All language subtitles for Devil.May.Cry.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:23,541 Don't think we're finished just because you blew up the plane! 2 00:00:25,875 --> 00:00:29,666 We won't be finished until you join my brother, half-breed! 3 00:00:29,750 --> 00:00:33,500 Do me a favor. Try not to die in the fall! 4 00:00:34,708 --> 00:00:38,833 So I can kill you myself, in case that wasn't clear! 5 00:00:41,500 --> 00:00:42,708 Try not to die? 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,458 No problem! 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,809 ["Rollin'" 8 00:00:53,833 --> 00:00:56,000 ♪ Your… your… your hands up ♪ 9 00:00:56,083 --> 00:00:58,750 ♪ Your… your… your hands up ♪ 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,500 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 11 00:01:01,583 --> 00:01:04,000 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 12 00:01:04,083 --> 00:01:06,666 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 13 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 14 00:01:09,458 --> 00:01:11,541 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 15 00:01:11,625 --> 00:01:14,333 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 16 00:01:14,416 --> 00:01:16,750 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 17 00:01:16,833 --> 00:01:19,250 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 18 00:01:19,333 --> 00:01:21,750 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 19 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 20 00:01:24,041 --> 00:01:26,833 ♪ And the people that don't give a ♪♪♪♪ ♪ 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,000 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 22 00:01:29,083 --> 00:01:31,833 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 23 00:01:31,916 --> 00:01:33,916 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,916 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,416 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 26 00:01:39,500 --> 00:01:41,666 ♪ And everybody all around the world ♪ 27 00:01:41,750 --> 00:01:44,416 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 28 00:01:44,500 --> 00:01:46,916 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,184 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 30 00:01:49,208 --> 00:01:52,000 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 31 00:01:52,083 --> 00:01:54,208 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 32 00:01:54,291 --> 00:01:56,791 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 33 00:01:56,875 --> 00:01:59,500 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 34 00:02:35,166 --> 00:02:38,166 Any luck finding the vermin we're infested with? 35 00:02:39,041 --> 00:02:41,375 Go. See to your other mission. 36 00:02:42,458 --> 00:02:45,625 Plasma and I can take care of the sapien bitch. 37 00:02:45,708 --> 00:02:48,208 Well, I can. 38 00:02:48,291 --> 00:02:49,833 For Makai. 39 00:02:52,416 --> 00:02:54,208 For Makai. 40 00:03:09,291 --> 00:03:13,541 Oh, damn! Whatever's going on in there, they better be paying us overtime. 41 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 You boys coming from the attack site? 42 00:03:15,666 --> 00:03:19,208 Yes, sir. PR's gonna have a hell of a time explaining that mess. 43 00:03:19,291 --> 00:03:21,583 Any equipment worth salvaging is in the truck. 44 00:03:21,666 --> 00:03:23,583 Find a position on the perimeter. 45 00:03:23,666 --> 00:03:26,541 We can't go inside because of the high-tension current. 46 00:03:26,625 --> 00:03:29,666 But the second these doors open, we move. 47 00:03:50,166 --> 00:03:51,791 It's Cavaliere, get up! 48 00:03:53,958 --> 00:03:56,625 Do we finally get a crack at these intruders? 49 00:03:56,708 --> 00:03:59,458 We move out to battle. 50 00:04:50,041 --> 00:04:52,625 It's just the drugs. I'm hallucinating. 51 00:05:06,166 --> 00:05:07,291 Fuck. 52 00:05:17,416 --> 00:05:19,250 Do it. 53 00:05:20,916 --> 00:05:23,833 Please. 54 00:05:33,875 --> 00:05:35,666 Lieutenant. Whew! 55 00:05:35,750 --> 00:05:37,083 You almost got me there. 56 00:05:37,166 --> 00:05:39,541 Man, am I glad to see you. 57 00:05:40,125 --> 00:05:41,166 You too. 58 00:05:45,291 --> 00:05:46,875 Dante! 59 00:05:46,958 --> 00:05:48,458 You've gotta do something! 60 00:05:48,541 --> 00:05:50,291 Any suggestions? 61 00:05:50,375 --> 00:05:55,375 I don't know. Maybe try turning your arm spiky again, huh? 62 00:05:55,458 --> 00:06:00,208 Why can't you be one of them rich superheroes with flying armor, 63 00:06:00,291 --> 00:06:02,333 or a parachute in your belt or some shit. 64 00:06:02,416 --> 00:06:03,416 Parachute! 65 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Whoo! 66 00:06:20,541 --> 00:06:21,583 Gotcha. 67 00:06:23,166 --> 00:06:24,916 My first time using one of these. 68 00:06:25,000 --> 00:06:28,166 Actually, it's my first time being on a plane too. 69 00:06:28,250 --> 00:06:31,458 Don't worry. I'm sure this will go much better than that did. 70 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 Dante, wake up. 71 00:06:35,958 --> 00:06:37,416 You're going to live. 72 00:07:04,750 --> 00:07:06,625 I feel weird! 73 00:07:06,708 --> 00:07:07,750 I feel weird too! 74 00:07:07,833 --> 00:07:11,416 We're falling through the sky at 100 miles an hour! 75 00:07:11,500 --> 00:07:13,708 Ooh, it's a weird feeling! 76 00:07:15,458 --> 00:07:18,083 - How'd you make it out? - Luck, I guess. 77 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 Gimme your gun. 78 00:07:49,500 --> 00:07:53,375 Hey, weren't they all dead already? 79 00:07:54,500 --> 00:07:58,500 Yeah. They'll be harder to study in a hundred fucking pieces. 80 00:07:58,583 --> 00:08:00,250 We're one floor from the top. 81 00:08:00,333 --> 00:08:02,000 The amulet's still up there. 82 00:08:02,083 --> 00:08:05,875 Let's go see what that Roger fucking Rabbit reject's been doing. 83 00:08:05,958 --> 00:08:08,208 The only stairs up are at the end of the hall. 84 00:08:08,291 --> 00:08:12,791 I've been on this floor for a while. I had time for a little recon. 85 00:08:15,458 --> 00:08:17,958 Did you go inside any of the apartments? 86 00:08:18,041 --> 00:08:19,666 No. Did you? 87 00:08:19,750 --> 00:08:20,583 One of them. 88 00:08:20,666 --> 00:08:23,583 It's not humans the Rabbit has locked in here, it's demons. 89 00:08:23,666 --> 00:08:26,458 But they were… different. 90 00:08:26,541 --> 00:08:29,166 They care for each other, like a family. 91 00:08:29,250 --> 00:08:32,000 But they're still demons, right? 92 00:08:32,083 --> 00:08:34,375 Not like the ones I signed up to kill. 93 00:08:34,458 --> 00:08:37,333 I think it might be more complicated than that. 94 00:08:38,000 --> 00:08:40,958 It reminded me of something my team and I saw once. 95 00:08:41,041 --> 00:08:42,541 It doesn't matter right now. 96 00:08:42,625 --> 00:08:44,625 I don't think it's complicated at all. 97 00:08:44,708 --> 00:08:47,416 They are demons. We are demon hunters. 98 00:08:47,500 --> 00:08:51,000 Believe me, Lieutenant, nothing good ever came out of Makai. 99 00:08:52,250 --> 00:08:54,083 You mean "the demon realm." 100 00:09:03,750 --> 00:09:05,833 You just did me a favor. 101 00:09:05,916 --> 00:09:09,625 Now it doesn't have to be a fair fight. 102 00:09:23,750 --> 00:09:25,166 There you are. 103 00:09:41,708 --> 00:09:42,708 Wait! 104 00:09:44,916 --> 00:09:46,416 Let's negotiate. 105 00:09:47,125 --> 00:09:52,333 Your current position doesn't seem to offer much leverage. 106 00:09:52,416 --> 00:09:56,791 And you wouldn't have had to play dress-up if this was just about killing me. 107 00:09:56,875 --> 00:09:59,500 I'm guessing the Rabbit gave you a different mission? 108 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 Infiltrate DARKCOM. 109 00:10:08,416 --> 00:10:10,291 What's your point? 110 00:10:10,791 --> 00:10:13,875 You've been wearing the body of a low-level recruit. 111 00:10:13,958 --> 00:10:17,166 I'm an officer. I can go places he can't. 112 00:10:18,125 --> 00:10:21,666 I can give you information, passcodes, 113 00:10:21,750 --> 00:10:24,125 as long as I'm alive to do it. 114 00:10:41,750 --> 00:10:42,791 Wait. 115 00:10:46,208 --> 00:10:48,833 You're the one Rabbit wanted most. 116 00:10:48,916 --> 00:10:53,083 It will be an honor to present him your poison-bloated corpse. 117 00:10:58,208 --> 00:11:00,208 Looks like you killed the wrong bitch. 118 00:11:20,625 --> 00:11:22,958 Dante! What's happening? 119 00:11:25,083 --> 00:11:27,458 Son of Sparda. 120 00:11:28,416 --> 00:11:31,416 Your father left this for you. Always keep it safe. 121 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 They're here! Where's your brother? 122 00:11:37,833 --> 00:11:39,958 Hide here. I have to find Vergil. 123 00:11:50,500 --> 00:11:54,833 ♪ Nothing can save you When there's no way out ♪ 124 00:12:01,416 --> 00:12:04,291 ♪ Shine, shine, shine It's getting bigger ♪ 125 00:12:04,375 --> 00:12:05,958 ♪ Bang, bang, bang ♪ 126 00:12:06,041 --> 00:12:08,750 ♪ Pull my devil trigger ♪ 127 00:12:10,708 --> 00:12:13,041 Hey! You got wings? 128 00:12:14,125 --> 00:12:17,416 So flap your ass down here and save us already! 129 00:12:21,083 --> 00:12:24,583 No! No. Get away from me! You're one of them! Get away! 130 00:12:25,166 --> 00:12:26,041 Then fall! 131 00:12:28,583 --> 00:12:32,416 You see, soldier? Even the Devil can do God's work. 132 00:12:35,333 --> 00:12:36,750 Hey, kid? 133 00:12:42,041 --> 00:12:43,875 Dante! 134 00:12:47,166 --> 00:12:48,375 Whoa. 135 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 Whoa. 136 00:12:56,166 --> 00:12:59,958 ♪ Embrace the darkness that's inside me ♪ 137 00:13:00,041 --> 00:13:02,958 You're the frickin' son of Sparda, baby! 138 00:13:58,791 --> 00:14:00,583 Time to change up the odds. 139 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 Here we go! Move, move, move! 140 00:14:20,041 --> 00:14:20,875 Stay back! 141 00:14:20,958 --> 00:14:24,041 Do not approach the building! It's a trap! 142 00:14:26,583 --> 00:14:28,291 Repeat! It's a trap! 143 00:14:31,541 --> 00:14:34,083 - Back! Everyone back! - Repeat! 144 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 Nice to see you got in touch with your demon side. 145 00:14:41,583 --> 00:14:44,708 I'd have felt all silly revenge-killing a human. 146 00:14:44,791 --> 00:14:47,791 You know what I felt when I killed your brother? 147 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 Nothing. 148 00:15:35,291 --> 00:15:37,083 You took something from me. 149 00:15:37,166 --> 00:15:39,916 I'll kill as many of you as I have to to get it back. 150 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 Then I'll kill the rest. 151 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 Where is my necklace? 152 00:15:57,000 --> 00:15:58,708 Rabbit has it. 153 00:15:58,791 --> 00:16:00,291 I don't… I don't know. 154 00:16:10,541 --> 00:16:12,958 I think you just told me. 155 00:16:16,958 --> 00:16:18,166 Status report. 156 00:16:19,000 --> 00:16:22,125 Two casualties, but the rest of us are still here. 157 00:16:23,291 --> 00:16:26,791 Thank Christ. I already lost one team today. 158 00:16:26,875 --> 00:16:28,541 I thought I'd lost you all too. 159 00:16:29,041 --> 00:16:31,291 It's damn good to hear your voice, Lieutenant. 160 00:16:31,375 --> 00:16:33,208 There's something else you need to hear. 161 00:16:33,291 --> 00:16:35,375 Get everyone on the line. 162 00:16:37,583 --> 00:16:42,250 To any dem… To any Makaian who can hear me, 163 00:16:42,333 --> 00:16:46,458 this is Lieutenant Mary Ann Arkham of DARKCOM speaking. 164 00:16:47,250 --> 00:16:50,291 I know you're not here to attack anyone. 165 00:16:51,750 --> 00:16:54,166 I know you only came to this realm 166 00:16:54,250 --> 00:16:56,833 because you can't survive where you're from. 167 00:16:57,333 --> 00:17:02,708 And I know the White Rabbit keeps you trapped and in fear. 168 00:17:03,708 --> 00:17:05,458 That ends now. 169 00:17:06,166 --> 00:17:10,541 My team is gonna come in and take you all somewhere safe. 170 00:17:11,458 --> 00:17:14,250 This is a rescue mission only. 171 00:17:16,000 --> 00:17:17,708 I know you might have been… 172 00:17:18,958 --> 00:17:22,833 hurt before by people like us. 173 00:17:24,625 --> 00:17:26,833 But you're not our enemy. 174 00:17:27,333 --> 00:17:28,958 The Rabbit is. 175 00:17:29,041 --> 00:17:33,875 And every bit of pain he's caused, we're gonna pay him back in full. 176 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Is that understood? 177 00:17:38,583 --> 00:17:40,541 Uh, the words, yeah. 178 00:17:41,041 --> 00:17:42,500 The reason… 179 00:17:42,583 --> 00:17:45,583 The reason is that the demons here aren't fighters. 180 00:17:45,666 --> 00:17:47,000 They're refugees. 181 00:17:47,083 --> 00:17:50,166 The Rabbit has a device that lets them travel between realms. 182 00:17:50,250 --> 00:17:52,333 They had no choice but to go with him. 183 00:17:53,041 --> 00:17:56,333 I'm alive because those demons helped me. 184 00:17:56,416 --> 00:17:57,666 I owe them this. 185 00:17:58,250 --> 00:18:00,291 So, what do we do with them? 186 00:18:00,375 --> 00:18:04,041 Load them on the trucks and take them to HQ. I'll meet you there. 187 00:18:04,125 --> 00:18:05,708 What are you gonna do? 188 00:18:08,083 --> 00:18:10,458 I'm gonna make it so the Rabbit needs a magician 189 00:18:10,541 --> 00:18:12,458 to pull him out of his own asshole. 190 00:18:30,541 --> 00:18:33,125 Still only a half-breed. 191 00:19:11,041 --> 00:19:12,958 Rabbit's not here right now. 192 00:19:15,625 --> 00:19:18,041 Would you like to leave a message? 193 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Yeah. 194 00:19:30,708 --> 00:19:31,833 I know you. 195 00:19:32,416 --> 00:19:35,041 - Lady… - What the hell happened to you? 196 00:19:37,208 --> 00:19:38,208 You were right. 197 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 I am part demon. 198 00:19:41,666 --> 00:19:42,958 Yeah, no shit. 199 00:19:43,041 --> 00:19:45,833 What made the rusted gears in your brain finally click? 200 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 I turned into one five minutes ago. 201 00:19:48,208 --> 00:19:49,958 You must be telling the truth. 202 00:19:50,041 --> 00:19:53,041 Even you couldn't make up something that fucking stupid. 203 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 You're not gonna change again though, right? 204 00:19:55,666 --> 00:19:57,708 No, it doesn't feel like it. 205 00:19:59,375 --> 00:20:02,500 So, you're here for my necklace too, huh? 206 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 How did you know where it was? 207 00:20:04,208 --> 00:20:05,708 I followed the explosions. 208 00:20:05,791 --> 00:20:08,125 Generally a good rule of thumb in life. 209 00:20:08,750 --> 00:20:11,375 Mmm. You're not gonna shoot me then? 210 00:20:11,916 --> 00:20:15,416 What about burn me alive? Inject a bomb in me somewhere? 211 00:20:15,500 --> 00:20:18,208 Trick me into holding a grenade that blows up in my hand? 212 00:20:18,291 --> 00:20:21,416 Let's find the amulet first, then we'll see. 213 00:20:23,500 --> 00:20:25,250 It should be right… 214 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 here. 215 00:20:47,125 --> 00:20:48,500 Sick motherfucker. 216 00:20:54,833 --> 00:20:58,041 So just to confirm, my necklace is here, or…? 217 00:21:11,000 --> 00:21:12,208 Dante… 218 00:21:13,958 --> 00:21:16,625 …and Lieutenant Arkham. 219 00:21:16,708 --> 00:21:19,500 I presume this means Rudra is… 220 00:21:19,583 --> 00:21:22,083 Currently seeping into your floorboards. 221 00:21:22,166 --> 00:21:23,166 Hmm. 222 00:21:23,250 --> 00:21:25,541 He will be remembered as a martyr. 223 00:21:26,041 --> 00:21:27,875 It's you I was calling for anyway. 224 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 You're here to take us to safety? 225 00:21:55,458 --> 00:21:58,375 Sergeant, this is William Baines. Do you copy? 226 00:21:58,958 --> 00:22:00,500 Mr. Vice President? 227 00:22:00,583 --> 00:22:03,541 What's going on out there? Is the amulet secure? 228 00:22:04,916 --> 00:22:06,250 Not so rough. 229 00:22:06,333 --> 00:22:09,416 It was better being captured by the other guys. 230 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 What? 231 00:22:10,875 --> 00:22:14,833 Why would you bring demons back to headquarters alive? 232 00:22:14,916 --> 00:22:16,833 Because they're refugees, sir. 233 00:22:16,916 --> 00:22:21,625 The idea of refugees from Hell did not immediately strike you as contradictory? 234 00:22:26,041 --> 00:22:29,083 You should know, your little trap backfired. 235 00:22:29,166 --> 00:22:32,000 I shut down your fucking Nazi Frankenstein lab. 236 00:22:32,500 --> 00:22:36,833 The families you had locked up here are being evacuated as we speak. 237 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 It's over. 238 00:22:38,458 --> 00:22:41,083 All trivialities. Means to an end. 239 00:22:41,166 --> 00:22:43,500 But your point stands, Lieutenant. 240 00:22:43,583 --> 00:22:45,291 It is over. 241 00:22:45,791 --> 00:22:48,041 My army is about to descend on this city, 242 00:22:48,125 --> 00:22:50,333 causing unimaginable death, 243 00:22:50,416 --> 00:22:54,000 unless Dante comes to meet us first. 244 00:22:54,083 --> 00:22:56,375 - You have 30... - This doesn't make sense. 245 00:22:57,041 --> 00:22:58,833 Which part exactly? 246 00:22:58,916 --> 00:23:02,791 Come on, he's obviously baiting me into some new insanely complicated setup. 247 00:23:02,875 --> 00:23:04,375 - It's his thing. - But why? 248 00:23:04,458 --> 00:23:06,000 What's changed? 249 00:23:06,708 --> 00:23:09,583 He has the entire amulet and Sparda's sword. 250 00:23:09,666 --> 00:23:12,125 Everything he needs to collapse the wall. 251 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 Why the fuck haven't you done it already? 252 00:23:15,708 --> 00:23:18,166 You tell me, Lieutenant. 253 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 He had the chance to kill you and he didn't. 254 00:23:21,625 --> 00:23:23,250 Why keep you alive? 255 00:23:23,333 --> 00:23:24,916 What is it about you? 256 00:23:25,666 --> 00:23:27,958 I'm the son of Sparda, if that helps. 257 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 What?! 258 00:23:31,000 --> 00:23:33,125 Dante has Sparda's DNA. 259 00:23:33,208 --> 00:23:36,708 Sparda must have used his own blood in making the wall somehow, 260 00:23:36,791 --> 00:23:38,541 because of course he fucking did. 261 00:23:38,625 --> 00:23:40,291 That's what you need. 262 00:23:41,000 --> 00:23:42,583 Dante's blood. 263 00:23:42,666 --> 00:23:46,583 But something in his DNA was dormant until he went demon just now, 264 00:23:46,666 --> 00:23:49,208 which is why it wouldn't have worked before. 265 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 Fuck you, Thumper. I figured it out. 266 00:23:52,416 --> 00:23:55,166 I know exactly what you're doing. 267 00:23:55,250 --> 00:24:00,375 Yes, and we both know Dante is arrogant enough he'll come anyway. 268 00:24:19,708 --> 00:24:20,541 Jesus H. 269 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 ♪ Erase the light ♪ 270 00:24:24,375 --> 00:24:26,333 Took you guys long enough. 271 00:24:26,958 --> 00:24:29,666 All good here, just a whole bunch of dead ones. 272 00:24:29,750 --> 00:24:34,291 ♪ Turned inside ♪ 273 00:24:35,666 --> 00:24:39,458 ♪ From a faith unholy ♪ 274 00:24:39,541 --> 00:24:41,875 That poison of yours has a mean kick. 275 00:24:42,458 --> 00:24:46,583 But not as much as those bullets from the looks of it. 276 00:24:49,416 --> 00:24:51,541 Thirty minutes, son of Sparda. 277 00:24:52,041 --> 00:24:54,166 If you're not here in that time, 278 00:24:54,250 --> 00:24:58,458 or if there's any hint of DARKCOM or the military approaching, 279 00:24:59,166 --> 00:25:02,166 then I give the command to strike. 280 00:25:11,791 --> 00:25:14,083 Attention DARKCOM personnel. 281 00:25:14,583 --> 00:25:16,125 This is Vice President Baines. 282 00:25:17,166 --> 00:25:20,083 I am directly authorizing a change to your orders. 283 00:25:20,166 --> 00:25:23,750 ♪ Faceless cries ♪ 284 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 What's happening, Mom? 285 00:25:25,916 --> 00:25:29,666 ♪ Turned inside ♪ 286 00:25:29,750 --> 00:25:33,083 ♪ From a faith unholy ♪ 287 00:25:33,166 --> 00:25:35,833 Liquidate the demon invaders. 288 00:25:35,916 --> 00:25:37,208 All of them. 289 00:25:56,083 --> 00:25:59,125 This world's reckoning is already in motion. 290 00:25:59,916 --> 00:26:04,625 All you can do now is ease its passing. 291 00:26:07,000 --> 00:26:08,666 Me against an entire army. 292 00:26:09,166 --> 00:26:10,666 Sounds easy enough. 293 00:26:11,458 --> 00:26:12,583 What'd you find? 294 00:26:13,916 --> 00:26:16,041 It wasn't just about your amulet. 295 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 It was about… 296 00:26:18,541 --> 00:26:20,458 It was about eviscerating DARKCOM. 297 00:26:26,166 --> 00:26:28,500 All of them. Every one. 298 00:26:30,541 --> 00:26:34,708 Maybe we can't take this world from you murderous apes, 299 00:26:35,666 --> 00:26:39,583 but we can show you Hell. 300 00:26:46,750 --> 00:26:48,833 For Makai! 301 00:27:04,291 --> 00:27:08,791 ♪ Faceless cries ♪ 302 00:27:22,208 --> 00:27:23,583 ♪ Bless me ♪ 303 00:27:23,666 --> 00:27:29,666 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 304 00:27:29,750 --> 00:27:33,583 ♪ On it, I see ♪ 305 00:27:33,666 --> 00:27:37,541 ♪ The freedom reign ♪ 306 00:27:37,625 --> 00:27:41,416 ♪ We are falling ♪ 307 00:27:41,500 --> 00:27:45,250 ♪ The light is calling ♪ 308 00:27:45,333 --> 00:27:49,166 ♪ Tears inside me ♪ 309 00:27:49,250 --> 00:27:53,125 ♪ Calm me down ♪ 310 00:27:53,208 --> 00:27:56,916 ♪ Midnight calling ♪ 311 00:27:57,000 --> 00:28:00,833 ♪ Mist of resolving ♪ 312 00:28:00,916 --> 00:28:02,875 ♪ Crown me ♪ 313 00:28:02,958 --> 00:28:08,708 ♪ With the pure, green leaf ♪ 314 00:28:08,791 --> 00:28:12,583 ♪ Praise to my father ♪ 315 00:28:12,666 --> 00:28:16,500 ♪ Blessed by the water ♪ 316 00:28:16,583 --> 00:28:20,541 ♪ Black light, dark sky ♪ 317 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 318 00:28:22,416 --> 00:28:25,333 ♪ The devil's cry ♪ 23470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.