01:30:29,007 --> 01:30:31,885 Penny, espera. Espera, ¿sí? Penny, escúchame. 1205 01:30:32,469 --> 01:30:35,013 Baja el arma. Déjalo ir. No es tarde. 1206 01:30:36,765 --> 01:30:39,643 Penny, puedo ayudarte. De verdad te amo. 1207 01:30:42,729 --> 01:30:43,981 Te amé. 1208 01:31:02,916 --> 01:31:04,543 Oye, ¿estás bien? 1209 01:31:05,169 --> 01:31:06,211 Oye. 1210 01:31:08,463 --> 01:31:09,715 Lo lamento. 1211 01:31:10,465 --> 01:31:11,507 Necesitaré ayuda. 1212 01:31:11,508 --> 01:31:13,510 - Espera un momento. - Vamos. 1213 01:31:31,695 --> 01:31:32,862 ¿Penny? 1214 01:31:32,863 --> 01:31:35,449 No puedo creer que huyamos como refugiados. 1215 01:31:36,491 --> 01:31:37,825 - Tranquilízate. - Bob. 1216 01:31:37,826 --> 01:31:39,494 Estaremos a salvo. 1217 01:31:46,126 --> 01:31:47,419 Bob, ¡date prisa! 1218 01:31:48,170 --> 01:31:49,213 ¡Señor! 1219 01:31:50,464 --> 01:31:51,548 ¡Alto ahí! 1220 01:32:18,533 --> 01:32:19,576 Penny. 1221 01:33:01,868 --> 01:33:03,787 A veces tengo pesadillas, 1222 01:33:08,959 --> 01:33:12,754 donde los alemanes te capturan y te ponen en un campo. 1223 01:33:14,589 --> 01:33:15,924 A veces es peor. 1224 01:33:18,135 --> 01:33:22,431 A veces, en los sueños, te grito 1225 01:33:23,557 --> 01:33:28,145 que hagas lo que sea que necesites hacer, y que te unas a ellos. 1226 01:33:29,646 --> 01:33:32,024 Grito que hagas lo necesario para vivir. 1227 01:34:11,772 --> 01:34:14,231 Sospechábamos de los Duncolm, 1228 01:34:14,232 --> 01:34:17,611 pero debido a la posición de Penny en la OSS, 1229 01:34:19,237 --> 01:34:20,864 era peligroso. 1230 01:34:21,698 --> 01:34:24,159 Y desafortunadamente, 1231 01:34:25,285 --> 01:34:29,331 eras nuestra única forma de descubrir la verdad. 1232 01:34:34,169 --> 01:34:37,089 Se necesita un cierto tipo de persona para hacerlo. 1233 01:34:38,715 --> 01:34:39,925 Vivir una mentira, 1234 01:34:40,634 --> 01:34:43,261 constantemente. 1235 01:34:44,346 --> 01:34:46,138 Sólo puedo imaginar 1236 01:34:46,139 --> 01:34:48,809 la sensación de traición que debes sentir. 1237 01:34:50,352 --> 01:34:51,561 Obviamente, estamos... 1238 01:34:52,396 --> 01:34:54,939 ocultado toda esta experiencia. 1239 01:34:54,940 --> 01:34:58,026 Tendrás que cumplir con la historia oficial. 1240 01:35:01,405 --> 01:35:02,989 Serviste bien a tu país. 1241 01:35:06,284 --> 01:35:08,161 Deberías estar orgulloso. 1242 01:35:13,166 --> 01:35:14,792 Por lo que podemos suponer, 1243 01:35:14,793 --> 01:35:19,046 Bob estaba mapeando el área para posibles sitios de invasión. 1244 01:35:19,047 --> 01:35:22,091 Pensó que las pinturas serían menos sospechosas 1245 01:35:22,092 --> 01:35:23,802 que las fotografías. 1246 01:35:25,846 --> 01:35:27,472 Supongo que tenía razón. 1247 01:35:35,939 --> 01:35:38,567 Si hay algo que podamos hacer... 1248 01:35:40,777 --> 01:35:42,070 Lo hay. 1249 01:35:44,781 --> 01:35:48,493 Conozco a un caballero valiente, su familia está en el extranjero. 1250 01:35:50,328 --> 01:35:51,830 Él me salvó la vida. 1251 01:35:54,708 --> 01:35:56,418 Haremos lo que podamos. 79353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.