All language subtitles for Devil.May.Cry.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:13,333 It's impossible. 2 00:00:14,291 --> 00:00:16,000 We're demon hunters. 3 00:00:16,583 --> 00:00:19,750 Getting killed by the impossible's an everyday hazard. 4 00:00:19,833 --> 00:00:21,250 This time is different. 5 00:00:21,333 --> 00:00:24,958 We have no recorded cases of any demon higher than Type 2. 6 00:00:25,041 --> 00:00:28,041 But these demons, what they could do… 7 00:00:28,125 --> 00:00:31,541 Their power level marks them as Type 4s. 8 00:00:31,625 --> 00:00:32,625 At least. 9 00:00:33,125 --> 00:00:36,666 The real question is, where's this apocalypse at, huh? 10 00:00:36,750 --> 00:00:38,833 After all the hype, I'm almost disappointed. 11 00:00:38,916 --> 00:00:39,958 Whatcha mean? 12 00:00:40,041 --> 00:00:43,625 I mean, the Rabbit has Sparda's sword and both halves of the amulet. 13 00:00:43,708 --> 00:00:47,125 That's everything it needs to blow our world wide open. 14 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 So, why is this wall still standing? 15 00:00:49,541 --> 00:00:51,208 You can ask it in person. 16 00:00:52,166 --> 00:00:54,291 The amulet stopped a few miles north. 17 00:00:54,375 --> 00:00:58,583 This dumbfuck devil spawn has no idea it's leading us right to it. 18 00:01:00,291 --> 00:01:02,750 Grab what you need, we leave in 60. 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 I'll admit I had doubts about you. 20 00:01:10,166 --> 00:01:13,000 But the way you charged in to take the Rabbit on solo… 21 00:01:13,083 --> 00:01:16,458 You've got some elite-sized balls. Can you stand? 22 00:01:17,375 --> 00:01:20,041 100%, Lieutenant. Absolutely. Good to go. 23 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 Maybe just a little longer. 24 00:01:23,708 --> 00:01:25,958 Sit tight. We'll call Evac for you. 25 00:01:26,041 --> 00:01:28,125 I can take his place, Lieutenant. 26 00:01:28,708 --> 00:01:32,208 That blast from the Rabbit's sword laid me out, but I'm good now. 27 00:01:32,791 --> 00:01:35,041 I want to see this mission through to the end. 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 Shh. 29 00:01:47,583 --> 00:01:49,958 If you hadn't gotten me out of the way… 30 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 I know. 31 00:01:51,583 --> 00:01:54,666 Just try a little harder not to get yourself killed this time. 32 00:01:54,750 --> 00:01:55,916 All right? 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 No promises. 34 00:02:01,041 --> 00:02:03,708 Let's go get this carrot-munching motherfucker. 35 00:02:13,375 --> 00:02:15,666 ["Rollin'" 36 00:02:15,750 --> 00:02:17,041 ♪ Throw your hands up ♪ 37 00:02:17,125 --> 00:02:19,625 ♪ Your… your… your hands up ♪ 38 00:02:19,708 --> 00:02:22,625 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 39 00:02:22,708 --> 00:02:25,625 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 40 00:02:25,708 --> 00:02:27,791 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 41 00:02:27,875 --> 00:02:30,500 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 42 00:02:30,583 --> 00:02:32,666 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 43 00:02:32,750 --> 00:02:35,458 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 44 00:02:35,541 --> 00:02:37,875 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 45 00:02:37,958 --> 00:02:40,375 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 46 00:02:40,458 --> 00:02:42,875 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 47 00:02:42,958 --> 00:02:45,083 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 48 00:02:45,166 --> 00:02:47,958 ♪ And the people that don't give a ♪♪♪♪ ♪ 49 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 50 00:02:50,208 --> 00:02:52,958 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 51 00:02:53,041 --> 00:02:55,041 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 52 00:02:55,125 --> 00:02:58,041 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 53 00:02:58,125 --> 00:03:00,541 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 54 00:03:00,625 --> 00:03:02,791 ♪ And everybody all around the world ♪ 55 00:03:02,875 --> 00:03:05,541 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 56 00:03:05,625 --> 00:03:08,041 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 57 00:03:08,125 --> 00:03:10,309 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 58 00:03:10,333 --> 00:03:13,125 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 59 00:03:13,208 --> 00:03:15,333 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 60 00:03:15,416 --> 00:03:17,916 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 61 00:03:18,000 --> 00:03:20,625 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 62 00:03:37,666 --> 00:03:40,416 You have to keep this safe, always. 63 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 You promise? 64 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 I promise. 65 00:03:43,166 --> 00:03:45,125 Where's mine? I want mine now. 66 00:03:45,208 --> 00:03:49,333 - Vergil, do you promise to take... - Yeah, I promise. Give it. 67 00:03:49,916 --> 00:03:50,833 There. 68 00:03:50,916 --> 00:03:53,458 Two perfect halves of a whole. 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,750 I think mine's bigger. 70 00:03:57,833 --> 00:03:59,625 No, it's not. Let me see. 71 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 Hey. 72 00:04:10,375 --> 00:04:12,458 Okay, boys, that's enough. 73 00:04:13,375 --> 00:04:16,125 I said enough! 74 00:04:17,666 --> 00:04:19,625 I'm not sleepy enough. 75 00:04:20,375 --> 00:04:21,916 You're never sleepy. 76 00:04:22,500 --> 00:04:24,791 Why can't you be more like your brother? 77 00:04:25,750 --> 00:04:28,458 Okay, what story do you want tonight? 78 00:04:29,250 --> 00:04:30,625 Tell me about Dad. 79 00:04:30,708 --> 00:04:32,666 Do we get to meet him soon? 80 00:04:32,750 --> 00:04:35,875 All right, I'll tell you a story about Dad. 81 00:04:36,708 --> 00:04:38,958 But after that you have to go to sleep. 82 00:04:40,875 --> 00:04:42,250 Your dad… 83 00:04:45,375 --> 00:04:46,375 Your dad… 84 00:04:47,125 --> 00:04:49,750 Son of Sparda. 85 00:04:56,208 --> 00:04:58,250 Why does my head feel like this? 86 00:04:58,333 --> 00:05:01,083 I'd say it's a miracle it feels like anything. 87 00:05:01,166 --> 00:05:02,208 Enzo? 88 00:05:02,291 --> 00:05:04,000 Hey, good news, kid. 89 00:05:04,083 --> 00:05:05,875 Looks like you're still alive. 90 00:05:05,958 --> 00:05:08,625 The bad news is we're prisoners again. 91 00:05:14,541 --> 00:05:16,583 So, you did survive the bomb. 92 00:05:18,333 --> 00:05:21,291 By his hand, all things are possible. 93 00:05:22,000 --> 00:05:24,666 I know your voice, and your face. 94 00:05:25,458 --> 00:05:27,541 Aren't you the guy in those mattress commercials? 95 00:05:27,625 --> 00:05:28,666 Close. 96 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 - He's the vice president. - Oh. 97 00:05:32,416 --> 00:05:34,208 You're awake. 98 00:05:38,291 --> 00:05:39,333 Remind me again, 99 00:05:39,416 --> 00:05:42,833 which of you is the Human Torch knockoff, and which is the talking leaf blower? 100 00:05:42,916 --> 00:05:45,916 You sure you want to be insulting us right now? 101 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 And he's obviously the leaf blower. Come on! 102 00:05:49,666 --> 00:05:51,458 Agni, the video. 103 00:05:51,541 --> 00:05:54,375 Right. Rabbit left a video for you. 104 00:05:54,458 --> 00:05:57,541 Trust me. It's a good one. 105 00:06:00,791 --> 00:06:02,875 - You've got to put the thing in the... - I know! 106 00:06:02,958 --> 00:06:05,583 It's not my fault the humans made the hole too small. 107 00:06:05,666 --> 00:06:09,000 Dante, have you considered what I told you? 108 00:06:09,083 --> 00:06:11,500 You mean what you said about my soul being dirty? 109 00:06:11,583 --> 00:06:15,375 I said that God may yet redeem you, regardless of your origins. 110 00:06:15,458 --> 00:06:18,916 Surely you see how he must have a plan for you, 111 00:06:19,416 --> 00:06:22,791 to bring you back from the brink of death. 112 00:06:23,708 --> 00:06:28,291 No disrespect, Mr. Vice, but these guys knew your exact location 113 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 and jacked your plane like it was nothing. 114 00:06:30,750 --> 00:06:34,708 I think death's still very much on the table for all of us. 115 00:06:34,791 --> 00:06:35,791 No. 116 00:06:36,291 --> 00:06:38,416 This isn't where my death will come. 117 00:06:39,166 --> 00:06:40,708 How do you know? 118 00:06:40,791 --> 00:06:43,125 Because God will not allow it 119 00:06:43,208 --> 00:06:46,458 until the purpose he intends for me is fulfilled. 120 00:06:46,541 --> 00:06:48,791 We are all servants of the Lord's plan, 121 00:06:49,291 --> 00:06:51,500 willingly or not. 122 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Got it! 123 00:06:55,708 --> 00:06:58,416 Welcome aboard Air Force Two. 124 00:06:58,500 --> 00:07:01,541 We ask that you please pay attention to the screen 125 00:07:01,625 --> 00:07:04,041 for an important safety announcement. 126 00:07:04,958 --> 00:07:07,333 You're all going to die. 127 00:07:10,625 --> 00:07:14,333 That is, unless the son of Sparda can save you. 128 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 Son of a what? Huh? 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,666 Looks like the amulet's on the top floor. 130 00:07:40,750 --> 00:07:42,583 Along with the Rabbit, I'm betting. 131 00:07:43,083 --> 00:07:46,166 Strange hideout for a demon bunny. 132 00:07:46,250 --> 00:07:49,708 What did you expect? Some sort of giant underground burrow? 133 00:07:49,791 --> 00:07:51,791 I mean, I don't know. 134 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 Kinda. 135 00:07:52,791 --> 00:07:54,583 Backup's still four minutes out. 136 00:07:54,666 --> 00:07:55,916 We can't wait. 137 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 That thing could put the sword and the amulet together 138 00:07:58,333 --> 00:08:00,375 and end the world anytime it wants. 139 00:08:01,250 --> 00:08:02,666 We go in now. 140 00:08:02,750 --> 00:08:05,166 Take the stairs and stay sharp. 141 00:08:05,250 --> 00:08:07,625 We have to be ready for any kind of fucked up demon bull... 142 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 …shit. 143 00:08:15,625 --> 00:08:18,000 This is Ninja for HQ. HQ, do you copy? 144 00:08:19,375 --> 00:08:21,791 Anyone? God damn it. 145 00:08:21,875 --> 00:08:24,000 Attention all residents. 146 00:08:25,541 --> 00:08:29,625 A terrorist group known as "DARKCOM" has just entered the building. 147 00:08:30,916 --> 00:08:33,791 Their intentions are extremely hostile. 148 00:08:34,333 --> 00:08:36,125 I'm not asking you to fight them. 149 00:08:37,041 --> 00:08:39,666 I'm simply encouraging it. 150 00:08:42,875 --> 00:08:46,750 Anyone caught engaging with them in a friendly or neutral manner 151 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 will be subject to immediate execution. 152 00:08:51,541 --> 00:08:53,291 Have a great day. 153 00:08:53,375 --> 00:08:54,916 God damn. 154 00:08:55,000 --> 00:08:57,333 Who the hell else does he have locked in here? 155 00:08:57,416 --> 00:08:59,666 We walked into his own personal fortress. 156 00:08:59,750 --> 00:09:01,541 The mission hasn't changed. 157 00:09:01,625 --> 00:09:05,416 We get to the top floor, we get the amulet, we get out. 158 00:09:05,500 --> 00:09:06,958 However we can. 159 00:09:07,041 --> 00:09:08,916 We're with you. Let's move. 160 00:09:17,666 --> 00:09:19,583 Even cut off the communication line. 161 00:09:21,791 --> 00:09:26,750 This is way more sophisticated technology than we've seen any of them use before. 162 00:09:26,833 --> 00:09:28,583 What kind of demon is this? 163 00:09:28,666 --> 00:09:31,416 One slightly worse than your usual landlord. 164 00:09:35,208 --> 00:09:36,208 Sentry? 165 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 An energy sword. 166 00:09:44,500 --> 00:09:45,875 Fascinating. 167 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Fire! 168 00:10:22,625 --> 00:10:24,000 Damn it. 169 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 I… 170 00:11:20,625 --> 00:11:23,041 Stay with me. Please. 171 00:11:26,958 --> 00:11:28,000 No! 172 00:11:28,583 --> 00:11:29,583 No! 173 00:12:11,666 --> 00:12:14,958 Yes, watch them die. 174 00:12:15,041 --> 00:12:21,708 After all, it was you who marched them straight into our warm embrace. 175 00:12:27,541 --> 00:12:29,000 Embrace this. 176 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Shit. 177 00:13:36,083 --> 00:13:39,916 Yes, Dante, I've known your true origins for some time, 178 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 and if you're honest with yourself, you know it too. 179 00:13:44,083 --> 00:13:47,125 You must have accepted by now you have demon blood. 180 00:13:47,208 --> 00:13:48,666 Would just any hybrid, 181 00:13:48,750 --> 00:13:52,375 the child of some common brute and a frail sapien, 182 00:13:52,458 --> 00:13:55,458 be able to do the things you can do? 183 00:13:55,541 --> 00:14:00,041 Why did half of the amulet that Sparda used to seal the rift between realms 184 00:14:00,125 --> 00:14:01,833 end up as a piece of your jewelry? 185 00:14:01,916 --> 00:14:04,916 The deadbeat father you never met, 186 00:14:05,000 --> 00:14:07,875 who abandoned your family without a thought, 187 00:14:07,958 --> 00:14:12,916 was the noble and exalted demon knight Sparda. 188 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Right, Sparda. 189 00:14:14,708 --> 00:14:15,541 Sure thing. 190 00:14:15,625 --> 00:14:17,708 - Can you believe this guy? - Huh? 191 00:14:18,333 --> 00:14:23,291 I could go on and on listing evidence, but really, look at you. 192 00:14:23,375 --> 00:14:28,291 Everything about you marks you as a child of aristocracy. 193 00:14:28,375 --> 00:14:34,291 You know nothing of the pain and misery in our world, 194 00:14:34,375 --> 00:14:38,416 what your father dooms us to with his sadistic barrier. 195 00:14:39,208 --> 00:14:42,083 He rebelled against a brutal tyrant, 196 00:14:42,166 --> 00:14:44,875 then locked us in a cell together 197 00:14:44,958 --> 00:14:49,458 while he lived as a hero among humans. 198 00:14:50,833 --> 00:14:54,791 Sparda was nothing but a narcissistic coward. 199 00:14:56,750 --> 00:14:59,250 You've done his legacy proud. 200 00:15:00,791 --> 00:15:01,625 Damn. 201 00:15:01,708 --> 00:15:04,083 You gonna let him talk about your dad like that? 202 00:15:05,666 --> 00:15:06,833 Sorry. 203 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Got off on a tangent there. 204 00:15:08,833 --> 00:15:12,000 The point is, the plane you're on is rigged with explosives, 205 00:15:12,083 --> 00:15:14,666 which my men will detonate momentarily. 206 00:15:14,750 --> 00:15:19,000 Leaving everyone plunging toward a squishy and undignified end. 207 00:15:19,583 --> 00:15:21,541 But not to worry, 208 00:15:21,625 --> 00:15:26,000 as Sparda's son, it should be simple for you to activate your Devil Trigger 209 00:15:26,083 --> 00:15:27,583 and save them all. 210 00:15:29,625 --> 00:15:31,750 I'd bet on it. 211 00:15:40,916 --> 00:15:46,291 Wow, my good buddy and protégé, the son of Sparda. 212 00:15:47,416 --> 00:15:52,125 Come on, even if my dad might have been demon, Sparda isn't real. 213 00:15:52,208 --> 00:15:53,833 He's their version of the boogeyman. 214 00:15:53,916 --> 00:15:55,291 No, he's real. 215 00:15:55,375 --> 00:15:56,750 So real. 216 00:15:56,833 --> 00:16:00,125 Take it from us who've been living with the fallout of his betrayal 217 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 for the last two millennia. 218 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 Ha, see? Two millennia. 219 00:16:03,583 --> 00:16:07,500 You really think my dad is a demon from 200,000 years ago? 220 00:16:07,583 --> 00:16:08,791 How old do I look? 221 00:16:08,875 --> 00:16:13,333 I'm sure you're aware that demons age differently than humans. 222 00:16:13,833 --> 00:16:18,083 It is entirely possible that Sparda lived long enough to be your father, 223 00:16:18,166 --> 00:16:19,750 or that he lives still. 224 00:16:19,833 --> 00:16:23,000 Dante, I've always known you were part demon. 225 00:16:23,958 --> 00:16:26,708 All right, I didn't know. I suspected. 226 00:16:26,791 --> 00:16:29,458 Had an inkling, maybe. 227 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 I just couldn't figure how, 228 00:16:31,583 --> 00:16:34,958 but you being Sparda's son explains everything. 229 00:16:35,041 --> 00:16:36,458 He's the good demon. 230 00:16:36,541 --> 00:16:38,833 He fought for us against them. 231 00:16:38,916 --> 00:16:41,333 That's what's in your blood. You get it? 232 00:16:43,000 --> 00:16:44,250 Let's see if he's right. 233 00:16:44,333 --> 00:16:45,208 You heard Rabbit. 234 00:16:45,291 --> 00:16:49,000 Either you stop us, or we blow them out of the sky. 235 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 It's all right, everyone, 236 00:16:51,041 --> 00:16:54,833 Dante is going to use that Devil Trigger of his to save us. 237 00:16:54,916 --> 00:16:57,208 What is a Devil Trigger, anyway? 238 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 No idea. 239 00:16:59,500 --> 00:17:00,958 Great. We're going to die. 240 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 No, we're not. 241 00:17:03,083 --> 00:17:05,375 I don't need any kind of trigger to beat these two. 242 00:17:05,458 --> 00:17:08,083 What are they going to do? Form half a Captain Planet? 243 00:17:08,916 --> 00:17:11,375 I wouldn't be so cocky, mate. 244 00:17:11,458 --> 00:17:12,500 After all, 245 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 you failed at saving your own mom and brother. 246 00:17:17,000 --> 00:17:18,541 Oh, yeah. 247 00:17:18,625 --> 00:17:21,166 Rabbit knows all about what happened to them too. 248 00:17:21,250 --> 00:17:24,875 How you just hid and watched as they died. 249 00:17:29,833 --> 00:17:32,833 I was a helpless kid when those demons attacked us. 250 00:17:35,500 --> 00:17:37,000 I'm not one anymore. 251 00:17:41,458 --> 00:17:45,708 Well, let's see if we can't make you feel a little nostalgic. 252 00:18:20,500 --> 00:18:21,708 Lieutenant. 253 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 You did this. 254 00:18:29,166 --> 00:18:30,208 You killed us. 255 00:18:31,416 --> 00:18:33,208 Just like you killed… 256 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 No. 257 00:18:52,625 --> 00:18:53,708 Mary. 258 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Dad? 259 00:18:55,625 --> 00:18:58,083 Look at what you've done. 260 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 This isn't real. You're not real. 261 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 You're real. 262 00:19:57,291 --> 00:19:58,875 Go away. Get out of here. 263 00:19:59,458 --> 00:20:00,708 There's nowhere to go. 264 00:20:00,791 --> 00:20:03,750 I know the Rabbit threatened you, has everyone here hostage, 265 00:20:03,833 --> 00:20:05,875 but there is a demon right behind me. 266 00:20:07,666 --> 00:20:10,458 You're with those soldiers. We don't want any trouble. 267 00:20:10,541 --> 00:20:12,250 There are no more soldiers. 268 00:20:12,333 --> 00:20:14,333 The demons killed them all. 269 00:20:14,416 --> 00:20:16,666 It's just me. Please. 270 00:20:23,750 --> 00:20:24,875 Quickly. 271 00:20:30,583 --> 00:20:31,625 Open. 272 00:20:36,625 --> 00:20:38,416 No, no. 273 00:21:09,500 --> 00:21:12,083 Now, please, just go and leave us. 274 00:21:33,708 --> 00:21:35,458 Poor little half-breed. 275 00:21:35,541 --> 00:21:40,541 Gets hit with one measly fireball, and turns into a whimpering baby. 276 00:21:49,375 --> 00:21:53,250 Seems like that strength Sparda gave you won't be much use up here. 277 00:21:53,333 --> 00:21:55,666 As useless as the man himself. 278 00:21:55,750 --> 00:21:59,833 The way we heard it, he didn't even bother showing up to protect you. 279 00:22:11,375 --> 00:22:13,791 Ooh, watch out for the left! 280 00:22:16,750 --> 00:22:18,416 Look on the bright side. 281 00:22:20,750 --> 00:22:23,000 After watching your whole family die, 282 00:22:23,083 --> 00:22:25,958 watching these people die should be easy for you. 283 00:22:32,333 --> 00:22:33,541 Aw. 284 00:22:33,625 --> 00:22:36,375 The one time you're fighting for something other than yourself, 285 00:22:37,250 --> 00:22:39,250 and this is how you do it? 286 00:22:42,916 --> 00:22:45,250 Rabbit was right about you. 287 00:22:53,208 --> 00:22:55,625 You're just like your dad. 288 00:23:03,791 --> 00:23:05,583 Your dad… 289 00:23:09,125 --> 00:23:11,916 Your dad was a brave warrior. 290 00:23:12,666 --> 00:23:14,333 The bravest who ever lived. 291 00:23:14,833 --> 00:23:18,375 He fought against all the bad things so we could be free. 292 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 Huh? 293 00:23:26,666 --> 00:23:28,291 You're right. 294 00:23:29,166 --> 00:23:30,833 I am like him. 295 00:23:41,041 --> 00:23:43,041 Truly remarkable. 296 00:23:44,166 --> 00:23:46,500 Wow. What is that? 297 00:23:47,083 --> 00:23:49,708 I think this is the Devil Trigger. 298 00:23:50,625 --> 00:23:52,750 Also, I think I'm the son of Sparda. 299 00:23:52,833 --> 00:23:55,041 I've been trying to tell you. 300 00:23:56,666 --> 00:23:59,500 He's ready. Blow the charges. 301 00:23:59,583 --> 00:24:00,666 Yeah. 302 00:24:01,250 --> 00:24:04,041 Just give me a second to kill him first. 303 00:24:07,791 --> 00:24:10,000 We could say he died in the blast. 304 00:24:27,083 --> 00:24:29,000 Getting killed with your own sword… 305 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 that'd be embarrassing. 306 00:24:42,833 --> 00:24:44,541 Brother! 307 00:24:53,416 --> 00:24:55,500 We risked everything to hide you. 308 00:24:55,583 --> 00:24:58,208 Now you turn your gun on us? On our kids? 309 00:25:00,666 --> 00:25:04,166 We want nothing from you. Just leave, please. 310 00:25:04,250 --> 00:25:06,333 Your friend slaughtered my team. 311 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 You think we're with… 312 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 with them? 313 00:25:10,958 --> 00:25:12,125 She's a sapien. 314 00:25:12,208 --> 00:25:14,791 Of course she thinks all demons are the same. 315 00:25:14,875 --> 00:25:16,833 If you're not with the White Rabbit's gang, 316 00:25:16,916 --> 00:25:18,166 why are you here? 317 00:25:18,750 --> 00:25:21,916 We… We needed a way out. He had one. 318 00:25:22,500 --> 00:25:24,125 A way out of where? 319 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Makai. 320 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 You call it the Demon Realm, or Hell. 321 00:25:30,625 --> 00:25:31,666 But it's not Hell. 322 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 It's worse. 323 00:25:33,625 --> 00:25:36,500 A desolate place, barely suited for life. 324 00:25:36,583 --> 00:25:40,500 And that was before the warlords ravaged what few resources we had, 325 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 and turned the atmosphere toxic. 326 00:25:43,291 --> 00:25:46,166 Only the strongest Makaians can stand to breathe it. 327 00:25:46,666 --> 00:25:48,041 For those like us… 328 00:25:48,708 --> 00:25:50,208 The air itself is poison. 329 00:25:51,166 --> 00:25:53,500 Children rarely survive their first year. 330 00:25:54,083 --> 00:25:55,958 We couldn't accept that fate. 331 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 Weak-ass sob story. 332 00:25:57,791 --> 00:26:01,166 It doesn't explain how the overgrown rodent got you into our realm. 333 00:26:01,958 --> 00:26:04,208 With a device that he built. 334 00:26:04,291 --> 00:26:06,041 He showed up with it a year ago, 335 00:26:06,125 --> 00:26:09,166 offering passage to this world for anyone who wanted. 336 00:26:09,250 --> 00:26:11,291 Dozens of families like us came. 337 00:26:11,916 --> 00:26:14,375 We did it so our children could live, 338 00:26:14,458 --> 00:26:15,833 and live in a better world. 339 00:26:16,541 --> 00:26:20,333 Then we realized, there is no better world for us. 340 00:26:20,958 --> 00:26:23,208 Sapiens hate and fear our kind. 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,750 We'll never be able to mix openly amongst you. 342 00:26:26,833 --> 00:26:29,333 We have no choice but to stay here in hiding, 343 00:26:29,416 --> 00:26:31,583 doing whatever that lunatic tells us, 344 00:26:31,666 --> 00:26:34,458 and turning a blind eye to… to his… 345 00:26:34,541 --> 00:26:35,708 To his what? 346 00:26:35,791 --> 00:26:39,333 The children who are orphans, he does tests on them. 347 00:26:39,416 --> 00:26:40,291 Experiments. 348 00:26:41,416 --> 00:26:43,750 All we're trying to do is survive. 349 00:26:43,833 --> 00:26:45,000 Like you. 350 00:26:51,166 --> 00:26:54,041 I know better than to trust the words of a demon, 351 00:26:56,291 --> 00:26:58,208 but after everything that's happened, 352 00:26:58,291 --> 00:27:00,208 maybe I don't actually know shit. 353 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 My backup should be outside by now. 354 00:27:05,708 --> 00:27:08,625 I'll find a way to get them in, then I'm going Rabbit hunting. 355 00:27:08,708 --> 00:27:10,833 I'll make sure you're protected. 356 00:27:10,916 --> 00:27:12,416 You and the other… 357 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 families. 358 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 You killed my brother. 359 00:27:30,291 --> 00:27:31,625 But unlike yours, 360 00:27:32,458 --> 00:27:34,458 he will have vengeance. 361 00:27:34,541 --> 00:27:35,625 Don't do it. 362 00:27:53,125 --> 00:27:55,583 Oh, shit! 363 00:28:00,083 --> 00:28:01,458 ♪ Bless me ♪ 364 00:28:01,541 --> 00:28:07,541 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 365 00:28:07,625 --> 00:28:11,458 ♪ On it, I see ♪ 366 00:28:11,541 --> 00:28:15,416 ♪ The freedom reign ♪ 367 00:28:15,500 --> 00:28:19,291 ♪ We are falling ♪ 368 00:28:19,375 --> 00:28:23,125 ♪ The light is calling ♪ 369 00:28:23,208 --> 00:28:27,041 ♪ Tears inside me ♪ 370 00:28:27,125 --> 00:28:31,000 ♪ Calm me down ♪ 371 00:28:31,083 --> 00:28:34,791 ♪ Midnight calling ♪ 372 00:28:34,875 --> 00:28:38,708 ♪ Mist of resolving ♪ 373 00:28:38,791 --> 00:28:40,750 ♪ Crown me ♪ 374 00:28:40,833 --> 00:28:46,583 ♪ With the pure, green leaf ♪ 375 00:28:46,666 --> 00:28:50,458 ♪ Praise to my father ♪ 376 00:28:50,541 --> 00:28:54,375 ♪ Blessed by the water ♪ 377 00:28:54,458 --> 00:28:58,250 ♪ Black light, dark sky ♪ 378 00:28:58,750 --> 00:29:00,333 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 379 00:29:00,416 --> 00:29:03,208 ♪ The devil's cry ♪ 27707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.