Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,458 --> 00:00:23,541
Don't think we're finished just
because you blew up the plane!
2
00:00:25,875 --> 00:00:29,666
We won't be finished until you
join my brother, half-breed!
3
00:00:29,750 --> 00:00:33,500
Do me a favor. Try not
to die in the fall!
4
00:00:34,708 --> 00:00:38,833
So I can kill you myself,
in case that wasn't clear!
5
00:00:41,500 --> 00:00:42,708
Try not to die?
6
00:00:43,458 --> 00:00:44,458
No problem!
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,809
["Rollin'"
8
00:00:53,833 --> 00:00:56,000
♪ Your… your… your hands up ♪
9
00:00:56,083 --> 00:00:58,750
♪ Your… your… your hands up ♪
10
00:00:58,833 --> 00:01:01,500
♪ Throw your hands up
Throw your hands up ♪
11
00:01:01,583 --> 00:01:04,000
♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
12
00:01:04,083 --> 00:01:06,666
♪ Back up, back up Tell me
what you're gonna do now ♪
13
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
14
00:01:09,458 --> 00:01:11,541
♪ Back up, back up Tell me
what you're gonna do now ♪
15
00:01:11,625 --> 00:01:14,333
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
16
00:01:14,416 --> 00:01:16,750
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
17
00:01:16,833 --> 00:01:19,250
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
18
00:01:19,333 --> 00:01:21,750
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin', rollin' ♪
19
00:01:21,833 --> 00:01:23,958
♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪
20
00:01:24,041 --> 00:01:26,833
♪ And the people that
don't give a ♪♪♪♪ ♪
21
00:01:26,916 --> 00:01:29,000
♪ All the lovers,
all the haters ♪
22
00:01:29,083 --> 00:01:31,833
♪ And all the people That
call themselves players ♪
23
00:01:31,916 --> 00:01:33,916
♪ Hot mommas, pimp daddies ♪
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,916
♪ And the people
rollin' up in Caddies ♪
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,416
♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪
26
00:01:39,500 --> 00:01:41,666
♪ And everybody all
around the world ♪
27
00:01:41,750 --> 00:01:44,416
♪ Move in, now move out
Hands up, now hands down ♪
28
00:01:44,500 --> 00:01:46,916
♪ Back up, back up Tell me
what you're gonna do now ♪
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,184
♪ Breathe in, now breathe out
Hands up, now hands down ♪
30
00:01:49,208 --> 00:01:52,000
♪ Back up, back up Tell me
what you're gonna do now ♪
31
00:01:52,083 --> 00:01:54,208
♪ Keep rollin' Rollin',
rollin', rollin' ♪
32
00:01:54,291 --> 00:01:56,791
♪ Keep rollin' Rollin',
rollin', rollin' ♪
33
00:01:56,875 --> 00:01:59,500
♪ Keep rollin' Rollin',
rollin', rollin' ♪
34
00:02:35,166 --> 00:02:38,166
Any luck finding the
vermin we're infested with?
35
00:02:39,041 --> 00:02:41,375
Go. See to your other mission.
36
00:02:42,458 --> 00:02:45,625
Plasma and I can take
care of the sapien bitch.
37
00:02:45,708 --> 00:02:48,208
Well, I can.
38
00:02:48,291 --> 00:02:49,833
For Makai.
39
00:02:52,416 --> 00:02:54,208
For Makai.
40
00:03:09,291 --> 00:03:13,541
Oh, damn! Whatever's going on in there,
they better be paying us overtime.
41
00:03:13,625 --> 00:03:15,583
You boys coming from
the attack site?
42
00:03:15,666 --> 00:03:19,208
Yes, sir. PR's gonna have a hell
of a time explaining that mess.
43
00:03:19,291 --> 00:03:21,583
Any equipment worth
salvaging is in the truck.
44
00:03:21,666 --> 00:03:23,583
Find a position
on the perimeter.
45
00:03:23,666 --> 00:03:26,541
We can't go inside because
of the high-tension current.
46
00:03:26,625 --> 00:03:29,666
But the second these
doors open, we move.
47
00:03:50,166 --> 00:03:51,791
It's Cavaliere, get up!
48
00:03:53,958 --> 00:03:56,625
Do we finally get a
crack at these intruders?
49
00:03:56,708 --> 00:03:59,458
We move out to battle.
50
00:04:50,041 --> 00:04:52,625
It's just the drugs.
I'm hallucinating.
51
00:05:06,166 --> 00:05:07,291
Fuck.
52
00:05:17,416 --> 00:05:19,250
Do it.
53
00:05:20,916 --> 00:05:23,833
Please.
54
00:05:33,875 --> 00:05:35,666
Lieutenant. Whew!
55
00:05:35,750 --> 00:05:37,083
You almost got me there.
56
00:05:37,166 --> 00:05:39,541
Man, am I glad to see you.
57
00:05:40,125 --> 00:05:41,166
You too.
58
00:05:45,291 --> 00:05:46,875
Dante!
59
00:05:46,958 --> 00:05:48,458
You've gotta do something!
60
00:05:48,541 --> 00:05:50,291
Any suggestions?
61
00:05:50,375 --> 00:05:55,375
I don't know. Maybe try turning
your arm spiky again, huh?
62
00:05:55,458 --> 00:06:00,208
Why can't you be one of
them rich superheroes with flying armor,
63
00:06:00,291 --> 00:06:02,333
or a parachute in your
belt or some shit.
64
00:06:02,416 --> 00:06:03,416
Parachute!
65
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Whoo!
66
00:06:20,541 --> 00:06:21,583
Gotcha.
67
00:06:23,166 --> 00:06:24,916
My first time
using one of these.
68
00:06:25,000 --> 00:06:28,166
Actually, it's my first time
being on a plane too.
69
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
Don't worry. I'm sure this will
go much better than that did.
70
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
Dante, wake up.
71
00:06:35,958 --> 00:06:37,416
You're going to live.
72
00:07:04,750 --> 00:07:06,625
I feel weird!
73
00:07:06,708 --> 00:07:07,750
I feel weird too!
74
00:07:07,833 --> 00:07:11,416
We're falling through the
sky at 100 miles an hour!
75
00:07:11,500 --> 00:07:13,708
Ooh, it's a weird feeling!
76
00:07:15,458 --> 00:07:18,083
- How'd you make it out?
- Luck, I guess.
77
00:07:18,916 --> 00:07:19,916
Gimme your gun.
78
00:07:49,500 --> 00:07:53,375
Hey, weren't they
all dead already?
79
00:07:54,500 --> 00:07:58,500
Yeah. They'll be harder to study
in a hundred fucking pieces.
80
00:07:58,583 --> 00:08:00,250
We're one floor from the top.
81
00:08:00,333 --> 00:08:02,000
The amulet's still up there.
82
00:08:02,083 --> 00:08:05,875
Let's go see what that Roger
fucking Rabbit reject's been doing.
83
00:08:05,958 --> 00:08:08,208
The only stairs up are
at the end of the hall.
84
00:08:08,291 --> 00:08:12,791
I've been on this floor for a while.
I had time for a little recon.
85
00:08:15,458 --> 00:08:17,958
Did you go inside
any of the apartments?
86
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
No. Did you?
87
00:08:19,750 --> 00:08:20,583
One of them.
88
00:08:20,666 --> 00:08:23,583
It's not humans the Rabbit has
locked in here, it's demons.
89
00:08:23,666 --> 00:08:26,458
But they were… different.
90
00:08:26,541 --> 00:08:29,166
They care for each
other, like a family.
91
00:08:29,250 --> 00:08:32,000
But they're still demons, right?
92
00:08:32,083 --> 00:08:34,375
Not like the ones I
signed up to kill.
93
00:08:34,458 --> 00:08:37,333
I think it might be more
complicated than that.
94
00:08:38,000 --> 00:08:40,958
It reminded me of something
my team and I saw once.
95
00:08:41,041 --> 00:08:42,541
It doesn't matter right now.
96
00:08:42,625 --> 00:08:44,625
I don't think it's
complicated at all.
97
00:08:44,708 --> 00:08:47,416
They are demons. We
are demon hunters.
98
00:08:47,500 --> 00:08:51,000
Believe me, Lieutenant, nothing
good ever came out of Makai.
99
00:08:52,250 --> 00:08:54,083
You mean "the demon realm."
100
00:09:03,750 --> 00:09:05,833
You just
did me a favor.
101
00:09:05,916 --> 00:09:09,625
Now it doesn't have
to be a fair fight.
102
00:09:23,750 --> 00:09:25,166
There you are.
103
00:09:41,708 --> 00:09:42,708
Wait!
104
00:09:44,916 --> 00:09:46,416
Let's negotiate.
105
00:09:47,125 --> 00:09:52,333
Your current position doesn't
seem to offer much leverage.
106
00:09:52,416 --> 00:09:56,791
And you wouldn't have had to play dress-up
if this was just about killing me.
107
00:09:56,875 --> 00:09:59,500
I'm guessing the Rabbit gave
you a different mission?
108
00:10:00,000 --> 00:10:02,625
Infiltrate DARKCOM.
109
00:10:08,416 --> 00:10:10,291
What's your point?
110
00:10:10,791 --> 00:10:13,875
You've been wearing the
body of a low-level recruit.
111
00:10:13,958 --> 00:10:17,166
I'm an officer. I can
go places he can't.
112
00:10:18,125 --> 00:10:21,666
I can give you
information, passcodes,
113
00:10:21,750 --> 00:10:24,125
as long as I'm alive to do it.
114
00:10:41,750 --> 00:10:42,791
Wait.
115
00:10:46,208 --> 00:10:48,833
You're the one
Rabbit wanted most.
116
00:10:48,916 --> 00:10:53,083
It will be an honor to present
him your poison-bloated corpse.
117
00:10:58,208 --> 00:11:00,208
Looks like you killed
the wrong bitch.
118
00:11:20,625 --> 00:11:22,958
Dante! What's happening?
119
00:11:25,083 --> 00:11:27,458
Son of Sparda.
120
00:11:28,416 --> 00:11:31,416
Your father left this for
you. Always keep it safe.
121
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
They're here!
Where's your brother?
122
00:11:37,833 --> 00:11:39,958
Hide here. I have
to find Vergil.
123
00:11:50,500 --> 00:11:54,833
♪ Nothing can save you
When there's no way out ♪
124
00:12:01,416 --> 00:12:04,291
♪ Shine, shine, shine
It's getting bigger ♪
125
00:12:04,375 --> 00:12:05,958
♪ Bang, bang, bang ♪
126
00:12:06,041 --> 00:12:08,750
♪ Pull my devil trigger ♪
127
00:12:10,708 --> 00:12:13,041
Hey! You got wings?
128
00:12:14,125 --> 00:12:17,416
So flap your ass down
here and save us already!
129
00:12:21,083 --> 00:12:24,583
No! No. Get away from me!
You're one of them! Get away!
130
00:12:25,166 --> 00:12:26,041
Then fall!
131
00:12:28,583 --> 00:12:32,416
You see, soldier? Even the
Devil can do God's work.
132
00:12:35,333 --> 00:12:36,750
Hey, kid?
133
00:12:42,041 --> 00:12:43,875
Dante!
134
00:12:47,166 --> 00:12:48,375
Whoa.
135
00:12:49,875 --> 00:12:51,375
Whoa.
136
00:12:56,166 --> 00:12:59,958
♪ Embrace the darkness
that's inside me ♪
137
00:13:00,041 --> 00:13:02,958
You're the frickin'
son of Sparda, baby!
138
00:13:58,791 --> 00:14:00,583
Time to change up the odds.
139
00:14:09,958 --> 00:14:12,041
Here we go! Move, move, move!
140
00:14:20,041 --> 00:14:20,875
Stay back!
141
00:14:20,958 --> 00:14:24,041
Do not approach the
building! It's a trap!
142
00:14:26,583 --> 00:14:28,291
Repeat! It's a trap!
143
00:14:31,541 --> 00:14:34,083
- Back! Everyone back!
- Repeat!
144
00:14:38,625 --> 00:14:41,500
Nice to see you got in
touch with your demon side.
145
00:14:41,583 --> 00:14:44,708
I'd have felt all silly
revenge-killing a human.
146
00:14:44,791 --> 00:14:47,791
You know what I felt when
I killed your brother?
147
00:14:48,375 --> 00:14:49,375
Nothing.
148
00:15:35,291 --> 00:15:37,083
You took
something from me.
149
00:15:37,166 --> 00:15:39,916
I'll kill as many of you as
I have to to get it back.
150
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
Then I'll kill the rest.
151
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Where is my necklace?
152
00:15:57,000 --> 00:15:58,708
Rabbit has it.
153
00:15:58,791 --> 00:16:00,291
I don't… I don't know.
154
00:16:10,541 --> 00:16:12,958
I think you just told me.
155
00:16:16,958 --> 00:16:18,166
Status report.
156
00:16:19,000 --> 00:16:22,125
Two casualties, but the
rest of us are still here.
157
00:16:23,291 --> 00:16:26,791
Thank Christ. I already
lost one team today.
158
00:16:26,875 --> 00:16:28,541
I thought I'd lost you all too.
159
00:16:29,041 --> 00:16:31,291
It's damn good to hear
your voice, Lieutenant.
160
00:16:31,375 --> 00:16:33,208
There's something
else you need to hear.
161
00:16:33,291 --> 00:16:35,375
Get everyone on the line.
162
00:16:37,583 --> 00:16:42,250
To any dem… To any
Makaian who can hear me,
163
00:16:42,333 --> 00:16:46,458
this is Lieutenant Mary Ann
Arkham of DARKCOM speaking.
164
00:16:47,250 --> 00:16:50,291
I know you're not
here to attack anyone.
165
00:16:51,750 --> 00:16:54,166
I know you only
came to this realm
166
00:16:54,250 --> 00:16:56,833
because you can't survive
where you're from.
167
00:16:57,333 --> 00:17:02,708
And I know the White Rabbit
keeps you trapped and in fear.
168
00:17:03,708 --> 00:17:05,458
That ends now.
169
00:17:06,166 --> 00:17:10,541
My team is gonna come in and
take you all somewhere safe.
170
00:17:11,458 --> 00:17:14,250
This is a rescue mission only.
171
00:17:16,000 --> 00:17:17,708
I know you might have been…
172
00:17:18,958 --> 00:17:22,833
hurt before by people like us.
173
00:17:24,625 --> 00:17:26,833
But you're not our enemy.
174
00:17:27,333 --> 00:17:28,958
The Rabbit is.
175
00:17:29,041 --> 00:17:33,875
And every bit of pain he's caused,
we're gonna pay him back in full.
176
00:17:36,958 --> 00:17:38,083
Is that understood?
177
00:17:38,583 --> 00:17:40,541
Uh, the words, yeah.
178
00:17:41,041 --> 00:17:42,500
The reason…
179
00:17:42,583 --> 00:17:45,583
The reason is that the
demons here aren't fighters.
180
00:17:45,666 --> 00:17:47,000
They're refugees.
181
00:17:47,083 --> 00:17:50,166
The Rabbit has a device that
lets them travel between realms.
182
00:17:50,250 --> 00:17:52,333
They had no choice
but to go with him.
183
00:17:53,041 --> 00:17:56,333
I'm alive because
those demons helped me.
184
00:17:56,416 --> 00:17:57,666
I owe them this.
185
00:17:58,250 --> 00:18:00,291
So, what do we do with them?
186
00:18:00,375 --> 00:18:04,041
Load them on the trucks and take
them to HQ. I'll meet you there.
187
00:18:04,125 --> 00:18:05,708
What are you gonna do?
188
00:18:08,083 --> 00:18:10,458
I'm gonna make it so the
Rabbit needs a magician
189
00:18:10,541 --> 00:18:12,458
to pull him out of
his own asshole.
190
00:18:30,541 --> 00:18:33,125
Still only a half-breed.
191
00:19:11,041 --> 00:19:12,958
Rabbit's not here right now.
192
00:19:15,625 --> 00:19:18,041
Would you like to
leave a message?
193
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
Yeah.
194
00:19:30,708 --> 00:19:31,833
I know you.
195
00:19:32,416 --> 00:19:35,041
- Lady…
- What the hell happened to you?
196
00:19:37,208 --> 00:19:38,208
You were right.
197
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
I am part demon.
198
00:19:41,666 --> 00:19:42,958
Yeah, no shit.
199
00:19:43,041 --> 00:19:45,833
What made the rusted gears
in your brain finally click?
200
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
I turned into one
five minutes ago.
201
00:19:48,208 --> 00:19:49,958
You must be telling the truth.
202
00:19:50,041 --> 00:19:53,041
Even you couldn't make up
something that fucking stupid.
203
00:19:53,125 --> 00:19:55,583
You're not gonna change
again though, right?
204
00:19:55,666 --> 00:19:57,708
No, it doesn't feel like it.
205
00:19:59,375 --> 00:20:02,500
So, you're here for
my necklace too, huh?
206
00:20:02,583 --> 00:20:04,125
How did you know where it was?
207
00:20:04,208 --> 00:20:05,708
I followed the explosions.
208
00:20:05,791 --> 00:20:08,125
Generally a good rule
of thumb in life.
209
00:20:08,750 --> 00:20:11,375
Mmm. You're not
gonna shoot me then?
210
00:20:11,916 --> 00:20:15,416
What about burn me alive?
Inject a bomb in me somewhere?
211
00:20:15,500 --> 00:20:18,208
Trick me into holding a grenade
that blows up in my hand?
212
00:20:18,291 --> 00:20:21,416
Let's find the amulet
first, then we'll see.
213
00:20:23,500 --> 00:20:25,250
It should be right…
214
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
here.
215
00:20:47,125 --> 00:20:48,500
Sick motherfucker.
216
00:20:54,833 --> 00:20:58,041
So just to confirm, my
necklace is here, or…?
217
00:21:11,000 --> 00:21:12,208
Dante…
218
00:21:13,958 --> 00:21:16,625
…and Lieutenant Arkham.
219
00:21:16,708 --> 00:21:19,500
I presume this means Rudra is…
220
00:21:19,583 --> 00:21:22,083
Currently seeping
into your floorboards.
221
00:21:22,166 --> 00:21:23,166
Hmm.
222
00:21:23,250 --> 00:21:25,541
He will be remembered
as a martyr.
223
00:21:26,041 --> 00:21:27,875
It's you I was
calling for anyway.
224
00:21:35,125 --> 00:21:36,875
You're here to
take us to safety?
225
00:21:55,458 --> 00:21:58,375
Sergeant, this is
William Baines. Do you copy?
226
00:21:58,958 --> 00:22:00,500
Mr. Vice President?
227
00:22:00,583 --> 00:22:03,541
What's going on out there?
Is the amulet secure?
228
00:22:04,916 --> 00:22:06,250
Not so rough.
229
00:22:06,333 --> 00:22:09,416
It was better being
captured by the other guys.
230
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
What?
231
00:22:10,875 --> 00:22:14,833
Why would you bring demons
back to headquarters alive?
232
00:22:14,916 --> 00:22:16,833
Because they're refugees, sir.
233
00:22:16,916 --> 00:22:21,625
The idea of refugees from Hell did not
immediately strike you as contradictory?
234
00:22:26,041 --> 00:22:29,083
You should know, your
little trap backfired.
235
00:22:29,166 --> 00:22:32,000
I shut down your fucking
Nazi Frankenstein lab.
236
00:22:32,500 --> 00:22:36,833
The families you had locked up here
are being evacuated as we speak.
237
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
It's over.
238
00:22:38,458 --> 00:22:41,083
All trivialities.
Means to an end.
239
00:22:41,166 --> 00:22:43,500
But your point
stands, Lieutenant.
240
00:22:43,583 --> 00:22:45,291
It is over.
241
00:22:45,791 --> 00:22:48,041
My army is about to
descend on this city,
242
00:22:48,125 --> 00:22:50,333
causing unimaginable death,
243
00:22:50,416 --> 00:22:54,000
unless Dante comes
to meet us first.
244
00:22:54,083 --> 00:22:56,375
- You have 30...
- This doesn't make sense.
245
00:22:57,041 --> 00:22:58,833
Which part exactly?
246
00:22:58,916 --> 00:23:02,791
Come on, he's obviously baiting me into
some new insanely complicated setup.
247
00:23:02,875 --> 00:23:04,375
- It's his thing.
- But why?
248
00:23:04,458 --> 00:23:06,000
What's changed?
249
00:23:06,708 --> 00:23:09,583
He has the entire amulet
and Sparda's sword.
250
00:23:09,666 --> 00:23:12,125
Everything he needs
to collapse the wall.
251
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
Why the fuck haven't
you done it already?
252
00:23:15,708 --> 00:23:18,166
You tell me, Lieutenant.
253
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
He had the chance to
kill you and he didn't.
254
00:23:21,625 --> 00:23:23,250
Why keep you alive?
255
00:23:23,333 --> 00:23:24,916
What is it about you?
256
00:23:25,666 --> 00:23:27,958
I'm the son of
Sparda, if that helps.
257
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
What?!
258
00:23:31,000 --> 00:23:33,125
Dante has Sparda's DNA.
259
00:23:33,208 --> 00:23:36,708
Sparda must have used his own
blood in making the wall somehow,
260
00:23:36,791 --> 00:23:38,541
because of course
he fucking did.
261
00:23:38,625 --> 00:23:40,291
That's what you need.
262
00:23:41,000 --> 00:23:42,583
Dante's blood.
263
00:23:42,666 --> 00:23:46,583
But something in his DNA was dormant
until he went demon just now,
264
00:23:46,666 --> 00:23:49,208
which is why it wouldn't
have worked before.
265
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
Fuck you, Thumper.
I figured it out.
266
00:23:52,416 --> 00:23:55,166
I know exactly
what you're doing.
267
00:23:55,250 --> 00:24:00,375
Yes, and we both know Dante is
arrogant enough he'll come anyway.
268
00:24:19,708 --> 00:24:20,541
Jesus H.
269
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
♪ Erase the light ♪
270
00:24:24,375 --> 00:24:26,333
Took you guys long enough.
271
00:24:26,958 --> 00:24:29,666
All good here, just a
whole bunch of dead ones.
272
00:24:29,750 --> 00:24:34,291
♪ Turned inside ♪
273
00:24:35,666 --> 00:24:39,458
♪ From a faith unholy ♪
274
00:24:39,541 --> 00:24:41,875
That poison of yours
has a mean kick.
275
00:24:42,458 --> 00:24:46,583
But not as much as those
bullets from the looks of it.
276
00:24:49,416 --> 00:24:51,541
Thirty minutes, son of Sparda.
277
00:24:52,041 --> 00:24:54,166
If you're not here in that time,
278
00:24:54,250 --> 00:24:58,458
or if there's any hint of DARKCOM
or the military approaching,
279
00:24:59,166 --> 00:25:02,166
then I give the
command to strike.
280
00:25:11,791 --> 00:25:14,083
Attention DARKCOM personnel.
281
00:25:14,583 --> 00:25:16,125
This is Vice President Baines.
282
00:25:17,166 --> 00:25:20,083
I am directly authorizing
a change to your orders.
283
00:25:20,166 --> 00:25:23,750
♪ Faceless cries ♪
284
00:25:24,250 --> 00:25:25,833
What's happening, Mom?
285
00:25:25,916 --> 00:25:29,666
♪ Turned inside ♪
286
00:25:29,750 --> 00:25:33,083
♪ From a faith unholy ♪
287
00:25:33,166 --> 00:25:35,833
Liquidate the demon invaders.
288
00:25:35,916 --> 00:25:37,208
All of them.
289
00:25:56,083 --> 00:25:59,125
This world's reckoning
is already in motion.
290
00:25:59,916 --> 00:26:04,625
All you can do now
is ease its passing.
291
00:26:07,000 --> 00:26:08,666
Me against an entire army.
292
00:26:09,166 --> 00:26:10,666
Sounds easy enough.
293
00:26:11,458 --> 00:26:12,583
What'd you find?
294
00:26:13,916 --> 00:26:16,041
It wasn't just
about your amulet.
295
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
It was about…
296
00:26:18,541 --> 00:26:20,458
It was about
eviscerating DARKCOM.
297
00:26:26,166 --> 00:26:28,500
All of them. Every one.
298
00:26:30,541 --> 00:26:34,708
Maybe we can't take this
world from you murderous apes,
299
00:26:35,666 --> 00:26:39,583
but we can show you Hell.
300
00:26:46,750 --> 00:26:48,833
For Makai!
301
00:27:04,291 --> 00:27:08,791
♪ Faceless cries ♪
302
00:27:22,208 --> 00:27:23,583
♪ Bless me ♪
303
00:27:23,666 --> 00:27:29,666
♪ With the leaf
off of the tree ♪
304
00:27:29,750 --> 00:27:33,583
♪ On it, I see ♪
305
00:27:33,666 --> 00:27:37,541
♪ The freedom reign ♪
306
00:27:37,625 --> 00:27:41,416
♪ We are falling ♪
307
00:27:41,500 --> 00:27:45,250
♪ The light is calling ♪
308
00:27:45,333 --> 00:27:49,166
♪ Tears inside me ♪
309
00:27:49,250 --> 00:27:53,125
♪ Calm me down ♪
310
00:27:53,208 --> 00:27:56,916
♪ Midnight calling ♪
311
00:27:57,000 --> 00:28:00,833
♪ Mist of resolving ♪
312
00:28:00,916 --> 00:28:02,875
♪ Crown me ♪
313
00:28:02,958 --> 00:28:08,708
♪ With the pure, green leaf ♪
314
00:28:08,791 --> 00:28:12,583
♪ Praise to my father ♪
315
00:28:12,666 --> 00:28:16,500
♪ Blessed by the water ♪
316
00:28:16,583 --> 00:28:20,541
♪ Black light, dark sky ♪
317
00:28:20,625 --> 00:28:22,333
IN MEMORY OF KEVIN
CONROY
318
00:28:22,416 --> 00:28:25,333
♪ The devil's cry ♪
23470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.