All language subtitles for Daddy.Issues.S01E04.Garden.Sliders.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-vase_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:15,920 Hiya. Hey. 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,200 Oh, we're not a couple, by the way. 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,280 I am single and open to offers. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,600 Maybe here's not the best place to be soliciting for male attention. 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,680 Hello! Hello, hello, hello. 6 00:00:28,680 --> 00:00:33,240 My name's Twinky and I'll be leading the classes for mummies-to-be 7 00:00:33,240 --> 00:00:34,880 and, er...and very good pals. 8 00:00:34,880 --> 00:00:38,360 So, firstly, can I ask you all, 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 what is this? 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,160 The most beautiful thing in the world. 11 00:00:50,480 --> 00:00:53,680 So, yeah, if you'd like to download my hypno birthing album, 12 00:00:53,680 --> 00:00:57,720 it's, er, 17 tracks of me whispering affirmations. 13 00:00:58,840 --> 00:01:00,760 It's only £15.99 on iTunes. 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 It's good. 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,680 Naughty Twinky! I'm not supposed to tell you that. 16 00:01:04,680 --> 00:01:06,000 So don't inform the bosses. 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,840 Did we have any questions? 18 00:01:08,840 --> 00:01:11,480 Yeah, I just wanted to ask about pain relief. 19 00:01:11,480 --> 00:01:12,680 Why? 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 Because giving birth is really painful. 21 00:01:14,920 --> 00:01:17,280 Which naughty scamps told you that? 22 00:01:19,160 --> 00:01:22,080 Dorothy Downer been telling a few fibs, has she? 23 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 Sorry, are you trying to tell us that giving birth isn't painful? 24 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 Because that isn't what any of the baby books say. 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,720 Don't like books. 26 00:01:29,720 --> 00:01:32,880 Actually, the most beautiful, natural feeling in the world 27 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 is the exquisite pain of childbirth. 28 00:01:34,880 --> 00:01:38,640 So, let's not listen to any pessimistic little girlies. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,000 That one's for you! 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,600 What if I tear? 31 00:01:43,600 --> 00:01:47,440 Well, that's what Mummy Nature has demanded of your body, 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 and your body has answered her call. 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 Next. 34 00:01:51,640 --> 00:01:53,040 What if I die? 35 00:01:54,200 --> 00:01:56,480 Some people think that dying in childbirth 36 00:01:56,480 --> 00:01:59,800 is actually better than medical intervention. 37 00:01:59,800 --> 00:02:02,920 Although that's not something I can publicly endorse. 38 00:02:02,920 --> 00:02:03,960 Again. 39 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 Oh, yeah. What now? 40 00:02:08,400 --> 00:02:10,920 Twinky, how many babies have you had? 41 00:02:10,920 --> 00:02:12,840 Yeah, erm... 42 00:02:12,840 --> 00:02:15,760 I am mummy to three... 43 00:02:16,960 --> 00:02:18,640 ..very feisty French bulldogs. 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,440 They didn't travel down your cervix though? 45 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Oh, mate, she knows nothing about having a baby. 46 00:02:24,360 --> 00:02:28,160 Those doggies suckled on my teats for two months, actually. 47 00:02:28,160 --> 00:02:30,840 So, take your bad attitude, you're barred. Get out. 48 00:02:38,680 --> 00:02:40,760 I only wanted to know about pain relief. 49 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 Did Mum have any drugs? 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,600 Oh, I can't remember. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 She was definitely angry. But then your mum was always angry. 52 00:02:46,240 --> 00:02:50,000 Giving birth or being annoyed at me putting up some wonky wallpaper, 53 00:02:50,000 --> 00:02:52,160 it all just blends into one long shout. 54 00:02:52,160 --> 00:02:54,680 Dad, why are you measuring my walls? 55 00:02:54,680 --> 00:02:56,880 Oh! It's a surprise. 56 00:02:56,880 --> 00:02:59,400 I'm not sure I want a surprise that involves a drill. 57 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Oh, all right, I was just, erm... 58 00:03:02,680 --> 00:03:05,400 I was just trying to be useful, you know. 59 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 No, I know. Sorry. 60 00:03:10,440 --> 00:03:11,760 I just get worried about 61 00:03:11,760 --> 00:03:14,800 how a baby's going to fit in to all of this. 62 00:03:14,800 --> 00:03:15,840 Hey. 63 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 They're only little. 64 00:03:21,920 --> 00:03:25,200 You know, in Finland, they give you a box to put them in 65 00:03:25,200 --> 00:03:26,640 for the first couple of months. 66 00:03:26,640 --> 00:03:28,080 Derek was telling me about it. 67 00:03:28,080 --> 00:03:29,440 Hey? 68 00:03:29,440 --> 00:03:31,920 Now, we can fit a box in here, can't we? 69 00:03:38,800 --> 00:03:41,360 Oh, bollocks! 70 00:03:45,440 --> 00:03:47,320 So, your solicitor called me. 71 00:03:47,320 --> 00:03:48,880 You're not pleading guilty, then? 72 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 Course I'm not. 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 You are guilty. 74 00:03:52,240 --> 00:03:54,040 I have a very strong case. 75 00:03:54,040 --> 00:03:55,320 What case? 76 00:03:55,320 --> 00:03:57,000 Sex game gone wrong. 77 00:03:57,920 --> 00:04:01,160 You paid someone to push your fiance down the stairs. 78 00:04:01,160 --> 00:04:02,440 I did... 79 00:04:02,440 --> 00:04:06,920 ..but it was part of a sex game gone wrong. 80 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 How is that a sex game gone wrong? 81 00:04:09,120 --> 00:04:11,600 Oh, I don't want to have to spell it out for you, Gemma. 82 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 Well, you're going to have to spell it out to a jury. 83 00:04:13,680 --> 00:04:16,480 I knew you would kink-shame me. 84 00:04:16,480 --> 00:04:18,840 You are so vanilla, Gemma. 85 00:04:18,840 --> 00:04:21,000 No, it's not vanilla to not pay for someone 86 00:04:21,000 --> 00:04:23,560 to be pushed off a fire escape as part of a sex game. 87 00:04:23,560 --> 00:04:25,360 Yeah. Vanilla! 88 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 You and Dad will still be there, though, right? At the trial? 89 00:04:29,400 --> 00:04:31,240 It's two weeks after my due date. 90 00:04:31,240 --> 00:04:32,520 Gemma! 91 00:04:32,520 --> 00:04:34,560 I'm going to try, I promise. 92 00:04:34,560 --> 00:04:37,000 But I'm not sure I can even bring a two-week-old. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,920 Isn't it contempt of court or something? 94 00:04:38,920 --> 00:04:42,040 Can't Auntie Jess look after it or summat? Nope. 95 00:04:42,040 --> 00:04:44,560 Her and Dad haven't spoken for years. 96 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 What about the father? 97 00:04:46,120 --> 00:04:48,680 You remember I went on holiday to Portugal? 98 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 It happened on the flight back. That's where I got pregnant. 99 00:04:52,680 --> 00:04:54,400 On the plane? Mm-hm. 100 00:04:54,400 --> 00:04:56,640 In the toilet. With a total stranger. 101 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 Not so vanilla now, eh? 102 00:04:59,800 --> 00:05:01,440 Oh, super vanilla. 103 00:05:01,440 --> 00:05:04,080 You come back to me when you've done it in the cargo hold 104 00:05:04,080 --> 00:05:06,840 next to a crate containing two drugged-up German Shepherds. 105 00:05:06,840 --> 00:05:08,360 All right? 106 00:05:10,120 --> 00:05:11,480 That didn't happen. 107 00:05:11,480 --> 00:05:12,840 It did. 108 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 Yeah, I think the whole Becoming Mummies business model 109 00:05:18,200 --> 00:05:20,120 is based on none of us having a clue. 110 00:05:20,120 --> 00:05:22,640 Which is why I called Jess earlier. 111 00:05:24,080 --> 00:05:25,360 Jess? 112 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Your sister. 113 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Who else would I be talking about? 114 00:05:27,960 --> 00:05:30,760 I don't know. Erm... Jessica Fletcher? 115 00:05:30,760 --> 00:05:33,600 Dead, fictional Jessica Fletcher? 116 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 No, not her. 117 00:05:34,760 --> 00:05:36,080 Auntie Jess. Her and Tyrone 118 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 have invited us over for dinner this weekend. 119 00:05:38,400 --> 00:05:40,480 I'd, erm... I'd rather not, thanks. 120 00:05:40,480 --> 00:05:42,000 Come on. 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,560 See the new house. She says they've just got a hot tub. 122 00:05:44,560 --> 00:05:47,760 Yeah? Well, I'm not...not a hot tubby type of person, am I? 123 00:05:47,760 --> 00:05:49,000 Please, Dad. 124 00:05:49,000 --> 00:05:51,320 Be really helpful for me to talk to Jess about all this. 125 00:05:51,320 --> 00:05:53,760 She's been through it, you know, having a baby on her own. 126 00:05:53,760 --> 00:05:55,760 Well, I'm sorry, I'm double-booked. 127 00:05:55,760 --> 00:05:57,720 You're not even single-booked. 128 00:05:57,720 --> 00:05:59,520 Tyrone's not that bad. 129 00:05:59,520 --> 00:06:02,200 Well, not to you, but he hates me, doesn't he? 130 00:06:02,200 --> 00:06:04,640 I think it's cos he used to suck cocks for crack. 131 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 Why would that be the reason he hates you? 132 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 I don't know. You know, maybe I remind him of a punter 133 00:06:09,400 --> 00:06:11,040 who ran off without paying. 134 00:06:11,040 --> 00:06:14,760 Dad, you can't not see your sister because her boyfriend bullies you. 135 00:06:14,760 --> 00:06:17,640 I know he bangs on a lot about the cocks and the crack, 136 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 but he has a skip hire business now. 137 00:06:19,880 --> 00:06:21,560 You know, maybe he's mellowed. 138 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 You can't avoid him forever. 139 00:06:23,160 --> 00:06:25,520 Well, I've avoided him for three years. 140 00:06:25,520 --> 00:06:27,000 Just need to carry on for a bit longer 141 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 until one of us dies, don't I? 142 00:06:30,160 --> 00:06:32,360 I don't want that now. 143 00:06:32,360 --> 00:06:33,720 Hold your breath, Gemma. 144 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 I'm just fixing Winnie's do. 145 00:06:35,520 --> 00:06:38,000 The advice isn't to hold your breath around chemicals, 146 00:06:38,000 --> 00:06:39,480 it's to avoid them altogether. 147 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 What's that, Rita, love? 148 00:06:41,280 --> 00:06:45,280 Oh, apparently hairspray makes boy baby bits go all small. 149 00:06:45,280 --> 00:06:46,520 It's PC gone mad. 150 00:06:46,520 --> 00:06:49,320 Hairspray can cause genital growth defects in baby boys. 151 00:06:49,320 --> 00:06:50,560 I'm not making it up. 152 00:06:50,560 --> 00:06:52,040 Big Pharma told her. 153 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 Is it a boy then, Gemma? 154 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 I don't know. I want it to be a surprise. 155 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Oh, like a Kinder egg? Yeah. 156 00:06:58,640 --> 00:07:01,440 I mean, if I give birth to a small plastic camel 157 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 that comes in three parts, that would be surprising. 158 00:07:03,920 --> 00:07:05,720 Do you want kids, Rita? 159 00:07:05,720 --> 00:07:07,120 Me? No. 160 00:07:07,120 --> 00:07:09,480 Love my fanny too much. I mean, I'm still as tight as 161 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 the lid on a jar of out-of-date Marmite down there. 162 00:07:12,280 --> 00:07:16,120 You can pass that information on to your father, when you see him later. 163 00:07:16,120 --> 00:07:18,840 I can't think of any information I'd want to pass on less. 164 00:07:20,200 --> 00:07:23,320 A little boy with normal-sized bits. 165 00:07:23,320 --> 00:07:25,200 Do you find it weird to think that 166 00:07:25,200 --> 00:07:28,080 maybe you've got a little winky growing inside of you, Gemma? 167 00:07:28,080 --> 00:07:30,320 I do now. Thanks. 168 00:07:31,720 --> 00:07:33,680 Hiya. Lunch? 169 00:07:33,680 --> 00:07:35,320 Thank God you're here! 170 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 Ladies. 171 00:07:40,560 --> 00:07:42,000 He's lovely. 172 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Brings her lunch every week and they're not even doing it. 173 00:07:45,000 --> 00:07:46,440 I heard that. 174 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 Oop! Ahem... 175 00:07:50,560 --> 00:07:53,000 I don't know why I thought they'd offer up wisdom. 176 00:07:53,000 --> 00:07:54,360 Rita spent most of yesterday 177 00:07:54,360 --> 00:07:56,920 talking about Ronnie O'Sullivan and puppy farming. 178 00:07:56,920 --> 00:08:00,880 Well, er, talking about strange combinations... 179 00:08:02,160 --> 00:08:05,080 ..tuna and lemon curd sandwich as requested. 180 00:08:06,960 --> 00:08:08,160 Oh... 181 00:08:08,160 --> 00:08:11,280 You were joking about craving tuna and lemon curd, weren't you? 182 00:08:11,280 --> 00:08:13,720 I'm so sorry! I didn't think you'd actually make it. 183 00:08:14,800 --> 00:08:16,320 I didn't, don't worry. 184 00:08:16,320 --> 00:08:20,120 I got this from the, er... the Boots meal deal. 185 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Do you want the cheese instead? 186 00:08:25,160 --> 00:08:26,680 Thank you. 187 00:08:28,080 --> 00:08:30,760 Pregnancy is so weird. 188 00:08:30,760 --> 00:08:32,200 It is really weird. 189 00:08:32,200 --> 00:08:33,840 Does the baby kick much? 190 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 Mainly when I'm excited. 191 00:08:37,960 --> 00:08:40,840 Can I? Or is that inappropriate? 192 00:08:46,680 --> 00:08:49,360 Doesn't really feel like kicking anyway. 193 00:08:49,360 --> 00:08:52,360 More like someone's put a bag of eels in my uterus. 194 00:08:52,360 --> 00:08:53,800 Did you feel that? 195 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 Yeah! 196 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 She letting you have a touch? 197 00:08:56,800 --> 00:08:58,120 Won't let me near it. 198 00:08:58,120 --> 00:09:01,160 "I want to have a feel, Gemma!" I keep saying to her. 199 00:09:01,160 --> 00:09:04,080 You've got incredibly cold hands, Rita. Yes. 200 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 And I am very proud of them. 201 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 Should, woulda, coulda been a pastry chef. 202 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 If I wasn't allergic to pastry. 203 00:09:14,800 --> 00:09:16,240 Ten centimetres? 204 00:09:16,240 --> 00:09:18,520 You know, I reckon I could get my head through that. 205 00:09:19,560 --> 00:09:22,120 You think you can fit your head through your daughter's cervix? 206 00:09:23,720 --> 00:09:26,480 Well, now you put it like that, I think... 207 00:09:26,480 --> 00:09:27,680 You said you'd be helpful. 208 00:09:27,680 --> 00:09:30,640 Sometimes baby does get stuck in the birth canal 209 00:09:30,640 --> 00:09:32,920 and needs a little bit of help to get out. 210 00:09:32,920 --> 00:09:35,240 Does anyone know what we would use in that situation? 211 00:09:35,240 --> 00:09:36,480 Oh, me! Yeah? 212 00:09:36,480 --> 00:09:37,880 Butter. 213 00:09:38,960 --> 00:09:41,440 Nobody uses butter to get babies out. 214 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 For fuck's sake. 215 00:09:43,000 --> 00:09:45,880 That's actually a very good suggestion. 216 00:09:45,880 --> 00:09:47,280 Anything natural, 217 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 over those nasty instruments. 218 00:09:49,600 --> 00:09:52,640 Sorry, so butter is better than forceps? Yep. 219 00:09:54,640 --> 00:09:58,640 So, after baby's born, Mummy will need to birth the placenta. 220 00:09:58,640 --> 00:10:01,640 Oh, we didn't have that, when you were little. 221 00:10:01,640 --> 00:10:02,800 The placenta? 222 00:10:02,800 --> 00:10:05,440 Yeah, yeah, your mum didn't have that. That's a modern thing, that. 223 00:10:05,440 --> 00:10:07,080 Yeah, it's... It's woke, isn't it? 224 00:10:07,080 --> 00:10:10,200 So, you can have a hormone injection to speed things up. 225 00:10:10,200 --> 00:10:12,760 What's better? Having it or not? 226 00:10:12,760 --> 00:10:15,920 Well, having the injection cuts the chances of Mummy haemorrhaging. 227 00:10:17,240 --> 00:10:20,680 But it's not as beneficial to baby. 228 00:10:20,680 --> 00:10:22,120 Oh, well, you're not having that. 229 00:10:22,120 --> 00:10:24,080 She's not having that. 230 00:10:24,080 --> 00:10:26,640 If it's better for the baby, then you're not having that. 231 00:10:26,640 --> 00:10:29,080 Now, don't forget that you can buy 232 00:10:29,080 --> 00:10:32,000 my organic mummy and baby supplements. 233 00:10:32,000 --> 00:10:34,520 Just £19.99 a bottle, so... 234 00:10:34,520 --> 00:10:36,280 Just grab those on your way out. 235 00:10:38,120 --> 00:10:42,600 Oh, we do find that natural mummies like these, so probably not for you. 236 00:10:46,560 --> 00:10:47,880 You want to be helpful? 237 00:10:47,880 --> 00:10:49,720 Come with me to see Auntie Jess. 238 00:10:52,800 --> 00:10:55,160 Whoa! I wonder how many cocks you'd have to suck 239 00:10:55,160 --> 00:10:56,680 to get a house this big. 240 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 Reckon Tyrone lives there? 241 00:11:04,280 --> 00:11:06,400 I really don't want to do this, Gemma. 242 00:11:06,400 --> 00:11:09,400 I'm not going to let anything bad happen to you. 243 00:11:12,520 --> 00:11:14,680 Oh! Hiya! You've found us. 244 00:11:14,680 --> 00:11:17,480 Malc. Gemma. 245 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 Oh, it's not a fucking skip! 246 00:11:19,600 --> 00:11:22,080 Fuck's sake. It is a skip. 247 00:11:22,080 --> 00:11:24,640 No, it's an advert for Tyrone's skip hire company 248 00:11:24,640 --> 00:11:26,760 but the neighbours think it's a skip. 249 00:11:26,760 --> 00:11:29,240 Because it's a skip. It's not a SKIP! 250 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 Oh, it's lovely to see you both. 251 00:11:33,120 --> 00:11:34,600 Shall we? 252 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 Oh... 253 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 You look well, Jess. Yeah. 254 00:11:41,240 --> 00:11:44,000 Tyrone pays for me to get a colonic once a month, so... 255 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 Ooh, trifle! Thank you. 256 00:11:48,080 --> 00:11:49,760 OK. Come on then. 257 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 You can do this. 258 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 Now we're in the new house, 259 00:11:56,720 --> 00:11:58,880 Tyrone has a very good footwear system in place. 260 00:11:58,880 --> 00:12:00,400 "Footwear system"? 261 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 Shoes off. You can pop some slippers on before leaving the air lock. 262 00:12:04,520 --> 00:12:05,640 Then when we head outside, 263 00:12:05,640 --> 00:12:08,160 there'll be garden sliders for everyone by the patio doors. 264 00:12:16,400 --> 00:12:17,840 Ooh! 265 00:12:17,840 --> 00:12:20,440 Oh, eh! Nice new house, Jess. 266 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 Are you going to give us a tour? Yeah... 267 00:12:22,200 --> 00:12:25,320 Actually, I don't want either of you going upstairs. 268 00:12:25,320 --> 00:12:28,720 But Jess can videocall you from the landing, show you round that way? 269 00:12:28,720 --> 00:12:30,160 OK. It's fine, thanks. 270 00:12:30,160 --> 00:12:31,880 How's the warehouse then, Malcy? 271 00:12:31,880 --> 00:12:33,360 Been promoted to tea boy yet? 272 00:12:33,360 --> 00:12:35,040 I wish! 273 00:12:38,040 --> 00:12:40,080 I'm sorry again about Davina. 274 00:12:40,080 --> 00:12:42,920 Do you need a wee, love? Yeah. OK, go to the loo. 275 00:12:44,480 --> 00:12:46,760 Don't you dare piss on those slippers! 276 00:12:46,760 --> 00:12:50,560 By the way, Gemma, congratulations, love! 277 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 Aw. Thank you. 278 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 It's just a little something from me and Tyrone. 279 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 Aww! Yeah. 280 00:12:58,080 --> 00:12:59,680 Ooh... 281 00:12:59,680 --> 00:13:00,880 Cabbage leaves? 282 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 Yeah, it was Tyrone's idea. 283 00:13:02,760 --> 00:13:05,520 You stick 'em in your bra when your boobs get sore. 284 00:13:05,520 --> 00:13:08,600 I mean, they'll be rotten by the time the baby comes, 285 00:13:08,600 --> 00:13:11,240 but it's the thought that counts, isn't it? 286 00:13:11,240 --> 00:13:14,440 Yeah. You know, I have heard some breast-feeding horror stories. 287 00:13:14,440 --> 00:13:17,400 Oh, yeah. I could only face it for 24 hours. 288 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 I've got that Sad Nipple Syndrome. 289 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 What? Sad Nipple Syndrome. 290 00:13:23,120 --> 00:13:26,560 It's where if anything or anyone touches my nipples, 291 00:13:26,560 --> 00:13:29,520 I'm just overwhelmed with a sense of melancholy. 292 00:13:30,520 --> 00:13:32,560 She telling you about her unhappy fun bags? Yeah. 293 00:13:32,560 --> 00:13:34,800 That's not a real thing. Oh, it is a real thing. 294 00:13:34,800 --> 00:13:37,440 Yeah. Sad Nipple Syndrome's a real thing. 295 00:13:37,440 --> 00:13:38,640 I can't go anywhere near them 296 00:13:38,640 --> 00:13:40,560 without Jess feeling existential malaise. 297 00:13:40,560 --> 00:13:42,320 Ain't that right, baby? Yeah. 298 00:13:42,320 --> 00:13:43,640 Her arse, though... 299 00:13:43,640 --> 00:13:45,400 Oh! 300 00:13:45,400 --> 00:13:47,960 Cheeky. Yeah. 301 00:13:56,920 --> 00:14:00,080 I built that skip hire business from the ground up with hard graft. 302 00:14:00,080 --> 00:14:02,720 Zero cocks, zero crack. 303 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 Amazing. No cocks whatsoever? 304 00:14:07,360 --> 00:14:09,440 I've got the car, I've got the house. 305 00:14:09,440 --> 00:14:11,440 All that was left was the hot tub. 306 00:14:17,560 --> 00:14:19,120 Lamb casserole, Malcolm. 307 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 My favourite. 308 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 Davina could never eat lamb. 309 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 You know, cos she liked that film Bambi so much. 310 00:14:25,160 --> 00:14:26,800 Oh, yeah. 311 00:14:26,800 --> 00:14:29,760 Dad, Bambi was a deer, not a lamb. 312 00:14:29,760 --> 00:14:32,200 Oh, she must have got those mixed up then, sorry. 313 00:14:32,200 --> 00:14:35,400 Yet Davina couldn't keep away from the kebab table at your ma's 70th. 314 00:14:35,400 --> 00:14:39,080 Maybe she loved lamb, but you just couldn't provide her with any. 315 00:14:40,120 --> 00:14:41,560 She doesn't like it, Dad. 316 00:14:45,880 --> 00:14:48,320 How many weeks are you, Gemma? 28. 317 00:14:48,320 --> 00:14:50,680 Third trimester! Exciting. Yeah. 318 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 I was hoping you had some advice, actually. 319 00:14:52,400 --> 00:14:53,720 Never eat yellow snow. 320 00:14:54,800 --> 00:14:56,760 Is that the only thing you won't put in your mouth? 321 00:14:59,920 --> 00:15:01,440 I mean about being a single mum. 322 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Oh, we don't discuss things like that at the dinner table. 323 00:15:03,440 --> 00:15:04,680 Things like what? 324 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 Jess's past. Ty, I'll be quick. 325 00:15:07,680 --> 00:15:11,000 Why don't you boys get some more drinks, eh? 326 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 Go on. 327 00:15:12,440 --> 00:15:13,960 Come on. 328 00:15:16,720 --> 00:15:19,440 He doesn't like to think about stuff like that. 329 00:15:19,440 --> 00:15:21,480 My bits are very special to him. 330 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 Yeah. 331 00:15:24,280 --> 00:15:26,120 Do you wish you'd waited to have Mia? 332 00:15:26,120 --> 00:15:29,120 There's never an ideal time to have a baby. 333 00:15:29,120 --> 00:15:31,280 You can be in the perfect relationship, 334 00:15:31,280 --> 00:15:33,440 with the perfect bank balance and then, 335 00:15:33,440 --> 00:15:36,000 in the blink of an eye, life can fuck it all up. 336 00:15:36,960 --> 00:15:40,160 A friend of mine was married, great job, 337 00:15:40,160 --> 00:15:43,280 had a baby with the love of her life but then he... 338 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 Cheated? 339 00:15:44,720 --> 00:15:46,960 ..got eaten by a shark in Thailand. 340 00:15:55,960 --> 00:15:57,080 You see that? 341 00:15:58,240 --> 00:16:00,640 That air fryer cost me a grand. 342 00:16:00,640 --> 00:16:02,080 Never used it. 343 00:16:02,080 --> 00:16:04,320 Never needed to. No idea what it does. 344 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 And I wasn't alone. 345 00:16:08,040 --> 00:16:11,960 Your dad would always come over if I needed anything fixing or painting. 346 00:16:11,960 --> 00:16:15,040 He'd bring you and Catherine, and babysit Mia if I wanted a night out. 347 00:16:15,040 --> 00:16:16,960 God, I don't remember any of that. 348 00:16:16,960 --> 00:16:20,200 Look, I know he can be a real wally sometimes, but... 349 00:16:20,200 --> 00:16:23,240 ..he's going to love that baby more than anything in the world. 350 00:16:23,240 --> 00:16:26,560 And then, later on, if you find someone to pay for 351 00:16:26,560 --> 00:16:29,280 a little nip and tuck downstairs, then even better. 352 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 Oh, here he is. 353 00:16:32,920 --> 00:16:35,120 When do people get in the hot tub, then? Is it after dessert, 354 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 or are you saving it for your sex parties? 355 00:16:36,720 --> 00:16:38,240 They'll be no-one getting in my hot tub. 356 00:16:38,240 --> 00:16:40,440 Even I'm not allowed in the hot tub. 357 00:16:41,520 --> 00:16:43,840 Thank God, eh, Malcolm? Malcy here's scared of hot tubs, in't he? 358 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 Are you? 359 00:16:45,400 --> 00:16:46,880 I don't know. 360 00:16:46,880 --> 00:16:49,120 He is. He definitely is. 361 00:16:49,120 --> 00:16:52,440 Erm, well, you know, they're not my favourite thing anyway, so, yeah. 362 00:16:52,440 --> 00:16:55,200 You two are just here to look at it and admire it. 363 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 There'll be no grubby people getting in my hot tub. 364 00:16:57,280 --> 00:16:58,600 Isn't there chlorine in it? 365 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 Yeah, I can afford chlorine, Gemma! Jesus. 366 00:17:01,000 --> 00:17:04,360 I just don't want people, other than me, in it. 367 00:17:04,360 --> 00:17:06,440 You wouldn't get in a bath with me, would you? 368 00:17:06,440 --> 00:17:08,120 Absolutely not. 369 00:17:09,960 --> 00:17:11,800 No. No, I wouldn't, no. 370 00:17:18,000 --> 00:17:20,960 I'd like to thank everyone for coming here today, 371 00:17:20,960 --> 00:17:24,240 to celebrate me and Jess hitting a milestone in our relationship. 372 00:17:24,240 --> 00:17:26,680 Ten years ago, when I first met Jess, 373 00:17:26,680 --> 00:17:28,480 I was on my knees sucking cocks for crack. 374 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 I was good at it. 375 00:17:31,120 --> 00:17:34,520 I sucked a lot of cocks, but I also got a lot of crack. 376 00:17:35,960 --> 00:17:38,480 I didn't realise, at the time, that I'd hit rock bottom. 377 00:17:38,480 --> 00:17:40,080 I quite enjoyed it, actually. 378 00:17:41,080 --> 00:17:43,040 But then Jess gave me an ultimatum, 379 00:17:43,040 --> 00:17:45,000 that night in Pizza Express. 380 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 She said stop sucking cocks for crack, or lose her. 381 00:17:49,400 --> 00:17:51,320 So, I stopped. 382 00:17:51,320 --> 00:17:53,640 And now here I am, a decade later 383 00:17:53,640 --> 00:17:56,240 with the most successful skip hire business in the North West. 384 00:17:57,760 --> 00:17:59,160 So, I'd like to raise a glass. 385 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 To the hot tub. 386 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 Ah, OK. 387 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Hot tub. 388 00:18:07,640 --> 00:18:09,520 You know, you and that baby are totally fucked 389 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 if you think he's going to be of any use. 390 00:18:11,120 --> 00:18:14,040 Dad's been a lot more helpful than you'd expect, actually. 391 00:18:14,040 --> 00:18:16,800 You all know it. Jess knows it. 392 00:18:16,800 --> 00:18:19,560 Useless brother, useless husband, useless dad. 393 00:18:19,560 --> 00:18:22,280 And he'll be a useless grandad to that little baby. 394 00:18:22,280 --> 00:18:24,760 And he's scared of hot tubs. 395 00:18:24,760 --> 00:18:26,000 It's the only reason I bought one, 396 00:18:26,000 --> 00:18:27,880 to see the fear in Malcolm's eyes. 397 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 I'm not. 398 00:18:29,040 --> 00:18:30,280 I've remembered now and I'm not. 399 00:18:30,280 --> 00:18:31,480 Yeah, I didn't think he was. 400 00:18:31,480 --> 00:18:33,840 Yeah, you are. Otherwise, what's this fucking tea all about? 401 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 Right, I'll show you! 402 00:18:35,800 --> 00:18:37,920 What's he doing? What's your dad doing? 403 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 I honestly have no idea. 404 00:18:39,160 --> 00:18:41,520 Malcolm! Sliders off before you go in the house, Malcolm! 405 00:18:41,520 --> 00:18:43,920 Malcolm! Dad, what are you doing? 406 00:18:43,920 --> 00:18:46,200 Right. I'll show you. No, no... No! 407 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 I'm going to show you. 408 00:18:47,760 --> 00:18:49,760 What are you... Oi! Oh, my God! 409 00:18:49,760 --> 00:18:52,160 No! Weyyyy, ha-ha! 410 00:18:52,160 --> 00:18:53,520 Right, I'm going to sit in here 411 00:18:53,520 --> 00:18:55,720 and eat my lovely trifle by my lovely daughter. 412 00:18:55,720 --> 00:18:58,920 And I'm going to let this water float away all my cares. 413 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 Malcolm, get out of that hot tub. 414 00:19:00,520 --> 00:19:02,160 No! Oh, eh... 415 00:19:02,160 --> 00:19:04,560 Whoa! No! 416 00:19:04,560 --> 00:19:07,000 That's going to fuck the filter. 417 00:19:07,000 --> 00:19:09,240 Get out, Malcolm! Hey, this is good, love. 418 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 Jess, he's made it all mucky. He's made it all mucky. I know, baby. 419 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 Oh, fantastic party, Tyrone. 420 00:19:14,600 --> 00:19:16,040 Look at that. 421 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 Bloody lovely. 422 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 Is your partner late again? 423 00:19:29,000 --> 00:19:30,680 No, I'm doing it alone, actually. 424 00:19:30,680 --> 00:19:31,800 Oh... 425 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 Hello, everyone, I'm Dr Rush. 426 00:19:33,200 --> 00:19:37,360 I've been asked to take over this Becoming Mummies course 427 00:19:37,360 --> 00:19:39,960 because Twinky has been arrested. 428 00:19:39,960 --> 00:19:43,440 Let's get some questions and we can see where the gaps are. 429 00:19:44,440 --> 00:19:47,280 Is it possible to legally force the midwife 430 00:19:47,280 --> 00:19:49,760 to follow my birth plan to the letter? 431 00:19:49,760 --> 00:19:52,160 And can we sue them if they don't? 432 00:19:55,840 --> 00:19:59,600 Planning a birth is like planning a car crash. 433 00:20:00,600 --> 00:20:04,200 We all know what we'd like to happen, steer into the skid, 434 00:20:04,200 --> 00:20:07,280 but sometimes you just have to take your hands off the wheel. 435 00:20:08,440 --> 00:20:10,120 That's a no, then, is it? 436 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 A birth plan is what you hope for. 437 00:20:14,280 --> 00:20:16,040 Not what's actually going to happen. 438 00:20:16,040 --> 00:20:18,120 That's not what Twinky said. 439 00:20:18,120 --> 00:20:20,160 Well, Twinky was a bell-end. 440 00:20:20,160 --> 00:20:23,840 You have no control over any of this, 441 00:20:23,840 --> 00:20:25,440 beyond your own attitude. 442 00:20:25,440 --> 00:20:27,480 That's what makes this all so terrifying. 443 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 But empowering, too. 444 00:20:31,720 --> 00:20:34,200 Can I ask my partner to try and avoid pain relief? 445 00:20:35,240 --> 00:20:36,560 I mean, she should ignore you. 446 00:20:36,560 --> 00:20:37,800 But, yeah, you can ask her. 447 00:20:38,760 --> 00:20:40,920 Why don't you try slamming his balls into a car door? 448 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 And if he can get through that without pain relief, 449 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 then have the conversation. 450 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Hey. I have something to show you. 451 00:21:00,320 --> 00:21:01,560 OK. 452 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 Ta-dah! 453 00:21:09,280 --> 00:21:10,520 Dad... 454 00:21:12,080 --> 00:21:15,080 Oh, Dad! Yeah? Eh? 455 00:21:18,360 --> 00:21:20,480 Not so useless now, am I? 456 00:21:21,680 --> 00:21:24,120 No. Amazing drill work. 457 00:21:24,120 --> 00:21:27,000 Yeah, well, I know my way around a joist. 458 00:21:27,000 --> 00:21:28,760 I don't even know what a joist is. 459 00:21:30,720 --> 00:21:32,400 I'm so glad you like it. 460 00:21:34,280 --> 00:21:35,400 I'll put dinner on. 461 00:21:44,080 --> 00:21:46,640 Shit! What was that? 462 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Nothing, nothing. 463 00:21:52,720 --> 00:21:54,160 Shite! 34584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.