All language subtitles for Devil.May.Cry.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,416 --> 00:00:14,416 My God. 2 00:00:15,333 --> 00:00:17,375 It's worse than I imagined. 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,625 An entire horde of... 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,208 Monsters. 5 00:00:22,291 --> 00:00:26,500 How much longer we gotta sit on our dicks before you tell us what this is about? 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,000 Your employer will be here shortly. 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,791 He'll fill you in on the target. 8 00:00:30,875 --> 00:00:31,958 "Target"? 9 00:00:32,541 --> 00:00:34,083 As in just one? 10 00:00:34,583 --> 00:00:36,666 Hell of a lot of guns for one guy. 11 00:00:37,250 --> 00:00:41,250 Yeah, with odds like these, you might actually win a fight. 12 00:00:42,833 --> 00:00:43,833 Okay. 13 00:00:46,416 --> 00:00:49,083 And this is the species we're trying to save? 14 00:00:49,166 --> 00:00:51,166 I still say we just go in ourselves. 15 00:00:51,250 --> 00:00:56,041 Heh. We're a tactical strike force trained for precision demon removal. 16 00:00:56,125 --> 00:00:59,375 This mission requires blunt instruments. 17 00:01:00,208 --> 00:01:02,000 They certainly qualify. 18 00:01:02,083 --> 00:01:04,916 Let them fight over who's the baddest dude in the room. 19 00:01:05,458 --> 00:01:06,833 We know who it really is. 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,458 Oh my God. 21 00:01:15,958 --> 00:01:17,041 Is that… 22 00:01:17,125 --> 00:01:18,750 The vice fucking president. 23 00:01:19,750 --> 00:01:22,291 Since there's no need for introductions, I'll get right to it. 24 00:01:22,958 --> 00:01:25,708 This, gentlemen, is your primary objective. 25 00:01:26,208 --> 00:01:29,958 An item of critical importance to our national security. 26 00:01:30,041 --> 00:01:34,333 However, seeing as this item officially does not exist, 27 00:01:34,833 --> 00:01:36,875 we need it retrieved off the books. 28 00:01:37,375 --> 00:01:41,541 We've tracked the amulet to this location. 29 00:01:41,625 --> 00:01:44,333 You'll find it around the neck of its current owner, 30 00:01:44,416 --> 00:01:47,833 a man the US government considers a top-level threat. 31 00:01:47,916 --> 00:01:52,250 He is extremely volatile, and prodigiously gifted in combat. 32 00:01:52,916 --> 00:01:57,083 Engage him only with the full brunt of your firepower. 33 00:01:58,125 --> 00:02:00,875 This superman son of a bitch got a name? 34 00:02:00,958 --> 00:02:03,916 His name is Dante. 35 00:02:11,291 --> 00:02:14,000 That's the guy we're supposed to be worried about? 36 00:02:14,083 --> 00:02:16,750 What's he going to do? Get hair dye on us? 37 00:02:27,625 --> 00:02:29,916 ["Rollin'" 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,791 ♪ Throw your hands up ♪ 39 00:02:31,875 --> 00:02:34,333 ♪ Your… your… your hands up ♪ 40 00:02:34,416 --> 00:02:37,083 ♪ Throw your hands up Throw your hands up ♪ 41 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 42 00:02:39,916 --> 00:02:42,250 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 43 00:02:42,333 --> 00:02:44,958 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 44 00:02:45,041 --> 00:02:47,125 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,916 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 46 00:02:50,000 --> 00:02:52,333 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 47 00:02:52,416 --> 00:02:54,750 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 48 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin', rollin' ♪ 49 00:02:57,416 --> 00:02:59,541 ♪ Hey, ladies, hey, fellas ♪ 50 00:02:59,625 --> 00:03:02,416 ♪ And the people that don't give a ♪♪♪♪ ♪ 51 00:03:02,500 --> 00:03:04,583 ♪ All the lovers, all the haters ♪ 52 00:03:04,666 --> 00:03:07,416 ♪ And all the people That call themselves players ♪ 53 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 ♪ Hot mommas, pimp daddies ♪ 54 00:03:09,583 --> 00:03:12,083 ♪ And the people rollin' up in Caddies ♪ 55 00:03:12,166 --> 00:03:15,041 ♪ Hey, rockers, hip-hoppers ♪ 56 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 ♪ And everybody all around the world ♪ 57 00:03:17,333 --> 00:03:20,000 ♪ Move in, now move out Hands up, now hands down ♪ 58 00:03:20,083 --> 00:03:22,500 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 59 00:03:22,583 --> 00:03:24,767 ♪ Breathe in, now breathe out Hands up, now hands down ♪ 60 00:03:24,791 --> 00:03:27,375 ♪ Back up, back up Tell me what you're gonna do now ♪ 61 00:03:27,458 --> 00:03:29,583 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 62 00:03:29,666 --> 00:03:32,375 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 63 00:03:32,458 --> 00:03:35,083 ♪ Keep rollin' Rollin', rollin', rollin' ♪ 64 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Laugh while you can. 65 00:03:49,958 --> 00:03:51,833 You won't be much longer. 66 00:03:52,333 --> 00:03:55,375 I met Dante once. Worked with him on a protection job. 67 00:03:56,250 --> 00:03:59,416 I've dealt with killers and roughnecks of every grade, 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,958 but this guy, he's something else. 69 00:04:02,041 --> 00:04:04,750 The way he moved, the hits he took. 70 00:04:05,791 --> 00:04:07,916 I'd be dead now if it wasn't for him. 71 00:04:08,000 --> 00:04:11,458 And you'll all be dead soon enough if you go after him. 72 00:04:13,083 --> 00:04:16,541 Ain't no amount of money you could offer that'd be worth... 73 00:04:16,625 --> 00:04:19,291 Five hundred thousand. 74 00:04:19,791 --> 00:04:24,666 The bounty is 500,000 for whoever brings in Dante with the amulet. 75 00:04:25,291 --> 00:04:27,791 And a bonus if he's alive for questioning. 76 00:04:29,916 --> 00:04:31,333 Well, all right. 77 00:04:32,041 --> 00:04:33,500 Let's go get him, then. 78 00:04:33,583 --> 00:04:36,333 We will be deploying a civilian asset 79 00:04:36,416 --> 00:04:38,791 to keep Dante distracted as you move in. 80 00:04:38,875 --> 00:04:40,958 So, if we're doing all the work, 81 00:04:41,041 --> 00:04:43,708 why'd you bring the Boy Scout patrol here? 82 00:04:43,791 --> 00:04:46,291 They don't look like no jarheads to me. 83 00:04:49,125 --> 00:04:52,750 These soldiers will be in the field overseeing the operation. 84 00:04:52,833 --> 00:04:54,875 You'll deliver the package to them. 85 00:04:55,416 --> 00:04:57,458 The contract opens as of midnight tonight. 86 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 That's all. 87 00:05:07,000 --> 00:05:10,125 You in the cap with the nice eyes. Hold on a second. 88 00:05:12,625 --> 00:05:15,083 You see something you like, sweetheart? 89 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 What you said was correct. 90 00:05:19,000 --> 00:05:20,375 We're not jarheads. 91 00:05:21,250 --> 00:05:22,916 We're demon hunters. 92 00:05:23,000 --> 00:05:24,625 You're joking. 93 00:05:25,333 --> 00:05:26,208 I know. 94 00:05:26,291 --> 00:05:27,833 It's a lot to take in. 95 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 Someone walks up and tells you, 96 00:05:29,750 --> 00:05:32,125 "Demons are real, and it's my job to kill them." 97 00:05:32,958 --> 00:05:35,291 You're thinking the same thing anyone else would. 98 00:05:35,375 --> 00:05:38,125 But unfortunately, it's the truth. 99 00:05:38,208 --> 00:05:40,958 The worst truth is that not only are demons real, 100 00:05:41,541 --> 00:05:44,125 they're really fucking hard to kill. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,458 We've had to come up with our own methods. 102 00:05:46,958 --> 00:05:48,000 Like these. 103 00:05:48,083 --> 00:05:49,375 Anti-demon bullets. 104 00:05:50,500 --> 00:05:53,583 Hit a human with one, and it works like any other bullet. 105 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 But hit a demon, 106 00:05:55,375 --> 00:05:56,875 and this little liquid explodes 107 00:05:56,958 --> 00:05:59,791 the instant it comes in contact with their DNA. 108 00:06:00,291 --> 00:06:02,000 That's, uh, good to know. 109 00:06:02,750 --> 00:06:04,875 Sometimes they pass for human. 110 00:06:05,458 --> 00:06:07,916 They can even be incredibly convincing. 111 00:06:08,416 --> 00:06:09,708 It's in the proportions. 112 00:06:10,208 --> 00:06:13,375 The arms or legs will be a little too long. 113 00:06:13,458 --> 00:06:15,833 Facial features too far apart. 114 00:06:15,916 --> 00:06:18,458 Like they haven't quite evolved all the way. 115 00:06:18,541 --> 00:06:20,916 There's also something in the eyes. 116 00:06:21,625 --> 00:06:25,083 A void where the glimmer of a soul should be. 117 00:06:26,541 --> 00:06:28,583 And, of course, the smell. 118 00:06:29,083 --> 00:06:33,208 A faint mix of sulfur and cow shit. 119 00:07:12,666 --> 00:07:15,041 Devil spawn motherfucker. 120 00:07:16,416 --> 00:07:19,250 You were solid, boss. I don't think I even saw you blink. 121 00:07:19,333 --> 00:07:21,375 I knew I was in good hands. 122 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Lieutenant Arkham is the pride of this righteous army. 123 00:07:24,916 --> 00:07:27,083 I'm just helping secure a world for our species. 124 00:07:27,166 --> 00:07:28,666 That's all that matters. 125 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Indeed. 126 00:07:29,791 --> 00:07:32,083 And our world could not ask for a better soldier. 127 00:07:32,166 --> 00:07:36,125 Was told to report to this room. At least, I think it was this room. 128 00:07:36,208 --> 00:07:37,041 Let him in. 129 00:07:37,125 --> 00:07:39,458 …a lot of nondescript doors and hallways down here. 130 00:07:42,583 --> 00:07:43,583 Who the… 131 00:07:44,250 --> 00:07:47,666 This is Anders, your newest member of DARKCOM Elite Ops. 132 00:07:47,750 --> 00:07:49,541 "Anders"? Aren't you… 133 00:07:49,625 --> 00:07:52,291 The only survivor of the White Rabbit's ambush. 134 00:07:52,375 --> 00:07:55,875 I've watched your mission tapes. It is an honor to serve with you, ma'am. 135 00:07:55,958 --> 00:07:57,291 Uh, Lieutenant? 136 00:07:57,916 --> 00:07:59,000 Mary? 137 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 Lieutenant. Got you. 10-4. 138 00:08:02,583 --> 00:08:04,250 Welcome to the team, chief. 139 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 - You sure about this guy, sir? - He requested this assignment. 140 00:08:07,541 --> 00:08:10,250 God has tested him, and he was found worthy. 141 00:08:11,000 --> 00:08:12,666 Soldier, where is the asset? 142 00:08:12,750 --> 00:08:16,208 While I've got you here, who do I talk to about the menu, huh? 143 00:08:16,291 --> 00:08:18,500 I can't even get a decent plate of… 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 Oh. Uh… 145 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 So, wait, what do I have to do again? 146 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Dante? 147 00:08:38,541 --> 00:08:39,625 You here? 148 00:08:42,458 --> 00:08:44,166 Hey, Dante! 149 00:08:44,250 --> 00:08:46,500 It's your buddy, Enzo! 150 00:08:48,791 --> 00:08:50,333 Ah, nobody's... Whoa! 151 00:08:51,791 --> 00:08:54,250 Dante! You are here. 152 00:08:54,333 --> 00:08:55,583 Thank God! 153 00:08:55,666 --> 00:08:57,833 I… I was worried I missed you. 154 00:08:57,916 --> 00:09:00,291 Hey, Enzo. How've you been? 155 00:09:00,375 --> 00:09:02,166 Ah, I could do better, to tell you the truth. 156 00:09:02,250 --> 00:09:06,250 Like if you didn't have a… a barrel pressed to my temple right now. 157 00:09:06,333 --> 00:09:07,875 Wish I could help you out there. 158 00:09:07,958 --> 00:09:10,250 I do have a funny story for you, though. 159 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 You're gonna love this. 160 00:09:11,833 --> 00:09:14,500 So, my last job, the one you gave me, 161 00:09:15,000 --> 00:09:18,291 it turned out to be a setup so a shape-shifting demon baby 162 00:09:18,375 --> 00:09:20,083 could try to steal my necklace. 163 00:09:20,166 --> 00:09:21,833 Crazy, right? 164 00:09:23,375 --> 00:09:25,791 That's the craziest thing I ever heard. 165 00:09:29,125 --> 00:09:30,958 It wasn't my fault, Dante. 166 00:09:31,041 --> 00:09:34,208 Honest. Don't blame poor old Enzo. 167 00:09:34,291 --> 00:09:36,833 I'm just a middleman. A nobody. 168 00:09:36,916 --> 00:09:40,041 It was the guy who gave me the job, the White Rabbit. 169 00:09:40,125 --> 00:09:43,041 He's the one who set the whole thing up. 170 00:09:43,541 --> 00:09:46,958 See, he comes into my office, talking all smooth, 171 00:09:47,041 --> 00:09:49,666 and I’m mesmerized! 172 00:09:53,333 --> 00:09:55,583 All we've got to do is get to him first, 173 00:09:56,166 --> 00:09:59,250 and then split the 500 between us. 174 00:09:59,916 --> 00:10:02,541 You're saying you only sent me into a trap 175 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 because a demon that looks like a giant rabbit tricked you into doing it? 176 00:10:06,458 --> 00:10:07,750 Pretty much. Yeah. 177 00:10:10,541 --> 00:10:12,000 All right, that checks out. 178 00:10:12,083 --> 00:10:13,458 What are you doing here? 179 00:10:13,541 --> 00:10:15,916 I brought you the second half of your fee. 180 00:10:16,000 --> 00:10:20,250 Just 'cause the job was fake don't mean you don't get paid, right? 181 00:10:20,958 --> 00:10:24,291 Pure, uncut American green. 182 00:10:24,375 --> 00:10:26,875 And all you had to do was fight a baby for it. 183 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 And my own brother. 184 00:10:28,541 --> 00:10:31,666 The shape-shifter showed up again later disguised as him. 185 00:10:31,750 --> 00:10:35,375 Nothing like how he'd actually look now, but still, it was a good effort. 186 00:10:35,458 --> 00:10:37,250 Oh. Your brother? 187 00:10:37,333 --> 00:10:39,250 Talk about digging up the past, huh? 188 00:10:39,333 --> 00:10:40,708 Ugh. 189 00:10:40,791 --> 00:10:41,791 You all right, kid? 190 00:10:41,833 --> 00:10:44,500 I keep telling you. What's my only rule? 191 00:10:44,583 --> 00:10:48,125 I'll take any job that pays, especially if it involves killing demons. 192 00:10:48,208 --> 00:10:51,458 - Just as long as I don't have to care. - As you don't have to care. 193 00:10:51,541 --> 00:10:55,750 I know. So, you and me, we're all good now, yeah? 194 00:10:55,833 --> 00:10:58,166 You know, I look at you like my own son. 195 00:10:58,250 --> 00:10:59,750 I would take a bullet for you. 196 00:10:59,833 --> 00:11:01,583 Well, maybe not a bullet. 197 00:11:01,666 --> 00:11:03,875 Definitely a blade, like a little jab. 198 00:11:03,958 --> 00:11:07,625 Point is, I would never set you up like that on purpose. 199 00:11:07,708 --> 00:11:10,791 So there aren't multiple teams of mercenaries outside, 200 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 closing in around us right now? 201 00:11:12,708 --> 00:11:13,916 Okay. 202 00:11:14,000 --> 00:11:16,833 I set you up this time, but only 'cause they made me. 203 00:11:16,916 --> 00:11:19,500 I know I've got another one of these… 204 00:11:21,083 --> 00:11:22,250 There it is. 205 00:11:22,333 --> 00:11:26,500 Look, Dante, those guys out there are after your necklace too, 206 00:11:26,583 --> 00:11:28,375 and it's the feds who are paying them. 207 00:11:28,458 --> 00:11:30,958 This thing goes right to the top. 208 00:11:31,041 --> 00:11:35,791 What say you just give the bling to me, and I'll take it over to them, huh? 209 00:11:35,875 --> 00:11:37,250 No, muss, no fuss. 210 00:11:37,333 --> 00:11:38,750 I can't do it, Enzo. 211 00:11:39,583 --> 00:11:41,125 She gave me this necklace. 212 00:11:42,500 --> 00:11:47,000 This isn't just a necklace, Dante. It's a part of our family's history. 213 00:11:47,500 --> 00:11:50,000 I need you to take good care of it, okay? 214 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 You have to keep this safe. 215 00:11:51,916 --> 00:11:52,916 Always. 216 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 You promise? 217 00:11:55,125 --> 00:11:59,833 It's the last thing of hers that I have. No one is going to take it from me. 218 00:11:59,916 --> 00:12:00,916 Fair enough. 219 00:12:01,000 --> 00:12:04,875 I'll just, uh, let you get ready for the big throwdown then, and head on… 220 00:12:07,125 --> 00:12:08,916 I didn't say we were good yet. 221 00:12:27,875 --> 00:12:30,125 We're here for the amulet. 222 00:12:30,208 --> 00:12:32,000 Drop the gun and hand it over. 223 00:12:34,000 --> 00:12:35,708 I said, drop the gun! 224 00:12:39,958 --> 00:12:41,666 I don't think that's the guy. 225 00:12:41,750 --> 00:12:43,791 Of course it's not the guy! 226 00:13:00,708 --> 00:13:01,708 Heh. 227 00:13:03,791 --> 00:13:05,000 Fire! 228 00:13:13,416 --> 00:13:15,166 Who are we shooting at? 229 00:13:15,708 --> 00:13:16,875 Hey! 230 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 Come on, you ain't shit, pal! 231 00:14:00,333 --> 00:14:01,500 Now we're good. 232 00:14:02,250 --> 00:14:04,250 Was the gag really necessary? 233 00:14:05,458 --> 00:14:07,250 All right, I see your point. 234 00:14:08,708 --> 00:14:11,958 - You managed not to kill any of them. - I had to add a little challenge. 235 00:14:12,041 --> 00:14:14,291 You wouldn't happen to know why my family heirloom 236 00:14:14,375 --> 00:14:16,458 is New York's hottest fashion accessory? 237 00:14:16,541 --> 00:14:20,666 If I had that info, I'd have tried to sell it to you the second I got here. 238 00:14:20,750 --> 00:14:22,041 Give me some credit! 239 00:14:22,625 --> 00:14:23,791 What are you doing now? 240 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 I work better with music. 241 00:14:40,458 --> 00:14:42,958 I'll give you one thing. This guy's got taste! 242 00:15:02,833 --> 00:15:05,291 ♪ Transmission Third World War, third round ♪ 243 00:15:05,375 --> 00:15:06,750 ♪ Decade of the weapon of sound… ♪ 244 00:15:06,833 --> 00:15:07,666 Go. 245 00:15:07,750 --> 00:15:09,916 ♪ No shelter if you're looking for shade ♪ 246 00:15:10,000 --> 00:15:13,791 ♪ I lick shots at the brutal charade As the polls close like a casket ♪ 247 00:15:13,875 --> 00:15:17,041 ♪ On truth devoured Silent play on the shadow of power ♪ 248 00:15:17,125 --> 00:15:19,208 ♪ A spectacle, monopolized ♪ 249 00:15:19,291 --> 00:15:21,625 ♪ The camera's eyes on choice disguised ♪ 250 00:15:21,708 --> 00:15:23,750 ♪ Was it cast for the mass Who burn and toil? ♪ 251 00:15:23,833 --> 00:15:25,892 ♪ Or for the vultures Who thirst for blood and oil? ♪ 252 00:15:25,916 --> 00:15:28,666 ♪ Yes, a spectacle, monopolized ♪ 253 00:15:28,750 --> 00:15:30,666 ♪ They hold the reins, stole your eyes ♪ 254 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 ♪ All the Fistagons The bullets and bombs ♪ 255 00:15:33,166 --> 00:15:35,791 ♪ Who stuff the banks Who staff the party ranks ♪ 256 00:15:35,875 --> 00:15:37,916 ♪ More for Gore Or the son of a drug lord ♪ 257 00:15:38,000 --> 00:15:40,416 ♪ None of the above Fuck it, cut the cord ♪ 258 00:15:40,500 --> 00:15:43,250 ♪ Lights out, guerrilla radio ♪ 259 00:15:43,333 --> 00:15:44,708 ♪ Turn that shit up ♪ 260 00:15:44,791 --> 00:15:47,750 ♪ Lights out, guerrilla radio ♪ 261 00:15:48,333 --> 00:15:49,541 ♪ Turn that shit up ♪ 262 00:15:49,625 --> 00:15:52,208 ♪ Lights out, guerrilla radio ♪ 263 00:15:53,291 --> 00:15:54,771 ♪ Turn that shit... ♪ 264 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Huh? 265 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 How the fuck? 266 00:16:06,500 --> 00:16:07,833 Ah, don't feel bad. 267 00:16:07,916 --> 00:16:09,500 I heal extremely fast. 268 00:16:09,583 --> 00:16:11,083 Like a superhero. 269 00:16:11,166 --> 00:16:13,625 Not that I call myself a superhero, 270 00:16:13,708 --> 00:16:14,625 but your mom does. 271 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Shoryuken! 272 00:16:19,875 --> 00:16:20,958 You win! 273 00:16:21,458 --> 00:16:22,458 Perfect. 274 00:16:37,125 --> 00:16:38,041 Hey, Pat. 275 00:16:38,125 --> 00:16:40,250 Our boys still getting their asses kicked? 276 00:16:41,541 --> 00:16:42,541 Yep. 277 00:16:43,708 --> 00:16:45,666 I feel bad for you, Doc. 278 00:16:45,750 --> 00:16:48,625 First time in the field, and we're not even going to see action. 279 00:16:48,708 --> 00:16:52,958 Mm-mm. My brain is too valuable to risk taking into a combat zone. 280 00:16:53,041 --> 00:16:55,250 I only came so I can examine the quantum transmitter 281 00:16:55,333 --> 00:16:56,916 at the soonest possible moment. 282 00:16:57,000 --> 00:17:00,375 Come on, you don't want to pick up a sweet battle scar like my man here? 283 00:17:00,458 --> 00:17:01,291 King. 284 00:17:01,375 --> 00:17:03,375 What? I'm saying he's a badass. 285 00:17:03,458 --> 00:17:05,833 You went toe-to-paw with the White Rabbit and lived. 286 00:17:05,916 --> 00:17:07,666 I got lucky, that's all. 287 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 Whoa, whoa, whoa. 288 00:17:09,041 --> 00:17:11,458 Yo, yo, yo, yo. What was that? 289 00:17:13,541 --> 00:17:15,166 It looks like he can heal himself. 290 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 Any explanations there, Doc? 291 00:17:17,333 --> 00:17:19,916 Uh, not at the moment. 292 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Is he genetically enhanced somehow? 293 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 I have a theory. 294 00:17:26,416 --> 00:17:28,166 I'll be testing it shortly. 295 00:17:28,791 --> 00:17:32,083 Great, so the guy's some sort of super soldier, 296 00:17:32,166 --> 00:17:33,708 and he's wearing half the transmitter 297 00:17:33,791 --> 00:17:37,750 that keeps our reality from being swarmed by the armies of Hell 298 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 as a necklace. 299 00:17:39,416 --> 00:17:42,666 Yeah, he really is just wearing it, isn't he? 300 00:17:43,166 --> 00:17:45,500 Kind of makes you question Sparda's whole plan. 301 00:17:45,583 --> 00:17:50,333 Excuse me, but, um, what's an ancient Greek city-state got to do with this? 302 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 Not Sparta, Sparda. 303 00:17:53,458 --> 00:17:57,166 Did no one read the intelligence briefing I prepared? 304 00:17:58,083 --> 00:17:59,083 I read it. 305 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Thank you. 306 00:18:03,166 --> 00:18:07,708 Sparda's the one Hell dweller who might be worth not vaporizing on sight. 307 00:18:07,791 --> 00:18:11,541 He was a demon knight, whatever that means. 308 00:18:11,625 --> 00:18:15,291 Big bad warrior, blah blah blah. 309 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 Served as the right hand of Mundus, the demons' king, 310 00:18:18,958 --> 00:18:23,208 2,000 years ago when our world was still connected to their shithole. 311 00:18:23,291 --> 00:18:27,041 And Mundus wasn't happy just ruling the shithole. 312 00:18:27,125 --> 00:18:29,208 He wanted to conquer humanity, 313 00:18:29,291 --> 00:18:31,416 make slaves of us all. 314 00:18:31,500 --> 00:18:32,916 Typical demon shit. 315 00:18:33,416 --> 00:18:36,083 And I guess Sparda woke up one day and realized, 316 00:18:36,583 --> 00:18:39,666 "Hey, this is evil as fuck," 317 00:18:39,750 --> 00:18:41,125 so he rebelled. 318 00:18:41,208 --> 00:18:45,875 He fought against Mundus, taking out hundreds of his own former legions. 319 00:18:45,958 --> 00:18:48,083 Kind of the least he could fucking do, really. 320 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 But even he couldn't stop an entire world of abominations. 321 00:18:53,875 --> 00:18:58,083 The only way to protect humanity was to seal the realms off from each other. 322 00:18:59,541 --> 00:19:02,166 He himself stayed on our side. 323 00:19:03,000 --> 00:19:04,958 Which, if that's true, 324 00:19:05,041 --> 00:19:06,916 he's been MI-fucking-A 325 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 whenever shit hits the fan for the past few millennia. 326 00:19:14,291 --> 00:19:17,541 So, maybe he is just another pit-beast after all. 327 00:19:34,041 --> 00:19:36,500 Dante, remember me? 328 00:19:36,583 --> 00:19:37,708 Let's see. 329 00:19:37,791 --> 00:19:39,500 Seven feet tall, 330 00:19:39,583 --> 00:19:42,250 face like someone carved a gargoyle out of beef jerky? 331 00:19:42,750 --> 00:19:43,666 I do remember. 332 00:19:43,750 --> 00:19:45,458 Arnie, right? How are the kids? 333 00:19:45,541 --> 00:19:47,541 Great, thanks. 334 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 Julie just got into Yale. 335 00:19:49,333 --> 00:19:51,333 So, look. 336 00:19:51,416 --> 00:19:55,500 Uh, there's a big-ass bounty on that necklace of yours. 337 00:19:55,583 --> 00:19:56,791 I was thinking, 338 00:19:56,875 --> 00:19:59,375 you and me bring it in together, huh? 339 00:19:59,458 --> 00:20:00,958 Split the dough. 340 00:20:01,750 --> 00:20:03,041 Fifty-fifty. 341 00:20:03,125 --> 00:20:05,875 That's a better offer than someone made. 342 00:20:07,958 --> 00:20:09,708 But it's gonna be a hard no. 343 00:20:09,791 --> 00:20:11,500 Ah, worth a shot. 344 00:20:12,333 --> 00:20:14,000 Sorry about the place. 345 00:20:14,083 --> 00:20:15,291 No hard feelings? 346 00:20:38,541 --> 00:20:43,625 Aw, I thought the big guy would get at least a hit in or something. Man! 347 00:20:43,708 --> 00:20:46,666 These dudes give low-life hired killers a bad name. 348 00:20:50,750 --> 00:20:51,875 Oh. 349 00:20:51,958 --> 00:20:53,041 Your daughters? 350 00:20:53,541 --> 00:20:55,125 I'm all they've got, you know? 351 00:20:55,208 --> 00:20:57,625 I went to sign up for the army. No other option. 352 00:20:57,708 --> 00:21:01,416 This recruiter comes to me saying, "Join the important fight from home." 353 00:21:01,500 --> 00:21:03,625 He left out the demons from Hell part, though. 354 00:21:03,708 --> 00:21:05,833 Kinda wish he'd led with "the demons from Hell" part. 355 00:21:05,916 --> 00:21:07,291 Might've answered differently. 356 00:21:08,916 --> 00:21:09,916 It's time. 357 00:21:10,875 --> 00:21:11,791 I'm going in. 358 00:21:11,875 --> 00:21:13,125 Copy that, Lieutenant. 359 00:21:13,208 --> 00:21:14,958 You sure you don't need any help? 360 00:21:15,041 --> 00:21:16,666 Just get the truck warmed up. 361 00:21:53,125 --> 00:21:56,000 Hey. That was actually kinda close. 362 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 Closer than you think. 363 00:22:10,083 --> 00:22:11,125 Hey! 364 00:22:21,791 --> 00:22:24,250 Of course the goon squad was a misdirect. 365 00:22:25,458 --> 00:22:26,958 Who was that chick? 366 00:22:27,041 --> 00:22:29,583 What a woman! 367 00:22:29,666 --> 00:22:31,375 I don't care who she is. 368 00:22:32,250 --> 00:22:33,416 I made a promise. 369 00:22:34,583 --> 00:22:36,166 And I'm going to keep it. 370 00:22:39,833 --> 00:22:42,708 So, who here's looking for representation? 371 00:22:56,833 --> 00:22:57,833 Hey, lady. 372 00:23:17,166 --> 00:23:19,416 Ow. What's in that thing? 373 00:23:19,500 --> 00:23:21,583 I watched you fighting and wondered, 374 00:23:21,666 --> 00:23:25,041 "What the fuck kind of person could shake off bullets like that?" 375 00:23:25,125 --> 00:23:27,250 A really, really awesome one. 376 00:23:27,333 --> 00:23:29,125 Or not a person at all. 377 00:23:29,208 --> 00:23:31,541 That was an anti-demon round I hit you with. 378 00:23:31,625 --> 00:23:36,583 Which means, no matter how good you might be at hiding it, you're a demon. 379 00:23:42,291 --> 00:23:44,500 Ripped and irresistible dreamboat, I know. 380 00:23:44,583 --> 00:23:46,291 Still can't just tear a guy's clothes off. 381 00:23:46,375 --> 00:23:47,541 You're not demon. 382 00:23:47,625 --> 00:23:48,750 But your blood… 383 00:23:49,250 --> 00:23:50,875 I've heard it was possible. 384 00:23:50,958 --> 00:23:53,000 I never thought I'd see one, though. 385 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 You're a hybrid. 386 00:23:54,125 --> 00:23:56,333 Part human. Part demon. 387 00:23:56,416 --> 00:23:58,291 Wait. You think I'm part demon? 388 00:23:58,375 --> 00:24:00,916 You are. And I've got the one weapon on Earth... 389 00:24:40,791 --> 00:24:42,333 Seriously? Part demon? 390 00:24:42,416 --> 00:24:46,166 If you knew how many of those I've killed, you'd know how crazy you sound. 391 00:24:46,250 --> 00:24:48,791 Demons kill their own all the time. 392 00:24:48,875 --> 00:24:51,625 Death and destruction is the core of your nature. 393 00:24:51,708 --> 00:24:53,916 Trust me, I know all about demons' nature. 394 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 I'm not one of them. 395 00:24:55,083 --> 00:24:58,333 How else can you explain what you're capable of? 396 00:24:58,416 --> 00:24:59,916 You even fight like they do. 397 00:25:00,000 --> 00:25:02,583 Unholy strength but no intelligence. 398 00:25:02,666 --> 00:25:03,750 No strategy. 399 00:25:03,833 --> 00:25:06,625 I don't know. Seems like I managed to catch you. 400 00:25:06,708 --> 00:25:08,583 And since we're getting so personal, 401 00:25:09,666 --> 00:25:12,458 what does everyone want with my mom's necklace? 402 00:25:12,541 --> 00:25:15,291 You don't even know what this really is, do you? 403 00:25:16,291 --> 00:25:17,708 I know that it's mine! 404 00:25:17,791 --> 00:25:19,375 All yours, Hellblood. 405 00:25:54,125 --> 00:25:55,125 Jackpot! 406 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 Oh. 407 00:26:07,500 --> 00:26:10,958 Usually we don't bother taking members of your species prisoner. 408 00:26:11,625 --> 00:26:13,291 But we do have the tech for it. 409 00:26:13,375 --> 00:26:15,250 To cover special circumstances. 410 00:26:20,916 --> 00:26:24,500 Insurance. Just in case you manage to get out of the truck. 411 00:26:25,166 --> 00:26:26,166 What truck? 412 00:26:42,875 --> 00:26:45,041 Who caught who now, motherfucker? 413 00:26:50,750 --> 00:26:52,125 ♪ Bless me ♪ 414 00:26:52,208 --> 00:26:58,208 ♪ With the leaf off of the tree ♪ 415 00:26:58,291 --> 00:27:02,125 ♪ On it, I see ♪ 416 00:27:02,208 --> 00:27:06,083 ♪ The freedom reign ♪ 417 00:27:06,166 --> 00:27:09,958 ♪ We are falling ♪ 418 00:27:10,041 --> 00:27:13,791 ♪ The light is calling ♪ 419 00:27:13,875 --> 00:27:17,708 ♪ Tears inside me ♪ 420 00:27:17,791 --> 00:27:21,666 ♪ Calm me down ♪ 421 00:27:21,750 --> 00:27:25,458 ♪ Midnight calling ♪ 422 00:27:25,541 --> 00:27:29,375 ♪ Mist of resolving ♪ 423 00:27:29,458 --> 00:27:31,416 ♪ Crown me ♪ 424 00:27:31,500 --> 00:27:37,250 ♪ With the pure, green leaf ♪ 425 00:27:37,333 --> 00:27:41,125 ♪ Praise to my father ♪ 426 00:27:41,208 --> 00:27:45,041 ♪ Blessed by the water ♪ 427 00:27:45,125 --> 00:27:49,041 ♪ Black light, dark sky ♪ 428 00:27:49,125 --> 00:27:50,916 IN MEMORY OF KEVIN CONROY 429 00:27:51,000 --> 00:27:53,875 ♪ The devil's cry ♪ 32215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.