Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:10,500
Have you got a condom?
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,860
My wallet's in my bag.
3
00:00:11,860 --> 00:00:14,220
And it doesn't have
any condoms in it.
4
00:00:14,220 --> 00:00:16,780
Oh, I think I might have one. OK.
5
00:00:20,460 --> 00:00:21,860
Must've fallen out. Oh.
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,420
I mean, we could still...
7
00:00:25,660 --> 00:00:26,700
Erm...
8
00:00:28,020 --> 00:00:29,260
What about disease?
9
00:00:30,940 --> 00:00:33,780
You what? Oh, I'm not suggesting
you've got anything.
10
00:00:33,780 --> 00:00:36,260
No, it's just that
advert from the '80s.
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,740
"AIDS. Don't die of AIDS."
12
00:00:37,740 --> 00:00:40,260
Scared the life out of me
when I first saw it.
13
00:00:40,260 --> 00:00:42,900
I think it's, "AIDS.
Don't die of ignorance."
14
00:00:42,900 --> 00:00:44,460
I saw it on TikTok.
15
00:00:44,460 --> 00:00:46,380
Pretty sure it's,
"AIDS. Don't die of AIDS."
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,020
No. It's, "AIDS. Don't die
of ignorance."
17
00:00:49,020 --> 00:00:50,700
Why would it be,
"AIDS. Don't die of AIDS."
18
00:00:50,700 --> 00:00:52,380
Well...
That's a terrible slogan.
19
00:00:52,380 --> 00:00:55,060
Well, let's just agree to disagree,
shall we? OK.
20
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
Could all passengers please
return to their seats,
21
00:00:57,660 --> 00:00:59,780
as we begin our descent
into Manchester Airport.
22
00:00:59,780 --> 00:01:01,220
Are we doing this then or what?
23
00:01:01,220 --> 00:01:03,420
Sure, yeah. And I'll just finish in
the sink to be sensible.
24
00:01:03,420 --> 00:01:04,820
Yeah. OK.
25
00:01:06,660 --> 00:01:08,420
Oh, I'm Ben, by the way. Gemma.
26
00:08:28,420 --> 00:08:29,580
I can see you.
27
00:08:31,380 --> 00:08:33,700
I'll go...shall I?
28
00:08:33,700 --> 00:08:34,860
Yeah.
29
00:08:36,300 --> 00:08:37,740
Meeting you tonight...
30
00:08:39,020 --> 00:08:40,220
..has changed my life.
31
00:08:41,420 --> 00:08:43,460
DM me, Gemboodles. Gemma!
32
00:08:50,580 --> 00:08:52,260
Don't ignore me.
33
00:08:52,260 --> 00:08:53,820
I know where you live.
34
00:08:58,460 --> 00:09:00,620
You're back very early.
35
00:09:00,620 --> 00:09:01,900
Yeah.
36
00:09:01,900 --> 00:09:04,900
I met...Danny at The Red Rock
and we...
37
00:09:06,340 --> 00:09:09,220
Anyway, thank God I came back early.
We've been burgled.
38
00:09:13,180 --> 00:09:14,580
Are you moving out?
39
00:09:18,020 --> 00:09:19,380
I'm going to be a mummy!
40
00:09:20,420 --> 00:09:22,820
Me and Sancho are having a baby.
41
00:09:22,820 --> 00:09:24,220
What?
42
00:09:24,220 --> 00:09:28,060
Sancho is an idiot who once stapled
himself to a park bench.
43
00:09:28,060 --> 00:09:29,500
Hey!
44
00:09:29,500 --> 00:09:32,740
Sancho has a lovely flat.
45
00:09:32,740 --> 00:09:34,860
No, you're right, he does, actually.
46
00:09:34,860 --> 00:09:36,180
Very nice carpets.
47
00:09:36,180 --> 00:09:37,380
Yeah, well...
48
00:09:37,380 --> 00:09:39,820
We didn't plan on becoming
Mummy and Daddy so soon,
49
00:09:39,820 --> 00:09:42,220
but when we found out...
50
00:09:43,980 --> 00:09:46,260
So, no doubts at all, then?
51
00:09:46,260 --> 00:09:48,060
Yeah, a few.
52
00:09:48,060 --> 00:09:50,060
Can we afford it?
53
00:09:50,060 --> 00:09:51,780
Am I going to get fat?
54
00:09:51,780 --> 00:09:54,660
What if I end up tearing my vaginger
from front to back
55
00:09:54,660 --> 00:09:56,500
and my entire poop system
needs rebuilding?
56
00:09:56,500 --> 00:09:59,620
That can happen? Can and does. Oof.
57
00:09:59,620 --> 00:10:02,940
- But in the end...
- ..I knew I wanted this.
58
00:10:29,220 --> 00:10:30,260
Fuck.
59
00:10:48,300 --> 00:10:49,700
Congratulations, Gemma.
60
00:10:49,700 --> 00:10:51,180
Do you know
when your last period was?
61
00:10:51,180 --> 00:10:52,940
Could have been a few weeks ago.
62
00:10:52,940 --> 00:10:55,060
Or a couple of...months.
63
00:10:56,700 --> 00:10:57,940
OK.
64
00:10:57,940 --> 00:11:00,540
I was given a workshop on
how to do this tactfully,
65
00:11:00,540 --> 00:11:02,540
but these appointments are only
eight minutes long so...
66
00:11:02,540 --> 00:11:04,180
Is the father around? No.
67
00:11:04,180 --> 00:11:05,780
Do you know who the father is?
68
00:11:05,780 --> 00:11:07,180
Erm... Pass?
69
00:11:07,180 --> 00:11:09,780
Do you want to continue
with this pregnancy, Gemma?
70
00:11:12,220 --> 00:11:14,540
You should probably
give it some thought.
71
00:11:14,540 --> 00:11:18,060
Having a baby - or not - isn't
something you should do on your own.
72
00:11:18,060 --> 00:11:19,420
I've booked you in with the midwife.
73
00:11:19,420 --> 00:11:23,340
Is there someone who can go along
with you? Mother? Sister? Friend?
74
00:11:23,340 --> 00:11:24,660
Not really, no.
75
00:11:24,660 --> 00:11:26,860
My mum's just ran off
with her and my dad's savings,
76
00:11:26,860 --> 00:11:29,300
my sister's on remand
and my flatmate just moved out,
77
00:11:29,300 --> 00:11:31,460
so my life's a mess right now.
78
00:11:33,740 --> 00:11:35,180
Still...
79
00:11:35,180 --> 00:11:36,460
Every cloud?
80
00:11:53,780 --> 00:11:55,860
God, do you not find it
a bit depressing?
81
00:11:55,860 --> 00:11:57,500
Eh? No! No.
82
00:11:57,500 --> 00:11:59,700
I'm quite enjoying
my independence actually.
83
00:11:59,700 --> 00:12:01,260
I'm living my best life, Gemma.
84
00:12:01,260 --> 00:12:03,780
Well, you know, the best life
anyone can live sharing a bog
85
00:12:03,780 --> 00:12:05,900
with five other fellas.
86
00:12:05,900 --> 00:12:07,780
Oh!
87
00:12:07,780 --> 00:12:09,340
Oh, bollocks.
88
00:12:09,340 --> 00:12:11,900
That keeps happ... Oh, shit...
89
00:12:11,900 --> 00:12:14,420
Oh, Jesus, Dad, I really
need to eat something.
90
00:12:14,420 --> 00:12:16,420
Yeah, just hang on. Hang on.
91
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
Ah!
92
00:12:23,100 --> 00:12:24,380
Ow!
93
00:12:27,820 --> 00:12:29,700
Can I have this doughnut?
94
00:12:29,700 --> 00:12:30,860
Eh?
95
00:12:32,980 --> 00:12:34,020
Yeah...
96
00:12:35,140 --> 00:12:36,260
I mean...
97
00:12:36,260 --> 00:12:39,020
I mean, I was saving it,
but, you know.
98
00:12:39,020 --> 00:12:41,140
Oh, thanks, Gem.
It's just that...
99
00:12:41,140 --> 00:12:44,180
I just haven't had the chance to
get down the garage, you know.
100
00:12:44,180 --> 00:12:45,900
Wait, you do your
food shop at the garage?
101
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
Yeah. Why not the supermarket?
102
00:12:47,900 --> 00:12:50,340
Because your mother gave
back the family car
103
00:12:50,340 --> 00:12:52,140
and real men don't use taxis.
104
00:12:52,140 --> 00:12:53,740
Would you like a lift
one night after work?
105
00:12:53,740 --> 00:12:55,060
Oh, would you, love? Yeah.
106
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
I'm starving. Yeah.
107
00:12:56,460 --> 00:12:59,460
Here, look. Oh, you were
going to tell me something.
108
00:12:59,460 --> 00:13:01,700
Doesn't matter. OK.
109
00:13:05,820 --> 00:13:07,820
Gemma, love! Hi, Mum.
110
00:13:07,820 --> 00:13:09,220
Has your father died?
111
00:13:09,220 --> 00:13:11,140
No! Why?
112
00:13:11,140 --> 00:13:13,980
Well, last time I saw him
he looked as if...
113
00:13:13,980 --> 00:13:17,260
I wondered if he'd got something
they haven't found yet.
114
00:13:17,260 --> 00:13:19,620
He looks like he'd have a lump
somewhere. Mum!
115
00:13:19,620 --> 00:13:22,580
No, I'm not wishing this upon him,
he just looks ill.
116
00:13:22,580 --> 00:13:25,300
Is everything else OK?
Is Catherine OK?
117
00:13:25,300 --> 00:13:26,540
Still in prison.
118
00:13:26,540 --> 00:13:28,460
But she hasn't been shanked
or anything, has she?
119
00:13:28,460 --> 00:13:30,220
What is your obsession
with people being dead?
120
00:13:30,220 --> 00:13:31,780
It's 3am, love.
121
00:13:31,780 --> 00:13:34,500
If someone hasn't died, it's
a bit rude calling at this time.
122
00:13:34,500 --> 00:13:36,820
Where are you? Montreal.
123
00:13:36,820 --> 00:13:38,820
I thought you were in Paris.
124
00:13:38,820 --> 00:13:41,500
Yeah, well, they speak French here,
too.
125
00:13:41,500 --> 00:13:43,380
Should I go? Yes!
126
00:13:43,380 --> 00:13:44,860
Well, it's just that...
127
00:14:00,420 --> 00:14:02,100
Stop looking so nervous, Gemma.
128
00:14:02,100 --> 00:14:04,500
You're embarrassing me
in front of my friends.
129
00:14:04,500 --> 00:14:05,540
Friends? Yeah.
130
00:14:06,980 --> 00:14:10,380
I've, err, got her initials
tattooed on my thigh.
131
00:14:11,940 --> 00:14:13,220
Wasn't strictly my choice but...
132
00:14:14,300 --> 00:14:15,580
..you know...
133
00:14:16,900 --> 00:14:18,340
So how is Dad?
134
00:14:18,340 --> 00:14:19,780
He's a mess.
135
00:14:19,780 --> 00:14:21,580
Well, Mum is ruthless.
136
00:14:21,580 --> 00:14:22,980
Yeah.
137
00:14:22,980 --> 00:14:24,340
She is.
138
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
See where you get it from.
139
00:14:33,140 --> 00:14:35,420
Did Gary hurt you? What? No!
140
00:14:35,420 --> 00:14:36,900
No, he really loves me.
141
00:14:36,900 --> 00:14:40,060
So why did you pay someone to
push him off the fire escape?
142
00:14:40,060 --> 00:14:41,300
I have three members of staff,
143
00:14:41,300 --> 00:14:43,020
all of whom have
special educational needs.
144
00:14:43,020 --> 00:14:44,540
No, they don't. You've met 'em.
145
00:14:44,540 --> 00:14:47,580
They seem to have
special educational needs.
146
00:14:47,580 --> 00:14:49,660
No-one else was going to employ 'em.
147
00:14:49,660 --> 00:14:52,500
Look, cashing in on Gary's life
insurance was the easiest way
148
00:14:52,500 --> 00:14:54,260
to keep the sandwich shop solvent.
149
00:14:55,820 --> 00:14:58,220
It was a legitimate
business decision.
150
00:14:58,220 --> 00:15:00,860
I don't remember Deborah Meaden ever
trying to have someone murdered.
151
00:15:00,860 --> 00:15:04,700
Anyway, Gary's fine now, so I don't
really see what the problem is.
152
00:15:04,700 --> 00:15:06,620
You honestly don't, do you?
153
00:15:06,620 --> 00:15:08,180
No.
154
00:15:08,180 --> 00:15:10,900
Anyway, I have some news
of my own actually.
155
00:15:10,900 --> 00:15:12,460
Oh. Yeah.
156
00:15:14,100 --> 00:15:15,580
I'm... Oi. No standing.
157
00:15:15,580 --> 00:15:17,580
No way! Right, nobody move!
158
00:15:17,580 --> 00:15:19,340
Fuck's sake, Gemma.
159
00:15:19,340 --> 00:15:22,180
I wasn't, "rubbing a stash
of yummy heroin."
160
00:15:22,180 --> 00:15:24,780
I'm having a baby.
Congratulations.
161
00:15:24,780 --> 00:15:27,580
I'm still going to need to
see your arsehole, love.
162
00:15:27,580 --> 00:15:30,780
Don't worry, a bum search is
nothing compared to giving birth.
163
00:15:30,780 --> 00:15:32,420
In fact, this is good preparation
164
00:15:32,420 --> 00:15:34,940
for all those midwives
looking up your foof.
165
00:15:34,940 --> 00:15:38,060
A little bit of life learning...
..on me.
166
00:15:50,860 --> 00:15:52,220
What can I get ya?
167
00:15:52,220 --> 00:15:55,500
Oh, err, flat white - decaf. Thanks.
168
00:15:55,500 --> 00:15:56,980
That'll be 2.50.
169
00:16:00,100 --> 00:16:01,140
Oh, fuck.
170
00:16:02,540 --> 00:16:04,380
Fuck, I've lost my card.
171
00:16:04,380 --> 00:16:06,300
Of course I have, cos it's me.
172
00:16:06,300 --> 00:16:09,740
I expect my car'll get nicked
or my kidneys'll fail next.
173
00:16:09,740 --> 00:16:11,580
Fuck. What can I get ya?
174
00:16:11,580 --> 00:16:13,940
No, no, no.
I'll, err, I'll get hers.
175
00:16:13,940 --> 00:16:15,780
Thanks.
176
00:16:15,780 --> 00:16:17,180
No worries.
177
00:16:18,780 --> 00:16:21,060
I hope the other stuff
doesn't happen.
178
00:16:21,060 --> 00:16:23,420
I'm not sure I can stretch to a car.
179
00:16:23,420 --> 00:16:24,780
Or a kidney.
180
00:16:43,740 --> 00:16:45,860
Oh, great spread, Malc.
181
00:16:45,860 --> 00:16:47,380
Yeah. Here you go.
182
00:16:49,020 --> 00:16:51,140
So, erm, look, I just...
183
00:16:51,140 --> 00:16:53,940
I just... I just wanted
to bring up the, erm...
184
00:16:53,940 --> 00:16:55,220
..the bathroom.
185
00:16:59,460 --> 00:17:01,020
What the fuck is wrong with
the bathroom?
186
00:17:01,020 --> 00:17:02,580
Er, nothing. No, I just thought...
187
00:17:02,580 --> 00:17:04,300
I thought we could maybe, erm...
188
00:17:04,300 --> 00:17:05,500
..you know, clean it?
189
00:17:05,500 --> 00:17:07,580
I mean, not all the time,
obviously just, erm...
190
00:17:07,580 --> 00:17:08,620
Maybe just once?
191
00:17:09,780 --> 00:17:12,420
That bathroom is a shrine to us
192
00:17:12,420 --> 00:17:15,580
having broken free
of the shackles of women.
193
00:17:15,580 --> 00:17:17,580
It's art, Malcolm. Yeah.
194
00:17:17,580 --> 00:17:19,900
Yeah, no, no, I get that, I do.
It's just...
195
00:17:19,900 --> 00:17:23,100
It's just that, err, you know,
not everything goes into the bowl
196
00:17:23,100 --> 00:17:25,300
all the time
and nobody cleans it up, you know.
197
00:17:25,300 --> 00:17:27,380
Are you saying you don't
misfire sometimes?
198
00:17:27,380 --> 00:17:29,300
Well, wee, yeah.
199
00:17:29,300 --> 00:17:30,460
But you know "not wee"...
200
00:17:31,660 --> 00:17:33,820
I stood in some the other day,
I had to soak me foot in Dettol.
201
00:17:34,980 --> 00:17:37,540
I can't expose it to
direct sunlight now.
202
00:17:39,580 --> 00:17:41,220
Poor pathetic Malcolm.
203
00:17:41,220 --> 00:17:42,500
The foot vampire.
204
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
I'm not a foot vampire.
205
00:17:46,100 --> 00:17:48,620
Foot vampire! Foot...
Chant, Andy!
206
00:17:48,620 --> 00:17:50,500
Foot vampire! Foot vampire!
207
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
Foot vampire! Foot vampire!
I'm not...
208
00:17:52,700 --> 00:17:55,100
Foot vampire! Foot vampire!
Foot vampire!
209
00:17:55,100 --> 00:17:58,060
Foot vampire! Foot vampire!
Foot vampire! Foot...
210
00:17:58,060 --> 00:18:00,020
All right, I'm a foot vampire, eh?
211
00:18:00,020 --> 00:18:02,660
Argh! Foot vampire! Foot vampire!
212
00:18:02,660 --> 00:18:04,380
Argh!
213
00:18:09,220 --> 00:18:11,580
That's just fucking weird, Malcolm.
214
00:18:11,580 --> 00:18:12,620
Sorry.
215
00:18:14,100 --> 00:18:16,380
So that's the flat.
The room's available immediately.
216
00:18:16,380 --> 00:18:18,780
And did Baris, the landlord, tell
you that bills aren't included?
217
00:18:18,780 --> 00:18:19,980
Yeah. Yeah.
218
00:18:21,260 --> 00:18:24,660
Do you mind if I
write my name on my food items?
219
00:18:24,660 --> 00:18:26,660
See, I've been stung in the past.
220
00:18:26,660 --> 00:18:30,420
Lost a lot of money
not writing my name on food.
221
00:18:30,420 --> 00:18:33,380
Sure.
And I like to often wear gloves.
222
00:18:33,380 --> 00:18:35,420
Because of viruses...
223
00:18:35,420 --> 00:18:37,140
..and other reasons.
224
00:18:37,140 --> 00:18:39,100
So, Russell... Yeah.
225
00:18:39,100 --> 00:18:40,460
Do you recognise me?
226
00:18:41,460 --> 00:18:45,100
Yeah, I did... I did the voiceover
for Single Pringle Mingle.
227
00:18:45,100 --> 00:18:47,860
The Welsh dating show.
With crisps?
228
00:18:47,860 --> 00:18:49,100
No.
229
00:18:49,100 --> 00:18:50,500
Sorry, I thought you were a...
230
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
Stand-up? Yeah. Yeah. Yeah.
Yeah. Yeah. I am. Yeah.
231
00:18:53,500 --> 00:18:54,660
Ooh-eh.
232
00:18:57,260 --> 00:18:58,660
It's nice.
233
00:18:58,660 --> 00:18:59,860
I like it.
234
00:18:59,860 --> 00:19:02,140
Thanks. How come you're
looking for somewhere now,
235
00:19:02,140 --> 00:19:03,420
if you don't mind me asking?
236
00:19:03,420 --> 00:19:05,460
I just got out of prison.
237
00:19:05,460 --> 00:19:07,820
Don't worry,
I didn't do anything terrible.
238
00:19:08,780 --> 00:19:10,700
I was in the Baader-Meinhof.
239
00:19:12,060 --> 00:19:13,620
No?
240
00:19:13,620 --> 00:19:14,860
No-one remembers.
241
00:19:15,900 --> 00:19:17,380
What a waste of a life.
242
00:19:18,540 --> 00:19:22,620
If I were to uncover the secret
government paedophile ring,
243
00:19:22,620 --> 00:19:25,900
you'd be cool with me using this
as a base for meetings?
244
00:19:27,940 --> 00:19:30,020
Is there a lock
on your bedroom door?
245
00:19:30,020 --> 00:19:31,900
What? No, I'm just...
I'm just asking.
246
00:19:31,900 --> 00:19:34,140
I'm just asking.
Yeah, I'm a feminist. So...
247
00:19:35,460 --> 00:19:36,660
Yeah.
248
00:19:39,020 --> 00:19:40,700
Nice.
249
00:19:40,700 --> 00:19:42,620
Nice curtains.
250
00:19:42,620 --> 00:19:44,020
The rent's a bit high.
251
00:19:44,020 --> 00:19:45,780
Baris sets the rent.
252
00:19:45,780 --> 00:19:48,260
If I pleasure you once a week,
could you knock 20 quid off?
253
00:19:49,260 --> 00:19:50,420
No?
254
00:19:52,620 --> 00:19:53,820
ยฃ10?
255
00:19:55,220 --> 00:19:56,460
Wow.
256
00:19:58,620 --> 00:20:02,860
So, err, what happens
if you don't get a flatmate?
257
00:20:02,860 --> 00:20:04,740
Well, then, I'll have to pay
all the rent myself,
258
00:20:04,740 --> 00:20:05,980
which I can't afford.
259
00:20:07,260 --> 00:20:09,140
Hey, Gemma.
260
00:20:09,140 --> 00:20:11,500
This is like the longest you and I
have spent together for ages,
261
00:20:11,500 --> 00:20:12,940
isn't it?
262
00:20:12,940 --> 00:20:15,620
What, 43 minutes,
including the drive?
263
00:20:15,620 --> 00:20:17,540
Yeah.
264
00:20:17,540 --> 00:20:20,860
You never came out to tea with us.
We always asked.
265
00:20:20,860 --> 00:20:22,420
I know. Sorry.
266
00:20:23,580 --> 00:20:27,020
Just, they put garlic
in everything, don't they?
267
00:20:27,020 --> 00:20:28,180
They? Well, they/them.
268
00:20:28,180 --> 00:20:30,140
You know, the people who make
the food when you go out.
269
00:20:30,140 --> 00:20:32,060
They put garlic in everything.
270
00:20:33,340 --> 00:20:34,540
Hey.
271
00:20:34,540 --> 00:20:37,100
I should get some jacket potatoes.
272
00:20:37,100 --> 00:20:39,020
Your mum used to hate them.
273
00:20:46,900 --> 00:20:48,580
Dad, how many do you want?
274
00:20:48,580 --> 00:20:51,980
No. They're normal potatoes,
aren't they? I need jacket potatoes.
275
00:20:53,420 --> 00:20:55,940
What do you think
jacket potatoes are?
276
00:20:55,940 --> 00:20:57,900
Well, they're special potatoes,
aren't they?
277
00:20:57,900 --> 00:21:00,740
They're like, err, they're
covered in, like, leather.
278
00:21:00,740 --> 00:21:02,940
Well, not leather.
But, you know, something.
279
00:21:02,940 --> 00:21:04,660
Covered in something
because they're called...
280
00:21:05,820 --> 00:21:07,580
..jacket, aren't they?
281
00:21:07,580 --> 00:21:09,180
No.
282
00:21:09,180 --> 00:21:13,660
They're just normal big potatoes
cooked in the oven and/or microwave.
283
00:21:13,660 --> 00:21:15,660
Jesus fucking Christ!
284
00:21:17,140 --> 00:21:19,220
Are you all right, love? No.
285
00:21:19,220 --> 00:21:21,700
I'm not all right, Dad.
I'm pregnant.
286
00:21:21,700 --> 00:21:24,020
I'm pregnant
and I'm about to be homeless
287
00:21:24,020 --> 00:21:26,460
and I don't know who the father is
and I don't have any women in
288
00:21:26,460 --> 00:21:27,820
my life to support me
289
00:21:27,820 --> 00:21:30,620
and I don't want my baby growing up
to be the kind of moron
290
00:21:30,620 --> 00:21:34,540
who thinks jacket potatoes are
potatoes covered in leather!
291
00:21:38,380 --> 00:21:39,980
I'm going to be a grandad!
292
00:21:42,580 --> 00:21:43,740
Oh, Gem.
293
00:21:45,300 --> 00:21:48,220
Come here. Come here.
294
00:21:48,220 --> 00:21:49,300
Oh...
295
00:21:50,540 --> 00:21:51,940
Look, I know...
296
00:21:51,940 --> 00:21:56,540
I know your mum and your sister
aren't here, but you've got me.
297
00:21:57,620 --> 00:21:59,140
Eh?
298
00:21:59,140 --> 00:22:00,660
Come here.
299
00:22:00,660 --> 00:22:02,100
It's all right.
300
00:22:02,100 --> 00:22:03,820
I'm going to be a grandad.
301
00:22:03,820 --> 00:22:05,980
These are happy tears!
302
00:22:05,980 --> 00:22:07,860
They are not happy tears. Oh...
303
00:22:09,420 --> 00:22:10,740
Oh, Gem.
304
00:22:16,940 --> 00:22:18,900
Hey, this is exciting, isn't it?
Are you excited?
305
00:22:18,900 --> 00:22:21,180
Eh, us living together!
306
00:22:21,180 --> 00:22:22,380
Thrilled.
307
00:22:24,900 --> 00:22:26,060
Yeah, love.
308
00:22:27,740 --> 00:22:29,620
I really want to support you,
you know,
309
00:22:29,620 --> 00:22:32,140
at this important time in your life.
310
00:22:32,140 --> 00:22:34,180
I got you something,
from the garage.
311
00:22:34,180 --> 00:22:35,300
Look.
312
00:22:38,940 --> 00:22:40,020
Woohoo.
313
00:22:42,340 --> 00:22:44,500
It's not for you. You know,
it's for the...
314
00:22:44,500 --> 00:22:45,980
..erm, thing.
315
00:22:55,660 --> 00:22:58,060
Hey, you might as well
leave that open, you know,
316
00:22:58,060 --> 00:23:00,420
because Derek's coming
with me duvet.
317
00:23:03,180 --> 00:23:05,300
Oh, thanks, mate.
318
00:23:05,300 --> 00:23:06,580
You're welcome, king.
319
00:23:10,380 --> 00:23:12,060
Heard you're up the stick.
320
00:23:12,060 --> 00:23:13,260
Lucky escape.
321
00:23:13,260 --> 00:23:14,540
Who for? You or me?
322
00:23:18,420 --> 00:23:21,620
I'm trying really hard to enjoy
the company of women.
323
00:23:21,620 --> 00:23:22,780
You look lovely.
324
00:23:25,260 --> 00:23:26,660
Fancy a brew? Yeah.
325
00:23:26,660 --> 00:23:28,460
Good. Eh? Get the kettle on.
326
00:23:45,700 --> 00:23:47,460
RoboCop.
327
00:23:47,460 --> 00:23:48,660
Best film ever made.
328
00:23:48,660 --> 00:23:50,380
I've seen it 15, 20 times.
329
00:23:51,420 --> 00:23:53,340
And yet you still stayed
and watched it again.
330
00:23:53,340 --> 00:23:55,820
I wanted to see if Malcolm liked it.
331
00:23:55,820 --> 00:23:58,700
Best film ever made. See!
332
00:23:58,700 --> 00:24:01,180
And that bit where they turn the guy
into the toxic sludge monster!
333
00:24:01,180 --> 00:24:03,460
Oh, yeah. Oh, baby.
334
00:24:03,460 --> 00:24:05,580
They never used to show
that bit on the telly. Yeah.
335
00:24:05,580 --> 00:24:07,940
First time I watched RoboCop
on DVD I was like...
336
00:24:07,940 --> 00:24:09,300
"Oh, ja!
337
00:24:09,300 --> 00:24:12,500
"Oh, what the fuck is this?
Oh, ja, this is amazing!"
338
00:24:12,500 --> 00:24:14,700
Right, Malcolm? Yeah, amazing.
339
00:24:14,700 --> 00:24:17,140
Oh, God.
340
00:24:17,140 --> 00:24:19,940
Anyway, speaking of toxic sludge...
341
00:24:21,100 --> 00:24:22,260
Oh, God.
342
00:24:26,380 --> 00:24:29,060
Don't worry, I'll go in after,
make sure everything's all right.
343
00:24:32,220 --> 00:24:34,300
What if everything isn't all right,
Dad?
344
00:24:38,140 --> 00:24:39,260
It will be.
345
00:24:47,100 --> 00:24:49,740
Oh, hey. Might be a good idea
to get some Dettol.
24407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.